Modèle 340V POX Manuel de l`Utilisation

Modèle 340V POX Manuel de l`Utilisation
Modèle 340V
Oximetre de Pouls
pour l’Usage Veterinaire
Manuel de l’Utilisation
MEDIAID INC.
17517 Fabrica Way • Cerritos California 90703 USA
Tel.: 714-367-2848 • Fax: 714-367-2852
Web: www.mediaidinc.com
Email: info@mediaidinc.com
Modèle 340V
Oximetre de Pouls
pour l’Usage Veterinaire
Manuel de l’Utilisation
MEDIAID INC.
17517 Fabrica Way • Cerritos California 90703 USA
Tel.: 714-367-2848 • Fax: 714-367-2852
Web: www.mediaidinc.com
Email: info@mediaidinc.com
© Mediaid Inc – Ous droits reserves.
- ii -
Table des Matières
Table des Matières
Chapitre 1: Principes d’opération
1.1 Usages prévus ....................................................................... 1
1.2 P rinc ipes de l’oxy métrie de pouls ......................................... 1
1.3 P rinc ipes pour mesu re r la tempé ra ture du co rps .................. 1
1.4 Mode d ’affichage de la sa tu ration d ’oxygène ........................ 2
1.5 Ca racté ristiques p rincipa les .................................................. 2
1.6 Ave rtisse ments generaux ...................................................... 3
1.7 Ave rtisse ments écolog iques .................................................. 3
Chapitre 2: Touches, Indicateurs, et Symboles
2.1 Touches et Ind icateu rs .......................................................... 5
2.2 Ca racté ristiques Sonores ....................................................
Indicateu r de satu rat ion d ’oxygène .........................................
Indicateu r de f réquence ca rdiaque .........................................
Indicateu r de te mpéra tu re ......................................................
Indicateu r d ’ala rme ................................................................
10
10
10
10
10
2.3 Sy mboles ............................................................................. 11
Chapitre 3: L’Operation du Modele 340V
3.1 Mesu re r l’oxy métrie de pouls .............................................. 13
3.2 Mesu re r la tempe ra tu re de corps ......................................... 14
3.3 L e c t u r e s e r r o n é e s e t p r e v e n t i o n d e s c o m p l i c a t i o n s d u s e n s e u r . 15
3.4 R é g la g e d u v o lu m e d e l ’in d ic a te u r s o no r e ............................. 15
3.5 L ire et Rég ler les n iveaux d ’ala rme ..................................... 16
3.6 Désac tive r et réac tive r les ala rmes sono res ....................... 16
3.7 A li menta tion ......................................................................... 17
3.8 T ransm ission des don nées .................................................. 18
3.9 TEST S ..................................................................................
Test d’a llu mage .....................................................................
Test de con fiance in terne .......................................................
Test diagnos tiques ................................................................
Test 0 – Test globa l ...............................................................
Test 1 – Indicateu rs e t a ff icheurs ...........................................
Test 2 – Annoncia tion sonore .................................................
-
iii -
19
20
20
20
20
21
21
Table des Matières
Test
Test
Test
Test
Test
Test
Test
Test
3 – Test d’a larme sono re e t v isuel ..................................
4 – Test de touches de cont rol .......................................
5 – Test des senseu rs ....................................................
6 – Test du po rt de commun ication en sé rie ....................
7 – Test de vo ltage ........................................................
8 – Test analogue de vo ltage .........................................
9 – Mé moi re Inte rne .......................................................
10 – Test d’o rganisa tion .................................................
21
21
21
21
22
22
22
22
Chapitre 4: Entretien du Modèle 340V
4.1 Instruc tions de ne ttoyage .................................................... 23
4.2 Dépannage ........................................................................... 23
Chapitre 5: Spécifications de l’équipement
5.1 Sa tu ration d ’oxygène, fréquence de pou ls e t tempé ratu re .. 25
5.2 A larmes ................................................................................ 25
5.3 So rties analogues ................................................................ 25
5.4 T ransm ission en sé rie ......................................................... 25
5.5 Géné ra li tés ........................................................................... 26
5.6 Senseu rs .............................................................................. 26
5.7 Sou rce d ’A li menta tion ......................................................... 26
5.8 Conditions envi ronmen tales ................................................ 26
5.9 C lassi fica tion de l ’Equipe men t ............................................ 26
Chapitre 6: Mediaid Inc. garantie limitée
6.1 App lica tion de la garan tie .................................................... 27
6.2 Couve rture de la garan tie .................................................... 27
6.3 P rocédu re Media id Inc. en cas de p rob lème ........................ 27
6.4 En regis tremen t du p roprié tai re ........................................... 28
Chapitre 7: Réferences pour l’utilisateur
7.1 Info rma tions pou r con tac ter Med iaid ................................... 29
7.2 Rense ignemen ts du p rodui t ................................................. 29
La forme d’enregistrement de garantie.................................................31
-
iv -
Les principes d'opération
Chapitre 1:
Principes d'opération
1.1 Usages prévus
Le modèle 340V est pour contrôler continuellement la saturation
d'oxygène artérielle et le pouls de
coeur d'un animal. il fournit aussi
des renseignements de temperature de corps toutes les 2 minutes
ou sur l'ordre.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le Modèle
340V, l’utilisateur devra lire très
attentivement les
informations contenues
dans ce manuel.
.
1.2 Principes de l’oxymétrie de pouls
Le modèle 340V est conçu pour mesurer le pourcentage de saturation
d'oxygène d'hémoglobine fonctionnelle. La mesure de saturation
d'oxygène artérielle est obtenue en dirigeant la lumière rouge et
infrarouge par un palpiter vasculaire. Les artérioles palpitant qui gênent
le passage de rayon lumière cause un changement dans la quantité de
lumière détectée par une photodiode. L’oxymétrie de pouls mesure la
proportion de transmis rouge à la lumière infrarouge dans la forme
d'onde de pouls et, déterminé donc la saturation d'oxygène de sang
artériel. Le signal de non pulsatile est électroniquement enlevé dans le
but du calcul. Donc, la peau, l'os et d'autres substances non palpitant ne
se gênent pas du calcul de saturation d'oxygène artérielle.
1.3 Principes pour mesurer la température du corps
Le composant de température du modèle 340V est conçu pour mesurer
la température de corps de l'animal avec un détecteur thermistor rectal.
La résistance sensitive de thermistor diminue avec la température qui
augmente. L'exposition LED indique la température de corps de l'animal.
-1-
Les principes d'opération
1.4 Mode d'affichage de la saturation d'oxygène
Le modèle 340V montre les données d'oxymétrie comme suivant:
•
•
•
Une exposition régulière et normale indique que ce oximeter a reçu
au moins trois pouls dans les 30 dernières secondes. L'exposition est
mise à jour chaque fois un pouls normal est reçu.
Une exposition clignotant indique que le modèle n'a pas reçu de pouls
utilisables pour au moins de 30 secondes. Les mesures affichées
d'oxymétrie durent au moins de 30 secondes.
Une exposition clignotant avec un avertissement d'une seconde
toutes les 10 secondes indique que le modèle n'a pas reçu de pouls
utilisables pour au moins de 60 secondes. Les mesures d'oxymétrie
qui sont affichées durent au moins de 60 secondes.
1.5 Caractéristiques principales
Le modèle 340V, un instrument portatif et léger, est conçu pour contrôler
la saturation d'oxygène artérielle, le taux de coeur et la température du
corps. Les points importants sont comme suivant:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Montre deux LED brillants. Indique la saturation d'oxygène, le taux de
coeur et la température.
Fournit un affichage constant de saturation d'oxygène et de rythme
cardiaque par minute.
Fournit un son audible pour chaque pouls et diffère dans l'hauteur
avec la saturation d'oxygène. Il tombe et monte selon la saturation.
Produit un son double pour indiquer chaque fois que la température
de corps de l'animal est calculé.
Fournit des alarmes visuelles et audibles pour la saturation d'oxygène
et l'interception de taux de pouls.
Permet d’une transmission aux données à l'aide de DATA PORT.
Exécute un test fonctionnel à “allumer”. Les tests de diagnostic
supplémentaires peuvent être manuellement effectué.
Fournit des alertes d'une condition de pile basse avec un panneau de
“LED” indicateur.
C’est fonctionne par le pouvoir électrique standard ou une pile de
Cadmium de Nickel “NiCad” rechargeable.
Compatible avec tout Mediaid détecteurs vétérinaires avec RJ12
connecteurs.
-2-
Les principes d'opération
1.6 Avertissements généraux
•
•
•
•
•
•
La Loi fédérale (USA) limite cet appareil à la vente par ou sur l'ordre
d'un vétérinaire autorisé.
L'opération exacte de l'oximeter et de détecteurs pourrait être
influencée par le mouvement du malade, l'hémoglobine
dysfonctionnelle et les teintures.
On doit être tout à fait familier avec les renseignements dans le
manuel de l'utilisateur et tous les documents avant d'utiliser le modèle
340V.
Prenez des mesures appropriées pour assurer la sécurité d’animale
en cas des conditions exceptionnelles pendant les opérations du
modèle.
N'essayez pas de modifier ou réparer le modèle 340V.
Disposez du modèle selon les règlements gouvernementaux.
1.7 Avertissements écologiques
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas dans la présence d'anesthésiques ou d'agents
combustibles.
Ne permettez pas aucun de liquide pour pénétrer l'intérieur de
l'instrument.
Fonctionnez le modèle dans les conditions normales de lumière.
Ne l’utilisez pas près de l'équipement magnétique d'imagerie de
résonance (MRI).
Il vaudrait mieux d’éloigner l'autre équipement, tel qu'un défibrillateur,
qui peut affecter la précision des mesures.
Déplacez le modèle loin de l'autre équipement électromagnétique s'il
y a des problèmes d'interférence. Cet appareil se conforme aux
normes de compatibilité électromagnétique EN550011 et EN60601-1-2.
-3-
Principe d’Utilisation
-4-
Touches, Indicateurs et Symboles
Chapitre 2:
Touches, Indicateurs et Symboles
2.1 Touches et Indicateurs
-5-
Touches, Indicateurs et Symboles
A. Touche On/Off
L'unité est allumé avec une dépression courte (moins qu'une
seconde) de la touche ON/OFF. Un bref affichage
accompagné d’un test d’indicateur sont exécutés
automatiquement et tous les LED s’allument. Observez
soigneusement les affichages de LED pour une utilization correcte les
segments. Un segment qui fonctionne mal peut afficher des chiffres
incompletes et entraîner des possibles lectures erronées.
Une dépression longue de cette touché (de 3 secondes ou plus) initie le
test de la Confiance Interne et Diagnostique. (Voir la section “Tests”
dans le Chapitre 3).
B. Affichage de la Saturation d’Oxygène
Quand le modèle 5340V reçoit au moins de trois pulsations dans une
période de 30 secondes, l’afficher LED de gauche montre les niveaux de
saturation d'oxygène de l'animal. L’affichage est mis à jour avec chaque
pouls normal.
AVERTISSEMENT
Un affichage clignotant indique que le modèle n’a pas reçu de
pouls utilisables pendant au moins 30 secondes. Les measures
de oxymétrie ont une vie de au moins 30 secondes.
C. Affichage de la Fréquence Cardiaque
Quand l’oxymétre de pouls reçoit au moins 3 pulsations dans une
période de 30 secondes, l’affichage LED de droite montre la fréquence
cardiaque de l’animal en battements par minute
(BPM).
REMARQUE
Si l'unité fonctionne à pile et une recherche de pouls n'est pas
réussie pour n'importe quelle raison, le modèle 340V s’éteint
automatiquement après une minute.
D. Indicateur Visuel de la Fréquence Cardiaque
Aussitôt que le pouls est trouvé, les pulsations sont indiquées par un
afficher LED vert. L’Indicateur Visuel de Fréquence Cardiaque clignote
simultanément avec le pouls de l’animal. L’indicateur commence
normalement à clignoter quelques secondes avant que les valeurs
numériques pour la saturation d'oxygène, et la fréquence cardiaque ne
soient montrées.
-6-
Touches, Indicateurs et Symboles
E. Indicateur de Batterie Faible
L’Indicateur de Batterie Faible s’allume quand la batterie
est près de l'épuises. Pour continuer l’utilisation de l’unité
par pile, l'utilisateur doit suspendre les mesures et
recharger la batterie (en utilisant la méthode dans la
section “Alimentation” dans Chapitre 3).
REMARQUE
L’oximeter de pouls s’appuie après une indication de pile basse.
340V montre un acronyme BAT LO si POWER-ON est essayé
pendant une condition de bas pile.
F. Branchement du Câble du Senseur
Tous les senseurs vétérinaires Mediaid avec des
connecteurs RJ12 sont compatibles avec le modèle
340V. Pour brancher un senseur à l'oxymetre,
alignez le senseur avec son entrée sur l'oximeter et l'insère doucement
jusqu'à ce qu'on entend un “clic”. Pour enlever, pressez la languette de
verrouillage sur la prise et retirer en tirant.
REMARQUE
Le détecteur peut se déplacer légèrement dans le connecteur.
G. Branchement d’Alimentation
Pour l’alimentation électrique, branchez l'adaptateur dans la
prise d’alimentation de l’oxymétre, et ensuite branchez l'autre
extémité de l'adaptateur dans une prise électrique standard.
(Tous les oxymétres Mediaid sont conçu pour êtres utilises avec
l'adaptateur qui est fourni par Mediaid Inc. lors de l'achat).
H. Indicateur d’Alimentation
Le vert LED situé sur la partie inférieur de l'oximeter près de la
d’alimentation, s’allume quand le modèle est connecté au courrant
électrique.
-7-
Touches, Indicateurs et Symboles
I. Port des Donneés
Le port des donnés est utilisé pour comme sortie des
donnés en série et analogue. Il devrait être utilisé
seulement pour la connexion à des l'équipement conformes
aux normes CSA/IEC/UL601-1.
• Pour éviter tout risque de choc, faites attention de ne pas toucher le
connecteur du port des donnés et l'animal en même temps.
J. Alarme Désactivé
Une dépression courte désactivé l'alarme sonore pour une
période de 60 secondes. Une dépression longue
désactivera l’alarme sonore complètement. L’afficheur LED
montre ALOFF , l’indicateur d’alarme désactivé commence à
clignoter et l'oxymetre revient au mode de contrôle normale. Les alarmes
inactives peuvent être réactivées par une dépression courte de la touche
ALARM OFF et les alarmes sonore qui ont été désactivés sont
réactivées par une dépression longue de la même touche. LED montre
ALOn .
REMARQUE
Les indicateurs d'alarme visuels ne peuvent pas être inactivé.
K. Indicateur d’Alarme Désactivé
Cet indicateur s’allume et reste allumé constamment quand les alarmes
sont en mode siulencieux et clignotent quand les alarmes sonores sont
désactivées.
L. Alarme de Saturation d’Oxygène
Une dépression courte de la touche ALARME de
Saturation d’Oxygène bascule l'affichage entre les
configurations d'alarme haute et bas comme indiqués par
les indicateurs HI/LO. Ceux-ci peuvent être ajustés avec les touches
AUGMENTER
ou DIMINUER
. Les configurations d’alarmes sont
retenues dans la mémoire jusqu'à ce qu'ils soient changés par
l'utilisateur. Exception: quand l'alarme de niveau bas de la saturation est
réglée au dessous 80%, il retourne à 80% la prochaine fois que le
modele est rallumé. Les configurations d’alarme de saturation par défaut
-8-
Touches, Indicateurs et Symboles
sont pour le niveau haut de 100% et pour le niveau bas de 85%.
L’alarme de niveau haute de saturation peut être désactivé en le réglant
à 100%. Le modèle revient au mode de contrôle normale après une
période de 5 secondes d'inactivité.
M. Alarme de Fréquence Cardiaque
Une dépression courte de la touche ALARME de
Fréquence Cardiaque bascule l'affichage entre les
configurations d’alarme des niveaux haut et bas niveau
d’alarmes comme indiquées par le HI/LO. Ces niveaux d’alarmes
peuvent être ajustées avec les touches AUGMENTER
ou DIMINUER
. Les alarmes sont retenues dans la mémoire jusqu'à ce qu'ils soient
changés par l'utilisateur. Les configurations d'alarmes de fréquence
cardiaque par défaut sont pour le niveau haut de 140 BPM
et
niveau bas 50 BPM
. Le modèle 340V revient au mode de
contrôle normale d'animal après une période de 5 secondes d'inactivité.
Les mesures de température peuvent être manuellement inities n'importe
quand avec une dépression longue de touche ALARME de Fréquence
Cardiaque.
N. Touches AUGMENETER et
DIMINUER
Les volumes de tonalités de pulsations du
modèle peuvent être ajustés en utilisant ces
touches. Il y a trois niveaux de volume et “OFF”. Le volume de tonalités
de pulsations peut être augmenté avec la touche d’AUGMENTER
et
diminué avec DIMINUER . Les configurations d’alarmes peuvent aussi
être ajustées avec ces touches.
O. Indicateurs d’Alarme Hi/Lo
Les Indicateurs d’Alarmes HI/LO sont situés au dessous de
l’ALARME de Saturation d’Oxygène et les touches d’ALARMES de
Fréquence Cardiuaque. Ces indicateurs clignotent quand la saturation
d'oxygène ou la fréquence cardiaque de l'animal atteint les limites hautes
ou basses d’alarmes. Pour régler les limites hautes d'alarme, l’Indicateur
HI doit être allumé et pour les limites basses, l’Indicateur LO doit être
allumé.
-9-
Touches, Indicateurs et Symboles
P. Affichage de Température
Quand un senseur de thermomètre est utilisé, les deux LED indiquent la
température de corps de l'animal en Celsius ou Fahrenheit. Des qu’on
commence le contrôle, la température est montrée toutes les 2 minutes
avec une double sonnerie. La température peut aussi être mesurée a
tout moment par une longue dépression de la touche ALARME de
Fréquence de Pouls. Une dépression longue de la touche ALARME de
Saturation d’Oxygène bascule le mode de lecture de température (entre
Celsius et Fahrenheit).
2.2 Caractéristiques Sonores
Indicateur de saturation d’oxygène
Une fréquence variable de la tonalité audible indique un changement du
niveau de saturation d'oxygène – une fréquence de la tonalité qui
diminue indique une diminution de la saturation alors que si la fréquence
de la tonalité augment cela indique une augmentation de la saturation.
Indicateur de frequence cardiaque
Un tonalité audible signale le battement du coeur. Il y a trois niveaux de
volume de la tonalité de pouls et OFF. Le volume de la tonalité de pouls
peut être augmenté à l’aide de touches AUGMENTER
et diminué
avec DIMINUER .
Indicateur de température
Un double sonnerie résonne chaque fois la température de l'animal est
affichée.
Indicateur d’alarme
Les conditions d'alarme se mettent en place seulement après qu’un
pouls initial a été détecté. Les tonalité d'alarme sont désactivés
automatiquement après que la conditions d'alarme sont passées.
•
HAUTE PRIORITE la tonalité d’alarme résonne continuellement à la
plus haute fréquence et au plus haut volume. Les alarmes de
HAUTE PRIORITE sont causés par les conditions de niveaux de
saturation d'oxygène basses et hautes, la fréquence cardiaque,
aucun pouls, lumière excessive et autres conditions d'erreur.
- 10 -
Touches, Indicateurs et Symboles
•
.
•
MI PRIORITE la tonalité d’alarme résonne pendant 0,75 seconde
pour toutes les 5 secondes à la plus haute fréquence et au plus haut
volume. Les alarmes de MI PRIORITE sont causés par des
problèmes de mesure tels qu’un senseur débranché, le tissu trop
mince ou épais ou un senseur défectueux.
BAS PRIORITE la tonalité d’alarme résonne pendant une seconde
pour toutes les 10 secondes à la fréquence la plus basse et au
volume le plus bas. L’alarme de BAS PRIORITE est causé par le
mouvement excessif de l'animal ou un battement irrégulier du coeur.
- 11 -
Touches, Indicateurs et Symboles
2.3 Symboles
Symbol
Definition
%SpO2
Pourcentage de la saturation en oxygène
Fréquence cardiaque en battements par minute
(BPM)
Marche/arrêt
Arrêt de l’avertisseur
Avertisseur de saturation en oxygène
Avertisseur de fréquence du pouls
Touche d’augmentation
Touche de diminution
Port de données
Raccord du câble du capteur
Raccord d’alimentation
Indicateur de pile faible
Attention: consultez les documents
d’accompagnement
Ne résiste pas aux anesthésiques
Pièce appliquée type BF
–
Voyant haut/bas
- 12 -
L'operation du Modèle 340V
Chapitre 3:
L'operation du Modèle 340V
3.1 Mesurer l’oximétrie de
pouls
AVERTISSEMENT
Pour mesurer et afficher l'oxymétrie
de pouls, suivez ces instructions:
Pour assurer la sécurité la
l’utilisateur et l’utilisation
correcte du modèle 340V,
respectez les indications,
informations et avertissements
stipules dans ce document.
1) Choisissez un senseur approprié.
2) Placez le senseur sur l'animal
selon les instructions du senseur.
3) Connectez le senseur à l’entrée du
cable du senseur du modèle 340V.
REMARQUE: Il se peut que le
AVERTISSEMENT
détecteur se déplace légèrement
dans le connecteur.
Le mouvement de l’animal,
4) Suivez tous les instructions dans
l’interférence d’une source de
le Chapitre 3 pour eviter des
lumière ou autres
mesures erronées et des complidisturbassions qui ont lieu pour
cations du détecteur.
plus de 30 secondes est
5) Allumez l'appareil avec une
indiquèe par un affichage
dépression courte de la touche
clignotant. Les lectures
ON/OFF. Le modèle 340V essaie
affichés ont au moins 30
les indicateurs et afficheurs à
secondes de vie.
l’aide du test d’initiation.
REMARQUE: Une dépression
longue de la touche ON/OFF initie "le Test Initiale de Confiance" (Voir
ce section "Test Initiale de
AVERTISSEMENT
Confiance" dans le Chapitre 3).
6) Vérifiez que tous les segments du
Un segment de l’afficheur LED
LED s’allument pendant le
qui fonction mal peut produire
procédé d'initiation.
des lectures erronées.
7) Vérifiez que l'indicateur visuel
fréquence cardiaque clignote
AVERTISSEMENT
pendant le procédé d'initiation.
8) Mesurez la saturation d'oxygène
Ne pas désactiver les alarmes
d'animal et le pouls par d’autres
sonores si la sécurité de
moyens.
l’animal peut être compromise.
9) Ecoutez l’Indicateur de Fréquence
Cardiaque.
- 13 -
L'operation du Modèle 340V
REMARQUE: Il y a trois niveaux du volume de la tonalité de pouls, et
OFF. La fréquence de tonalities changent selon la saturation
d’oxygène – une fréquence de la tonalité qui diminue indique une
diminution de la saturation alors que si la fréquence du son augment
cela indique une augmentation de la saturation. Voir la section
“Ajuster le Niveau de Volume de l’indicateur Sonore”.
10) Réglez les niveaux d’alarme d’oxymétrie de pouls et fréquence
cardiaque comme indiqué dans la section “Lecture et Réglage des
Niveaux d’Alarme” dans le Chapitre 3.
11) Pour mettre les alarmes en mode silencieux voir la section “Mode
Silencieux et Réactivation d’Alarmes” dans le Chapitre 3.
3.2 Pour mesurer la temperature du corps
Pour mesurer et afficher la température du corps, suivez ces
instructions:
1) Choisissez un senseur approprié.
2) Placez le détecteur sur l'animal selon les instructions incluses avec
chaque senseur.
AVERTISSEMENT
3) Connectez le senseur à la prise
Pendant l’insertion du Senseur
du Câble de Senseur du modèle
Rectal, une perforation rectal
340V.
peut survenir si l’on appliqué
REMARQUE: Il se peut que le
une force excessif. Si l’on
senseur se déplace légèrement
trouve
une résistance retirer le
dans la prise.
senseur,
changez l’égèrement
4) Suivez toutes les instructions pour
la direction du senseur et
empêcher des lectures erronées
réinsérez.
et d’autres complications du
senseur ou de l’oxymétre.
5) Allumez l'appareil avec une dépression courte de la touche ON/OFF.
Le modèle 340V test les indicateurs a l’aide du TEST D’INITIATION.
6) Vérifiez que tous les segments de LED s’allument pendant le TEST
D’INITIATION. (Voir la section “Test d’Initiation” dans le Chapitre 3.)
7) Initiez la mesure de la température avec une dépression longue de la
touche ALARME DE FRÉQUENCE CARDIAQUE. Le modèle 340V
montre les données de température sur l’AFFICHEUR TEMPÉRATURE. Le modèle 340V mesure automatiquement la température du
corps toutes les 2 minutes. Les mesures peuvent être initiées à tout
moment avec une dépression longue de la touché ALARME DE
FRÉQUENCE CARDIAQUE.
- 14 -
L'operation du Modèle 340V
8) Changez la température de Celsius à Fahrenheit ou inversement avec
UNE dépression longue de la touché ALARM DE LA SATURATION
D’OXYGENE.
REMARQUE: L’intervalle de température est réglée pour mesurer
entre 24,5 et 42,5 degrés Celsius, ou 76,1 et 108,5 degrés
Fahrenheit. Quand la température est au dessous de 24,5 degrés
Celsius ou 76,1 Fahrenheit l’afficheur reste à blanc. Un message
d'erreur est affiché quand la température est au dessous 42,5 degrés
Celsius ou 108,5 Fahrenheit de degrés. (Voir la section "Dépannage"
dans Chapitre 4).
3.3 Lectures erronées et prevention
des complications du senseur
Pour empecher les mesures defectueuses et les complications de
detecteur:
•
•
•
•
Il faut éteindre les lumières brillants, telles que les lampes de xénon,
si elles interfèrent avec la prise des lectures d'oxymétrie de pouls. Si
telles lumières sont inévitables, couvrez le senseur avec un matériel
opaque.
Prenez en compte les conditions qui peuvent affecter la courbe
d'hémoglobine pendant l'interprétation des mesures de l'oxymétre de
pouls.
Garder le mouvement de l'animal au minimum.
Placez les câbles du senseur soigneusement.
Evitez d'appliquer une tension excessive sur le senseur ou son
câble.
3.4 Réglage du volume de l’indicateur sonore
Le modèle 340V émet une tonalité audible qui sonne à chaque pulsation.
Il y a trois niveaux de volume de la tonalité de pouls audible, et OFF. Les
tonalités changent selon la saturation d’oxygène. La tonalité diminue en
fréquence avec une reduction de la saturation et monte avec une
augmentation de la saturation. Le modèle 340V émet une double
sonnerie à chaque fois la température du corps de l'animal est mesurée.
Pour régler le niveau de volume de l'indicateur audible:
•
•
Augmentez le niveau de volume avec une dépression courte de la
touche AUGMENTER .
Diminuez le niveau de volume avec une dépression courte de la
touche DIMINUER .
- 15 -
L'operation du Modèle 340V
3.5 Lire et Régler les niveaux d'alarme
Le modèle 340V dispose des niveaux d’alarme haut et de bas pour la
saturation d'oxygène et la fréquence cardiaque. Les niveaux d'alarme
sont retenus dans la mémoire jusqu' à qu’ils soient changes par
l'utilisateur, sauf quand l'alarme de saturation d’oxygène basse est
réglée à moins de 80%. Dans ce cas, il revient à 80% la prochaine fois
utilisé. La configuration par défaut pour les niveaux d'alarme de
saturation sont de 100% pour le niveau haut et 85% pour le bas.
L'alarme de saturation d’oxygène haute être désactivé en le réglant à
100%. Les configuration par défaut pour les niveaux d'alarme de la
fréquence cardiaque sont de -140 BPM pour le niveau haut et -50 BPM
pour le bas.
1) Obtenez le niveau bas d’alarme de la saturation d'oxygène avec une
dépression courte de la touche ALARM de Saturation d’Oxygène. La
lumière rouge de l’Indicateur d’alarme LO s’allume. Ajustez le niveau
d'alarme basse avec les touches AUGMENTER
ou DIMINUER .
Le modèle 340V revient au mode de contrôle normale après 5
secondes d'inactivité..
2) Obtenez le niveau d’alarme haut de saturation d'oxygène avec une
dépression courte de la touche ALARM de Saturation d’Oxygène. La
lumière rouge de l’Indicateur d’alarme HI s’allume. Ajustez l'alarme de
niveau haut avec les touches AUGMENTER
ou DIMINUER . Le
modèle 340V revient au mode de contrôle normale après 5 secondes
d'inactivité.
3) Obtenez le niveau d’alarme basse de la fréquence cardiaque avec
une dépression courte de touche ALARM de Fréquence Cardiaque.
La lumière rouge de l’Indicateur d’alarme LO s’allume. Ajustez le
niveau d'alarme basse avec AUGMENTER
ou DIMINUER . Le
modèle 340V revient au mode de contrôle normale après 5 secondes
d'inactivité.
4) Obtenez le niveau d’alarme haute de la fréquence cardiaque avec une
dépression courte de touche ALARM de Fréquence Cardiaque. La
lumière rouge de l’Indicateur d’alarme HI s’allume. Ajustez le niveau
d'alarme basse avec les touches AUGMENTER
ou DIMINUER .
Le modèle 340V revient au mode de contrôle normale après 5
secondes d'inactivité des touches.
- 16 -
L'operation du Modèle 340V
3.6 Désactiver et réactiver les alarmes sonores
Les conditions d'alarme sont seulement produites après qu’un pouls
initial a été détecté. Les tonalités d'alarme sont automatiquement
désactivées quand la condition d'alarme est passée.
Désactiver l’alarme:
•
•
Désactivez les alarmes pour une période de 60 secondes avec une
dépression courte de la touche ALARM OFF. L’indicateur ALARM
OFF s’allume jusqu'à ce que les alarmes soient réactivées.
Désactivez complètement l'alarme sonore avec une dépression
longue de la touche ALARM OFF. Le LED montre AL OFF,
l’indicateur ALARM OFF commence à clignoter et le modèle 5340V
revient au mode de contrôle normale.
Réactiver l’alarme:
•
•
Réactivez les alarmes avec une dépression courte de la touché
ALARM OFF. L’indicateur ALARM OFF n'est plus allumé.
Réactivez les alarmes avec une dépression longue de ALARM OFF.
L’indicateur ALARM OFF arrêt de clignoter. Le LED montre AL O N .
3.7 Alimentation
Le modèle 340V peut être activer par
un adaptateur de alimentation ou par
une batterie interne rechargeable
NiCad. L'opération par batterie fournie
le modèle 340V avec 12 heures
d'opération. Dès que l’alimentation
électrique est appliquée, la batterie
recharge. Elles prennent approximativement 5 heures pour charger la
batterie de NiCad interne entièrement.
Recharger la batterie:
AVERTISSEMENT
Eviter d’exercer une tension
trop grande sur le câble de
l’adaptateur pour une utilization
sure et continue.
- 17 -
AVERTISSEMENT
Tous les Oxymétres de pouls
Mediaid sont conçus pour être
utilizes avec l’adaptateur
d’alimentation fourni par
Mediaid Inc. à l’achat.
L’utilisation d’un autre
adaptateur peut endommager
l’oxymétre et annulera la
garantie Mediaid Inc. Se
referer au numéro de
l’adaptateur d’alimenation pour
recommander un nouveau.
Inclure le numéro de série du
modèle 340V qui permettra à
Mediaid Inc. de déterminer
l’adaptateur nécessaire.
L'operation du Modèle 340V
•
•
•
Connectez l'adaptateur de alimentation Mediaid à la PRISE
D’ALIMENTATION qui est situé sur la partie inférieur du modèle
340V.
Branchez l'adaptateur d’alimentation dans une sortie électrique
appropriée.
Vérifiez que le INDICATEUR D’ALIMENTATION vert soit allumé.
3.8 Transmission des données
Les données en série et analogue peuvent être transmis par le PORT
DES DONNÈES (image 1) à un périphérique.
Figure 1
La transmission de données en série
Les données de saturation d'oxygène
dans l’intervalle de 0-100% et données
de
fréquence
cardiaque
dans
l’intervalle de 0-250 BPM peuvent être
transmises en série du port d'un
appareil récepteur. Les données
transmis sont composées d'octets
d’information envoyés dans l’ordre
suivant: un octet statut, un octet
saturation, un octet de température, un
octet pouls et l’octet de checksum.
L’octet statut contient des indicateurs
de l’etat d'opération du modèle 340V:
Partie 7:
Partie 6:
n'a pas été utilisé.
le pouls a été perdu,
ayant été détecté
précédemment.
Partie 5: le pouls est détecté, mode de contrôle normale est
initié.
Partie 4: erreur.
Partie 3 – 0: nombre d'octets dans l’ensemble des données.
Pour transmettre des données en série, suivez ces indications:
1) Disposez de CABLE EN SERIE DU PORT DES DONNÉES approprié
du Mediaid Inc.
REMARQUE: S’adresser à Mediaid Inc. pour la disponibilité de
câbles en série.
2) Vérifiez que le modèle 340V soit éteint.
3) Connectez le CABLE EN SERIE DU PORT DES DONNÉES au
PORT DES DONNÉES.
- 18 -
L'operation du Modèle 340V
4) Connectez le modèle 340V à l'adaptateur de alimentation. Les
données sont transmises automatiquement.
Transmission analogue des données
Les données de saturation d'oxygène entre 0-100% et données de
fréquence cardiaque entre 0-250 BPM peuvent être transmises au port
analogue d'un appareil récepteur. Les données analogues sont
transmises comme suivant:
0% SpO2
50% SpO2
100% SpO2
ou
ou
ou
0 BPM
125 BPM
250 BPM
=>
=>
=>
0.000V
0.500V
1.000V
Pour transmettre des données analogues, suivez les instructions
suivants:
1) Procurez vous du PORT DES DONNÉES approprié ou du câble
analogue Mediaid Inc.
2) Vérifiez que l'appareil des données se conforme à CSA/IEC/UL 601-1.
3) Vérifiez que le modèle soit éteint.
4) Connectez le câble analogue au PORT DES DONNÉES.
5) Allumez le modèle 340V. Les données sont automatiquement
transmises.
REMARQUE: Référez au fabricant de l'appareil des données pour des
informations supplémentaires.
3.9 Tests
Le modèle 340V peut exécuter une variété des tests, qui sont décrits au
dessous. Si une erreur est détectée pendant la séquence donnée, la
séquence de test se termine et les caractères ERR apparaissent sur le
LED de SATURATION D'OXYGÈNE. Le chiffre représentant le test
pendant lequel l'erreur est arrivée apparaît sur le LED de FRÉQUENCE
CARDIAQUE. L'instrument doit être éteint avant de le réutiliser.
REMARQUE 1: Si le niveau de batterie est faible à l'allumage, le modèle
340V montre BA LO et l'oxymétrie de pouls s'éteint, et annule
tout les tests.
REMARQUE 2: Quelques tests ont besoin de supervision sonore, visuel
et de l'opérateur, et aussi la connexion d'un appareil externe comme un
senseur ou un voltmètre. Dans l'absence de ces périphériques un
message d'erreur apparaît. Lisez chacune des descriptions des tests
soigneusement.
AVERTISSEMENT
LED non fonctionnant peut produire des lectures inexactes.
- 19 -
L'operation du Modèle 340V
Test d'allumage
Une dépression courte de la touche ON/OFF initie un test des
AFFICHEURS ET INDICATEURS. Pour un bon fonctionnement des
LED, il faut que tous les LED, il faut que tous les LED soient allumes.
Tests de Confiance Intérieures
Une dépression longue de la touche ON/OFF initie les tests de LED,
INDICATEURS, CONDITION D'ALIMENTATION et tests EEPROM, et
montre le NUMERO DE VERSION DE SOFTWARE de l'unite. Le
modèle 340V revient à la séquence normale en relâchant le touche
ON/OFF.
REMARQUE: Notez le numéro de version du logiciel (dans l'espace
correspondant dans le section "Information du Produit" dans le
Chapitre 7). Ce numéro peut permettre à Mediaid Inc.
d'améliorer l'aide de l'utilisateur.
Tests Diagnostiques
Ces tests peuvent être dirigés automatiquement ou manuellement initiés.
REMARQUE: Pendant le mode test, un simple test peut être effectué où
ils peuvent être dirigés consécutivement.
Pour initier un test diagnostique, suivez ces instructions:
1) Vérifiez que le modèle soit éteint.
2) Pendant qu'enfonçant la touche ALARM DÈSACTIVÈ, exécutez une
dépression courte de la touche ON/OFF. Les caractères TST
apparaissent sur le LED DE SATURATION d'OXYGÈNE. Le chiffre 0
est montré sur le LED de FRÉQUENCE CARDIAQUE.
3) Affichez d'autres tests décrits au dessous (TEST 0 -TEST 10) en
appuyant sur les touches AUGMENTER
ou DIMINUER
. Le
nombre de test approprié est affiché sur le LED de FRÉQUENCE
CARDIAQUE.
4) Choisissez un test par une dépression courte de la touche ALARM
DÈSACTIVÈ. Le test est dirigé et est arrêté automatiquement.
5) Revenez au mode de contrôle en éteignant le modèle 340V
premièrement.
Test 0 - Test global
Ce test démarre automatiquement tous les tests diagnostiques, qui
marchent automatiquement et dans l'ordre jusqu'à ce qu'une erreur soit
détectée, que les données soient exigées ou que la séquence de test
soit complétée.
- 20 -
L'operation du Modèle 340V
Test 1 - Test des Indicateurs
A l'initialisation de ce test, les indicateurs et les segments de LED sont
allumes un par un. On doit inspecter soigneusement le fonctionment de
tous les indicateurs et segments de LED.
Test 2 - Test d'annonciation Sonore
Le tonalité de fréquence de pouls audible et les alarmes sonores sont
annoncés par un système d'annonciation sonore du modèle 340V avec 3
niveaux de volume et 8 niveaux de fréquence. Quand ce test est lance
ils fait sonner les 8 niveaux de fréquence et 3 niveaux de volume.
Ecoutez avec attention en cas de changements de tonalité, fréquence ou
volume.
Test 3 - Test d'alarme sonore et visuel
Cette séquence évalue les fonctions d'alarme de l'instrument. La tonalité
d'alarme sonore et les quatre indicateurs d'alarme HI/LO sont
simultanément activés pour une période de 5 secondes approximativement. Observation audible et visuelle sont nécessaires.
Test 4 - Test des touches de Contrôle
Ce test vérifie le fonctionnalité des touches de contrôle, à l'exception de
touche ON/OFF. Une fois initié, l'utilisateur doit appuyer sur les touches
de contrôle une à la fois dans l'ordre suivant: ALARM DÈSACTIVÈ,
ALARM DE SATURATION D'OXYGÈNE, AUGMENTER, DIMINUER et
ALARM DE FRÉQUENCE CARDIAQUE. N'appuyez pas sur la touche
ON/OFF car le modèle s'éteindra. Une routine du logiciel interne attend
un signal de chacune des touches. Un nombre unique, indiquant
l'adresse de mémoire interne pour chaque touches, est montré.
Observez les valeurs changeantes pour s'assurer d'une réception exacte
de chaque signal de touche.
Test 5 - Test des Senseurs
Ce test a besoin d'un senseurs opérationnel à être connecté à l'oxymétre
de pouls. La fonctionnalité du senseur, le circuit de commande du LED
ainsi que le circuit de détection de lumière de l'oxymétre de pouls sont
évalués. Ceci à lieu par une emission de lumière du senseur à une
frequence et niveau predetermine et le contrôle du signal reçu détecteur
du sensor.
Test 6 - Test de Port de Communications en Série
Ce test est utilisé seulement dans l'usine et ne peut pas être accédé par
les utilisateurs après sa production.
- 21 -
L'operation du Modèle 340V
Test 7 - Test de Voltage
Il prend 10 secondes pour déterminer "Pass" ou "Fail (échec)" vérifiant le
voltage interne de l'unité. Le LED est vide pendant que le test est
effectué. Un échec "Fail" est indiqué en signalant ERR 7 , et "Pass" est
indiquée par le prochain test étant effectué
Test 8 - Test d'Output Analogue
Il est nécessaire d'utiliser un voltmètre. Pour lancer ce test, suivez ces
instructions:
1) Connectez une extrémité à la partie 6 (SORTIE ANALOGUE DE
SATURATION D'OYGÈNE) et la sortie commune à la partie 7
(SIGNAL DE TERRE) du PORT DES DONNÉES.
2) Une fois initié, chaque dépression de la touche ALARM DÈSACTIVÈ
vérifie les trois valeurs de saturation qui sont affichées dans la
fenêtre gauche en ordre croissant. Vérifiez que l'exposition du
voltmètre confirme une opération exacte comme énumérée au
dessous:
%SpO2
PARTIE 6
0%
=>
0.000V ± 0.001
50%
=>
0.500V ± 0.010
100%
=>
1.000V ± 0.020
3) Connectez le premier fil à la partie 3 (SORTIE ANALOGUE DE
FRÉQUENCE CARDIAQUE) du PORT DES DONNÉES pour vérifier
les 3 valeurs de fréquence cardiaque quand ils s'affichent dans la
fenêtre de droite.
BPM
0
125
250
PARTIE 3
0.000V ± 0.001
0.500V ± 0.010
1.000V ± 0.020
=>
=>
=>
Test 9 - Test d'Mémoire Interne
Sur l'initiation, ce test vérifie chaque emplacement de la mémoire interne
de l'oxymétre de pouls. Le numéro 128 est montré si tous les
emplacements sont fonctionnels.
Test 10 - Test d'Organisation
Ce test montre alternativement %SpO2, fréquence cardiaque et les
valeurs de circuit interne. Le détecteur doit être appliqué à un sujet. Cet
instrument exécute les fonctions de configuration normale et de
surveillance, et montre périodiquement des chiffres simples. Le numéro
0 pour le tissu fin, 1 pour tissu moyen, et 2 pour le tissu épais. On peut
terminer ce test seulement en coupant le modèle 340V.
- 22 -
Entretien du Modéle 340V
Chapitre 4:
Entretien du Modèle 340V
4.1 Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT
Le Mediaid modèle 340V peut être
nettoyé avec alcool d’isopropyl ou
Ne nettoyez pas l'instrument
glutaraldehyde. Evitez les nettoyeurs
pendant qu'il est dans l'opération.
caustiques et abrasifs qui endommageront la clôture ou le clavier. Utilisez le modèle avec grand soin en nettoyant
le panneau rouge pour éviter des égratignures.
4.2 Dépannage
Le problème
ERR 5
ERR 135
ERR 1,11,13,16,17,18,20
BAT LO
HI ºF
(ou)
HI
Ton gazouillant
ºC
Les causes probables
L'application abusif de détecteur, le secteur
d'application de détecteur très opaque, les
matériaux étrangers encombrant LED et le
photo détecteur.
La lumière ambiante trop brillante, la lumière
directe sur le détecteur.
L’échec interne du pulse oximeter.
La condition de pile basse.
Réglage de température plus de gamme préétabli.
L'échec de transmission des données.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'ouvrir le cas d'instrument – cet action va terminer la
garantie de Mediaid. Referez toujours à la garantie de Mediaid pour les
instructions de service.
- 23 -
Principe d’Utilisation
- 24 -
Les spécifications d'équipement
Chapitre 5:
Les spécifications d'équipement
5.1 La saturation d'oxygène, les pouls évalué et
la température
Résolution
%SpO2:
Pouls:
Température:
1%
1 BPM
0.18º Fahrenheit (0.1º Celsius)
Gamme
%SpO2:
Pouls:
Température:
0 – 100%
32 – 250 BPM
76.1 – 108.5º Fahrenheit
(24.5 – 42.5º Celsius)
Précision
%SpO2:
Pouls:
Température:
100 – 70%, ± 2 Digits
69 – 60%, ± 3 Digits
Moins de 60%, imprécis
32 – 250 BPM, ± 2
0.54º Fahrenheit (± 0.3º Celsius)
5.2 Alarmes
Haut %SpO 2:
Bas %SpO2:
Pouls de haut:
Pouls de bas:
51 – 100%
50 – 99%
31 – 245 BPM
30 – 244 BPM
5.3 Sorties analogues
%SpO2:
Pouls:
Ondoiement
Plethysmographique:
0 – 100%, 0 – 1.000 V
32 – 250 BPM, 0 – 1.000 V
0 – 1.000 V
5.4 Transmission en série
Protocole:
Baud Rate:
Domaine des données:
Data paquer:
bidirectionnel format RS-232C
9600 Bauds
8 bit, one stop bit, pas parité
statut, %SpO2, pouls, temperature
et checksum
- 25 -
Les spécifications d'équipement
5.5 Généralités
Display:
Dimensions:
Poids:
deux 3-digit 7 segment LED
19.1 (L) x 8.9 (W) x 3.5 (H) cm.
7.5 (L) x 3.5 (W) x 1.4 (H) in.
516 g
18.2 oz
5.6 Senseurs
Mediaid. Opto-Plethysmographic pouls d’oxymétrie et détecteurs de température
avec le RJ12 connecteur et extension câble de 1.2 ou 2.4m/4ft ou 8ft lumière
rouge 660nm@ 565, infrarouge de 910nm@1.8nw
5.7 Source d’Alimentation
NiCad pile rechargeable (12 heures d’opération) ou adaptateur (100-250V AC,
50/60 Hz, 0.5A). Output d’adaptateur – 15V DC 1.0A
5.8 Conditions environmentales
Le pression atmosphérique:
Humidité relative:
Température d’opération:
Le stockage/
Transporte la température:
1026 – 377 hPa
(770 – 282.45 mm Hg)
5 – 95% (pas de condensation)
32 – 104° Fahrenheit (0 – 40° Celsius)
-22 – l49° Fahrenheit (-30 – 65° Celsius)
5.9 Classification de l’équipement
Le pouls d’oxymétrie du modèle 340V est classifié selon CAN/CSA C22.2
No.601.1, EN 60601-1 ET UL260-1:
TYPE et le degré de protection contre le choc électrique:
CLASSE 1 et ALIMENTÉ INTÉRIEUREMENT.
TYPE BF PARTIES APPLIQUÉS.
Le degré de protection contre les effets nuisibles d'eau:
IPX 0 SELON IEC 529.
Le degré de sécurité d'une application dans la présence d'un mélange
anesthésique inflammable avec l'air ou l'oxygène ou oxyde nitreux:
CET ÉQUIPEMENT N'EST PAS CONVENABLE POUR L'USAGE
DANS LA PRÉSENCE D'UN MÉLANGE ANESTHÉSIQUE
INFLAMMABLE AVEC L'AIR OU L'OXYGÈNE OU L'OXYDE
NITREUX.
Le mode d'opération:
OPÉRATION CONTINUE
- 26 -
Mediaid Inc. garantie limitée
Chapitre 6:
Mediaid Inc. garantie limitée
6.1 Applicabilité de garantie
REMARQUE
Cette garantie couvre seulement le
VEUILLEZ NOTER QUE
CE PRODUIT EST
modèle Mediaid 340V. Ce n'est pas
FABRIQUÉ ET VENDU
étendu aux autres produits que le
PAR Mediaid Inc. (ci-après
client utilise avec les autres produits
nommé Mediaid Inc.)
de Mediaid. Cette garantie ne
SELON LES GARANTIES
s'appliquera pas si le fabricant
EXPOSÉES CI-DESSOUS.
détermine que le produit a été
.
endommagé à cause d’abus, l'accident, la négligence, falsification
, ou à
la suite de la modification par n'importe quelle organisation que Mediaid.
L’usage d'équipement contrairement au manuel de l'utilisateur annulera
la garantie.
6.2 Couverture de garantie
Les garanties de Mediaid Inc. qui le produit ci-joint avec cette garantie
sera conforme aux spécifications du fabricant et sera libre des défauts
dans l'exécution et les matériels pour une période de 5 années de la
date de l'achat original. Les articles exclus de cette période de 5 ans
sont les piles, l'adaptateur, les câbles d'extension de détecteur, les
détecteurs et les autres accessoires.
6.3 Procédure Mediaid Inc. en cas de problème
Si le produit de Mediaid est défectueux, contact
:
(714) 367 2848
ou
email: info@mediaidinc.com
Prenez le modèle et les numéros de série disponibles pendant
qu'appelant. Mediaid distribuera un RAN (Return Authorization Number).
Retournez l'instrument emballé solidement dans son original carton
expédiant et inclut RAN. Mediaid Inc. réparera la réparation défectueuse
ou remplace la partie défectueuse avec un nouvel. Pour les réparations
non-garantie, le client sera chargé le taux de réparation actuel lors du
- 27 -
Mediaid Inc. garantie limitée
reçu par Mediaid Inc. Toutes charges de transport seront la
responsabilité du client.
Mediaid Inc. ne sera pas responsable des dommages y compris les
dommages accessoires, les dommages conséquents ou les dommages
spéciaux. Cette garantie ne couvre pas de dommages faits à
l'équipement pendant l'expédition qui sera la seule responsabilité de la
compagnie d'expédition.
LISEZ TOUJOURS LE MANUEL D’UTILISATEUR SOIGNEUSEMENT.
L'information inclut dans le manuel de l'utilisateur aidera l'utilisateur dans
empêcher d'usage impropre et assurant la sécurité de patient.
L’opération de l'équipement dans une manière contrairement avec le
manuel de l'utilisateur annulera la garantie.
6.4 Enregistrement du propriétaire
Pour aider Mediaid Inc. servir l'utilisateur,
d'enregistrement de garantie et retournez à:
Mediaid Inc.
complétez
la
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703 USA
Telephone: (714) 367 2848 Fax (714) 367 285
REMARQUE
Il n'y a pas de garantie, qui étendent au delà des garanties audessus. Mediaid Inc. Ne faites pas de garantie de
marchandises ou la securité pour un but particulier avec la
référence aux produits. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits légaux
qui varient de l'état pour déclarer. Mediaid Inc. Ne serez pas
responsable à l'utilisateur pour les dommages ou à la perte
accessoire se résultant de l'incapacité de l'utilisateur pour
utiliser ce produit.
- 28 -
carte
Références pour l’utilisateur
Chapitre 7:
Références pour l’utilisateur
7.1 Informations pour contacter Mediaid
Pour l'information sur les autres produits de Mediaid, contactez:
Service Clients
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703 USA
Téléphone
(714) 367 2848
Fax
(714) 367 2852
Bureau de Retours
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703 USA
E-mail
info@mediaidinc.com
7.2 L’information de produit
Pour aider les clients, Mediaid Inc. recommande que tous utilisateurs
écrivent tout le produit et l'information de garantie au dessous.
Nombre de produit
POX010-340V
Numéro de série___________________________________________
Version logiciel____________________________________________
Nombre de produit d'adaptateur_______________________________
Date d'expiration de garantie_________________________________
- 29 -
Principe d’Utilisation
- 30 -
La forme d'enregistrement de garantie
LA FORME D'ENREGISTREMENT DE
GARANTIE
Retournez a Mediaid Inc. /Le distributeur local pour la validation
MEDIAID INC.
(Tel) 714-367-2848 (Fax) 714-367-2852
Email: info@mediaidinc.com Website: www.mediaidinc.com
17517 Fabrica Way Suite H Cerritos, CA 90703 USA
Modele ______________________ Numero de Serie________________________
La Date d'Achat______________________________________________________
Institution/Medecin ___________________________________________________
Addresse ___________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Le Departement de Contact____________________________________________
Téléphone __________________________________________________________
Distributeur _________________________ Téléphone ______________________
Commentaires ______________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
- 31 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising