advertisement
Modelo
WT3-201M
MÁQUINA MOTORIZADA PARA ENSAYO A TRACCIÓN DE
TERMINALES DE CABLE
Guía del usuario
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Gracias.
Le agradecemos que haya adquirido una máquina para ensayo a tracción de terminales de cable Mark-10 WT3-
201M, diseñada para ensayos de tracción de hasta 200 lbF
(1000 N).
Con el uso adecuado, estamos seguros de que este producto le proporcionará un gran servicio durante muchos años. Los instrumentos Mark-10 tienen una construcción resistente que les permite ofrecer muchos años de servicio en entornos industriales y de laboratorio.
Esta Guía del usuario facilita instrucciones de configuración, seguridad y funcionamiento. También se proporcionan las dimensiones y especificaciones del producto. Para cualquier información adicional o consulta, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Nuestro servicio de asistencia técnica y equipos de ingeniería estarán encantados de ayudarle.
Antes del primer uso, todas las personas que vayan a utilizar la WT3-201M deben recibir formación completa sobre los procedimientos de funcionamiento y uso seguro.
TABLA DE CONTENIDOS
1
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
1 LISTA DE ARTÍCULOS INCLUIDOS
Cantidad N.º de pieza
1 WT3-201M
1
1
-
-
1
1
09-1165
-
Descripción
Máquina para ensayo a tracción de terminales de cable
Cable de alimentación
Certificado de calibración sin datos (estándar) o con datos (opcional)
Cable USB
CD de recursos (controlador USB, guías del usuario, software MESUR
Lite, software de demostración MESUR
TM gauge, Guía del usuario)
TM
2 SEGURIDAD
Las siguientes comprobaciones y procedimientos de seguridad deben llevarse a cabo antes y durante el funcionamiento:
1. Antes de iniciar un ensayo siempre se deben considerar las características de la muestra que se va a someter a prueba. Debería efectuarse con antelación una evaluación de riesgos para garantizar que se han contemplado e implementado todas las medidas de seguridad.
2. Durante los ensayos debe utilizarse protección ocular y facial. Tenga en cuenta los peligros derivados de la energía potencial que pueda acumularse en la muestra durante el ensayo. Debe utilizarse protección corporal adicional si se considera posible una falla destructiva durante la muestra de ensayo.
3. Manténgase alejado de las partes móviles de la máquina. No se debe usar ropa suelta. El cabello largo debe cubrirse para evitar situaciones de peligro.
4. Se recomienda encarecidamente el uso de un protector de maquinaria.
5. Cuando la máquina no esté en uso, asegúrese de que la corriente esté apagada para evitar un funcionamiento accidental de cualquiera de los controles.
3 CONFIGURACIÓN
3.1 Configuración mecánica
3.1.1 Montaje
La máquina se envía completamente montada.
3.1.2 Instalación
Coloque el instrumento sobre una superficie de trabajo limpia, plana, nivelada y libre de vibraciones. Si se desea, el instrumento se puede fijar al área de trabajo mediante cuatro tornillos de 1/4-20 fijados a la parte inferior de la base (profundidad de 0,5 pulgadas [12 mm]).
3.1.3 Instalación del accesorio para terminales anulares o el accesorio liso para terminales singulares
Para instalar o desinstalar el accesorio para terminales estándar o el accesorio para terminales anulares
(opcional), afloje el tornillo que hay en el centro del accesorio, retire el accesorio, coloque el otro accesorio en el compartimento y vuelva a apretar el tornillo.
2
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
3.1.4 Configuración de la muestra
1. Coloque el terminal en el accesorio para terminales estándar o el accesorio para terminales anulares (opcional), como se muestra en las siguientes imágenes. Gradúe los accesorios hasta que la ranura o el cilindro del tamaño deseado quede alineado con el mecanismo de levas adyacente a la palanca.
2. Introduzca el extremo libre del cable entre las levas del mecanismo. Mantenga tenso el cable mientras lo introduce. Si el inicio automático está activado, la prueba comenzará cuando se active el interruptor (consulte las secciones posteriores para conocer los detalles operativos).
Consulte la imagen de abajo:
Observe el seguro rojo (marcado abajo con un círculo), que gira automáticamente a su posición cuando se cierra el mecanismo de levas.
3
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M
3.2 Conexiones y salidas
Guía del usuario
1
5
2
4
3
1. Conector
Se incluyen conectores RS-232, Set Point, analógico, Mitutoyo y otras salidas. Consulte la sección
Comunicaciones y salidas
para más información.
2. Fusible
3. Interruptor de encendido
Utilícelo para encender y apagar el equipo.
4. Toma de corriente de alimentación
Conecte el cable de alimentación aquí. Consulte la subsección
Conexión de la alimentación
para obtener información de seguridad importante.
5. Conector USB
Conecte aquí el cable USB para transmitir datos a un PC, PLC, impresora, etc.
3.3 Instalación del controlador USB
Si la comunicación es a través de USB, instale el controlador USB incluido en el CD de recursos.
Las instrucciones de instalación se encuentran también en el CD o se pueden descargar de www.mark-10.com
.
¡Precaución!
Instale el controlador USB antes de conectar físicamente el probador a un PC con el cable USB.
En la sección
Comunicaciones y salidas
se facilitan más instrucciones para configurar y utilizar las salidas.
3.4 Conexión de la alimentación
Conecte un extremo del cable de alimentación en su receptáculo en la parte posterior y el otro extremo en una toma de corriente con conexión a tierra local (conector de 3 clavijas).
Antes de encender la corriente, deberían llevarse a cabo las siguientes comprobaciones y procedimientos de seguridad:
1. El aparato no debe utilizarse si el cable de alimentación o el propio aparato presentan daños visibles. El WT3-201M funciona con 110V/220V. Cualquier contacto con esta alta tensión puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en todo momento lejos del agua u otros líquidos electroconductores.
4
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
2. Asegúrese de que la toma de corriente que alimenta la máquina para ensayo tenga toma de tierra local (conector de 3 clavijas).
3. Las reparaciones del aparato solo deberían llevarse a cabo por un técnico capacitado. La alimentación debe desconectarse antes del desmontaje.
Después que se hayan efectuado los controles y procedimientos de seguridad anteriores, la máquina para ensayo podrá encenderse y estará lista para funcionar.
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES
4.1 Funciones del modo de demostración
El WT3-201M se envía en
Modo demo
, lo que proporciona la funcionalidad completa de todas las funciones disponibles para un período de evaluación de 160 horas de funcionamiento. Una vez finalizado este período, las funciones que no se hayan adquirido dejarán de estar disponibles.
Después de la secuencia de encendido inicial, la pantalla muestra lo siguiente:
*** DEMO MODE ***
All functions are temporarily enabled.
Remaining demo time:
160 hours
Press ENTER.
Las funciones opcionales disponibles son las siguientes:
1. Perfiles
Guarde y recupere conjuntos de parámetros de ensayos, incluida la velocidad, límites de aprobación/falla, unidad de medida, etc. Se puede almacenar un máximo de 500 perfiles.
2. Retención de carga
La máquina para ensayo se detendrá y mantendrá una carga determinada durante un cierto período.
3. Tracción hasta carga
La máquina para ensayo se detendrá cuando se haya alcanzado la carga especificada.
4. Fecha y hora de registro
Se asigna una fecha y hora de registro a cada punto de datos guardado.
5. Paquete de opciones completas
Incluye todas las funciones mencionadas anteriormente.
Consulte la sección
Activación de las funciones
para obtener instrucciones sobre cómo activar las funciones.
5
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M
4.2 Pantalla de inicio
1 2
Guía del usuario
12
3
4
5
N.°
1
2
3 / 7
4
5
6
8
11
Nombre
Estado
Posición
Límites de fuerza superior / inferior
Mensaje
Lectura primaria
Unidad de medida
Detección de rotura encendida / apagada
6
7
10 8 9
Descripción
Indica uno de los siguientes estados:
STOPPED (detenido)
PULLING (traccionando)
RETURNING (volviendo a la posición de inicio)
HOLDING (secuencia de retención de carga en curso)
Indica una de las siguientes posiciones: HOME (inicio) o LIMIT (límite)
Indica los límites de fuerza superior e inferior aceptables, según la configuración en el menú
Pass / Fail Limits
(límites de aprobación/falla). Las cruces
rojas
que aparecen junto a los valores superior e inferior se iluminan si la fuerza que se muestra es menor que el límite inferior o mayor que el límite superior. La marca de verificación
verde
se ilumina si la fuerza que se muestra está dentro del rango.
Indica uno de los siguientes mensajes:
COVER (cubierta): se ha retirado la cubierta del actuador.
PL ON: la función Tracción hasta carga (opcional) está activada.
LH ON: la función Retención de carga (opcional) está activada.
La lectura actual mostrada. Consulte la sección
Modos operativos
para obtener más detalles.
La unidad de medida actual. Las abreviaturas son las siguientes:
lbF: libra-fuerza
ozF: onza-fuerza
kgF: kilogramo-fuerza
N: Newton
kN: kilonewton
La letra «B» aparece si la función de detección de rotura está activada.
Consulte la sección
Detección de rotura
para más detalles.
6
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
N.°
9
10
11
12
Nombre
Modo
Nombre de perfil
Cantidad de puntos de datos
Pico de fuerza
Descripción
El modo de medición actual. Las abreviaturas son las siguientes:
RT: tiempo real
PK: pico
Consulte la sección
Modos operativos
para más detalles sobre estos modos.
Indica el perfil actualmente seleccionado. Consulte la sección
Perfiles
para obtener más detalles.
La cantidad de puntos de datos en la memoria (hasta 2.000).
La máxima fuerza de tracción medida. Puede restablecerse presionando
ZERO
.
4.3 Controles
Etiqueta primaria
ENTER
(INTRO)
ZERO
Función primaria
Distintos usos, descritos en las siguientes secciones.
Pone a cero la lectura primaria y los picos.
Etiqueta secundaria
-
(ARRIBA)
MENU
MODE
(modo)
DATA
(datos)
START
(comenzar)
Para entrar al menú principal.
ESCAPE
Para cambiar de modo de medición.
(ABAJO)
Almacena un valor en la memoria, transmite la lectura actual a un dispositivo externo o inicia la salida automática de datos, dependiendo de la configuración.
Inicia el movimiento. Presione y suelte para producir un movimiento sostenido. En el modo
Mantenimiento
, el accionamiento de la tecla produce un movimiento breve.
DELETE
(eliminar)
-
Función secundaria
Se desplaza hacia arriba por el menú y los submenús.
Retrocede un paso en la jerarquía del menú.
Se desplaza hacia abajo por el menú y los submenús.
Activa y desactiva el modo
Delete
(eliminar) al visualizar datos almacenados.
STOP
(detener)
Detiene el movimiento.
RETURN
(volver)
Invierte el movimiento. Presione y suelte para producir un movimiento sostenido hasta volver a la posición de inicio. En el modo
Mantenimiento
, el accionamiento de la tecla produce un movimiento breve.
7
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
4.4 Conceptos básicos para navegar por los menús
La mayor parte de las diversas funciones y parámetros del instrumento se configuran a través del menú principal. Para acceder al menú, presione
MENU
. Use las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para desplazarse por los elementos. La selección actual se indica mediante un texto claro sobre un fondo oscuro. Presione
ENTER
(INTRO) para seleccionar un elemento de menú, y a continuación vuelva a usar las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para desplazarse por los submenús. Vuelva a presionar
ENTER
(INTRO) para seleccionar el elemento de submenú.
En el caso de los parámetros que pueden activarse o desactivarse, presione
ENTER
(INTRO) para alternar entre la selección y la anulación de la selección. Un asterisco (*) a la izquierda de la etiqueta del parámetro indica que el parámetro se ha seleccionado.
En el caso de los parámetros que requieren la introducción de un valor numérico, utilice las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para aumentar o disminuir el valor. Mantenga pulsada cualquiera de estas teclas para que se produzca un incremento automático a una velocidad que aumente gradualmente.
Cuando se haya alcanzado el valor deseado, presione
ENTER
(INTRO) para guardar el cambio y volver al elemento de submenú, o presione
ESCAPE
para volver al elemento de submenú sin guardar los cambios. Presione
ESCAPE
para retroceder un paso en la jerarquía del menú hasta llegar al modo operativo normal.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información sobre la configuración de las distintas funciones y parámetros.
5 MODOS OPERATIVOS
¡Precaución!
En cualquier modo operativo, si la capacidad del instrumento se ha superado en más de un 10 %, en la pantalla aparecerá «OVER» para indicar una sobrecarga. Se emitirá un tono continuo hasta que se presione la tecla MENU o se reduzca la carga hasta un nivel seguro.
El WT3-201M tiene tres modos operativos. Para pasar de un modo a otro, presione
MODE
(modo) mientras esté en la pantalla de inicio.
5.1 Tiempo real (RT)
La lectura primaria corresponde a la lectura medida actualmente.
5.2 Pico (PK)
La lectura primaria corresponde a la lectura observada del pico de tracción. Si la fuerza real disminuye a partir del valor del pico, este seguirá apareciendo en la zona de lectura primaria de la pantalla. Presione
ZERO
para restablecer el valor.
6 UNIDADES DE MEDIDA
El WT3-201M puede mostrar cinco unidades de medida de fuerza distintas. Para cambiar la unidad, seleccione
Units
(unidades) en el menú. La pantalla enumerará las unidades disponibles del siguiente modo:
* lbF
ozF
kgF
N
kN
UNITS
8
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Nota:
El cambio de unidad en este menú no definirá la unidad predeterminada. Para que la máquina siempre se encienda automáticamente con la unidad deseada, configúrela desde el menú
Initial
Settings
(ajustes iniciales).
7 FILTROS DIGITALES
Los filtros digitales se proporcionan para facilitar las lecturas cuando hay interferencia mecánica en el
área de trabajo o la muestra de ensayo. Estos filtros utilizan la técnica de la media móvil, en la que las lecturas consecutivas se pasan por una memoria intermedia, y el valor mostrado es la media de su contenido. Variando la longitud de la memoria intermedia puede lograrse un efecto de «suavizado» variable. Seleccionando «1» se desactiva el filtro, ya que la media de un solo valor es el propio valor.
Para acceder a la configuración de los filtros digitales, seleccione
Filters
(filtros) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
8
Displayed Reading
512
Hay dos filtros disponibles:
Current Reading
(lectura actual): se aplica a la velocidad de captura de picos del instrumento.
Displayed Reading
(lectura mostrada): se aplica a la lectura primaria en la pantalla.
Ajustes disponibles:
1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024.
Se recomienda mantener el filtro de lectura actual en su valor más bajo para obtener un mejor rendimiento, y el filtro de lectura mostrada en su valor más alto para una mejor estabilidad.
8 LÍMITES DE APROBACIÓN/FALLA
8.1 Información general
Los límites de aprobación/falla son útiles para la verificación de tolerancia con los indicadores rojos y verdes y los tonos audibles. También se incluyen salidas para activar un dispositivo externo como un indicador o alarma en aplicaciones de control de procesos. En la memoria no volátil de la máquina para ensayo se especifican y almacenan dos límites (alto y bajo), y la lectura primaria se compara con dichos límites. Los resultados de las comparaciones se indican a través de las tres salidas que hay en el conector de 15 patillas, lo cual permite proporcionar señales «por debajo», «dentro de los límites» y «por encima».
8.2 Configuración
Para configurar los límites de aprobación/falla, seleccione
Pass / Fail Limits
(límites de aprobación/falla) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
PASS / FAIL LIMITS
Upper Disabled
* Upper Enabled
125.0
Lower Disabled
* Lower Enabled
122.5
9
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Puede activar un límite, los dos o ninguno.
El límite superior aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, mientras que el límite inferior aparece en la esquina inferior derecha, tal como se muestra en la sección
Pantalla de inicio y controles
. Si solo se ha activado un límite, aparece la palabra «OFF» en lugar del otro valor. Si no se ha activado ningún límite, las esquinas superior e inferior a la derecha de la pantalla estarán en blanco.
Si la aplicación solo requiere que una muestra soporte una fuerza mínima determinada, establezca el límite de aprobación/falla inferior únicamente. Si el valor está por debajo de este límite, se iluminará la cruz
roja
inferior. Si el valor supera este límite, se iluminará la marca de verificación
verde
.
Nota:
Los límites de aprobación/falla y las salidas de puntos de ajuste hacen referencia a la lectura mostrada, no necesariamente a la carga actual.
8.2.1 Diagrama esquemático de salidas de los puntos de ajuste
SALIDA
100 ma MÁX
BSS138
IGUAL
QUE
ARRIBA
CARGA
40 V MÁX
TIERRA
DINAMÓMETRO SUMINISTRADO POR EL USUARIO
9 VELOCIDAD
La velocidad se puede regular para cumplir con diversos estándares y métodos de ensayo. Seleccione
Speed
(velocidad) en el menú y presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
SPEED
* in/min
mm/min
Pull Speed
4.0
Return Speed
96
in/min
o
mm/min
Velocidad de tracción
Velocidad de retorno
Seleccione pulgadas por minuto o milímetros por minuto
Establece la velocidad a la que se lleva a cabo el ensayo.
Ajustes disponibles:
0,4 a 12,0 in/min, en incrementos de 0,1, o 10 a 300 mm/min, en incrementos de 0,5 mm
Establece la velocidad de retorno. Esta velocidad se aplica a un accionamiento manual de la tecla
RETURN
(retorno) o a la secuencia de retorno automático.
Ajustes disponibles:
12 a 96 in/min, en incrementos de 1, o 300 a 2.400 mm/min, en incrementos de
25 mm
10
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
10 INICIO AUTOMÁTICO
La función de inicio automático aumenta la eficiencia del ensayo iniciándolo en forma automática cuando la muestra activa el interruptor, que se identifica a continuación:
Para usar el inicio automático, seleccione
Inicio automático
en el menú y pulse
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
AUTO START
Disabled
* Enabled
Seleccione
Enabled
(activado). Para lograr la máxima eficiencia, se recomienda combinar las funciones de automatización
Auto Start
(inicio automático),
Break Detection
(detección de rotura) y
Auto Return
(retorno automático). Consulte las siguientes secciones para obtener más información.
11 PRECARGA
Para mejorar la eficiencia de los ensayos, la velocidad inicial puede ser superior a la velocidad de ensayo. Cuando el mecanismo sujeta la muestra, definible como una precarga, la velocidad vuelve a la velocidad de ensayo programada. Seleccione
Preload
(precarga) en el menú y presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
PRELOAD
Disabled
* Enabled
Force
2.0 lbF
Speed
12.0
Enabled
(activado)
Activa la función de precarga.
Force
(fuerza)
Speed
(velocidad)
Establece la fuerza con la que la velocidad vuelve al valor de ensayo programado.
Ajustes disponibles: 1 a 100 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en otras unidades)
Establece la velocidad inicial hasta la precarga. Ajustes disponibles:
12 a 96 in/min, en incrementos de 1, o 300 a 2.400 mm/min, en incrementos de 25 mm
11
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Después de salir del menú, presione
ZERO
para armar la función.
Nota:
Para no rebasar el valor requerido en los modos Retención de carga o Tracción hasta carga, asegúrese de regular la fuerza de precarga bastante por debajo de la fuerza de ensayo prevista. Según la elasticidad de la muestra de cable, es posible que deba experimentar un poco hasta encontrar el valor
óptimo. Lo mismo se aplica a la velocidad de precarga.
12 TRACCIÓN HASTA CARGA
(función opcional)
Para los ensayos no destructivos y otras aplicaciones, la máquina puede detenerse al alcanzar una carga específica. Seleccione
Pull to Load
(tracción hasta carga) en el menú y presione
ENTER
(INTRO).
La pantalla aparece del siguiente modo:
PULL TO LOAD
Disabled
* Enabled
Force
100.0 lbF
Desactiva la función de tracción hasta carga.
Disabled
(desactivado)
Enabled
(activado)
Activa la función de tracción hasta carga.
Force
(fuerza)
Establece la fuerza a la que se detiene la máquina.
Ajustes disponibles:
0 a 200 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en otras unidades)
Después de salir del menú, presione
ZERO
para armar la función. El mensaje cambia de "LL" a "LL ON" en la esquina superior derecha de la pantalla.
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más al finalizar la secuencia de tracción hasta carga, según se describe en la sección
Ajustes automáticos
.
13 RETENCIÓN DE CARGA
(función opcional)
La función de retención de carga está diseñada para ciertos métodos de ensayo que consisten en mantener una carga específica durante un cierto tiempo, como la norma UL 486A/B. El motor reacciona dinámicamente a los cambios de carga, por ejemplo, ante la relajación de la muestra, a fin de mantener lo especificado durante la prueba. Seleccione
Load Holding
(retención de carga) en el menú y presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
LOAD HOLDING
* Enabled
Time (mm:ss)
01 : 00
Hold Force
80.0 lbF
Enabled
(activado)
Activa la función de retención de carga.
Time
(tiempo)
Establece el período durante el cual la máquina mantiene la carga.
Ajustes disponibles:
0 a 60 minutos, en incrementos de 1 segundo
12
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Hold Force
(fuerza retenida)
Establece la fuerza que la máquina mantendrá durante el período especificado.
Ajustes disponibles:
0 a 200 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en otras unidades)
Cuando salga del menú, presione
ZERO
para armar la función. El mensaje cambia de "LH" a "LH ON" en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando comienza el ensayo, aparece un contador en la parte superior central de la pantalla, que muestra el restante.
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más al finalizar la secuencia de retención de carga, según se describe en la sección
Ajustes automáticos
.
14 DETECCIÓN DE ROTURA
La función de detección de rotura siente cuando se separa el cable con respecto al terminal. Se entiende como ruptura el incremento de una fuerza más allá de un umbral de fuerza configurado, seguido de una disminución a 2 lbF (o su equivalente en otras unidades). Al detectar la rotura, la máquina puede detenerse y dar marcha atrás a toda velocidad, si está activado el modo
Auto Return
(retorno automático).
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más tras la rotura de una muestra, según se describe en la sección
Ajustes automáticos
.
Las funciones y ajustes de detección de rotura se configuran desde una ubicación central, y se aplican a cualquier modo en que esté activada. Consulte la sección
Modos operativos
para obtener más detalles sobre la configuración de cada modo.
14.1 Configuración
Para activar la detección de roturas, seleccione
Break Detection
(detección de rotura) desde el menú principal. La pantalla aparece del siguiente modo:
BREAK DETECTION
* Disabled
Enabled
Threshold 5 %
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
Función
Enabled
(activado)
Threshold
(umbral)
Descripción
Activa la función de detección de rotura. Cuando está activada, la letra «B» aparece en la pantalla de inicio, entre los indicadores de modo y de unidad.
Consulte la sección
Pantalla de inicio y controles
para obtener más información.
Establece el porcentaje del fondo de escala al que se activa la función de detección de rotura.
Dicho umbral se proporciona para ignorar los picos que pueden producirse durante la carga y descarga de la muestra.
Ajustes disponibles:
1 a 90 %, en incrementos de 1 %.
Después de salir del menú, presione
ZERO
para armar la detección de rotura. El mensaje en la parte inferior de la pantalla cambia de "B" a "B ON".
Si los tonos están activados, se escuchará un sonido cuando se ejecuten las funciones de salida, almacenamiento y puesta a cero.
13
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
15 AJUSTES AUTOMÁTICOS
La máquina para ensayo puede realizar una o varias funciones en forma automática cuando vuelve a la posición de inicio. El retorno a la posición de inicio puede ocurrir después de un simple regreso manual, un Retorno automático o un evento especial, que incluye Detección de rotura, Tracción hasta carga y
Retención de carga:
Las siguientes funciones automáticas están disponibles
1. Guardar el valor del pico en la memoria.
2. Transmitir la lectura del pico.
3. Cambiar una patilla de salida.
4. Poner a cero las lecturas primaria y de picos después de un retardo configurable.
Vaya a
Auto Settings
(ajustes automáticos) en el menú y presione
ENTER
(INTRO) para fijar el valor.
La pantalla aparece del siguiente modo:
AUTO SETTINGS
* Enabled
* Memory Storage
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
+ More
Enabled (activado)
AUTO SETTINGS 2
Output Pin: NONE
* Auto Zero
Auto Zero Delay
5 sec.
Cuando está activado, todos los ajustes individuales señalados con un asterisco están activos. Cuando está desactivado, todos los ajustes se desactivan a nivel general, independientemente de los asteriscos.
Almacena la lectura del pico en la memoria.
Memory Storage
(almacenamiento en memoria)
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Mitutoyo Output
(salida Mitutoyo)
Transmite el pico a través de los conectores RS-232 y USB.
Transmite el pico a través de la salida Mitutoyo.
Output Pin (patilla de salida)
Output Pin configura la patilla SP1, SP2 o SP3 seleccionada en un valor bajo hasta que se presiona
ZERO
, con lo cual vuelve a seguir el límite de aprobación/falla si está activado. Si no es necesario, seleccione «NONE»
(ninguno).
Pone en cero el valor en pantalla.
Auto Zero (puesta a cero automática)
Auto Zero Delay
(retardo de la puesta a cero automática)
La puesta a cero automática se retrasa un determinado tiempo desde que vuelve a la posición de inicio.
16 DATOS Y ESTADÍSTICAS
El WT3-201M tiene una capacidad de almacenamiento de 2000 puntos de datos. Las lecturas se pueden almacenar, visualizar y enviar a un dispositivo externo. Se puede eliminar el punto de datos más reciente. Las estadísticas se calculan a partir de los datos que hay actualmente en la memoria.
Para activar el almacenamiento en la memoria, seleccione la tecla
DATA
(datos) del menú, desplácese hasta
Memory Storage
(almacenamiento en memoria) y presione
ENTER
(INTRO). A continuación, salga del menú. En la pantalla de inicio, aparece el número de registro de datos
0000
debajo de la lectura primaria. Presione
DATA
(datos) en cualquier momento para guardar la lectura mostrada. El número de registro se incrementará cada vez que se presione
DATA
(datos). Si se presiona
DATA
(datos) cuando la memoria está llena, el mensaje «MEMORY FULL» (memoria llena) aparecerá en la parte inferior de la pantalla y se emitirá un doble aviso acústico.
14
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Para visualizar, editar y enviar las lecturas y estadísticas almacenadas, seleccione
Memory
(memoria) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Load Data
Output Full Data
Output Statistics
Clear All Data
16.1 Visualizar datos
Pueden visualizarse todos los puntos de datos guardados. Se muestra el número de registro, junto con el valor correspondiente y la unidad de medida establecida actualmente.
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 20.0 lbF
0006 19.9 lbF
0007 20.2 lbF
10.1.1 Fecha y hora de registro
Si la función opcional
Date & Time Stamp
(fecha y hora de registro) está instalada, al pulsar
ENTER
(INTRO) para el punto de datos resaltado se mostrarán la fecha y hora asociadas, así como el nombre del perfil (si la función opcional
Profiles
(perfiles) está instalada). La pantalla aparece del siguiente modo:
Data Point: 0005
Load: 20.0 lbF
Date: 01/20/2015
Time: 11:35:08 AM
Prof: PROFILE123
16.2 Eliminar datos
Se puede eliminar el último punto de datos. Para hacerlo, pulse
DELETE
(eliminar) mientras aparece resaltado el último punto de datos (si presiona
DELETE
y el punto de datos resaltado es otro, no se eliminará nada). La letra «D» aparece a la izquierda del número de registro para indicar que el aparato está en modo
Delete
(eliminar), de la siguiente manera:
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 19.9 lbF
D 0006 20.0 lbF
Presione
ENTER
(INTRO) para eliminar el valor. El siguiente punto de datos más reciente puede eliminarse de la misma manera. Para salir del modo
Delete
(eliminar), vuelva a presionar
DELETE
. Para eliminar todos los puntos de datos, consulte la sección
Clear All Data
(borrar todos los datos).
15
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
16.3 Estadísticas
Se efectúan cálculos estadísticos a partir de los valores guardados. Los cálculos incluyen la cantidad de lecturas, la mínima, la máxima, la media y la desviación estándar.
16.4 Salida de datos de carga
Presione
ENTER
(INTRO) para enviar datos a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING
DATA…» (enviando datos) y, a continuación, «DATA SENT» (datos enviados). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» (datos no enviados). Los datos guardados se pueden descargar mediante los programas de recopilación Mark-10. Consulte las respectivas guías del usuario si desea información más detallada.
16.5 Salida de datos completos
Presione
ENTER
(INTRO) para enviar los datos, la hora, la fecha y el nombre de perfil a un dispositivo externo (se requieren las funciones opcionales
Perfiles
y
Fecha y hora de registro
). La pantalla mostrará «SENDING DATA…» (enviando datos) y, a continuación, «DATA SENT» (datos enviados). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» (datos no enviados).
Los datos guardados se pueden descargar mediante los programas de recopilación de datos de Mark-10.
Consulte las respectivas guías del usuario si desea información más detallada.
16.6 Salida de estadísticas
Presione
ENTER
(INTRO) para enviar estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará
«SENDING STATS…» (enviando estadísticas) y, a continuación, «STATS SENT» (estadísticas enviadas). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «STATS NOT SENT»
(estadísticas no enviadas).
16.7 Borrar todos los datos
Presione
ENTER
(INTRO) para borrar todos los datos de la memoria. Aparecerá el mensaje de confirmación «CLEAR ALL DATA?» (¿borrar todos los datos?). Seleccione
Yes
(sí) para borrar todos los datos, o
No
para volver al submenú.
Nota:
Para mayor practicidad, la limpieza de todos los datos también puede realizarse resaltando
Memory
(memoria) en el menú principal y presionando
DELETE
.
17 COMUNICACIONES Y SALIDAS
La comunicación con el WT3-201M se efectúa a través del puerto micro USB o el puerto de 15 patillas en la parte trasera del instrumento, tal como se muestra en la imagen de la sección
Configuración
. La comunicación solo es posible cuando el instrumento se encuentra en la pantalla principal de funcionamiento (es decir, no en un menú o una zona de configuración).
17.1 Serie/USB
Para configurar la comunicación por RS-232 y USB, seleccione
Serial/USB Settings
(ajustes serie/USB) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
16
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Seleccione la entrada RS-232 o USB (la salida siempre es simultánea, tanto para el puerto USB como para el puerto RS-232). Los ajustes de comunicación configurados de forma permanente son los siguientes:
Bits de datos:
Bits de parada:
Paridad:
8
1
Ninguna
El resto de los ajustes se configuran de la siguiente manera:
17.1.1 Velocidad de transmisión
Seleccione la velocidad de transmisión requerida para la aplicación. Debe tener el mismo valor que en el dispositivo receptor.
17.1.2 Formato de los datos
Seleccione el formato deseado de los datos. La pantalla aparece del siguiente modo:
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Descripción
El formato de salida incluye el valor y la unidad de medida.
Selección
Numeric + Units
(numérico + unidades)
Numeric Only
(solo numérico)
Omit Polarity
(omitir polaridad)
El formato de salida solo incluye el valor.
Ambos sentidos se formatean con polaridad positiva. Se puede seleccionar además de la selección Numérico + unidades / Solo numérico.
17.1.3 Comunicación de datos
Pueden transmitirse puntos de datos individuales presionando
DATA
(datos). El WT3-201M también responde a los siguientes comandos ASCII:
?
MEM
MEMFL
Solicitar la lectura mostrada
Transmitir todas las lecturas almacenadas, sin fecha, hora o nombre de perfil
Transmitir todas las lecturas almacenadas, con fecha, hora y nombre de perfil
STA Transmitir estadísticas
CLRMEM Borrar todas las lecturas almacenadas de la memoria
Todos los comandos deben terminar con un carácter de retorno de carro o con una combinación de retorno de carro / salto de línea. Las respuestas del instrumento siempre terminan con un retorno de carro / salto de línea.
Los errores detectados se notifican mediante el código de error *10 (comando ilegal).
17
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
17.2 Ajustes de Mitutoyo BCD
Esta salida es útil para la conexión a colectores de datos, impresoras, multiplexores o cualquier otro dispositivo capaz de aceptar datos de Mitutoyo BCD. Pueden transmitirse puntos de datos individuales presionando
DATA
(datos) o solicitándolo desde el dispositivo de comunicación Mitutoyo (si está disponible). La pantalla aparece del siguiente modo:
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
17.3 Salida analógica
Esta salida se puede utilizar para registradores de gráficos, osciloscopios, sistemas de adquisición de datos o cualquier otro dispositivo compatible con entradas analógicas. La salida produce a fondo de escala.
17.4 Funciones de la tecla DATA (datos)
La tecla
DATA
(datos) se puede configurar para realizar varias funciones. Para configurar la tecla
DATA
(datos), seleccione
DATA Key
(tecla DATOS) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
* Memory Storage
Profile Name Out.
Date Output
Time Output
Hay tres opciones disponibles:
Selección
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Mitutoyo Output
(salida Mitutoyo)
Memory Storage
(almacenamiento en memoria)
Profile Name Out
(Salida de nombre de perfil)
Salida de fecha
Función al presionar DATA (datos)
Envía datos a través de los puertos serie y USB
Envía datos a través de Mitutoyo (Digimatic) por el puerto serie
Almacena una lectura en la memoria (consulte la sección detalles)
Transmite el nombre del perfil
Memoria
para más
(requiere la función opcional Profiles [perfiles])
Salida de hora
Transmite la fecha de registro
(requiere la función opcional Date & Time
Stamp
[fecha y hora de registro])
Transmite la hora de registro
(requiere la función opcional Date & Time
Stamp [fecha y hora de registro])
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
18
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
17.5 Diagrama de patillas del conector I/O (DB-9HD-15 hembra)
1
3
4
5
6
N.° de patilla
2 *
7
Señal de tierra
Sobrecarga de tracción *
RS-232 recepción
RS-232 transmisión
+12 VCC
Descripción
Salida analógica
8
Reloj Mitutoyo
9
Datos Mitutoyo
10
11
12
13
14
15 *
Solicitud Mitutoyo
Punto de ajuste patilla 1 (SP1)
Punto de ajuste patilla 2 (SP2)
Punto de ajuste patilla 3 (SP3)
Mitutoyo listo
* Tensión máxima: 40 V.
Entrada / salida
---
Salida *
Entrada
Salida
Salida
Salida
Salida
Salida
Entrada
Salida
Salida
Salida
Salida *
18 PERFILES
(función opcional)
Ciertos grupos de ajustes del menú pueden guardarse como perfiles, y recuperarse más tarde según se requiera para la aplicación. Para guardar, editar y recuperar perfiles, seleccione
Profiles
(perfiles) en el menú y presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
PROFILES
Current: PROFILE123
Save to Current Prof.
Select Profile
Save as New Profile
PROFILE123
Delete Current Prof.
Selección Descripción
Indica el perfil actualmente seleccionado. Si desea renombrarlo, presione
ENTER
(INTRO) para resaltar el nombre. El nombre puede constar de hasta
Actual
Save to Current Prof.
(guardar en perfil actual)
10 caracteres alfanuméricos. Utilice las teclas y para desplazarse hacia arriba y abajo por los diferentes caracteres, y la tecla
DATA
(datos) para avanzar al siguiente carácter. Presione
ENTER
(INTRO) cuando haya terminado.
Guarde los ajustes en el perfil seleccionado actualmente (sobrescribe el perfil actual).
Select Profile
(seleccionar perfil)
Consulte una lista de perfiles guardados. Desplácese por la lista y presione
ENTER
(INTRO) para seleccionar el perfil deseado. Los datos guardados en la memoria se eliminarán al seleccionar un perfil diferente.
19
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Save as New Profile
(guardar como perfil nuevo)
Delete Current Prof.
(eliminar perfil actual)
Nota:
Uno de los perfiles de la lista se llama "NO PROFILE" (ningún perfil), que inicialmente contiene la configuración predeterminada de fábrica. Estos ajustes se pueden editar, pero no se puede cambiar el nombre del perfil.
Guarde la configuración en un nuevo perfil. El nombre puede ingresarse como se describió anteriormente.
Elimine el perfil actualmente seleccionado.
Nota:
“NO PROFILE” no se puede eliminar.
19 CONTRASEÑAS
Se pueden configurar dos contraseñas independientes para controlar el acceso a la sección Calibración, así como al menú y otras teclas. Para acceder a la pantalla de configuración de contraseñas, seleccione
Passwords
(contraseñas) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
PASSWORDS
Calibration
MENU Key
MODE Key
ZERO Key
DATA Key
19.1 Contraseña de calibración
Seleccione
Calibration
(calibración) en el submenú. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION PASSWORD
* Disabled
Enabled
Set Password
(0000 – 9999)
5000
Para establecer la contraseña, seleccione
Enabled
(activado) y, a continuación,
Set Password
(establecer contraseña). Utilice las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para incrementar y disminuir el valor, de 0 a 9999. Cuando haya seleccionado el valor deseado, presione
ENTER
(INTRO) y, a continuación,
ESC
para salir del submenú.
19.2 Contraseña de la tecla MENU
Si está activada, cada vez que se seleccione la tecla
MENU
, deberá introducirse una contraseña.
Seleccione
MENU Key
(tecla MENU) en el submenú. Siga el mismo procedimiento descrito en la subsección previa.
19.3 Bloqueo de otras teclas
Otras teclas se pueden bloquear de forma individual. Seleccione cualquier combinación de teclas
(
MODE
,
ZERO
,
DATA
[modo, cero, datos]) presionando
ENTER
(INTRO) en el submenú
Passwords
(contraseñas). Al pulsar una tecla bloqueada aparecerá el mensaje «KEY PROTECTED» (tecla
PROTEGIDO) y se volverá a la pantalla anterior.
19.4 Solicitudes de contraseña
Si se han habilitado contraseñas, aparecerá la siguiente pantalla cuando se presione la tecla
MENU
o se acceda a la sección
Calibration
(calibración):
20
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
ENTER PASSWORD
(0000 – 9999)
5000
Use las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para seleccionar la contraseña correcta, y presione
ENTER
(INTRO) para continuar.
Si se introduce una contraseña incorrecta, aparece la siguiente pantalla:
INCORRECT PASSWORD
Reset password
Request code:
XXXX
Press ENTER or ESC
Para volver a introducir la contraseña, presione ESC para salir a la pantalla de inicio. A continuación, acceda a la función deseada e introduzca de nuevo la contraseña cuando se le solicite.
Si se ha perdido la contraseña, se la puede restablecer. Presione
ENTER
(INTRO) para generar un
código de solicitud
. El
código de solicitud
debe entregarse a Mark-10 o a un distribuidor, que a su vez facilitarán el correspondiente
código de autorización.
Introduzca el
código de activación
para deshabilitar la contraseña.
20 OTROS AJUSTES
20.1 Fecha y hora
(función opcional)
Si la función
Date & Time Stamp
(fecha y hora de registro) está instalada, la fecha y hora se pueden configurar en el menú
Date & Time
(fecha y hora). La pantalla aparece del siguiente modo:
DATE & TIME
* Date (MM/DD/YYYY)
Date (DD/MM/YYYY)
01 / 20 / 2015
* Time (HH:MM:SS 12H)
Time (HH:MM:SS 24H)
1 : 38 : 07 PM
Seleccione los formatos de fecha y hora preferidos resaltando y presionando la tecla
ENTER
(INTRO). A continuación, utilice la tecla
ENTER
(INTRO) para desplazarse entre los campos de fecha y hora. Utilice las teclas cambio.
y para incrementar y disminuir los valores. Presione
ESC
para anular cualquier
20.2 Contraste del LCD
Puede ajustarse el contraste de la pantalla. Seleccione
LCD Contrast
(contraste del LCD) en el menú.
La pantalla aparece del siguiente modo:
21
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M
LCD CONTRAST
Set Contrast
10
Guía del usuario
Presione
ENTER
(INTRO) para modificar el contraste. Seleccione un valor de
0
a
25
, siendo
25
el de mayor contraste.
20.3 Tonos
Se pueden activar tonos audibles para todos las teclas y alertas, como sobrecarga, límite de aprobación/falla alcanzado, etc. La alerta de aprobación/falla puede configurarse como tono momentáneo o continuo (hasta que la carga vuelva a un valor entre los límites de falla). Para configurar las funciones en las que se aplican los tonos audibles, seleccione
Tones
(tonos) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
TONES
Keys
* Alerts
Pass/Fail Limits
* Momentary
Continuous
20.4 Ajustes iniciales
Esta sección se utiliza para configurar los ajustes iniciales al encender el instrumento. Pueden configurarse las unidades iniciales de medida y el modo de medición de la lectura primaria. Para acceder a estos ajustes, seleccione
Initial settings
(ajustes iniciales) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
INITIAL SETTINGS
Units
lbF
Mode
Real Time
Los valores predeterminados son lbF y Real Time (tiempo real).
20.5 Restaurar ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados de fábrica pueden restaurarse seleccionando
Restore Defaults
(restaurar valores predeterminados) en el menú. Los ajustes se pueden encontrar en la sección
Especificaciones
.
La pantalla aparece del siguiente modo:
RESTORE DEFAULT
SETTINGS?
No
Yes
22
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
20.6 Pantalla de información / bienvenida
La siguiente pantalla se muestra durante el encendido, y se puede acceder a ella en cualquier momento seleccionando
Information
(información) en el menú:
Wire Terminal Tester
Series WT3M
Model No: WT3-201M
Serial No: 1234567
Version: 1.0
(c) Mark-10 Corp.
21 ACTIVACIÓN DE FUNCIONES
Hay una serie de funciones opcionales disponibles que pueden solicitarse de antemano, o activarse durante el uso a través de un
código de activación
.
21.1 Activación de funciones
Seleccione
Function Activation
(activación de funciones) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
FUNCTION ACTIVATION
Profiles
* Pull to Load
Load Holding
* Date & Time Stamp
All Functions
Las funciones marcadas con un asterisco están instaladas. Para instalar otra función, desplácese hasta ella y presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
FUNCTION ACTIVATION
Load Holding
Request code
1234567
Activation code
5555555
Entregue el
código de solicitud
a Mark-10 o a un distribuidor, que a su vez facilitará el correspondiente
código de activación
para activar la función. Use las teclas y para seleccionar cada carácter y, a continuación, presione
DATA
(datos) para avanzar al siguiente carácter. Presione
ENTER
(INTRO) cuando haya terminado. Si el código se ha introducido con éxito, la función se instalará de forma permanente.
21.2 Funciones del modo de demostración
El WT3-201M se envía en
Modo demo
, lo que proporciona la funcionalidad completa de todas las funciones disponibles para un período de evaluación de 160 horas de funcionamiento. Una vez finalizado este período, las funciones que no se hayan adquirido dejarán de estar disponibles.
23
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Después de la secuencia de encendido inicial, la pantalla muestra lo siguiente:
*** DEMO MODE ***
All functions are temporarily enabled.
Remaining demo time:
160 hours
Press ENTER.
22 CALIBRACIÓN
22.1 Configuración física inicial
El instrumento debería montarse verticalmente en una fijación lo suficientemente resistente como para soportar una carga igual a la capacidad total del instrumento. Deberían emplearse pesos muertos certificados o células de carga maestras, junto con los soportes y fijaciones de montaje adecuados. Se puede solicitar a Mark-10 un kit de calibración. Se debe tener precaución al manejar dichos equipos.
22.2 Procedimiento de calibración
1. Seleccione
Calibration
(calibración) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
To invert the
display, press the
DATA button,
then press ENTER.
2. Presione
DATA
(dirección) para invertir la pantalla, si así lo desea. Presione
ENTER
(INTRO) para continuar. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
Enter # cal points
(1 to 10)
5
El instrumento puede calibrarse hasta en 10 puntos. Introduzca el número de puntos de calibración (debe seleccionarse al menos uno).
Nota:
Para lograr la especificación de precisión del ±0,2 %, se recomienda calibrar el instrumento al menos en 5 incrementos uniformes, como por ejemplo con cargas de 40, 80, 120,
160 y 200 lb.
24
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
3. Para salir del menú
Calibration
(calibración) en cualquier momento, presione
ESCAPE
. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
NOT COMPLETE
Cancel
Exit w/o saving
Seleccione «Cancel» (cancelar) para regresar a la configuración de la calibración. Seleccione
«Exit w/o saving» (salir sin guardar) para volver al menú sin guardar los cambios.
4. Después de introducir el número de puntos de calibración, presione
ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
OFFSET
Place force tester
horizontal, then
press ZERO.
5. Coloque el instrumento en posición horizontal sobre una superficie nivelada y libre de vibraciones, y presione
ZERO
. El aparato calculará las desviaciones y aparecerá la siguiente pantalla:
CALIBRATION
OFFSET
Please wait…
CALIBRATION
OFFSET
Sensor passed
Analog passed
CALIBRATION
OFFSET
Sensor failed
Analog failed
Si ha fallado:
6. Aparecerá el siguiente mensaje después de que se hayan calculado las desviaciones:
CALIBRATION
Attach necessary weight fixtures, then press ENTER.
25
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
Conecte las fijaciones de peso (soportes, ganchos, etc.) que sean necesarias. No coloque todavía ningún peso ni aplique ninguna carga de calibración. A continuación, presione
ENTER
(INTRO).
7. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
Optionally exercise sensor, then press
ENTER.
Opcionalmente, puede accionar la célula de carga varias veces (a fondo de escala, si es posible), y presionar
ENTER
(INTRO).
8. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
Gain adjust
Apply full scale load
200.0 lbF +/-20%, then press ENTER.
Aplique un peso igual al fondo de escala del instrumento, y presione
ENTER
(INTRO).
9. Después de mostrar «Please wait...» (espere), aparecerá la siguiente pantalla:
CALIBRATION
Ensure no load, then press ZERO.
Retire la carga, deje las fijaciones en su sitio y presione
ZERO
.
10. La pantalla aparece del siguiente modo:
CALIBRATION
Apply load
1 OF 5
Enter load:
40.0 lbF
Press ENTER.
Utilice las teclas
UP
(arriba) y
DOWN
(abajo) para ajustar el valor de la carga según sea necesario. Los valores de carga tienen incrementos uniformes de forma predeterminada, como indica el número de puntos de datos introducido anteriormente. Aplique la carga de calibración. A continuación, presione
ENTER
(INTRO).
Repita el paso anterior para el número de puntos de datos seleccionados.
26
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
11. Después de completar todos los puntos de calibración, aparecerá la siguiente pantalla:
CALIBRATION
COMPLETE
Save & exit
Exit w/o saving
Para guardar la información de la calibración, seleccione «Save & exit» (guardar y salir). Para salir sin guardar los datos, seleccione «Exit w/o saving» (salir sin guardar).
12. Cualquier error que se produzca se indicará mediante los siguientes mensajes:
CALIBRATION
Units must be lbF.
Please try again
Press ENTER.
Se mostrará una indicación al inicio de la calibración si se selecciona una unidad no permitida.
CALIBRATION
Load not stable.
Please try again.
Asegúrese de que la carga no esté moviéndose, oscilando o vibrando de alguna manera. Vuelva a intentarlo.
CALIBRATION
Load too low.
Please try again.
El peso de calibración no coincide con el valor ajustado.
CALIBRATION
Load too close to previous.
Please try again.
El punto de calibración introducido está demasiado cerca del punto anterior.
27
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
23 MANTENIMIENTO
Al quitarse los terminales de los cables, pueden caer restos en la zona del mecanismo de levas. Para acceder a estos restos, quite la cubierta del mecanismo de levas. Asegúrese de que el mecanismo de levas esté en la posición de desplazamiento máximo (opuesta a la posición de inicio) antes de retirar la cubierta. Luego, afloje los tres tornillos que se identifican a continuación, y
levante con cuidado la tapa hacia arriba
procurando no dañar el interruptor de inicio automático (marcado abajo con un círculo).
Use un cepillo pequeño para recoger y eliminar los residuos. Para evitar posibles daños a los componentes del instrumento,
NO
utilice aire comprimido.
Cuando la cubierta esté retirada, el estado «COVER» (cubierta) parpadeará en la esquina superior derecha de la pantalla. Las teclas
START
(comenzar) y
STOP
(detener) deben mantenerse presionadas para producir un movimiento breve. No se pueden realizar ensayos normales con la cubierta retirada de su sitio.
Después de volver a instalar la cubierta, deje que el mecanismo haga un ciclo completo hasta el final de la carrera y vuelva a la posición inicial para asegurarse de que la protección de pinzamiento quede de nuevo encastrada.
28
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
24 ESPECIFICACIONES
24.1 Aspectos generales
Capacidad de fuerza x resolución:
Precisión:
Gama de diámetros del cable:
Mínima longitud de la muestra:
Máximo alargamiento:
Rango de velocidad:
Frecuencia de muestreo de datos:
Precisión del ajuste de velocidad:
Variación de velocidad con carga:
Alimentación:
Fusible:
Salidas:
Sobrecarga segura:
Peso:
Accesorios incluidos:
Requisitos ambientales:
Garantía:
200 x 0,1 lbF | 3200 x 2 ozF | 100 x 0,05 kgF | 1000 x 0,5 N | 1 x 0,0005 kN
±0,2 % del fondo de escala
AWG30 - AWG 3 [0,03 - 0,25 in (0,8 - 6,3 mm)]
6,5 in [165 mm], excluido el terminal
1,7 in [43 mm]
0,4 - 12,0 in/min [10 - 300 mm/min]
7.000 Hz
±0,2%
± 0% [Motor paso a paso impulsado]
Entrada universal 80-240 V CA, 50/60 Hz
1,2 A, 250 V, 3AG, SLO BLO
USB / RS-232:
Totalmente configurables hasta 115.200 baudios.
Mitutoyo (Digimatic):
BCD serie adecuado para todos los dispositivos compatibles con SPC Mitutoyo.
Analógica:
±1 VCC, ±0,25% del fondo de escala en capacidad.
Fines generales:
Tres salidas de drenaje abierto, una entrada.
Puntos de ajuste:
Tres líneas de drenaje abierto.
150 % del fondo de escala (en la pantalla aparece «OVER» con valores del
110 % o superiores)
26,5 lb [12 kg]
Cable de alimentación, guía de inicio rápido, cable USB, CD de recursos
(controlador USB, software MESUR
TM
Lite, software DEMO MESUR
TM gauge y guía del usuario) y certificado de calibración comprobable en el NIST.
40-100 °F (4,4-37,8 °C), máx. 93 % de humedad, sin condensación
3 años (consulte la declaración individual si desea información más detallada)
29
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
24.2 Ajustes de fábrica
Parámetro
Límites de aprobación/falla
Superior
Inferior
Filtros
Actual
Mostrada
Funciones de la tecla DATA (datos)
Salida RS-232/USB
Mitutoyo Output (salida Mitutoyo)
Memory Storage (almacenamiento en memoria)
Profile Name Output (salida de nombre de perfil)
Salida de fecha
Salida de hora
Speed (velocidad)
Velocidad de tracción
Velocidad de retorno
Unidad
Retorno automático
Inicio automático
Serie / USB
Salida RS-232 seleccionada
Salida USB seleccionada
Velocidad de transmisión (en baudios)
Formato de los datos
Ajuste
Disabled (desactivado)
160 lbF
80 lbF
512
1024
Enabled (activado)
Disabled (desactivado)
Enabled (activado)
Disabled (desactivado)
Disabled (desactivado)
Disabled (desactivado)
4,0 in/min
96 in/min in/min
Disabled (desactivado)
Disabled (desactivado)
Enabled (activado)
Disabled (desactivado)
9.600
Numérico + unidades
Salida Mitutoyo BCD
Polaridad
Precarga
Force (fuerza)
Speed (velocidad)
Detección de rotura
Threshold (umbral)
Auto Settings (ajustes automáticos)
Disabled (desactivado)
Sin polaridad
Enabled (activado)
5 lbF
50 in/min
Disabled (desactivado)
10 % del fondo de escala
Auto Zero (puesta a cero automática) Disabled (desactivado)
Auto Zero Delay (retardo de la puesta a cero automática) 5 s
Salida RS-232/USB
Auto Storage (almacenamiento automático)
Disabled (desactivado)
Disabled (desactivado)
Output Pin (patilla de salida)
Tracción hasta carga
(función opcional)
Force (fuerza)
NINGUNA
Disabled (desactivado)
50,0 lbF
Retención de carga
(función opcional)
Hold Force (fuerza retenida)
Time (tiempo)
Date & Time (fecha y hora)
(función opcional)
Profile name (nombre de perfil)
(función opcional)
Tonos
Teclas
Alertas
Límites de aprobación/falla
Ajustes iniciales
Unidad
Modo
Contraseñas
Disabled (desactivado)
40,0 lbF
1 min
Varía
(en blanco)
Enabled (activado)
Enabled (activado)
Momentáneo lbF
Tiempo real
Todas desactivadas
30
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M
24.3 Dimensiones
Guía del usuario
31
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
32
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M
4.3 Dimensiones
(pulg. [mm])
Guía del usuario
Mark-10 Corporation es una empresa innovadora en el campo de la medición de fuerza y torsión desde 1979. Nos esforzamos por alcanzar la plena satisfacción del cliente a través de la excelencia en el diseño de los productos, la fabricación y la asistencia al cliente.
Además de nuestra línea estándar de productos, podemos ofrecer modificaciones y diseños personalizados para aplicaciones de fabricantes de equipos originales. Nuestro equipo de ingeniería estará encantado de satisfacer cualquier requisito especial. No dude en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información o para comunicarnos sugerencias para mejorar.
Force and torque measurement engineered better
Mark-10 Corporation
11 Dixon Avenue
Copiague, NY 11726 USA
1-888-MARK-TEN
Tel: 631-842-9200
Fax: 631-842-9201 www.mark-10.com [email protected]
33
32-1183-1
1115
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 LISTA DE ARTÍCULOS INCLUIDOS
- 3 SEGURIDAD
- 3 CONFIGURACIÓN
- 6 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES
- 9 MODOS OPERATIVOS
- 9 UNIDADES DE MEDIDA
- 9 FILTROS DIGITALES
- 10 LÍMITES DE APROBACIÓN/FALLA
- 11 VELOCIDAD
- 12 INICIO AUTOMÁTICO
- 12 PRECARGA
- 13 TRACCIÓN HASTA CARGA (función opcional)
- 13 RETENCIÓN DE CARGA (función opcional)
- 14 DETECCIÓN DE ROTURA
- 15 AJUSTES AUTOMÁTICOS
- 15 DATOS Y ESTADÍSTICAS
- 17 COMUNICACIONES Y SALIDAS
- 20 PERFILES (función opcional)
- 21 CONTRASEÑAS
- 22 OTROS AJUSTES
- 24 ACTIVACIÓN DE FUNCIONES
- 25 CALIBRACIÓN
- 28 MANTENIMIENTO
- 29 ESPECIFICACIONES