ClosetMaid 1 Door/1 Drawer Base Cabinet Guide d'installation

ClosetMaid 1 Door/1 Drawer Base Cabinet Guide d'installation
Door/Drawer Base Cabinet
Base d’armoire avec porte/tiroir
Gabinete base con puerta y cajón
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DIRECTIVES D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR
•
Please read all instructions carefully.
•
•
Familiarize yourself with all parts (see
“PARTS”) and check quantities.
Prière de lire avec soin toutes les directives
fournies.
•
Se familiariser avec les pièces nécessaires
•
Follow all safety precautions (see
“SAFETY PRECAUTIONS”).
les quantités présentes.
•
Respecter toutes les consignes de sécurité
(voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
•
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
•
Familiarícese con todas las piezas (VEA
•
Siga todas las precauciones de seguridad (vea
“PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”).
What you will need:
Vous aurez besoin de :
Va a necesitar:
© 2019 ClosetMaid LLC | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com
01-18323-00
3/19
12285
SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MISE EN GARDE
WARNING
•
This unit contains small parts which
could be a choking hazard for small
children. Children should be under
adult supervision at all times or
serious injury could occur.
• Always unload unit prior to moving the
unit. The weight of personal belongings can cause the unit to become
unstable and either tip or collapse.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
• Do not overload unit. If any shelf, top,
or bottom of unit bows or bends, it is
overloaded. The shelf, top, or bottom
could collapse and cause serious
bodily injury and/or damage to
personal belongings.
• Do not climb or step on the unit. The
unit may become unstable and either
tip or collapse. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
• Do not mount or attach anything to the
sides, rear or front of the unit as this
can create a force which can cause
the unit to tip. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
• After mounting of the cam posts and
dowels to the panels, be careful to not
hit the cam posts and dowels prior to
•
•
•
•
•
to the mounting of the parts. This may
cause the unit to not assemble
correctly and create an unstable unit.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
Do not stack units. Stacking of units
can cause an unsafe tip-over hazard
which may cause serious bodily injury
and/or damage to personal belongings.
Do not hang this unit on the wall. The
product structure is not designed for
wall hanging. Serious bodily injury,
damage to personal belongings, and/
or damage to the wall may occur.
L-Bracket and Wall Screw (#10 x
1-1/2 in.) provided. If wall stud is not
accessible, consult your local hardware
store for appropriate mounting
hardware. Failure to do so may create
an unsafe tipping hazard that could
lead to serious bodily injury and/or
damage to personal belongings.
Follow proper safety procedures when
using power tools and ladders (when
applicable).
We recommend you protect your
work surface during assembly to
prevent scratching or damage to
•
Ce module contient de petites pièces avec
lesquelles de petits enfants peuvent s’étouffer.
Les enfants doivent toujours être sous la
surveillance constante d’adulte faute de quoi
des blessures graves peuvent se produire.
• Toujours vider le module avant de le
déplacer. Le poids des effets personnels qui
s’y trouvent peut causer l’instabilité du module
et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
• Ne pas surcharger les modules. Lorsqu’une
étagère ou encore le haut ou le bas d’un
module plie ou arque, cela indique une
surcharge. L’étagère ou les panneaux
supérieur ou inférieur pourraient s’affaisser,
provoquant des blessures graves ou des
dommages matériels.
• Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis
sur le module. Le module risque de devenir
instable et basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
•
l’arrière ou l’avant du module, car cela
pourrait le faire basculer. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
•
aux panneaux, prendre soin d’éviter de les
•
•
•
•
•
risquerait d’endommager
l’installation des pièces. Cela risque
d’empêcher le montage adéquat du module et
d’en causer l’instabilité. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas empiler les modules! L’empilage des
modules peut causer le basculement des
panneaux, provoquant des blessures graves
ou des dommages matériels.
Ne pas suspendre ce module au mur. La
structure de ce produit n’est pas conçue pour
suspendre au mur. Cela pourrait provoquer
des blessures graves, des dommages matériels ou endommager le mur.
Fixer le module ouvré au montant de
charpente à l’aide du Support en L et de la Vis
Murale (nº 10 x 3,8 cm) fournis. Lorsqu’aucun
montant de charpente n’est accessible,
consulter une quincaillerie locale pour obtenir
la quincaillerie d’installation qui convient.
Négliger de le faire peut provoquer un danger
de basculement susceptible d’occasionner des
blessures graves ou des dommages matériels.
Respecter toutes les consignes de sécurité lors de l’utilisation d’outils à moteur et
d’échelles (le cas échéant).
Nous recommandons de protéger la
d’éviter d’égratigner ou d’endommager les
dessus de table, plancher de bois, etc.
ADVERTENCIA
•
Este producto contiene piezas pequeñas que
pequeños. Los niños deben estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento, de lo
contrario pueden ocurrir lesiones graves.
• Vacíe siempre la unidad antes de moverla de
lugar. El peso de los objetos personales puede
resultar en que la unidad quede inestable, se
vuelque o colapse pudiendo causar lesiones
personales graves y / o daños a los objetos
personales.
• No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa
o la parte superior o inferior de la unidad se
arquea, está sobrecargada. La repisa o la
parte superior o inferior puede colapsarse,
causando lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
• No escale o suba a la unidad. La unidad puede
resultar inestable y puede volcarse o colapsar
pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
•
o partes delantera o trasera ya que puede crear
peso y resultar en que la misma se vuelque
pudiendo causar lesiones graves personales y
daños a los objetos personales.
• Una vez instalados los postes de leva y las
espigas a los paneles, tenga cuidado de no
golpear los postes de leva y las espigas antes de
terminar la instalación completa ya que las piezas
pueden sufrir daños. El no instalar este producto
correctamente puede resultar en que el mismo
quede inestable pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
• No apile las unidades. Las unidades apiladas
pueden volcarse y sufrir daños pudiendo causar
lesiones graves personales y daños a los objetos
personales.
• No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura
del producto no está diseñada para colgarse
en la pared. Puede ocurrir lesiones personales
graves y daños a los objetos personales y / o a la
pared.
• Fije la unidad acabada al montante de la pared
usando el Soporte en forma de L y el Tornillo de
Pared (#10 x 3,8 cm) incluidos. Si no se puede
acceder al montante de la pared, visite su
ferretería local para los herrajes de instalación
apropiados. El no instalar este producto
correctamente podría resultar en que la unidad
se vuelque y en lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
• Siga los procedimientos de seguridad adecuados
al usar herramientas eléctricas y escaleras (si
resulta necesario).
• Recomendamos que proteja su área de trabajo durante el ensamblaje para no rayar las
etc.
PARTS | PIÈCES | PIEZAS
41458 (L) /41459 (R)
C
B
A
side panel (2)
panneau latéral (2)
panel lateral (2)
K
I
H
J
L
A
B
back panel (1)
panneau arrière (1)
panel trasero (1)
D
A
41687
G
41516
C
top panel (1)
panneau supérieur (1)
panel superior (1)
E
See next page for part
G
F
Voir les illustrations
pièces à la page suivante.
Vea la página siguiente para
51682/51681
frame hinge/door hinge (2)
charnière de cadre/de porte (2)
bisagra de la estructura/bisagra de la puerta (2)
81702
EE
50511
BB
FF
#6 x 1/2 in. flathead screw (4)
#6 x 1-1/2 in. flathead screw (4)
vis nº 6 x 1,2 cm à tête plate (4)
vis nº 6 x 3,8 cm à tête plate (8)
tornillo de cabeza plana #6 x 1,2 cm (4) tornillo de cabeza plana #6 x 3,8 cm (8)
50529
II
nail (22)
clou (22)
clavo (22)
MM
81731
JJ
GG
81721
NN
81213
KK
50523
L- bracket (1)
support en L (1)
soporte en forma de L (1)
50510
99202
HH
euro screw (8)
vis européenne (8)
tornillo euro (8)
51677
handle (2)
poignée (2)
manija (2)
DD
cam lock (10)
boulon à verrou (10)
cierre de leva (10)
screw cover (4)
capuchon (4)
tapón (4)
handle screw (4)
vis de la poignée (4)
tornillo de la manija (4)
wall screw - panhead (1)
vis murale - tête cylindrique bombée (1)
tornillo de cabeza redonda de pared (1)
PP
dowel (6)
goujon (6)
espiga (6)
cam post (10)
boulon à tige (10)
poste de leva (10)
51463
51515
CC
LL
51656
81719
#10 x 1/2 in. flathead screw (1)
vis nº 10 x 12 mm à tête plate (1)
tornillo de cabeza plana #10 x 12 mm (1)
drawer slides (2)
glissières de tiroir (2)
mecanismos de deslizamiento del cajón (2)
E
41518
bottom panel (1)
panneau inférieur (1)
panel inferior (1)
F
41460
door (1)
porte (1)
puerta (1)
G
50660
kick plate (2)
garde-pieds (2)
placa inferior (2)
H
I
41364
81414
50147
drawer back (1)
arrière de tiroir (1)
panel trasero del cajón (1)
J
41462
left drawer side (1)
côté gauche du tiroir (1)
panel lateral del cajón
izquierdo (1)
K
shelf support (4)
support d’étagère (4)
soporte de repisa (4)
OO
adjustable shelf (1)
étagère réglable (1)
repisa ajustable (1)
drawer bottom (1)
fond de tiroir (1)
parte inferior del cajón (1)
las piezas.
AA
D
41517
41463
right drawer side (1)
côté droit du tiroir (1)
panel lateral del cajón
derecho (1)
L
41461
drawer front (1)
devant de tiroir (1)
panel delantero del cajón (1)
PART IDENTIFICATION | IDENTIFICATION DES PIÈCES | IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
A
A
F
side panel (2)
panneau latéral (2)
panel lateral (2)
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
B
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
back panel (1)
panneau arrière (1)
panel trasero (1)
G
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
B
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
‡ 8QÀQLVKHG
VXUIDFHVDUH
VKDGHGLQJUD\
‡ /HVVXUIDFHV
EUXWHVVRQW
FRORUpHVHQ
JULV
‡ /DVVXSHUÀFLHV
VLQDFDEDU
HVWiQ
VRPEUHDGDVGH
FRORUJULV
I
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
top panel (1)
panneau supérieur (1)
panel superior (1)
adjustable shelf (1)
étagère réglable (1)
repisa ajustable (1)
E
bottom panel (1)
panneau inférieur (1)
panel inferior (1)
F
door (1)
porte (1)
puerta (1)
G
H
C
C
D
kick plate (2)
garde-pieds (2)
placa inferior (2)
H
drawer bottom (1)
fond de tiroir (1)
parte inferior del cajón (1)
I
drawer back (1)
arrière de tiroir (1)
panel trasero del cajón (1)
J
J
D
left drawer side (1)
F{WpJDXFKHGXWLURLU panel lateral del cajón
izquierdo (1)
K
K
right drawer side (1)
F{WpGURLWGXWLURLU panel lateral del cajón
derecho (1)
L
drawer front (1)
devant de tiroir (1)
panel delantero del cajón (1)
E
L
HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS
Use these helpful hints to ensure proper
assembly. Review and refer back to these
hints when prompted to do so in an assembly
step.
Suivre ces conseils utiles pour assurer une
installation sûre et adéquate. Revenir à ces
conseils lorsque c’est indiqué lors des étapes
de montage.
DOOR HINGES
CHARNIÈRES DE PORTE
The door hinge may be packaged together
as one unit. You must separate the hinge
parts to install.
La charnière peut être emballée comme
une seule pièce. Il faut séparer la charnière en deux sections pour l’installer.
Use estos consejos prácticos para
asegurarse de una instalación apropiada.
Lea y revise de nuevo estos consejos cuando
se le indique en los pasos de instalación.
BISAGRAS DE PUERTA
La bisagra de puerta puede venir de
fábrica como una sola unidad.
Debe separar las piezas de la bisagra
para su instalación.
TURN THIS SCREW CLOCKWISE TO LOOSEN!
TOURNER CETTE VIS DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR DESSERRER!
¡GIRE ESTE TORNILLO EN DIRECCIÓN DE LAS MANIJAS DEL RELOJ PARA AFLOJARLO!
LOOSEN THIS SCREW FULLY— BUT DO NOT REMOVE!
DESSERRER COMPLÈTEMENT CETTE VIS, MAIS SANS LA RETIRER!
¡AFLOJE COMPLETAMENTE ESTE TORNILLO— PERO NO LO QUITE!
If door needs to be adjusted, see below
to adjust hinges accordingly. Adjust doors
with doors open, then close to check
alignment. Repeat as necessary.
S’il est nécessaire d’ajuster la porte, voir
les directives ci-dessous pour régler les
charnières en conséquence. Régler les
portes alors qu’elles sont ouvertes, puis
IHUPHUSRXUYpUL¿HUO¶DOLJQHPHQW5pSpWHU
au besoin.
Si la puerta necesita ser ajustada vea a
continuación cómo ajustar las bisagras.
Ajuste las puertas cuando estén abiertas,
OXHJRFLpUUHODVSDUDYHUL¿FDUVLHVWiQ
alineadas. Si resulta necesario, repita los
pasos.
Hardware quantities may vary, depending
upon your model. Please check hardware
quantities carefully in each step.
Le nombre de pièces de quincaillerie peut
YDULHUVHORQOHPRGqOH3ULqUHGHYpUL¿HU
soigneusement les quantités de pièces à
chaque étape.
La cantidad de los herrajes puede variar,
VHJ~QHOPRGHOR9HUL¿TXHFRQFXLGDGROD
cantidad de los herrajes en cada paso.
+(/3)8/+,176 &217 _&216(,/687,/(6 68,7( _&216(-2635È&7,&26 &217 INSTALLING CAM LOCKS
• Identify arrow
RQKHDG/RRN
FORVHO\
‡,GHQWL¿HUOD
ÀqFKHVXUOD
WrWH([DPLQHU
DWWHQWLYHPHQW
‡,GHQWL¿TXHODV
ÀHFKDVHQOD
FDEH]D
Búsquelas
GHWHQLGDPHQWH
ARROW
FLÈCHE
FLECHA
INSTALLER LES BOULONS À
VERROU
• Arrow MUST point
toward hole in edge
RISDQHO
‡/DÀqFKH'2,7
pointer vers le trou
de la bordure du
SDQQHDX
‡/DÀHFKD'(%(
apuntar hacia el
agujero en el borde
GHOSDQHO
TIGHTENING CAM LOCKS
APRETAR
EL CIERRE
DE LEVA
APRETAR
EL CIERRE
DE LEVA
• Turn cam lock until IXOO\ tightened (slightly
29(5KDOIZD\DURXQG • Tourner le boulon à verrou jusqu’à ce qu’il soit
HQWLqUHPHQWresserré (un peu PLUS d’un
GHPLWRXU • Gire el cierre de leva hasta que quede
FRPSOHWDPHQWH apretado (un poco MÁS de la
PLWDG • Use a slotted
screwdriver to turn cam
ORFN
• Utiliser un tournevis à
tête plate pour resserrer
OHERXORQjYHUURX
• Use un destornillador
de cabeza plana para
JLUDUHOFLHUUHGHOHYD
We recommend you hand-tighten screws.
Use care not to overtighten if using power
tools.
• Push cam lock all
the way down into
KROH
• Pousser le boulon à
YHUURXHQWLqUHPHQW
GDQVOHWURX
• Empuje hasta el
fondo el cierre de
OHYDHQHODJXMHUR
RESSERRER LES BOULONS À
VERROU
• Assure cam lock arrow points to hole
DQGSXVKFDPSRVWLQWRKROH
• S’assurer que le boulon à verrou
pointe vers le trou et pousser le boulon à
WLJHGDQVOHWURX
‡$VHJ~UHVHGHTXHODÀHFKDGHOFLHUUH
de leva apunte al agujero y empuje el
SRVWHGHOHYDHQHODJXMHUR
HAND TIGHTEN SCREWS
INSTALACIÓN DEL CIERRE DE
LEVA
ARROW
FLÈCHE
FLECHA
RESSERRER LES VIS À LA
MAIN
Nous recommandons de resserrer les vis à la
main. Prendre garde de ne pas trop serrer en
utilisant des outils mécaniques.
ARROW
ARROW
FLÈCHE
FLÈCHE
FLECHA
FLECHA
APRIETE LOS TORNILLOS A
MANO
Recomendamos que usted apriete los
tornillos a mano. No apriete demasiado los
tornillos si usa una herramienta automática.
HELPFUL HINTS (CONT.) | CONSEILS UTILES (SUITE) | CONSEJOS PRÁCTICOS (CONT.)
INSTALLING L-BRACKET
INSTALLATION DU SUPPORT
EN L
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE EN FORMA DE L
There are several “key points” to L-bracket
installation step. Please review the drawings
and comments below, as well as the
assembly steps provided.
Cette installation comprend quatre étapes
essentielles. Prière de consulter les schémas
et commentaires ci-dessous ainsi que les
étapes de montage décrites.
Existen varios “puntos clave” para este paso
de la instalación. Revise los dibujos y
comentarios a continuación, además de los
pasos del ensamblaje incluidos.
All units must be fastened to the wall.
Always mount L-bracket to a wall-stud.
Tous les modules doivent être attachés au
mur.
montant de charpente.
pared.
Instale siempre el soporte en forma de L al
montante de pared.
HOW FAR?
JUSQU’OÙ?
¿A QUÉ DISTANCIA?
WHICH END?
QUELLE EXTRÉMITÉ?
¿QUÉ EXTREMO?
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
SHORT END
EXTRÉMITÉ COURTE
EXTREMO CORTO
LONG END
EXTRÉMITÉ
LONGUE
EXTREMO LARGO
INSTALL SHORT END AGAINST WALL/WALL STUD; LONG END AGAINST UNIT.
PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR/LE MONTANT DE CHARPENTE ET L’EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE.
INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED/MONTANTE DE PARED; EL
EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD.
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
UP TO 1 IN. GAP
ÉCART JUSQU’À 2,54 CM
UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM
IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE L-BRACKET
WILL ALLOW UP TO A 1 IN. GAP (FROM THE WALL TO THE UNIT).
EN CAS D’OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE, LE
SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D’AU PLUS 2,54 CM (ENTRE LE MUR
ET LE MODULE).
EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL SOPORTE
EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM (DESDE LA PARED
HASTA LA UNIDAD).
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
$WWDFKKDUGZDUHWRVLGHSDQHOV
,QVWDOOHUODTXLQFDLOOHULHDX[SDQQHDX[ODWpUDX[
)LMHORVKHUUDMHVDORVSDQHOHVODWHUDOHV
AA
BB
[
CC
[
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
CC
BB
BB
[
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
AA
A
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
BB
BB
BB
CC
A
‡ 8QÀQLVKHGVXUIDFHV
DUHVKDGHGLQJUD\
BB
‡ /HVVXUIDFHVEUXWHV
VRQWFRORUpHVHQJULV
‡ /DVVXSHUÀFLHVVLQ
DFDEDUHVWiQ
VRPEUHDGDVGHFRORU
JULV
BB
BB
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
‡ 6HH³+(/3)8/+,176´IRUVSHFL¿F
information on hinge installation.
•
Consulter les directives détaillées sur la
manière d’installer les charnières dans les
« CONSEILS UTILES ».
•
Vea “CONSEJOS PRÁCTICOS” para
LQIRUPDFLyQHVSHFL¿FDVREUHFyPRLQVWDODU
las bisagras.
•
Installer les charnières de bâti aux endroits ilOXVWUpVGXF{WpGURLWGXSDQQHDXODWpUDO SRXU
XQHSRUWHRXYUDQWjGURLWH GXF{WpJDXFKH
du panneau latéral (pour une porte ouvrant
à gauche). S’assurer que les charnières de
cadre sont orientées de la manière illustrée.
•
•
Insérer les boulons à tige et les goujons dans
les trous, tel qu’illustré.
Instale la bisagra para la estructura en las
ubicaciones que se muestran en el panel
lateral derecho (para una puerta que se abre
del lado derecho) o instale en el panel lateral
izquierdo (para una puerta que se abre del
lado izquierdo). Asegúrese de que las
bisagras de la estructura queden orientadas
como se muestra.
•
Instale los postes de leva y las espigas en
los agujeros como se muestra.
•
Install frame hinge at locations shown on
right side panel (for a right opening door) or
install on left side panel (for a left opening
door). Be sure frame hinges are oriented as
shown.
•
Install cam posts and dowels into holes as
shown.
STEP 2
ÉTAPE 2
PASO 2
$WWDFKGUDZHUVOLGHVWRHDFKVLGHSDQHO
)L[HUOHVJOLVVLqUHVGHWLURLUDX[SDQQHDX[ODWpUDX[
)LMHORVPHFDQLVPRVGHGHVOL]DPLHQWRGHFDMRQHVDFDGD
SDQHOODWHUDO
HH
PP
[
[
HH
HH
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
HH
PP
A
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
HH
HH
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
A
‡ 8QÀQLVKHGVXUIDFHVDUHVKDGHGLQJUD\
‡ /HVVXUIDFHVEUXWHVVRQWFRORUpHVHQ
JULV
‡ /DVVXSHUÀFLHVVLQDFDEDUHVWiQ
VRPEUHDGDVGHFRORUJULV
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
•
•
Attach drawer slides to each side panel as
shown. Be sure larger end of drawer slide
LVRQ¿QLVKHGHGJHVLGH
Fixer les glissières d’armoire à chaque
panneau latéral, tel qu’illustré. S’assurer
TXHODSOXVJURVVHH[WUpPLWpGHOD
JOLVVLqUHG¶DUPRLUHVHWURXYHVXUOHF{Wp
ouvré de la bordure!
Fije los mecanismos de deslizamiento del
cajón a cada panel lateral como se
muestra.£$VHJ~UHVHGHTXHHOH[WUHPR
grande del mecanismo quede en el lado
del borde acabado!
STEP 3
ÉTAPE 3
PASO 3
DD
$WWDFKKDUGZDUHWRWRSERWWRPSDQHODQGGRRU
)L[HUODTXLQFDLOOHULHVXUOHVSDQQHDX[VXSpULHXULQIpULHXU
HWODSRUWH
)LMHORVKHUUDMHVDOSDQHOVXSHULRULQIHULRU\DODSXHUWD
EE
[
AA
[
[
DD
DD
DD
DD
DD
C
DD
E
DD
DD
EE
AA
F
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
Arrange top and bottom panels as
shown.
•
Disposer les panneaux supérieur et
inférieur, tel qu’illustré.
•
Coloque los paneles superior e inferior
como se muestra.
•
Push cam lock down into large hole.
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
•
•
•
Position each door hinge so that the hinge
arm points off door edge.
Pousser les boulons à verrou dans le
gros trou. Consulter les « CONSEILS
UTILES » sur l’assemblage des boulons
à verrou.
Empuje el cierre de leva hacia abajo en
el agujero grande. Vea “CONSEJOS
PRÁCTICOS” para la instalación
apropiada del cierre de leva.
•
Install door hinges onto door.
Disposer chacune des charnières de porte
de manière à ce que le bras de la charnière
pointe en direction opposée de la bordure de
la porte.
•
•
Coloque cada bisagra de la puerta de
manera que el brazo de la bisagra
sobresalga del borde de la puerta.
•
Fixer les charnières à la porte.
•
Instale las bisagras de puerta a la puerta.
STEP 4
ÉTAPE 4
PASO 4
$WWDFKWRSDQGERWWRPSDQHOVWRVLGHSDQHOV
)L[HUOHVSDQQHDX[VXSpULHXUHWLQIpULHXUDX[SDQQHDX[ODWpUDX[
)LMHORVSDQHOHVVXSHULRUHLQIHULRUDORVSDQHOHVODWHUDOHV
‡ 8QÀQLVKHGVXUIDFHVDUHVKDGHGLQJUD\
ALL UNFINISHED EDGES UP!
TOUTES LES BORDURES BRUTES VERS LE HAUT!
¡TODOS LOS BORDES SIN ACABAR ORIENTADOS HACIA ARRIBA!
‡ /HVVXUIDFHVEUXWHVVRQWFRORUpHVHQ
JULV
‡ /DVVXSHUÀFLHVVLQDFDEDUHVWiQ
VRPEUHDGDVGHFRORUJULV
7233$1(/ ),1,6+('6,'(287
PANNEAU SUPÉRIEUR (CÔTÉ OUVRÉ VERS
/¶(;7e5,(85
PANEL SUPERIOR (LADO ACABADO ORIENTADO
+$&,$)8(5$
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
C
A
A
E
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
Position all pieces with UNFINISHED EDGES
XS%HVXUHWRQRWH¿QLVKHGVLGHV
•
•
•
Align cam posts and dowels in side panels
with holes in top panel and bottom panel.
Disposer toutes les pièces en orientant les
BORDURES BRUTES vers le haut! S’assurer
de remarquer quelles sont les surfaces
ouvrées.
¡Coloque todas las piezas con los BORDES SIN ACABAR orientados hacia arriba!
¡Asegúrese de observar los lados
acabados!
•
Push pieces together. Use a screwdriver to
tighten cam locks. See HELPFUL HINTS for
tightening cam locks.
•
Aligner les boulons à tige et les goujons des
panneaux latéraux avec les trous des
panneaux supérieur et inférieur.
•
Alinee los postes de leva y las espigas en
los paneles laterales con los agujeros en los
paneles superior e inferior.
•
Pousser toutes les pièces ensemble. Utiliser
un tournevis pour resserrer les boulons à
verrou. Consulter les « CONSEILS UTILES
» sur la méthode pour resserrer les boulons
à verrou.
•
Junte las piezas empujándolas. Use un
destornillador para apretar los cierres de leva.
Vea “CONSEJOS PRÁCTICOS” para cómo
apretar los cierres de leva.
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
FF
Assemble kick plates and back panel.
Monter les garde-pieds et le panneau arrière.
Ensamble las placas inferiores y el panel lateral.
x4
GG
x4
II
x22
1/16 in. (2mm)
UNFINISHED (RAW) SIDE OF BACK PANEL UP!
CÔTÉ BRUT (NON OUVRÉ) DU PANNEAU VERS
LE HAUT!
¡EL LADO SIN ACABAR (SIN TRATAR) DEL PANEL
TRASERO ORIENTADO HACIA ARRIBA!
G
E
II
GG
B
G
FF
UNFINISHED EDGES OF UNIT UP!
BORDURES BRUTES DU MODULE
VERS LE HAUT!
¡LOS BORDES SIN ACABAR DE LA
UNIDAD ORIENTADOS HACIA
ARRIBA!
CAUTION
ATTENTION
Do not move or stand the
unit upright until the back
panel(s) is nailed in place.
Ne pas déplacer le module
ni le placer à la verticale tant
que le(s) panneau(x) arrière
ne sont pas cloués en place.
NOTE:
• Square up unit.
• Kick plate is not pre-drilled. Align with holes in
side panel and 1/16 in. from front or back of unit.
• Secure kick plates with supplied screws.
Cover screw heads with a screw cover.
• Place back
•
Pound nails in as shown. DO NOT install
nails into corners! Use care not to angle
nails.
PRECAUCIÓN
No mueva ni levante la unidad hasta que coloque los
clavos en el/los panel(es)
trasero(s).
REMARQUE :
• S’assurer que le module est d’équerre.
•
pas déjà percés. Aligner avec les trous du
panneau latéral et disposer à 13 mm de
l’avant et de l’arrière du module.
• Fixer les garde-pieds à l’aide des vis fournies.
Recouvrir les têtes de vis à l’aide d’un
capuchon de vis.
• Fixer le panneau arrière au côté arrière (brut)
du module. S’assurer que la surface brute (non
ouvrée) soit orientée vers le haut (le côté ouvré
du panneau arrière est visible de l’intérieur du
module).
• Clouer tel qu’illustré. NE PAS installer de
clou dans les coins! Prendre soin de bien
clouer les clous perpendiculairement.
NOTA:
• Cuadre la unidad.
• La placa inferior no está perforada de
antemano. Alinee la placa con los agujeros en
el panel lateral y a 13 mm desde la parte
delantera o trasera de la unidad.
• Fije las placas inferiores con los tornillos
incluidos. Cubra las cabezas de tornillo con
los tapones de tornillos.
• Coloque el panel trasero en el lado trasero
(sin acabar) de la unidad. Asegúrese que la
tada hacia arriba (lado acabado del panel trasero quedará orientado hacia la unidad).
• Golpee los clavos como se muestra. ¡NO
instale clavos en las esquinas! Tenga
cuidado de no colocar los clavos en ángulo.
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
JJ
$WWDFKGRRUDQGKDQGOH,QVWDOODGMXVWDEOHVKHOI
)L[HUODSRUWHHWODSRLJQpH,QVWDOOHUO·pWDJqUHUpJODEOH
)LMHODVSXHUWDV\ODPDQLMD,QVWDOHODUHSLVDDMXVWDEOH
[
KK
[
LL
[
LL
(1)
(2)
JJ
KK
D
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
Attach door to unit by sliding each door hinge
arm onto each frame hinge and tightening
screw.
•
Fixer la porte au module en glissant chaque
bras de charnière dans la portion de charnière
¿[pHDXEkWLHWHQUHVVHUUDQWODYLV
•
Sujete la puerta a la unidad deslizando cada
brazo de la bisagra de puerta en cada bisagra
para la estructura y apretando el tornillo.
•
Attach a handle to door with screws.
•
Fixer une poignée à porte à l’aide de vis.
•
Instale una manija a la puerta con los tornillos.
•
Adjust door as necessary. See “HELPFUL
HINTS” for how to adjust hinges.
•
•
•
Place adjustable shelf onto shelf supports. Be
VXUH¿QLVKHGHGJHRIVKHOIIDFHVRXW
Régler la position de porte au besoin.
Consulter les directives sur la manière de
régler les charnières dans les « CONSEILS
UTILES ».
Ajuste la puerta si resulta necesario. Vea
“CONSEJOS PRÁCTICOS” para
instrucciones sobre cómo ajustar las bisagras.
•
Placer l’étagère réglable sur les supports
d’étagère. S’assurer que la bordure ouvrée de
l’étagère est orientée vers l’extérieur.
•
Coloque la repisa ajustable en los soportes de
repisa. Asegúrese que el borde acabado de la
repisa quede orientado hacia fuera.
STEP 7
ÉTAPE 7
PASO 7
Secure unit to wall.
Fixer solidement le module au mur.
Sujete la unidad a la pared.
MM
NN
x1
x1
OO
x1
incluidos.
TOP PANEL
PANNEAU SUPÉRIEUR
PANEL SUPERIOR
WALL STUD
MONTANT DE
CHARPENTE
MONTANTE DE
PARED
2
OO
1
TOP PANEL/SHELF
PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉT
AGÈRE
PANEL SUPERIOR/REPISA
MM
NOTE:
•
•
Center product at a wall stud. Align
short end of L-bracket against wall stud
and long end onto top of unit (near each
end as shown). Secure L-bracket to
wall stud with 1-1/2 in. wall screw
(supplied).
Use L-bracket screw to attach L-bracket
to top panel as shown.
REMARQUE :
NOTA:
•
Centrer le module sur un montant de
charpente. Aligner l’extrémité courte du
support en L contre le montant de
charpente et l’extrémité longue au
sommet du module (au centre). Fixer
support en L au montant de charpente
à l’aide de la vis murale de 3,8 cm
fournie.
•
Centre el producto en un montante de
pared. Alinee el extremo corto del
soporte en forma de L contra el montante
de pared y el extremo largo encima de la
unidad (cerca de cada extremo como se
muestra). Sujete soporte en forma de
L al montante de pared con un tornillo
de pared de 3,8 cm (incluido).
•
Fixer le support en L au panneau
supérieur à l’aide de la vis du support, tel
qu’illustré.
•
Use el tornillo del soporte en forma de L para
unir el soporte en forma de L al panel superior
como se muestra.
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
HH
$WWDFKKDUGZDUHIRUGUDZHU
)L[HUODTXLQFDLOOHULHDXWLURLU
,QVWDOHORVKHUUDMHVSDUDHOFDMRQ
PP
DD
[
[
[
[
CC
BB
[
RIGHT DRAWER SIDE
CÔTÉ DROIT DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN DERECHO
LEFT DRAWER SIDE
CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO
HH
HH
PP
DD
K
PP
HH
HH DD
J
CC
BB
L
DRAWER FRONT
AVANT DU TIROIR
PARTE DELANTERA DEL CAJÓN
BB
CC
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
Arrange left and right drawer sides as
shown.
‡ 'LVSRVHUOHVF{WpVJDXFKHHWGURLWGXWLURLU
tel qu’illustré.
•
Coloque los lados del cajón derecho e izquierdo como se muestra.
•
Push cam lock down into large hole. See
“HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
•
•
•
Attach drawer slide (be sure to attach slide as
shown).
Empuje el cierre de leva hacia abajo en
el agujero grande. Vea “CONSEJOS
PRÁCTICOS” para la instalación
apropiada del cierre de leva.
•
•
Thread cam posts into smaller holes as
shown.
Coloque el mecanismo de deslizamiento del
FDMyQ DVHJ~UHVHGH¿MDUHOPHFDQLVPRGHGHslizamiento como se muestra).
•
Push dowels into larger holes as shown.
Pousser les boulons à verrou dans le
gros trou. Consulter les « CONSEILS
UTILES » sur l’assemblage des boulons
à verrou.
‡ )L[HUODJOLVVLqUHGXWLURLU V¶DVVXUHUGH¿[HUOD
glissière comme sur l’illustration).
•
Visser un boulon à tige dans chaque petit trou,
tel qu’illustré.
•
•
Pousser un goujon dans les gros trous, tel
qu’illustré.
Enrosque los postes de leva en los agujeros
más pequeños como se muestra.
•
Empuje las espigas en los agujeros más
grandes como se muestra.
STEP 9
ÉTAPE 9
PASO 9
JJ
[
H
$VVHPEOHGUDZHU$WWDFKKDQGOH
)L[HUOHWLURLU,QVWDOOHUODSRLJQpH
(QVDPEOHHOFDMyQ,QVWDOHODPDQLMD
KK
[
[
NOTE:
K
•
See “HELPFUL HINTS” for tightening cam locks.
REMARQUE :
JJ
•
J
CAM LOCK
BOULON À VERROU
CIERRE DE LEVA
FF
KK
L
Consulter « CONSEILS UTILES » pour savoir comment
resserrer les boulons à verrou.
NOTA:
•
Vea “CONSEJOS PRÁCTICOS” para instrucciones sobre
como apretar los cierres de leva.
FF
FF
NOTE:
REMARQUE :
NOTA:
•
Arrange drawer sides so cam locks are to
the front and outside. Push each drawer
side onto dowel/cam posts on drawer
front (be sure channel is aligned on front
and sides).
•
•
•
8VHDÀDWKHDGVFUHZGULYHUWRWLJKWHQ$//
cam locks!
'LVSRVHUOHVF{WpVGXWLURLUGHPDQLqUH
à ce que les boulons à verrou se trouvent orientés vers l’avant et l’extérieur.
3RXVVHUOHVF{WpVGXWLURLUVXUOHJRXMRQ
et les boulons à tige de l’avant du tiroir
(s’assurer que le sillon est aligné sur
O¶DYDQWHWOHVF{WpV Coloque los paneles laterales del cajón para que los
cierres de leva queden orientados hacia el frente y
hacia fuera. Empuje cada lado del cajón en los
postes de leva/espigas del panel
delantero del cajón (asegúrese de que el
canal esté alineado en la parte delantera y
los laterales de la unidad).
•
Slide drawer bottom into channels on
drawer sides and front.
•
Utiliser un tournevis à tête plate pour
resserrer TOUS les boulons à verrou!
•
¡Use un destornillador de punta plana para
apretar TODOS los cierres de leva!
•
Attach handle with provided screws.
•
•
•
Arrange drawer back so channel aligns
with drawer bottom. Attach drawer back
with provided screws.
Faire glisser le fond du tiroir dans les
VLOORQVVLWXpVVXUOHVF{WpVHWO¶DYDQWGXWLURLU
Deslice la parte inferior del cajón en los canales
en los laterales y la parte delantero del cajón
•
Fixer la poignée avec les vis fournies.
•
Fije la manija con los tornillos incluidos.
•
Disposer l’arrière du tiroir de manière à ce que
le sillon soit aligné avec le fond du tiroir. Fixer
l’arrière de tiroir à l’aide des vis fournies.
•
Coloque la parte trasera del cajón para que el canal
quede alineado con la parte inferior del cajón. Fije la
parte trasera del cajón con dos tornillos incluidos.
•
Aligner les roulettes des glissières de tiroir
avec les grandes ouvertures des glissières
du bâti (tenir le tiroir légèrement incliné).
Pousser le tiroir dans le bâti.
•
Alinee la rueda sobre el mecanismo de
deslizamiento del cajón con la abertura grande
sobre el mecanismo de deslizamiento de la base
(incline el cajón un poco). Empuje el cajón hacia
dentro.
•
Align wheel on drawer slide with large
opening on base glide (hold drawer at
slight angle). Push drawer in.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement