Standard Horizon HX850S Manuel utilisateur

Standard Horizon HX850S Manuel utilisateur
HX850S
Émetteur récepteur maritime flottant GPS
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
HX850S
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE ................................................................................................ 4
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO ................. 7
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO ............................ 8
PERMIS MARITIME DE STATION .......................................................................................... 8
SIGNE MARITIME D’APPEL RADIO ...................................................................................... 8
PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE .................................................................... 8
INFORMATION SUR LA FCC ET INDUSTRIE CANADA ....................................................... 8
AVIS DE LA FCC ........................................................................................................................... 9
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................................................................................ 10
1.1
INTRODUCTION ....................................................................................................... 10
2 ACCESSOIRES .................................................................................................................... 11
2.1
LISTE DU CONTENU ................................................................................................ 11
2.2
OPTIONS ................................................................................................................... 11
3 AU SUJET DE CETTE RADIO ............................................................................................. 12
3.1
AU SUJET DE LA BANDE DE MARITIME VHF ........................................................ 12
4 MISE EN ROUTE .................................................................................................................. 13
4.1
ENTRETIEN DE LA RADIO ....................................................................................... 13
4.2
BATTERIES ET CHARGEURS ................................................................................. 13
4.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE ......................................................................... 13
4.2.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE ................................... 15
4.2.3 INFORMATIONS SUR L’AUTONOMIE DE LA BATTERIE ............................. 15
4.2.4 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ................................................................. 16
4.2.5 UTILISER LE CHARGEUR CD-38 .................................................................. 16
4.3
RELIER UN LECTEUR DE CARTES AU CD-38 ....................................................... 17
5 COMMANDES ET COMMUTATEURS ................................................................................. 18
6 OPÉRATION DE BASE ........................................................................................................ 22
6.1
COMMUNICATIONS INTERDITES ........................................................................... 22
6.2
INSTALLATION INITIALE .......................................................................................... 22
6.3
RÉCEPTION .............................................................................................................. 22
6.4
TRANSMISSION ....................................................................................................... 23
6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) ............................. 24
6.5
CONFIGURATION DU MODE AFFICHAGE ............................................................ 24
6.6
CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS ET INTERNATIONAUX ............................... 25
6.7
UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX ......................................................... 25
6.8
CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA ....................................................... 26
6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA ...................................................................... 26
6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA .................................................. 26
6.9
BALAYAGE ................................................................................................................ 27
6.9.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE ................................................................... 27
6.9.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN) ............................................................ 27
6.9.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN) ............................................................. 28
6.10 DOUBLE VEILLE ....................................................................................................... 29
6.11 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16 ................................................................ 30
6.12 APPELER UN AUTRE NAVIRE (CANAL 16 OU 9) ................................................... 30
6.13 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13 ........................................................................ 31
6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67 ........................................................................ 31
6.15 ACTIVER L’OPÉRATION DU STROBOSCOPE S.O.S. ............................................ 32
7 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) OU DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSN) ....... 33
7.1
GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 33
7.2
MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI) ou
(IDENTITÉ DU) SERVICE MOBILE MARITIME ........................................................ 33
7.2.1 Qu’est-ce qu’un MMSI ? .................................................................................. 33
7.2.2 PROGRAMMATION DU MMSI DE L’UTILISATEUR ...................................... 34
7.3
APPEL DE DÉTRESSE ASN .................................................................................... 35
7.3.1 TRANSMISSION D’UN APPEL DE DÉTRESSE ASN .................................... 35
7.3.2 RÉCEPTION D’UN APPEL DE DÉTRESSE ASN ........................................... 37
7.4
APPEL À TOUS LES NAVIRES ................................................................................ 38
7.4.1 TRANSMISSION D’UN APPEL À TOUS LES NAVIRES ................................ 38
7.4.2 RÉCEPTION D’UN APPEL À TOUS LES NAVIRES ....................................... 39
Page 2
HX850S
TABLE DES MATIÈRES
7.5
8
9
10
11
12
13
14
APPEL INDIVIDUEL .................................................................................................. 39
7.5.1 CONFIGURATION DE L’ANNUAIRE D’APPEL INDIVIDUEL/DE POSITION .. 39
7.5.2 CONFIGURATION DE LA RÉPONSE INDIVIDUELLE .................................. 40
7.5.3 CONFIGURATION DE LA SONNERIE D’APPEL INDIVIDUEL/DE GROUPE ... 41
7.5.4 TRANSMISSION D’UN APPEL INDIVIDUEL .................................................. 42
7.5.5 RÉCEPTION D’UN APPEL INDIVIDUEL ........................................................ 43
7.6
ANNUAIRE D’APPEL EN ATTENTE ......................................................................... 44
7.6.1 ACTIVER LA FONCTION D’APPEL EN ATTENTE ......................................... 44
7.6.2 PASSER EN REVUE LES APPELS REÇUS ENREGISTRÉ DANS
L’ANNUAIRE DES APPELS EN ATTENTE ..................................................... 44
7.6.3 SUPPRESSION DU JOURNAL DSC .............................................................. 45
7.7
APPEL DE GROUPE ................................................................................................. 46
7.7.1 CONFIGURATION D’UN APPEL DE GROUPE ............................................. 46
7.7.2 TRANSMISSION D’UN APPEL DE GROUPE ................................................ 47
7.7.3 RÉCEPTION D’UN APPEL DE GROUPE ....................................................... 49
7.8
DEMANDE DE POSITION ........................................................................................ 50
7.8.1 CONFIGURATION DE LA RÉPONSE DE POSITION .................................... 50
7.8.2 TRANSMISSION D’UNE DEMANDE DE POSITION VERS
UN AUTRE NAVIRE ........................................................................................ 51
7.8.3 RÉCEPTION D’UNE DEMANDE DE POSITION ............................................ 52
7.9
RAPPORT DE POSITION ......................................................................................... 53
7.9.1 CONFIGURATION D’UNE SONNERIE DE RAPPORT DE POSITION .......... 53
7.9.2 TRANSMISSION D’UN APPEL DE RAPPORT DE POSITION ASN .............. 54
7.9.3 RÉCEPTION D’UN APPEL DE RAPPORT DE POSITION ASN .................... 55
7.10 APPEL GÉOGRAPHIQUE ......................................................................................... 55
7.11 TEST DE TRANSMISSION DSC ............................................................................... 56
CONFIGURATION DE LA RADIO ........................................................................................ 58
8.1
AFFICHAGE .............................................................................................................. 58
8.2
VARIATEUR DE LUMIÈRE ........................................................................................ 59
8.3
CONTRASTE ............................................................................................................. 59
8.4
LAMPE ....................................................................................................................... 60
8.5
LE CANAL PRIORITAIRE .......................................................................................... 60
8.6
TYPE DE BALAYAGE ................................................................................................ 61
8.7
REPRISE DE BALAYAGE ......................................................................................... 61
8.8
SIGNAL SONORE ..................................................................................................... 62
8.9
ALERTE MÉTÉO ....................................................................................................... 62
8.10 NOM DU CANAL ....................................................................................................... 63
8.11 CONFIGURATION DU LED ....................................................................................... 64
CONFIGURATION DU GPS .................................................................................................. 66
9.1
UNITÉ DE PUISSANCE ............................................................................................ 66
9.2
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ........................................................................... 66
9.3
SYSTÈME DE COORDONNÉES .............................................................................. 67
9.4
FUSEAU HORAIRE ................................................................................................... 68
9.5
AFFICHAGE DE L’HEURE ........................................................................................ 69
9.6
FORMAT DE L’’HEURE ............................................................................................. 69
9.7
UNITÉ DE SOG ......................................................................................................... 70
9.8
PRIORITÉ DE DONNÉES DE POSITION ................................................................. 70
9.9
SORTIE NMEA .......................................................................................................... 71
9.10 UNITÉ D’ALTITUDE .................................................................................................. 71
ENTRETIEN .......................................................................................................................... 72
10.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 72
10.2 PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 72
10.3 SERVICE D’USINE .................................................................................................... 73
10.4 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES ....................................................................... 73
ALLOCATION DE FRÉQUENCES ....................................................................................... 74
GARANTIE ............................................................................................................................ 80
INSTALLATION DES OPTIONS ........................................................................................... 83
13.1 BOITIER DE PILE ALCALINE FBA-38 ...................................................................... 83
CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 84
14.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 84
14.2 ÉMETTEUR ............................................................................................................... 84
14.3 RÉCEPTEUR ............................................................................................................. 85
14.4 GPS ........................................................................................................................... 85
HX850S
Page 3
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
[S]/[T] TOUCHES
y
y
y
y
TOUCHE [DISTRESS]
Sélectionne le canal d’opération.
Ajuste le niveau de volume audio.
Ajuste le niveau du seuil de squelch.
Sélectionne l’option dans le “DSC Call Menu”
et le “Setup Menu”.
COMMUTATEUR DE
TRANSMISSION
Parler dans le
microphone avec un
niveau de voix
normal tout en en
appuyant sur ce
commutateur.
TOUCHE [SQL]
Appuyez d’abord sur
cette touche, puis
appuyez sur la touche
[S ] pour diminuer le
son de la radio ou
appuyez sur la touche
[T] pour l’augmenter.
BOUTON DE [VOL]
Appuyez tout d’abord
sur cette touche, puis
appuyez sur la touche
[S] pour augmenter le
niveau audio ou
appuyez sur la touche
[ T ] pour réduire le
niveau audio.
TOUCHE [16/9]
TOUCHE [POWER]
MICRO
Appuyez et maintenez
cette touche pour
allumer et éteindre le
transmetteur.
Lors de la transmission, placez votre
bouche de un 1/2 à 1
pouce (1,2 ~ 2,5 cm)
du petit trou du micro.
Parlez lentement et
clairement dans le microphone.
Page 4
Remarque : pour que
cette touche fasse
fonctionner un MMSI,
celle-ci doit être
programmée.
Soulevez le couvercle
rouge, appuyez une
fois sur la touche DISTRESS, puis appuyez
et maintenez - la
jusqu’à ce que la radio
sonne.
y Appuyez sur cette
touche pour
rappeler le canal 16.
y Appuyez
et
maintenez-la pour
rappeler canal 9.
HX850S
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
TOUCHE [WX]
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
dernier canal de temps
NOAA.
TOUCHE [H/L(
TOUCHE [SCAN(DW)]
y Appuyez dessus pour démarrer et arrêter le
balayage de canaux programmé.
y Appuyez et maintenez cette touche pour
surveiller les canaux CH16, CH70 et le canal d’opération actuel (Triple Watch).
)]
y Appuyez sur cette
touche pour
activer/désactiver
la puissance de
transmission entre Élevé (6M), M2
(5W), M1 (2.5W)
et Faible (1 W).
y Appuyez et
maintenez cette
touche pour
verrouiller et
déverrouiller le clavier.
TOUCHE [CALL(ENT)MENU]
TOUCHE [CLR(MEN)]
y Appuyez sur cette touche pour
accéder au “MENU DSC”.
y Maintenez à accès la radio et DSC les
menus de configuration.
y Quand les menus “DSC Call Menu”
ou “Setup Menu” sont sélectionnés,
cette touche vous permet de
sauvegarder cette sélection.
y Appuyez sur cette touché
pour annuler la sélection de
menu.
y Appuyez et maintenez pour
sauvegarder ou supprimer
un canal de mémoire du
balayage.
HX850S
Page 5
Félicitations pour votre achat du HX850S ! Que ce soit votre premier émetteur
récepteur portatif maritime VHF, ou que vous possédez déjà un autre appareil
STANDARD HORIZON, la compagnie STANDARD HORIZON vous assure des
heures de plaisir de cet émetteur récepteur à haute performance, qui vous fournira
beaucoup d’années de communications satisfaisantes même dans les
environnements les plus vigoureux. Le personnel d’assistance technique de STANDARD HORIZON soutient chaque produit que nous vendons, et nous vous invitons
à nous contacter si vous avez besoin d’un conseil ou d’assistance technique.
Nous apprécions votre achat du HX850S, et vous encourageons à lire ce manuel
complètement, afin d’apprendre et comprendre entièrement les possibilités du
HX850S.
REMARQUE
La résistance à l’eau de l’émetteur récepteur est assurée seulement lorsque
la batterie est jointe à l’émetteur récepteur et le bouchon du MIC/SP est
installé dans la prise du MIC/SP.
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable de transmettre sur le VHF maritime.
La FCC autorise l’utilisation de la bande maritime VHF sur les zones d’eau
seulement. Cependant la FCC ne permet pas l’utilisation de la bande maritime VHF quand sur la terre. Si des personnes utilisent la bande maritime
VHF sur la terre et interfèrent d’autres en communication, la FCC sera avisée
et la provenance de l’interférence sera recherchée. Les personnes
responsables qui sont trouvées sur la transmission de la bande maritime
VHF sur la terre pourraient être condamnées à une amende de $ 10000
pour la première infraction.
Page 6
HX850S
COMMUNIQUÉ SUR LA SÉCURITÉ D’EXPOSITION DE LA FRÉQUENCE RADIO
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Votre émetteur récepteur portatif sans fil contient un émetteur de faible puissance. Lorsque le Push-to-Talk (PTT) bouton est appuyé, l’émetteur
récepteur envoie des signaux de la fréquence radio (RF – Radio Fréquence).
En août 1996, la Federal Communications Commission a adopté des directives d’exposition de RF avec des niveaux de sécurité pour les dispositifs
portatifs sans fil.
Ce dispositif est autorisé à fonctionner à un maximum de 50% (ceci correspond à une période de transmission de 50% et à une période de réception
de 50%).
AVERTISSEMENT : Pour maintenir la conformité aux directives d’exposition
de la RF de la FCC, cet émetteur et son antenne doivent maintenir une
distance de séparation d’au moins de 1 pouce (2.5 centimètres) de votre
visage. Parlez avec une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et
loin du visage à la distance requise de séparation.
Si vous utilisez des oreillettes pour cette radio, avec la radio portée sur
votre corps, utilisez seulement l’agrafe pour ceinture de Vertex Standard
pour cet émetteur récepteur, et assurez-vous que l’antenne est au moins à
1 pouce (2.5 centimètres) de votre corps lors d’une transmission.
Utilisez seulement l’antenne fournie. Les antennes, les modifications, ou
les attachements non autorisés peuvent endommager l’émetteur, et peuvent
violer des règlements de la FCC.
REMARQUE
Ce téléphone par radio est conforme aux conditions des normes RTCM
Paper 56-95/SC101 de pour placer des appels sélectif numérique (ASN)
pour les émetteurs récepteurs maritimes.
HX850S
Page 7
INFORMATION DE LA FCC ET DU CANADA SUR LA LICENSE DE RADIO
Les radios de Standard Horizon sont conformes aux exigences Federal Communication Commission (FCC) et de Industrie-Canada qui régissent le service radio
maritime.
PERMIS MARITIME DE STATION
Un permis FCC de station de navire n’est plus exigé pour n’importe quel navire
voyageant sur les eaux américaines qui utilise une radio maritime VHF, le RADAR
ou EPIRB, et qui n’est pas exigé d’avoir là bord un équipement radio. Cependant,
il est exigé que tout navire ait une radio maritime lors d’un un voyage international,
ayant un radiotéléphone latéral simple ou une borne satellite maritime doit avoir
un permis de station de navire. Les formulaires de la licence FCC, y compris les
demandes pour navire (506) et les permis de station terrestre, peuvent être
téléchargés sur internet sur le site Web www.fcc.gov/Forms/Form605/605.html.
Pour obtenir un formulaire de la FCC, appelez au 1-888- 225-5322
SIGNE MARITIME D’APPEL RADIO
Actuellement la FCC n’exige pas des canotiers récréatifs d’avoir un permis de
station de radio de navire. L’USCG recommande l’utilisation du numéro de matricule
du navire et de l’état.
PERMIS CANADIEN DE STATION DE NAVIRE
Vous aurez peut-être besoin d’un permis lorsque vous voyagez au Canada. Si
vous avez besoin d’un permis contactez leur bureau le plus proche de vous ou leur
bureau régional ou écrivez à:
Industrie Canada
Branche de normalisation par radio
A l’attention de : DOSP
300 Slater Street
Ottawa, Ontario
Le Canada, KIA 0C8
INFORMATION SUR LA FCC ET INDUSTRIE CANADA
Les données suivantes concernant l’émetteur récepteur sont nécessaires pour
compléter le formulaire pour l’obtention du permis.
Type d’acceptation de la FCC ................................................................. Partie 80
Puissance de sortie avec FNB-V99LI ......... 1.0/2.5/5.0/6.0 W (Bas/M1/M2/Élevé)
Émission ............................................................................... 16K0G3E, 16K0G2B
Bande de fréquence ............................................... 156.025 à 163.275 mégahertz
Type de nombre FCC ...................................................................... K6630313X30
Type d’homologation de l’industrie canadien ............................... 511B-30313X30
Page 8
HX850S
AVIS DE LA FCC
Des changements ou des modifications non autorisés à cet équipement peuvent
annuler la conformité aux règles de la FCC. N’importe quel changement ou modification doit être approuvé par écrit par la Division Maritime de Standard Horizon.
AVIS
Cet équipement a été examiné et avéré pour être conforme aux limites pour
un dispositif numérique de la classe B, conformément à la partie 15 des
règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer la protection
raisonnable contre l’interférence nocive dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise, et peut rayonner une énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé ou utilisé selon les instructions peut
causer l’interférence nocive avec des radiocommunications. Cependant, il
n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans un exemple
particulier. Si cet équipement cause l’interférence nocive à la radio ou la
réception des émissions télévisées, qui peut être déterminée en allumant
ou éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé d’essayer de corriger
l’interférence en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes :
y
y
y
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise de courant qui fait partie d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour de
l’aide.
HX850S
Page 9
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 INTRODUCTION
Le HX850S est un émetteur récepteur maritime bi-directionnel portatif submersible de 6 watts avec un 12 canaux GPS internes. L’émetteur récepteur a tous les
canaux assignés américains, internationaux ou canadiens. Il possède le canal
d’urgence 16 qui peut être immédiatement sélectionné à partir de n’importe quel
canal en appuyant sur la touche [16/9]. Des canaux météorologiques de la NOAA
(administration océanique et atmosphérique nationale - National Oceanic and Atmospheric Administration) peuvent également être accédés immédiatement en
appuyant sur la touche [WX].
Le HX850S comprend les caractéristiques suivantes : Le balayage de mémoire, le
balayage prioritaire, l’alerte météo de la NOAA, économiseur de batterie, grand
écran LCD facile à lire, mémoire de sauvegarde EEPROM, l’autonomie de la batterie
montrée sur l’écran LCD, et un temporisateur d’arrêt de transmission (TOT).
L’émetteur HX850S fournit une puissance de transmission de 6 watts et offre
également l’option de 5, de 2,5, et de 1 watt pour aider l’utilisateur à assurer
l’autonomie maximums de la batterie.
De plus, le HX850S a la capacité de placer un appel sélectif numérique avec l’appel
de détresse comprenant la position GPS, Sécurité et urgence à tous les navires,
demande de position individuelle ou de groupe et le rapport d’appel de position.
Page 10
HX850S
2. ACCESSOIRES
2.1 LISTE DU CONTENU
Une fois que vous ouvrez le paquet contenant l’émetteur récepteur, veuillez d’abord
vérifier qu’il contient les choses suivantes :
y
y
y
y
y
y
y
y
HX850S
CAT460
FNB-V99LI
CD-38
NC-88B
E-DC-19A
Émetteur récepteur
Antenne
7.4 V, boitier de batteries Li-Ion de 1150 heures-milliampère
Berceau du chargeur pour le HX850S
chargeur mural 120VAC pour CD-38
Câble CC avec la prise d’allumeur de cigarette de 12 V pour
CD-38
Support de ceinture
Le manuel du propriétaire
2.2 OPTIONS
MH-73A4B
MH-57A4B
VC-24
VC-27
CN-3
Orateur/microphone
Mini haut-parleur/microphone
Écouteur VOX
Écouteur/microphone
Adaptateur Antenne du
navire à la radio
CD-38
Berceau du chargeur
FNB-V99LI
7.4 V, bloc de batteries LiI o n d e 11 5 0 h e u r e s milliampère
FBA-38
Boitier de piles alcalines
E-DC-19A
Câble C.C avec la prise
allume-cigarette de 12 V
NC-88B/C/UÚ Chargeur mural pour le
FNB-V99LI
E-DC-6
Câble CC ; prise et fil
seulement
Ú: Le suffixe « B » est à utiliser avec 120 VCA
(prise de Type-A), le suffixe « C » est à
utiliser avec 230 VCA (prise de Type-C), et
le suffixe « U » est à utiliser avec 230 VCA
(prise de Type-BF).
Note: Avant de faire fonctionner le HX850S pour
la première fois, l est recommandé que la
batterie soit chargée. Veuillez voir la section « 4.2.5 UTILISER LE CHARGEUR
CD-38 » pour plus de détails.
HX850S
Page 11
3. AU SUJET DE CETTE RADIO
3.1 AU SUJET DE LA BANDE MARITIME VHF
AVERTISSEMENT
Les fréquences radio utilisées dans la bande maritime VHF se trouvent
entre 156 et 158 mégahertz avec les stations météorologiques de la NOAA
disponibles entre 161 et 163 mégahertz. La bande maritime VHF fournit
des communications pour les distances qui sont essentiellement en « ligne
de mire ». La portée réelle de transmission dépend beaucoup davantage
du type d’antenne, le gain et la hauteur que sur la puissance de sortie de
l’émetteur. La distance de transmission prévue pour une radio VHF de
25W à montage fixe peut être supérieure à 15 milles, pour un portatif de 5
watts la distance prévue d’une transmission radio peut être de plus de 5
milles en « ligne de mire ».
L’utilisateur d’une radio maritime VHF est soumis à de sévères amendes si
la radio est utilisée sur terre. Le raisonnement pour ceci est parce que vous
pouvez être à proximité d’une voie navigable ou des anomalies de propagation pourraient causer votre transmission d’être entendues dans une voie
d’eau. Si ceci se produit, dépendant du canal maritime VHF sur lequel vous
transmettez, vous pourriez interférer une recherche et un sauvetage, ou
contribuer à une collision entre des navires de passage. Pour l’allocation
des canaux maritimes VHF reportez-vous à la section 11 à la page 11.
Page 12
HX850S
4 MISE EN ROUTE
4.1 ENTRETIEN DE LA RADIO
ATTENTION
Avant de suivre les instructions ci-dessous, assurez-vous que la batterie
est en place et fermement serrée. Des précautions doivent être prises si la
radio est tombée et une inspection minutieuse peut être nécessaire pour
assurer que le boitier de la radio et les joints d’étanchéité sont en bon état.
Nettoyez la radio avec de l’eau douce après qu’elle ait été exposée à de l’eau
salée en la rinçant sous un robinet d’évier ou en la trempant dans un seau d’eau
douce. Après le lavage, utilisez un tissu doux et séchez complètement toutes les
parties de la radio. Cela permet de garder les commutateurs en caoutchouc et la
grille du haut-parleur propre et dans la condition de fonctionnement supérieure.
4.2 BATTERIES ET CHARGEURS
Si la radio n’a été jamais utilisée, ou si sa charge n’a jamais été épuisée, elle peut
être chargée en reliant le berceau du chargeur CD-38 au chargeur de la batterie
NC-88B, comme le montre l’illustration. Si l’alimentation CC 12V est disponible, le
câble CC E-DC-19A de 12 V avec la prise allume-cigarette ou le câble CC E-DC6, qui sont en option, peuvent être utilisés pour charger la batterie. Le NC-88B, l’EDC-19A, et l’E-DC-6 chargeront une batterie FNB-V99LI complètement déchargé
en environ 8 heures.
Le FNB-V99LI est une batterie Li-Ion à haute performance fournissant une haute
capacité dans un paquet compact.
ATTENTION
Pour éviter le risque d’explosion et de blessures, la batterie FNB-V99LI
devrait seulement être enlevée, chargée ou rechargée dans les
environnements non-dangereux.
4.2.1 SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
Les batteries pour votre émetteur récepteur contiennent des batteries Li-Ion. Ce
type de batterie stocke une charge assez puissante pour être dangereuse s’il est
mal utilisé ou maltraité, particulièrement une fois retiré de l’émetteur récepteur.
Veuillez suivre les instructions suivantes :
NE PAS METTRE LES BORNES DE LA BATTERIE EN COURT-CIRCUIT : Courtcircuiter les bornes qui actionnent l’émetteur récepteur peut provoquer des
étincelles, la surchauffe grave, des brûlures, et des dommages à la cellule de la
batterie. Si le court-circuit est d’une durée suffisante, il est possible de fondre des
composants de batterie. Ne pas placer une batterie lâche sur ou à proximité des
surfaces métalliques tels que les trombones, les clefs, les outils, etc. Quand la
batterie est installée sur l’émetteur récepteur, les bornes qui transfèrent le courant
HX850S
Page 13
à l’émetteur récepteur ne sont pas exposées. Les bornes de la batterie qui sont
exposées quand elles sont montées sur l’émetteur récepteur sont seulement des
bornes de chargement et ne constituent pas un risque.
NE PAS INCINÉRER: Ne pas disposer d’aucune batterie dans un feu ou un
incinérateur. La chaleur du feu peut faire en sorte que les cellules de batterie
éclatent et/ou libèrent des gaz dangereux.
Entretien de la batterie
Pour la sécurité et l’usage approprié de la batterie, veuillez suivre les instructions
qui suivent :
y
y
y
y
y
Les batteries devraient seulement être chargées dans les environnements
non-dangereux;
Seulement utiliser les batteries approuvées par STANDARD HORIZON;
Seulement utiliser un chargeur approuvé par STANDARD HORIZON.
L’utilisation de n’importe quel autre chargeur peut endommager
l’accumulateur de façon permanente.
Suivre les instructions de chargement fournies avec les chargeurs.
Maintenir les contacts de la batterie propres.
Stockage de la batterie
Stockez les batteries dans un endroit frais pour maximiser la durée de stockage.
Puisque les accumulateurs sont soumis à la décharge spontanée, évitez le stockage
dans des températures élevées ce qui causent de grands taux de décharge
spontanée. Après stockage prolongé, une recharge complète est recommandée.
Réutilisation de la batterie
NE PLACEZ PAS LES BATTERIES UTILISÉES DANS VOTRE POUBELLE
ORDINAIRE!
LES BATTERIES LI-ION DOIVENT ÊTRE RAMASSÉES, RECYCLÉES ET
DISPOSÉES D’UNE FAÇON ÉCOLOGIQUEMENT SAINE.
L’incinération, les déchets ou le mélange de batteries Li-Ion avec le flux des déchets
solides EST INTERDITE PAR LA LOI dans la plupart des endroits.
Retournez les accumulateurs à un recycleur de batterie Li-Ion approuvé. Ceci
peut être où vous avez acheté la batterie.
Contactez votre agence locale de gestion des déchets pour plus d’information
concernant la collecte, le recyclage et la disposition des batteries Li-Ion d’une
façon écologiquement saine.
Page 14
HX850S
4.2.2 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE
1. Pour installer la batterie, insérez-la dans au fond de l’émetteur récepteur, et
ensuite tournez le verrou de la batterie au fond de l’émetteur récepteur à la
position « LOCK (VERROUILLÉ) » avec une pièce de monnaie.
2. Pour enlever la batterie, éteignez l’émetteur récepteur, tournez le verrou du
boitier de la batterie à la position « OPEN (OUVERTE) » avec une pièce de
monnaie, puis glissez la batterie en dehors de l’émetteur récepteur.
REMARQUE
Le verrou de la batterie doit être placé dans la position « LOCK
(VERROUILLÉ) » pour empêcher l’entrée de l’eau et le détachement de la
batterie.
4.2.3 INFORMATIONS SUR L’AUTONOMIE DE LA BATTERIE
Quand la charge de la batterie est presque épuisée, une icône
« » apparaîtra sur l’écran. Quand l’icône « » apparaît, il
est recommandé que vous chargiez la batterie aussi tôt que
possible.
NOTE
Quand le boitier de la batterie FBA-38 alcalin est utilisé, l’icône batterie
n’est pas correctement affichée.
HX850S
Page 15
4.2.4 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Si la radio n’a été jamais utilisée, ou si sa charge n’a jamais été épuisée, elle peut
être chargée en reliant le berceau du chargeur CD-38 au chargeur de la batterie
NC-88B, comme le montre l’illustration. Si l’alimentation CC 12V est disponible, le
câble CC E-DC-19A de 12 V avec la prise allume-cigarette ou le câble CC E-DC6, qui sont en option, peuvent être utilisés pour charger la batterie. Le NC-88B, l’EDC-19A, et l’E-DC-6 chargeront une batterie FNB-V99LI complètement déchargé
en environ 8 heures.
4.2.5 UTILISER LE CHARGEUR CD-38
1. Éteignez l’émetteur récepteur.
2. Insérez la prise CC du NC-88B dans
le cric CC sur le coté latéral du CD38, puis branchez le NC-88B dans la
ligne de sortie AC.
3. Insérez le HX850S (avec la batterie)
dans le CD-38 ; l’antenne devrait être
sur le côté gauche quand vous
regardez le devant du chargeur.
4. Si le HX850S est inséré correctement,
l’indicateur rouge du CD-38
s’allumera. La batterie sera
complètement chargée en environ 8
heures.
5. Quand le chargement est accompli,
l’indicateur rouge deviendra vert.
NC-88B
CD-38
ATTENTION
Le CD-38 n’est pas conçu pour être imperméable à l’eau. Chargez la radio
dans un endroit sec.
REMARQUE
Le CD-38 est seulement conçu pour le chargement de l’accumulateur du
HX850S, et n’est pas approprié à d’autres fins. Le CD-38 peut contribuer du
bruit à la TV et la réception de la radio à proximité immédiate, ainsi nous ne
recommandons pas son utilisation à côté de tels dispositifs.
Page 16
HX850S
4.2 RELIER UN LECTEUR DE CARTES AU CD-38
Le CD-38 contient trois fils qui sont utilisés pour l’entrée et la sortie des informations NMEA quand le HX850S est inséré dans le berceau.
Le HX850S produit les impressions suivantes : GLL, GGA, GSA, GSV, RMC, DSC et DSE.
Le HX850S peut recevoir et afficher l’information contenue dans les expressions
NMEA suivantes provenant d’un GPS externe ou un lecteur de cartes GPS : GLL,
GGA, et RMC.
Veuillez trouver ci-dessous les couleurs de fil et la description des fils fournis avec
le CD-38.
Fil couleur/description
Marron : Entrée NMEA
Vert : Terrain communal NMEA
Bleu : Sortie NMEA
Exemples de connexion
Connecter à la sortie NMEA (+) du GPS
Connecter au pôle négatif NMEA (–) du GPS
Connecter à l’entrée NMEA (+) du GPS
Pour plus d’informations, n’hésitez pas à entrer avec notre personnel d’assistance
sur nos produits :
Par téléphone : (800) 767-2450
Par email : marinetech@vxstdusa.com
Pour relier un lecteur de cartes, reliez les fils entre le CD-38 et le lecteur de cartes
GPS. Assurez-vous que les fils soient correctement protégés de l’eau.
Marron Connecter à la sortie NMEA (+)
Vert Connecter au pôle négatif NMEA (–)
Bleu Connecter à l’entrée NMEA (+)
REMARQUE
Lorsque le HX850S est installé à l’intérieur de d’une cabine où la réception
GPS est limitée, le fil (marron) d’entrée NMEA peut être relié à un lecteur de
cartes GPS à la position entrée du HX850S. Pour changer l’usage de
l’antenne interne GPS par le HX850S à celui d’un lecteur de cartes externe
GPS avec NMEA, référez-vous à la section « 9.8 PRIORITÉ DE DONNÉES
DE POSITION ».
HX850S
Page 17
5 COMMANDES ET INDICATEURS
REMARQUE
Cette section définit chaque commande de l’émetteur récepteur. Pour de
plus amples instructions, référez-vous à la section « 6 BASIC OPÉRATION ».
Référez-vous aux illustrations pour l’emplacement des commandes, des
commutateurs, et des connexions suivants.
c
d
f
e
g
h
i
j
k l k
REMARQUE
Lors de la transmission,
placez votre bouche à
environ 1/2 à 1 pouces
(~ 1.2 2.5 centimètres) du
petit trou du micro. Parlez
lentement et clairement
dans le microphone.
c
ANTENNE JACK (panneau supérieur)
L’antenne flexible CAT460 fournie est connectée ici
d
MIC/SP Jack (panneau supérieur)
Le jack accepte le haut-parleur/microphone MH-73A4B, le mini haut-parleur/
microphone MH-57A4B, l’écouteur VC-24 VOX, ou l’écouteur/microphone VC27. Quand ce jack est utilisé, le haut-parleur et le microphone internes sont
désactivés.
e
Commutateur PTT (PUSH-TO-TALK) (côté gauche)
Active l’émetteur une fois appuyé.
Page 18
HX850S
f
Touche DÉTRESSE (côté droit)
Utilisée pour envoyer un appel de détresse ASN. Pour envoyer l’appel de détresse,
référez-vous à la section « 7.3.1 transmettre une alerte de détresse ASN ».
g
Clavier
Touche [VOL]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement de volume.
Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour ajuster le niveau audio de volume
du récepteur.
Touche [SQL]
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’ajustement du réglage
silencieux. Appuyez sur la touche [T] ou [S] pour ajuster le seuil du réglage
silencieux.
Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour ouvrir le
réglage silencieux, vous permettant de surveiller le canal de
fonctionnement. Relâchez la touche pour retourner à la surveillance
(tranquillité) normale.
Touche [S(UP)]
Cette touche est utilisée pour changer le canal d’opération, le niveau de
volume du récepteur, et le niveau du seuil du réglage silencieux.
Appuyez sur la touche momentanément, pour aller au canal (ou niveau)
suivant. Maintenez la touche pour aller aux canaux (ou niveaux) suivants
sans interruption.
Touche [T(DOWN)]
Cette touche est utilisée pour changer le canal d’opération, le niveau de
volume du récepteur, et le niveau du seuil du réglage silencieux.
Appuyez sur la touche momentanément, pour aller au canal (ou niveau)
précédent. Maintenez la touche pour aller aux canaux (ou niveaux)
précédents sans interruption.
Touche [WX]
Rappelle immédiatement le canal météorologique de la NOAA
précédemment utilisé (administration océanique et atmosphérique nationale
- National Oceanic and Atmospheric Administration) à partir de n’importe
quel canal. Rappelle le canal précédemment sélectionné quand la touche
[WX] est appuyée.
Utilisation secondaire:
Quand la touche [16/9] est appuyée et maintenue et la touche [WX] est
appuyée la radio changera de bande maritime entre les canaux américains,
internationaux, et canadiens.
Touche [SCAN(DW)]
Appuyez sur cette touche pour commencer le balayage des canaux
programmés.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez cette touche pour observer une transmission sur le
canal CH16, un autre canal sélectionné, et le canal CH70 jusqu’à ce que
l’un des signaux soit reçu (triple veille).
HX850S
Page 19
)]
Touche [H/L(
Appuyez sur cette touche pour basculer la puissance de sortie transmise
entre « élevé » (6 watts), « M1 » (2,5 watts), et « bas » (1 watt). Cette
touche ne fonctionne avec une transmission inhibée ou les canaux à basse
puissance.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez cette touche pour verrouiller le clavier (excepté les
touches PTT, [VOL], [SQL], [POWER( )]) de sorte qu’elles ne soient pas
» apparaitra au coin droit inférieur
accidentellement changées. L’icône «
de l’écran, pour indiquer que les fonctions sont verrouillées. Appuyez et
maintenez cette touche jusqu’à ce que l’icône «
» disparaisse pour
déverrouiller la radio.
Touche [16/9]
Rappelle immédiatement le canal 16 de n’importe quel canal. Quand vous
appuyez et maintenez cette touche, celle-ci rappelle le canal 9. Appuyez
sur la touche [16/9] retourne au canal précédemment choisi.
Touche [CLR(MEM)]
Appuyez sur cette touche pour annuler un choix de menu et/ou une entrée
à partir du clavier
Utilisation secondaire:
Appuyez sur cette touche pour mettre en mémoire le canal sélectionné
pour le balayage. Quand elle est appuyée, une icône « MEM » sera affichée
l’écran LCD indiquant que le canal a été mis en mémoire dans la mémoire
de balayage.
Pour supprimer un canal en mémoire de la mémoire de balayage,
sélectionner le canal puis appuyez et maintenez cette touche jusqu’à ce
que « MEM » disparaisse de l’écran.
Utilisation avancée:
Pour activer la lumière du stroboscope SOS, éteignez la radio, appuyez et
maintenez cette touche tout en l’allumant. Pour éteindre la lumière du
stroboscope, éteignez puis rallumez la radio.
Touche [POWER( )]
Appuyez et maintenez cette touche pendant deux secondes pour allumer
et éteindre l’émetteur récepteur.
Touche [CALL(ENT)MENU]
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu d’appel ASN. Les fonctions
d’« appel individuel», d’« appel de groupe », d’« appel à tous les bateaux »,
de « demande de position », de « rapport de position », de « journal ASN »,
et d’« essai ASN » peuvent être accédées du menu d’appel ASN.
Utilisation secondaire:
Appuyez et maintenez cette touche pour accéder au menu « Radio Setup»,
au menu « ASN Setup » ou au menu « GPS Setup».
Page 20
HX850S
h
Indicateur TX/BUSY
Cet indicateur s’allume en vert quand un signal est reçu et il s’allume en rouge
durant une transmission.
0Quand le dispositif de secours est activé, cet indicateur clignote le message
international « S.O.S. » reconnu du code Morse.
i
Microphone
Le microphone intégré est situé ici.
REMARQUE
Lors d’une transmission, placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces
(~ 1.2 2.5 centimètres) du petit trou du micro. Parlez lentement et
clairement dans le microphone.
j
Haut-Parleur
Le haut-parleur interne est situé ici.
k
Bornes NMEA (côté inférieur)
Reliez cette borne d’entrée-sortie NMEA au GPS ou au lecteur de cartes par
l’intermédiaire du berceau du chargeur CD-38. Maintenez ces bornes propres.
l
Verrouillage du boitier de la batterie (côté inférieur)
Tournez le verrou du boitier de la batterie sur la position « OPEN » pour
l’enlèvement de la batterie.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CEINTURE
INSTALLATION
Installez le support de
ceinture comme montré
ci-dessous.
DÈPLACEMENT
Le support denceinture est conçue pour
s’enclencher et se vérrouiller.. Pour retirer le
support de ceinture vous aurez à utiliser un
tournevis plat pour déverrouiller le support de
ceinture de la radio, comme indiqué dans
l’image ci-dessous.
Æ
HX850S
Page 21
6. OPÉRATION DE BASE
6.1 COMMUNICATIONS INTERDITES
La FCC interdit les communications suivantes :
a. Faux messages de détresse ou de secours :
b. Messages à « tout bateau » excepté dans des urgences et des essais de
radio ;
c. Messages à destination de ou en provenance d’un navire sur la terre ;
d. Transmission tandis que sur la terre ;
e. Langage obscène, indécent, ou profane (amende potentielle de $10.000).
6.2 INSTALLATION INITIALE
1. Installez la batterie sur l’émetteur récepteur (référez-vous à la section « 4.2.2
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA BATTERIE »).
2. Installez l’antenne sur l’émetteur récepteur ; tenez l’extrémité inférieure de
l’antenne, puis vissez-la sur le connecteur joignant sur l’émetteur récepteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Ne trop serrez pas.
REMARQUE
La résistance à l’eau de l’émetteur récepteur est assurée que lorsque la
batterie est attachée à l’émetteur récepteur et le bouchon du MIC/SP est
installé dans le MIC/SP jack.
6.3 RÉCEPTION
1. Appuyez et maintenez la touche [POWER( )] pendant deux secondes pour
allumer l’émetteur récepteur.
2. Appuyez sur la touche [SQL] pour activer le mode du réglage silencieux SQL.
» apparaisse sur
Appuyez sur la touche [T] jusqu’à ce que l’indicateur «
l’écran, ensuite appuyez encore une fois sur la touche [SQL] (ou attendez
pendant 3 secondes pour sortir du mode du réglage silencieux SQL).
3. Appuyez sur la touche [VOL] pour activer le niveau du volume. Appuyez sur la
touche [T] / [S] jusqu’à ce que l’acoustique du haut-parleur soit à un niveau
confortable, ensuite appuyez sur la touche [VOL] une fois de plus (ou attendez
pendant 3 secondes pour sortir du mode d’ajustement du volume audio).
4. Appuyez sur la touche [SQL] une fois de plus pour activer le mode du réglage
silencieux. Appuyez sur la touche [ S ] jusqu’à ce que le bruit aléatoire
disparaisse, puis appuyez sur la touche [SQL] encore (ou attendez pendant 3
secondes pour sortir du mode du réglage silencieux SQL). Cet état est connu
comme le « seuil du réglage silencieux »
5. Appuyez sur la touche [T ] / [S ] pour sélectionner le canal désiré. Référezvous au diagramme de canal à la page 71 pour les canaux disponibles.
6. Quand un signal est reçu, ajustez le volume (appuyez sur la touche [VOL],
suivie de la touche [T] / [S]) pour ajuster au niveau l’écoute désiré. L’indicateur
» apparaîtra sur l’écran indiquant que le canal est utilisé.
«
Page 22
HX850S
REMARQUE
Lorsque les récepteurs et les ordinateurs HX850S reçoivent un fix à l’aide
” icône apparaîtra sur le coin
du GPS interne, un “
supérieur droit. L’heure actuelle apparaîtra sur le coin
inférieur gauche avec la position sur l’écran. Lorsque le
transmetteur ne reçoit pas de fix, la radio montrera
l’affichage sur le droit. Dans ce cas-ci, vous pouvez être
dans un mauvais emplacement pour la réception par
satellite, telle que l’utilisation à l’’intérieur ; essayez de
vous déplacer et de trouver une position moins obstruée.
Quand le HX850S est d’abord allumé, il peut lui prendre plusieurs minutes
pour calculer un fix de votre position. C’est normal, car le HX850S télécharge
les informations « almanach » des satellites GPS.
Pour afficher votre position (Lon/Lat) sur l’écran, référez-vous à la section
« 6.5 AFFICHER LA RÉCEPTION DE DONNÉES GPS ».
6.4 TRANSMISSION
1. Suivez les étapes de la section « 6.3 RÉCEPTION » au-dessus.
2. Avant la transmission, surveillez le canal pour vous assurer qu’il est clair.
C’EST UNE EXIGENCE DE LA FCC !
3. Pour les communications de courtes distances, appuyez
)] jusqu’à ce que «
» apparaisse
sur la touche [H/L(
sur l’écran. Cela indique que la puissance est basse
(à peu près 1 watt).
Remarque : La transmission sur la basse puissance prolonge l’autonomie de
la batterie L’option basse puissance devrait être sélectionnée autant que possible.
4. Si l’usage de la basse puissance n’est pas assez efficace, sélectionnez la
” apparait), sélectionnez la puissance M2
puissance M1 (2,5 watts: l’icône “
” apparait), ou sélectionnez la puissance élevée (6 watts:
(2,5 watts: l’icône “
)].
” apparait) en appuyant sur la touche [H/L(
l’icône “
5. Lors de la réception d’un signal, attendez jusqu’à ce que le signal s’arrête
avant d’effectuer une transmission. L’émetteur récepteur ne peut pas
transmettre et recevoir simultanément.
6. Appuyez sur le bouton du PTT (Push-To-Talk) pour transmettre. Pendant la
» apparaîtra sur l’écran et l’indicateur TX/BUSY
transmission, l’indicateur «
sera rouge.
7. Placez votre bouche à environ 1/2 à 1 pouces (~ 1.2 2.5 centimètres) du trou
du micro. Parlez lentement et clairement dans le microphone.
8. Quand la transmission est finie, relâchez le bouton du PTT.
HX850S
Page 23
6.4.1 TRANSMETTRE LE TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT)
Quand le bouton du PTT sur le microphone est maintenu, le temps de transmission est limité à 5 minutes. Ceci empêche les transmissions (involontaires)
prolongées. Environ 10 secondes avant que l’émetteur s’arrête automatiquement,
un signal sonore d’avertissement sera entendu provenant du haut-parleur.
L’émetteur récepteur commute automatiquement en mode de réception, même si
le bouton du PTT est continuellement maintenu. Avant de transmettre encore, le
bouton du PTT doit d’abord être relâché, puis attendez 10 secondes ensuite appuyé
dessus une fois de plus. Ce Temporisateur d’Arrêt (TOT) empêche une transmission continue qui serait cause par le bouton du PTT accidentellement coincé.
REMARQUE
Le bouton du PTT est ignoré pendant 10 secondes après que l’émetteur
récepteur commute automatiquement au mode de réception par le dispositif
de TOT.
6.5 CONFIGURATION DU MODE AFFICHAGE
L’affichage du HX850S peut être configuré pour afficher les informations de radio
avec l’icône GPS, la position GPS, la position GPS avec le statut SOG, COG et
GPS avec la procédure ci-dessous.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que le menu « Setup Menu » apparaisse.
2. Sélectionnez « Radio Setup » en utilisant la touche [T ] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
3. Sélectionnez « Display » en utilisant la touche [T ] / [S ],
puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Sélectionnez le type d’affichage désiré en utilisant la touche [T] / [S].
Radio :
» seulement.
Affiche l’icône «
Position :
Affiche votre position et l’heure actuelle sur
l’écran.
Navigation : Affiche votre position, COG (Course Over
Ground (Route sur le fond): votre direction actuelle), et l’heure
actuelle sur l’écran.
Statut GPS : Affiche la réception apparente des satellites GPS, y compris le
barre-graphique des forces de signal.
5. Appuyez sur la touche [CALL (ENT)MENU] pour mémoriser le paramètre
sélectionné, et retournez au mode radio.
“RADIO” MODE
Page 24
“POSITION” MODE
“NAVIGATION” MODE
“GPS STATUS” MODE
HX850S
REMARQUE
Quand le mode « GPS Status » est sélectionné dans l’étape « 4 » ci-dessus,
l’écran reste sur la page « GPS Status » jusqu’à ce qu’une touche soit
appuyée.
REMARQUE
Quand le mode « Radio » est sélectionné, le HX850S ajoutera des données
de position à un signal ASN quand la radio acquiert un fix GPS.
Vous pouvez personnaliser les différentes fonctions de l’unité GPS interne de
l’HX850S selon vos besoins par le biais du menu « GPS SETUP». Référez-vous à
la section « 9 CONFIGURATION DU GPS » pour plus de détails.
6.6 LES CANAUX AMÉRICAINS, CANADIENS, ET INTERNATIONAUX
1. Pour changer des canaux maritimes américains aux canaux internationaux ou
canadiens, maintenez la touche [16/9] et appuyez sur la touche [WX]. La bande
changera de américain, à international, et à canadien avec chaque appui.
» apparaît sur l’écran LCD pour la bande américaine, «
» apparaît
2. «
» apparaît pour la bande internationale.
pour la bande canadienne, et «
3. Référez-vous aux tableaux des canaux maritimes dans la section « 11 ALLOCATION DE FRÉQUENCES » pour l’allocation des canaux.
“USA” BAND
“CANADIAN” BAND
“INTERNATIONAL” BAND
6.7 UTILISATION DU CANAL SIMPLEX/DUPLEX
Référez-vous au TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF (page 75) pour des instructions sur l’utilisation des canaux simplex et duplex.
REMARQUE
Tous les canaux sont programmés en usine selon les règlements de la FCC
(États-Unis), de l’Industrie Canadien (Canada) et internationaux. Le mode
d’opération ne peut pas être changé de simplex à duplex ou vice-versa. Le
mode simplex (navire - à - navire) ou le mode duplex (opérateur maritime)
est automatiquement activé, en fonction du canal et si la bande de
fonctionnement choisie est américaine, internationale ou canadienne.
HX850S
Page 25
6.8 CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES DE LA NOAA
1. Pour recevoir un canal météo de la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration ou Administration
Océanique et Atmosphérique Nationale en français,
appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur récepteur commute au mode canal météo. Ce mode se compose d’un bloc mémoire préréglé
contenant les canaux météo de la NOAA.
2. Quand la touche [WX] est appuyée, l’émetteur récepteur sera placé sur le
dernier canal météo de la NOAA utilisé. Appuyez la touche [T] ou [S ] pour
passer à d’autres canaux météo.
3. Pour sortir du mode canal météo, appuyez sur la touche [WX]. L’émetteur
récepteur retournera au canal que vous utilisiez avant de commuter au mode
canal météo.
6.8.1 ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
En cas de perturbations météorologiques extrêmes, En cas de perturbations
météorologiques extrêmes, tels que les tempêtes et les ouragans, la NOAA envoie
une alerte météorologique accompagnée d’une tonalité de 1050 hertz et suivi d’un
bulletin météo sur un des canaux météo de la NOAA.
Quand une « alerte météo » est reçue sur un canal météo, l’émetteur récepteur
émet un signal sonore. Appuyez sur la touche [WX] pour arrêter le signal sonore et
pour écouter les bulletins météo.
REMARQUE
Quatre options pour le dispositif d’alerte météo sont disponibles, référezvous à la section « 8.9 ALERTE DE TEMPS » pour plus de détails.
6.8.2 ESSAI DE L’ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA
Dans le cas d’une tempête à ou d’autres conditions météorologiques appréciables
exigeant des navires en mer (ou d’autres organismes d’eau) d’être notifiés, la
NOAA (administration océanographique et atmosphérique nationale) diffusent une
tonalité de 1050 hertz qui sert en tant qu’ « Alarme Météo » que certaines radios
VHF, y compris votre HX850S, peuvent détecter. (Se référer à la section « 6.8.1
ALERTE MÉTÉO DE LA NOAA » pour des informations sur la façon dont employer cette fonction). La tonalité de 1050 hertz, quand détectée, produira un signal sonore fort dans le haut-parleur du HX850S, pour signaler qu’un bulletin d’alerte
météo est en cours de réception.
Afin de tester ce système, la NOAA diffuse la tonalité de 1050 hertz chaque mercredi
entre 11 heures et 13 heures, heure locale. Vous pouvez saisir cette occasion
pour tester votre HX850S périodiquement pour confirmer que la fonction d’alerte
météo fonctionne, ou pour la formation des membres de l’équipage sur la façon
dont configurer le HX850S pour recevoir les alertes météo de la NOAA..
Page 26
HX850S
6.9 BALAYAGE
Le HX850S permet à l’utilisateur de choisir le type de balayage entre le « balayage
de mémoire » et le « balayage prioritaire ». Le « balayage de mémoire » balaye les
canaux qui ont été programmés dans la mémoire. Le « balayage prioritaire » balaye
les canaux qui ont été programmés dans la mémoire avec le canal prioritaire.
6.9.1 CHOIX DU TYPE DE BALAYAGE
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que le « Setup Menu » apparaisse.
2. Sélectionnez « Radio Setup» en utilisant la touche [T] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
3. Sélectionnez « SCAN Type » en utilisant la touche [T] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Choisissez le type désiré de balayage (« Memory Scan
Scan:
balayage de mémoire » ou « Priority Scan
Scan: balayage
prioritaire ») avec [T] / [S] clef.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour mémoriser
le paramètre sélectionné.
6. Appuyez sur la touche [16/9] pour sortir le menu « Radio
Setup » et pour retourner au mode radio.
6.9.2 BALAYAGE DE MÉMOIRE (M-SCAN)
Le « balayage de mémoire » balaye les canaux qui ont été programmés dans la
mémoire. Le HX850S peut être programmé pour balayer de 2 canaux au minimum
jusqu’à tous les canaux dans la bande maritime. Si un signal entrant est détecté
sur un des canaux pendant le balayage, la radio fera une pause sur ce canal, vous
permettant d’écouter la transmission entrante.
1. Sélectionnez le canal désiré à être inclus dans le balayage de mémoire en
utilisant la touche [T] / [S].
2. Appuyez et maintenez la touche [CLR(MEM)] jusqu’à ce
» s’affiche sur l’écran donc le canal actuel
que l’icône «
est mémorisé dans la mémoire de balayage de l’émetteur
récepteur.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être balayés.
4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur,
sélectionnez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
pour supprimer le canal du balayage de mémoire.
5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire de
l’émetteur récepteur même si le courant est coupé.
6. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Le balayage
procédera à partir du numéro de canal programmé plus bas au numéro de
canal programmé le plus élevé et s’arrêtera sur un canal quand une transmission est reçue. Le balayage reprendra si un signal détecté disparaît à la fin de
» apparaîtra sur le côté supérieur gauche
la transmission. L’icône «
HX850S
Page 27
de l’écran pendant le balayage.
7. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
[SCAN(DW)] ou [CLR(MEM)].
6.9.3 BALAYAGE PRIORITAIRE (P-SCAN)
Le « balayage prioritaire » permet à la radio d’effectuer un « balayage de mémoire »
tout en veillant sur le « canal prioritaire » particulièrement important. Dans la configuration par défaut, le canal 16 est défini comme canal prioritaire. Vous pouvez
changer le canal prioritaire à un canal de votre choix à partir du canal 16 par le
menu « Radio Setup ».
Configurer le canal prioritaire
1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup
Menu » apparaisse.
2. Sélectionnez « Radio Setup » en utilisant la touche [T] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
3. Sélectionnez « Priority CH » en utilisant la touche [T ] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Sélectionnez le canal désiré que vous désirez être une
priorité en utilisant la touche [T] / [S], puis appuyez sur la
touche [CALL(ENT)MENU] pour mémoriser le paramètre
sélectionné.
5. Appuyez la touche [16/9] pour sortir du menu « Radio Setup
» et retourner au mode radio.
» apparaît sur le côté superieur gauche
Une d’icône «
de l’écran quand le canal prioritaire est rappelé.
Opération
1. Sélectionnez le canal que vous désirez être inclus dans la
mémoire de balayage en utilisant la touche [T] ou [S].
2. Appuyez et maintenez la touche [CLR(MEM)] jusqu’à ce
» apparaisse sur l’écran, ainsi le canal
que l’icône «
actuel est mémorisé dans la mémoire de balayage de
l’émetteur récepteur.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les canaux à être balayés.
4. Pour supprimer un canal du balayage de mémoire de l’émetteur récepteur,
sélectionnez le canal en mémoire, puis appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
pour supprimer le canal du balayage de mémoire.
5. Tous les canaux programmés demeurent dans le balayage de mémoire de
l’émetteur récepteur même si le courant est coupé.
6. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche [SCAN(DW)]. Le balayage
procédera à partir du numéro de canal programmé plus bas au numéro de
canal programmé le plus élevé et s’arrêtera sur un canal quand une transmission est reçue. Le balayage reprendra si un signal détecté disparaît à la fin de
» apparaîtra sur le côté supérieur gauche
la transmission. L’icône «
Page 28
HX850S
de l’écran pendant le balayage.
Comme exemple de balayage prioritaire, disons que les
canaux maritimes « 06 », « 07 », et « 08 » sont en mémoire
dans le balayage de mémoire de l’émetteur récepteur. Le
balayage prioritaire procédera dans l’ordre suivant :
[CH06] t [Canal Prioritaire] t [CH07] t [Canal Prioritaire] t
[CH08] t [Canal Prioritaire] t [CH06] t [Canal Prioritaire] .....
7. Même quand l’émetteur récepteur s’arrête et écoute le signal d’un canal
programmé, l’émetteur récepteur sera en « double veille » entre ce canal et le
canal prioritaire. Par conséquent, votre observation prioritaire du canal indiqué
n’est pas compromise quand le module de balayage a fait une pause sur un
canal actif.
8. Pour arrêter le balayage prioritaire, appuyez sur la touche [SCAN(DW)] ou
[CLR(MEM)].
6.10 DOUBLE VEILLE
La fonction Double Veille permet à la radio de veiller le canal particulièrement
important « canal prioritaire » (section déterminée « 6.9.3 BALAYAGE
PRIORITAIRE (P-SCAN) ») et un autre canal.
1. Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche [T] ou [S].
2. Maintenez la touche [SCAN(DW)] pendant deux secondes, puis relâcher la
touche pour activer le dispositif Double Veille. Une icône
XXÚ » apparaîtra sur le côté supérieur gauche de
«
l’écran quand le dispositif Double Veille est activé.
Ú: Numéro du canal prioritaire
3. Quand une transmission est reçue sur le « canal prioritaire », la radio restera
sur le canal de priorité jusqu’à la signal entrant disparaîsse.
4. La fonction Double Veille reprendra quand le signal reçu disparaît à fin de la
transmission.
5. Appuyez sur la touche [SCAN(DW)] ou [CLR(MEM)] pour arrêter le dispositif
Double Veille et à retourner à l’opération normale.
HX850S
Page 29
6.11 URGENCE (UTILISATION DU CANAL 16)
Le canal 16 est connu comme le canal international de détresse et d’appel. Une
urgence peut être définie comme une menace à la vie ou la propriété. Dans ces
cas, assurez-vous que l’émetteur récepteur est allumé et est sur le « canal 16 ».
Ensuite utilisez la procédure suivante :
1. Appuyez le bouton PTT (Push-To-talk) et dites « Mayday, Mayday, Mayday.
Ici _____, _____, _____ » (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois : « Mayday, _____ » (le nom de votre navire).
3. Maintenant donnez votre position en donnant votre latitude et longitude, ou en
donnant un relèvement vrai ou magnétique (précisez lequel des deux) d’un
point de repère connu telle qu’une aide à la navigation ou une caractéristique
géographique tel qu’une île ou ‘entrée d’un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (descente, collision, échoué, feu, crise
cardiaque, dommages représentant un danger pour la vie, etc.).
5. Donnez le genre d’aide dont vous avez besoin (pompes, aide médicale, etc.).
6. Donnez le nombre de personnes à bord de et d’état de toute personne blessée.
7. Estimez la navigabilité et l’état actuels de votre navire.
8. Donnez la description de votre navire : longueur, conception (puissance ou
voile), couleur et autres signes distinctifs. Toute la transmission ne devrait pas
excéder 1 minute.
9. Finissez le message en disant « À vous. » Relâchez le bouton PTT et écoutez.
10. S’il n’y a aucune réponse, répétez le procédé ci-dessus. S’il n’y a toujours
aucune réponse, essayez un autre canal.
6.12 APPELER UN AUTRE NAVIRE (LE CANAL 16 OU 9)
Le canal 16 peut être utilisé pour un premier contact (appel) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est pour des messages de secours.
Ce canal doit être surveillé à tout moment à part quand vous utilisez un autre
canal.
Il est surveillé par les gardes côtiers américain et canadien et par d’autres navires.
L’utilisation du canal 16 pour faire un appel doit être limitée au premier contact
seulement. Appeler ne devrait pas excéder 30 secondes, mais peut être répété 3
fois toutes les 2 minutes. Dans les régions à haut trafic radio, la congestion du
canal 16 causée par son utilisation comme canal d’appel peut être réduite de
manière significative dans les eaux américaines en utilisant le canal 9 comme
canal de premier contact (appel) pour des communications qui ne sont pas urgentes.
Dans cette dernière situation, également, le temps d’appel ne devrait pas excéder
30 secondes mais peut être répété 3 fois toutes les 2 minutes.
Avant de rentrer en contact avec un autre navire, référez-vous aux tableaux de
canal en ce manuel, et choisissez un canal approprié pour les communications
après le contact initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 font partis de l’ensemble
des canaux disponibles aux bateaux non commerciaux (récréatif). Surveillez le
Page 30
HX850S
canal que vous avez sélectionné en avance pour vous assurez que vous
n’interromprez pas d’autre trafic, et puis utilisez de nouveau les canaux 16 ou 9
pour votre contact initial.
Quand le canal d’appel (16 ou 9) est clair, énoncez le nom du navire que vous
souhaitez appeler et ensuite dites « Ici » suivi du nom de votre navire et de votre
permis de station (indicatif d’appel). Quand l’autre navire renvoie votre appel,
demandez immédiatement un autre canal en disant « Aller à » le nombre de l’autre
canal, et « À vous. » Ensuite commutez au nouveau canal. Quand le nouveau
canal n’est pas occupé, appelez l’autre navire.
Après une transmission, dites « À vous» et relâchez le bouton du Push-To-Talk
(PTT). Quand la communication entière avec l’autre navire est terminée, finissez
la dernière transmission en donnant votre indicatif d’appel et le mot « SILENCE
FINI. » Notez qu’il n’est pas nécessaire de donner votre indicatif d’appel avec
chaque transmission, seulement au commencement et à la fin du contact.
N’oubliez pas de retourner au canal 16 quand vous n’utilisez pas un autre canal.
Certaines radios surveillent automatiquement le canal 16 même lorsqu’elles sont
sur d’autres canaux ou lors d’un balayage.
6.13 FONCTIONNER SUR LE CANAL 13
Le canal 13 est utilisée aux docks, ponts et pour les manœuvres au port. Les
messages sur ce canal doivent concerner la navigation seulement, comme les
rencontres et les dépassements dans les eaux restreintes. Dans les cas d’urgence
et à l’approche de courbures fluviales aveugles, on permet la puissance élevée.
)] ce la vous permet de changer la puissance
En appuyant sur la touche [H/L(
de sortie de puissance basse (1 Watt) à puissance moyenne-1 (2,5 Watts), à puissance moyenne-2 (5 watts) ou puissance élevée (6 Watts). Quand vous faites le
changement de ce canal et y revenez, la puissance basse sera automatiquement
sélectionnée.
6.14 FONCTIONNER SUR LE CANAL 67
Quand le canal 67 est utilisé pour la circulation des navires de passerelle à
passerelle, la puissance élevée, moyenne-2 ou moyenne-1 peuvent être utilisées
)].
temporairement (sur la bande américaine) en appuyant sur la touche [H/L(
Quand vous sélectionnez ce canal encore, l’émetteur récepteur retournera à la
puissance basse.
HX850S
Page 31
6.15 ACTIVER L’OPÉRATION DU STROBOSCOPE S.O.S.
Le dispositif de STROBOSCOPE S.O.S. utilise le stroboscope à haute intensité de
l’indicateur sur l’avant du HX850S comme une balise de détresse visuelle. Lorsque
cette option est activée, l’indicateur clignote un message « S.O.S. » international
reconnu du code Morse (. . . --- . . .) à un débit de 5 mots par minute. Ceci peut être
très utile lorsqu’vous sollicitez de l’aide des sauveteurs qui peuvent ne pas pouvoir
communiquer avec vous par l’intermédiaire de la radio.
1. Maintenez la touche [MEM] tout en allumant la radio pour activer le Stroboscope d’urgence S.O.S. Une fois que la radio est allumée, l’indicateur de TX/
BUSY clignotera le message S.O.S. du code Morse à plusieurs reprises.
2. La fonction de stroboscope S.O.S. est interrompue quand un signal est reçu
ou si la commande de réglage de silencieux SQL est tournée ainsi l’acoustique
provenant du haut-parleur est entendue pendant la transmission.
3. Pour désactiver la fonction de stroboscope S.O.S., éteignez la radio et rallumezla.
Page 32
HX850S
7 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) OU DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSN)
7.1 GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT
Cette radio est conçue pour générer un appel numérique de détresse maritime et de sécurité pour faciliter la recherche et le secours. Pour être efficace
en tant que dispositif de sécurité, cet équipement doit être utilisé seulement
dans la marge de communication d’un canal 70 VHF d’un système maritime
côtier de sécurité et de veille. La portée du signal peut changer mais dans
des conditions normales devrait être approximativement à 20 milles
nautiques.
L’appel sélectif numérique est une méthode semi-automatisée pour établir un appel
radio, qui a été désigné par l’Organisation Maritime Internationale (OMI) comme
norme internationale pour établir les appels radio VHF, MF, et HF. Il a été également
désigné en tant qu’élément du Système Mondial de Détresse en Mer et de Sécurité
(SMDMS ou GMDSS- Global Maritime Distress and Safety System en anglais). Il
est prévu que l’ASN finira par remplacer les veilles auditives sur des fréquences
de détresse et sera utilisé pour annoncer les bulletins d’information maritime de
sécurité de routine et urgents.
Ce système permet à des marins d’envoyer immédiatement un appel de détresse
avec la position GPS (quand un GPS est relié à l’émetteur récepteur) aux gardes
côtes américains et aux autres navires dans la marge de la transmission. L’ASN
permettra également aux marins de lancer ou recevoir des appels de Détresse,
d’Urgence, de Sécurité, de Routine, de DEMANDE de POSITION, d’ENVOI de POSITION, et de Groupe à ou d’un autre navire équipé d’un émetteur récepteur ASN.
7.2 MARITIME MOBILE SERVICE IDENTITY (MMSI) or
(IDENTITÉ DU) SERVICE MOBILE MARITIME
7.2.1 Qu’est qu’un MMSI ?
Un MMSI est un nombre de neuf chiffres utilisé sur les émetteurs récepteurs
maritimes capables d’utiliser l’appel sélectif numérique (ASN). Ce nombre est utilisé
comme un numéro de téléphone pour appeler sélectivement d’autres navires.
CE NUMÉRO DOIT ÊTRE PROGRAMMÉ DANS LA RADIO POUR ACTIONNER
LES DSC CARACTÉRISTIQUES DU HX850S.
Comment est-ce que je peux être attribué un MMSI ?
Au Canada, visitez
http://strategis.ic.gc.ca/epic/site/smt-gst.nsf/vwapj/cpc_2307e.pdf/$FILE/
cpc_2307e.pdf
Aux Etats-Unis, visitez les sites Web suivants pour vous inscrire :
http://www.boatus.com/mmsi/ ou
www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm.
HX850S
Page 33
7.2.2 PROGRAMMATION DU MMSI DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT
Un utilisateur MMSI peut être seulement saisi une fois (Comme par la
réglementation gouvernementale). Par conséquent veuillez faire attention
à ne pas saisir le numéro MMSI incorrect. Si vous avez besoin de modifier
le MMSI après qu’il a été programmé, la radio devra être retournée au service d’usine. Référez-vous à la section « 10.3 SERVICE d’USINE ».
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que le menu « RADIO SETUP» apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« DSC SETUP ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez le menu « USER MMSI » avec les touches
[T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur le touche [T] / [S] pour sélectionner le premier chiffre de votre MMSI, puis appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU] pour aller au prochain chiffre.
6. Répétez l’étape 5 pour saisir votre MMSI (jusqu’à neuf
chiffres).
7. Si une erreur a été commise lors de la saisie, appuyez à
)] jusqu’à ce que
plusieurs reprises sur la touche [H/L(
le mauvais numéro soit sélectionné, puis appuyez sur la
touche [T] / [S] pour corriger la saisie.
8. Quand vous avez fini avec la programmation du numéro,
appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU]. Un
message de confirmation apparaîtra sur l’écran. Entrez
votre numéro MMSI encore une fois, puis appuyez et
maintenez la touche [CALL(ENT)MENU].
9. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour mémoriser
le numéro MMSI.
10. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] deux fois pour
retourner au mode radio.
Page 34
HX850S
7.3 ALERTE DE DÉTRESSE ASN
Le HX850S est capable de transmettre et de recevoir des messages de détresse
ASN à toutes radios ASN. Le HX850S enverra également la latitude et la longitude
du navire quand le GPS interne a acquiert un fix satellite.
7.3.1 TRANSMISSION D’UN APPEL DE DÉTRESSE ASN
REMARQUE
Pour pouvoir transmettre une détresse ASN demandez un numéro MMSI
doit être programmé, référez-vous à la section « 7.2.2 PROGRAMMATION
DU MMSI DE L’UTILISATEUR ». Pour que l’emplacement de votre navire
soit transmis, l’unité GPS interne doit être activé, référez-vous à la section «
6.5 AFFICHER LA RÉCEPTION DE DONNÉES GPS ».
1. Soulevez la couverture à ressort rouge DISTRESS dur le
coté droit de l’émetteur récepteur et appuyez sur la touche [DISTRESS]. Le menu « DISTRESS ALERT » apparaîtra
sur l’écran.
2. Appuyez et maintenez la touche [DISTRESS]. L’affichage
de la radio clignotera et comptera à rebours (3-2-1) et
ensuite le HX850S transmettra l’appel de détresse ASN
sur le canal 70. Le rétro-éclairage de l’affichage et du clavier clignotent tandis que l’affichage de radio compte à
rebours. Quand le signal de détresse est envoyé, l’icône
» apparaîtra sur l’écran.
«
3. L’émetteur récepteur veille sur une transmission entre le
canal et le canal 70 jusqu’à ce qu’un signal de reconnaissance soit reçu. L’écran est montré dans l’illustration sur
la droite.
4. Si une reconnaissance est reçue, sélectionnez le canal 16
et donnez votre situation de détresse.
5. Si une reconnaissance n’est reçue, l’appel de détresse est répété toutes les 4
minutes jusqu’à ce qu’une reconnaissance soit reçue.
6. Quand une reconnaissance de détresse ASN est reçue, une alarme de détresse
retentit et le canal 16 est automatiquement choisi. L’écran affiche le MMSI du
bateau répondant à votre détresse.
RECEIVED ACK: le signal de reconnaissance est reçu.
RECEIVED RLY : le signal de relais est reçu en provenance d’un autre navire
ou une station côtière.
7. Pour annuler le signal d’alarme de détresse ASN du haut-parleur, appuyez sur
n’importe quelle touche.
HX850S
Page 35
Transmission d’une alerte de détresse ASN avec la nature de la détresse
Le HX850S est capable de transmettre une alerte de détresse ASN avec les
catégories de « nature de détresse » suivantes:
Non désigné, incendie, inondation, collision, échouement, chavirement,
naufrage, à la dérive, abandon, piraterie, et MOB (Homme à la Mer).
1. Soulevez la couverture à ressort rouge DISTRESS dur le
coté droit de l’émetteur récepteur et appuyez sur la touche [DISTRESS]. Le menu « DISTRESS ALERT » apparaîtra
sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour choisir la catégorie
de « la nature de détresse » désirée.
3. Quand le récepteur GPS interne du HX850S a un fix, allez
directement à l’étape 4. Quand le récepteur GPS interne
du HX850S GPS est désactivé ou ne reçoit pas de fix,
vous pouvez entrer dans vos coordonnées et les envoyer manuellement comme
détaillé ci-dessous.
a. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] deux fois.
L’écran sera comme montré dans l’illustration sur la
droite.
b. Entrez votre heure local selon le système de 24 heures
de l’échelle de temps UTC en utilisant la touche [T] /
)].
[S] / [CALL(ENT)MENU] / [H/L(
c. Entrez la latitude/longitude de l’emplacement de votre
navire en utilisant la touche [ T ] / [ S ] /
)].
[CALL(ENT)MENU] / [H/L(
d. Pour sauvegarder les données saisies, et maintenez la touche
[CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez et maintenez la touche [DISTRESS]. L’affichage
de radio comptera à rebours (3-2-1), et ensuite le HX850S
transmettra l’alerte de détresse ASN sur le canal 70. Le
rétro-éclairage de l’affichage et du clavier clignotent tandis
que l’affichage de radio compte à rebours. Quand le sig» apparaîtra
nal de détresse est envoyé, l’icône «
sur l’écran
5. L’émetteur récepteur veille sur une transmission entre le
canal et le canal 70 jusqu’à ce qu’un signal de reconnaissance soit reçu. L’écran est montré dans l’illustration sur
la droite.
6. Si une reconnaissance est reçue, sélectionnez le canal
16 et donnez votre situation de détresse.
7. Si une reconnaissance n’est reçue, l’appel de détresse est répété toutes les 4
minutes jusqu’à ce qu’une reconnaissance soit reçue.
Page 36
HX850S
8. Quand une reconnaissance de détresse ASN est reçue, une alarme de détresse
retentit et le canal 16 est automatiquement choisi. L’écran affiche le MMSI du
bateau répondant à votre détresse.
RECEIVED ACK: le signal de reconnaissance est reçu.
RECEIVED RLY : le signal de relais est reçu en provenance d’un autre navire
ou une station côtière.
9. Pour annuler le signal d’alarme de détresse ASN du haut-parleur, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Annuler une alerte de détresse ASN
Si un appel de détresse ASN a été envoyé par erreur le HX850S vous permet
d’envoyer un message à d’autres navires pour annuler l’appel de détresse qui a
été envoyé par erreur.
Appuyez sur la touche [ CLR ( MEM )] , puis
appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
7.3.2 RÉCEPTION D’UN APPEL DE DÉTRESSE ASN
1. Quand un appel de détresse ASN est reçu, une alarme
de secours retentit.
Alors le canal 16 est automatiquement sélectionné.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], l’écran affiche
la position du navire en détresse.
4. Si la position des données de détresse de navire ne
comprend pas la position, l’écran affichera l’affichage sur
la droite.
REMARQUE
Vous devez continuer de surveiller le canal 16 puisqu’une station côtière
pourrait exiger de l’aide dans la tentative de secours.
HX850S
Page 37
7.4 APPEL À TOUS LES NAVIRES
La fonction Appel à Tous Les Navires permet qu’un contact soit établi avec d’autres
stations de navire sans avoir leur identification dans l’annuaire individuel. De plus,
la priorité pour l’appel peut être indiquée comme urgence ou sécurité.
Appel d’URGENCE : Ce type d’appel est utilisé quand un navire n’est pas
vraiment en détresse, mais a un problème potentiel qui peut
mener à une situation de détresse. Cet appel est identique
à lorsqu’on dit « PAN PAN PAN » sur le canal 16.
Appel de SÉCURITÉ : Ce type d’appel est utilisé pour transmettre des informations de sécurité de navigation à d’autres navires. Ce message contient habituellement des informations sur un bateau
en retard, des débris dans l’eau, la perte d’une aide de
navigation ou un message météorologique important. Cet
appel est identique à lorsqu’on dit « Security, Security, Security ».
7.4.1 Transmission d’un appel à tous les navires
1. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. « DSC
Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner « tous
les navires ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. (Pour annuler,
appuyez sur la touche [CLR(MEM)] key.)
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
la nature de l’appel (« Urgency » ou « Safety »), puis
appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour transmettre le type de l’appel à tous
les navires ASN sélectionné.
6. Après que appel à tous les navires soit transmis,
l’émetteur récepteur commutera au canal CH16.
7. Écoutez le canal pour vous assurer qu’il n’est pas
occupé, puis ajustez le microphone et dites « PAN
PA N PA N » o u « S E C U R I T Y S E C U R I T Y
SECURITY » selon la priorité de l’appel. Donnez votre
indicatif d’appel et annoncez le canal auquel vous souhaitez
pour les communications.
Page 38
HX850S
7.4.2 RÉCEPTION D’UN APPEL À TOUS NAVIRES
1. Quand un appel à tous les navires est reçu, une alarme de secours retentit.
La radio commutera automatiquement au canal 16. L’écran
affiche le MMSI du navire transmettant l’appel à tous
navires
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Surveillez le canal 16 ou le trafic du canal jusqu’à ce que la voix transmettant
l’urgence ait fini.
7.5 APPEL INDIVIDUEL
Cette caractéristique permet au HX850S d’entrer en contact avec un autre navire
avec une radio ASN VHF et de commuter automatiquement la radio de réception à
un canal de transmissions désirée. Cette caractéristique est semblable au placement d’un appel à un navire sur la voie CH16 et à la demande d’aller sur un autre
canal (la commutation au canal est privée entre les deux stations).
7.5.1 CONFIGURATION DE L’ANNUAIRE D’APPEL INDIVIDUEL/DE POSITION
Le HX850S a un annuaire ASN qui vous permet de sauvegarder le nom d’un navire
ou d’une personne et le numéro MMSI lié aux navires auxquels vous souhaitez
transmettre des appels individuels, des transmissions de demande de position et
des transmissions d’envoi de position. Le HX850 peut sauvegarder jusqu’à 24
stations. Pour transmettre un appel individuel vous devez programmer cet annuaire
avec l’information des personnes que vous souhaitez appeler, tout comme un
annuaire pour téléphone cellulaire
1. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu »
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Individual Directory » en utilisant la
touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Sélectionnez « Add » en utilisant la touche [T] / [S]
puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
6. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
la première lettre du nom du navire ou de la
personne que vous voulez ajouter en référence dans
l’annuaire.
7. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour
sauvegarder la première lettre du nom et aller à la
prochaine lettre vers la droite.
8. Répétez l’étape 6 et 7 jusqu’à ce que le nom soit complet. Le nom peut se
composer de jusqu’à onze caractères, si vous n’utilisez pas tous les onze
HX850S
Page 39
9.
10.
11.
12.
13.
14.
caractères appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour vous déplacer au
prochain espace. Cette méthode peut également être utilisée pour ajouter un
espace vide dans le nom. Si une erreur a été commise lors du saisi du nom,
appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que le caractère à changer
soit choisi, ensuite appuyez sur la touche [T] / [S] pour insérer le bon caractère.
Après que la onzième lettre ait été saisie, appuyez et
maintenez la touche [CALL(ENT)MENU] pour insérer le
numéro MMSI (Maritime Mobile Service Identity ou Identité
du) Service Mobile Maritime).
Appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour faire défiler les
nombres, 0-9. Pour saisir le nombre désiré et déplacer
d’un espace vers la droite appuyer sur la touche
[CALL(ENT)MENU]. Répétez ce procédé jusqu’à ce tous
les neuf espaces du numéro MMSI soit inséré.
Si une erreur a été commise lors de la saisie du numéro MMSI, appuyez sur la
)] jusqu’à ce que le numéro à changer soit choisi, ensuite
touche [H/L(
appuyez sur la touche [T] / [S] pour insérer le bon nombre.
Pour sauvegarder les données saisies, appuyez et maintenez la touche
[CALL(ENT)MENU].
Pour saisir une autre adresse individuelle, répétez les étapes 5 à 12.
Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner à « Setup Menu »,
puis appuyez sur la touche [CLR(MEM)] une fois de plus pour retourner au
mode radio. Repeat this procedure until all nine space of the MMSI number
are entered.
7.5.2 CONFIGURATION DE LA RÉPONSE INDIVIDUELLE
Permet de configurer la radio pour qu’elle réponde automatiquement (par défaut) ou
manuellement à un appel individuel ASN en vous demandant de commuter à une voie
fonctionnant pour des transmissions vocales. Quand la fonction « manuel » est
sélectionnée le MMSI du navire appelant est affiché vous permettant de voir qui vous
appelle. Cette fonction est semblable à la fonction « Afficheur » d’un téléphone cellulaire.
1. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu »
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le
menu « DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Individual Reply (Réponse individuelle)
» en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur les touches [T ] / [ S ] pour sélectionner
« Automatic » ou « Manual »
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder l’option choisie.
7. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner au mode radio.
Page 40
HX850S
7.5.3 CONFIGURATION DE LA SONNERIE D’APPEL INDIVIDUEL/DE GROUPE
Quand un appel individuel ou l’appel de groupe est reçu la radio produira une
tonalité sonnante pendant 2 minutes. Ce choix accorde le temps individuel de
sonnerie d’appel être changé.
1. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu »
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« DSC SETUP ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Individual Ringer (sonnerie
individuelle) » en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour sélectionner la
période pendant laquelle un appel individuel sonne.
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder l’option choisie.
7. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner au mode radio.
Le HX850S a la capacité de désactiver la sonnerie d’appel individuel/de groupe.
1. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu »
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « DSC Beep » en utilisant la touche
[T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Individual » si vous souhaitez désactiver la sonnerie d’appel
individuel, ou « Group » si vous souhaitez désactiver la
sonnerie d’appel de groupe, et appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
6. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner « Off ».
7. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner à « Setup Menu »
et ensuite appuyez sur la touche [CLR(MEM)] une fois de plus pour retourner
à la radio.
Pour activer la tonalité de la sonnerie, répétez le procédé ci-dessus, appuyez sur
la touche [S] pour sélectionner « On » dans l’étape « 6 » ci-dessus.
HX850S
Page 41
7.5.4 TRANSMISSION D’UN APPEL INDIVIDUEL
Cette caractéristique permet à l’utilisateur d’entrer en contact avec un autre navire
avec une radio ASN. Cette caractéristique est semblable à celle utilisée pour appeler
un navire sur le canal CH16 et à la demande d’aller sur un autre canal.
Appel Pré-Programmable
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
« Individual
Individual. » (Pour annuler, appuyez sur la touche
[CLR(MEM)]).
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. L’émetteur
récepteur fera bip-bip, et « l’annuaire individuel »
apparaîtra.
4. Appuyez sur la touche [ T ] / [ S ] pour sélectionner
« individuel » que vous voulez contacter.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], ensuite
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le canal d’opération que vous voulez utiliser pour
vos communications et appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour transmettre le signal ASN individuel.
7. Quand une reconnaissance individuelle d’appel est
reçue, le canal de radio établi est automatiquement
commuté au canal sélectionné à l’étape 5 ci-dessus et une
alarme d’appel retentit.
8. Appuyez sur n’importe quelle touche pour écouter le canal pour vous assurer
qu’il n’est pas occupé, puis ajustez le microphone et ensuite appelez l’autre
navire avec lequel vous désirez communiquer.
Appel manuel
Vous pouvez entrer un numéro MMSI à contacter manuellement sans pour autant
le sauvegarder dans l’annuaire individuel.
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur les touches [T] / [S] pour sélectionner
« Individual » (Pour annuler, appuyez sur la touche
[CLR(MEM)]).
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. L’émetteur
récepteur fera bip-bip, et « l’annuaire individuel »
apparaîtra.
4. Appuyez sur la touche [ T ] / [ S ] pour sélectionner
« Manual » puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
Page 42
HX850S
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour faire défiler les chiffres,
de 0 à 9. Pour entrer un chiffre et insérer un espace vers la
droite, appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. Répétez
ce procédé jusqu’à ce que chacun des neuf espaces du
numéro MMSI que vous voulez entrer soit entrés.
6. Si une erreur a été commise lors de la saisie du numéro
)] jusqu’à ce que le
MMSI, appuyez sur la touche [H/L(
numéro à changer soit choisi, ensuite appuyez sur la touche [T] / [S] pour insérer le bon nombre.
7. Une fois que vous avez fini d’entrer le numéro MMSI,
appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU] .
L’émetteur récepteur fera bip-bip, et le menu « Select
Intership CH » apparaîtra
8. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Manual
», puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
9. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], ensuite
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le canal d’opération que vous voulez utiliser pour
vos communications et appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
10. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour transmettre le signal ASN individuel.
11. Quand une reconnaissance individuelle d’appel est
reçue, la voie de radio établi est automatiquement
commutée au canal sélectionné à l’étape 5 ci-dessus et
une alarme d’appel retentit.
12. Appuyez sur n’importe quelle touche pour écouter le canal pour vous assurer qu’il n’est pas occupé, puis ajustez le microphone et
ensuite appelez l’autre navire avec lequel vous désirez communiquer.
7.5.5 RÉCEPTION D’UN APPEL INDIVIDUEL
Quand vous recevez un appel individuel, un accusé de réception de transmission
est renvoyé à la station d’appel d’origine pour changer le canal de communication.
La configuration de défaut du HX850S est automatique, mais a une option qui
vous permet de voir le navire appelant avant d’envoyer une réponse. Cette option
est utile si vous voulez voir qui vous appelle et invitant à commuter à un canal pour
des communications, semblable à la fonction « Afficheur » d’un téléphone cellulaire.
1. Quand un appel individuel est reçu, une alarme sonnante
de l’appel individuel retentit.
La radio commute automatiquement au canal demandé
L’écran affiche le MMSI du navire qui appelle.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme
3. Appuyez sur le commutateur PTT et parlez au navire qui appelle.
HX850S
Page 43
7.6 ANNUAIRE D’APPEL EN ATTENTE
Le HX850S enregistre les appels de détresse et individuels reçus dans l’annuaire
d’appel en attente pour pouvoir les passer en revue plus tard. Le dispositif d’attente
d’appel ASN est semblable à un répondeur où des appels sont enregistrés pour
les passer en revue. Quand un appel est enregistré pendant que la radio est placée
» apparaîtra sur l’écran. Le HX850S
sur la fonction de secours ASN, une icône «
peut mettre en mémoire jusqu’aux 15 derniers appels de détresse, et jusqu’aux 32
derniers appels individuels.
7.6.1 ACTIVER LE DISPOSITIF D’APPEL EN ATTENTE
Suivez les étapes ci-dessous pour activer et désactiver le dispositif d’appel en
attente.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu. «
DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Individual Ack » en utilisant la touche [T] /
[S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Able
to comply » ou « Unable ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Appuyez sur la touche [ CLR ( MEM )] deux fois pour
retourner à « Setup Menu », ensuite appuyez sur la touche
[CLR(MEM)] pour retourner au mode radio.
7.6.2 PASSER EN REVUE LES APPELS REÇUS ENREGISTRÉ DANS
L’ANNUAIRE DES APPELS EN ATTENTE
1. Appuyez la touche [CALL(ENT)MENU]. Le menu
« DSC Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le menu « DSC Log ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
la catégorie (« Distress Alert LOG » ou
« DSC Call LOG ») que vous voulez passer en revue
et/ou rappeler.
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
appuyez sur la touche [T] / [S] pour choisir la station (nom ou numéro MMSI) que vous voulez passer
en revue et/ ou rappeler.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], pour
Page 44
HX850S
passer en revue les détails pour la station choisie.
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois de plus, pour appeler la
station choisie.
REMARQUE
Quand il y a un appel reçu non lu, notation de la catégorie (« Distress Alert
LOG » ou « DSC Call LOG ») clignotera.
7.6.3 SUPPRESSION DU JOURNAL DSC
1. Appuyez la touche [CALL(ENT)MENU]. Le menu
« DSC Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le menu « DSC Log ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis appuyez
sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Log Delete ».
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
la catégorie (« Distress Alert LOG » ou « DSC Call
LOG ») que vous voulez supprimer.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
appuyez sur la touche [T] / [S] pour choisir la station (nom ou numéro MMSI) que vous voulez
supprimer.
6. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à la station (nom ou numéro
MMSI) est supprimée.
7. Appuyez sur la touche [16/9] pour retourner au mode radio.
HX850S
Page 45
7.7 APPEL DE GROUPE
Ce dispositif permet à l’utilisateur d’entrer en contact avec un groupe de navires
spécifiques (membres d’un club de yacht) en utilisant des radios ASN avec la
fonction d’appel de groupe pour commuter automatiquement à un canal désiré
pour des communications vocales.
7.7.1 CONFIGURATION D’UN APPEL DE GROUPE
Pour que cette fonction puisse fonctionner le même groupe de MMSI doit être
programmés dans toutes les radios VHF DSC au sein du groupe des navires qui
utiliseront cette fonctionnalité. Pour tout comprendre au sujet de la programmation
de groupe MMSI, tout d’abord le MMSI d’un navire doit être compris.
Le MMSI d’un navire: Les trois premiers chiffres appelé un MID (mobile Groupe
de l’identité) d’un navire Le MMSI indique le pays dans lequel le MMSI du navire a
été enregistré. Les 6 derniers chiffres sont spécifiques à l’identité du navire.
Exemple de MMSI d’un navire: Si votre MMSI est “366123456”, “366” est le MID
qui désigne le pays et “123456” est l’identité du navire.
Le MMSI de groupe:
ˆ Les numéros de groupe de MMSI ne sont pas attribués par la FCC ou autre
organismes autorisés à attribuer des numéros MMSI de navire.
ˆ Le premier chiffre d’un groupe de MMSI est toujours défini à “0” selon les Règles
internationales. Toutes les radios Standard Horizon sont prédéfinies ainsi lors
de la programmation un groupe de MMSI, le premier chiffre est défini sur “0”.
ˆ L’USCG recommande de programmer le MID du MMSI d’un navire dans le
deuxième, troisième et quatrième chiffre du groupe de MMSI puisqu’il indique
la zone dans laquelle le navire se trouve.
ˆ Les 5 derniers chiffres sont décidés par les personnes dans le groupe. C’est
une étape importante, puisque toutes les radios du groupe doivent avoir le
même MMSI de groupe afin qu’ils puissent se contacter. Il est probable qu’un
autre groupe de navires ait programmé dans le même MMSI de groupe. Dans
ce cas, tout simplement modifier un ou plusieurs des 5 derniers chiffres du
MMSI de groupe.
1. A p p u y e z e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu »
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Group Directory » en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Sélectionnez « Add » en utilisant la touche [T] / [S] puis
appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
Page 46
HX850S
6. Appuyez sur la touche [ T ] / [S ] pour sélectionner la
première lettre du nom du groupe que vous voulez ajouter
en référence dans l’annuaire.
7. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder la première lettre du nom et aller à la
prochaine lettre vers la droite.
8. Répétez l’étape 6 et 7 jusqu’à ce que le nom soit complet.
Le nom peut se composer de jusqu’à onze caractères, si
vous n’utilisez pas tous les onze caractères appuyez sur
la touche [ CALL (ENT ) MENU ] pour vous déplacer au
prochain espace. Cette méthode peut également être
utilisée pour ajouter un espace vide dans le nom. Si une
erreur a été commise lors du saisi du nom, appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que le caractère à changer soit choisi, ensuite
appuyez sur la touche [T] / [S] pour insérer le bon caractère.
9. Après que la onzième lettre ait été saisie, appuyez et
maintenez la touche [CALL(ENT)MENU] pour insérer le
numéro MMSI du groupe (Maritime Mobile Service Identity ou Identité du Service Mobile Maritime).
10. Appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour faire défiler les
nombres, 0-9. Pour saisir le nombre désiré et déplacer
d’un espace vers la droite appuyer sur la touche
[CALL(ENT)MENU]. Répétez ce procédé jusqu’à ce tous
les neuf espaces du numéro MMSI soit inséré.
11. Si une erreur a été commise lors de la saisie du numéro MMSI, appuyez sur la
)] jusqu’à ce que le numéro à changer soit choisi, ensuite
touche [H/L(
appuyez sur la touche [T] / [S] pour insérer le bon nombre.
12. Pour sauvegarder les données saisies, appuyez et maintenez la touche
[CALL(ENT)MENU].
13. Pour saisir une autre adresse individuelle, répétez les étapes 5 à 12.
14. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner à « Setup Menu
», puis appuyez sur la touche [CLR(MEM)] une fois de plus pour retourner au
mode radio.
7.7.2 TRANSMISSION D’UN APPEL DE GROUPE
Appel Pré-Programmable
1. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. « DSC
Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner «
Group ». (Pour annuler, appuyez sur la touche
[CLR(MEM)].)
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] .
L’émetteur récepteur fera bip-bip, et l’annuaire «
Group Call » apparaîtra.
HX850S
Page 47
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le « Group » que vous voulez contacter.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
le canal d’opération sur lequel vous voulez
communiquer et appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour transmettre le signal d’appel du groupe.
7. Une fois que le signal d’appel du groupe est envoyé, l’écran
sera comme indiqué dans l’illustration sur la droite.
8. Après que l’APPEL de GROUPE soit transmis, toutes les radios du groupe
commuteront au canal choisi.
9. Écoutez le canal pour vous assurer qu’il n’est pas occupé, puis appuyez sur le
commutateur du PTT et appeler les navires avec lesquels vous désirez
communiquer.
Appel manuel
Vous pouvez entrer un numéro de groupe MMSI à contacter manuellement sans
pour autant le sauvegarder dans un groupe de numéro d’appel.
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
« Group » (Pour annuler, appuyez sur la touche
[CLR(MEM)]).
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. L’émetteur
récepteur fera bip-bip, et l’annuaire « Group Call (d’appel
de group) » apparaîtra.
4. Appuyez sur la touche [ T ] / [ S ] pour sélectionner
« Manual » puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour faire défiler les chiffres,
de 0 à 9. Pour entrer un chiffre et insérer un espace vers la
droite, appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. Répétez
ce procédé jusqu’à ce que chacun des neuf espaces du
numéro MMSI que vous voulez entrer soit entrés. Si une
erreur a été commise lors de la saisie du numéro MMSI,
)] jusqu’à ce que le numéro
appuyez sur la touche [H/L(
à changer soit choisi, ensuite appuyez sur la touche [T] /
[S] pour insérer le bon nombre.
6. Une fois que vous avez fini d’entrer le numéro MMSI,
appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] .
L’émetteur récepteur fera bip-bip, et le menu « Select
Intership CH » apparaîtra
Page 48
HX850S
7. Appuyez sur la touche [ T ] / [ S ] pour sélectionner
« Manual », puis appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
8. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , ensuite
appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le canal
d’opération que vous voulez utiliser pour vos communications et appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
9. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois de plus
pour transmettre le signal d’appel de groupe.
10. Une fois que le signal d’appel du groupe est envoyé, l’écran
sera comme indiqué dans l’illustration sur la droite
11. Après que l’APPEL de GROUPE soit transmis, toutes les
radios du groupe commuteront au canal choisi.
12. Écoutez le canal pour vous assurer qu’il n’est pas occupé,
puis appuyez sur le commutateur du PTT et appeler les
navires avec lesquels vous désirez communiquer.
7.7.3 RÉCEPTION D’UN APPEL DE GROUPE
1. Quand un appel de groupe est reçu, le HX850S produira
une alarme sonnante et l’écran affichera le nom du groupe
ou le groupe MMSI.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour commuter
la radio au canal demandé.
4. Surveillez le canal pour la réception d’un message
provenant d’une personne appelant le groupe.
5. Si vous voulez répondre, surveillez le canal pour s’assurer il est claire, appuyez
sur le commutateur PTT et pour parler au(x) navire(s) qui appelle(nt).
REMARQUE
Après qu’un appel de groupe soit reçu, l’heure à laquelle l’appel est placé et
le MMSI ou le nom des navires apparaissent sur l’écran.
HX850S
Page 49
7.8 DEMANDE DE POSITION
Les progrès dans le domaine de l’ASN ont permis de demander l’emplacement
d’un autre navire et d’afficher la position de ce navire sur l’écran du HX850S.
Standard Horizon a pris cette caractéristique une mesure plus loin, si n’importe
quel Standard Horizon GPS est relié au HX850S par le biais du CD-38, la position
demandée du navire est affichée sur l’écran du lecteur de cartes GPS rendant la
navigation à l’emplacement plus facile. C’est une caractéristique formidable pour
ceux, qui souhaitent connaitre la position d’un autre navire. Par exemple votre
copain qui pêche des poissons, ou trouver l’emplacement d’une personne avec
laquelle vous êtes de croisière
REMARQUE
L’autre navire doit avoir un récepteur GPS qui fonctionne relié à son émetteur
récepteur ASN et ne doit pas avoir son émetteur récepteur sur l’option qui
nie les demandes de position. (Référez-vous la section « 7.5 APPEL
INDIVIDUEL » pour saisir les informations dans l’annuaire individuel).
7.8.1 CONFIGURATION DE LA RÉPONSE DE POSITION
Le HX850S peut être configuré pour qu’il puisse envoyer votre position à un autre
navire « automatiquement » ou « manuellement ». Cette option est importante si
vous êtes préoccupés par la demande de position de votre navire faites par une
personne à qui vous ne désirez pas donner cette information. En mode « manuel »
vous verrez le MMSI ou le nom de la personne s’afficher sur l’écran vous permettant
de choisir d’envoyer votre position au navire faisant la demande.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que le menu « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « POS REPLY (RÉPONSE DE POSITION) »
en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Automatic » ou « Manual ».
En mode « Automatic », après qu’une demande de position ASN soit reçue, la radio transmettra automatiquement
la position de votre navire. En mode « Manual », l’écran du
HX850S affichera qui fait la demande de position.
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder l’option choisie.
7. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] deux fois pour retourner au mode radio.
Page 50
HX850S
7.8.2 TRANSMISSION D’UNE DEMANDE DE POSITION À UN AUTRE NAVIRE
Demande Pré-Programmable
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner «
Pos Request ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour afficher
l’annuaire « d’appel de demande de position ». Cet
annuaire utilise les informations de l’annuaire de
« l’appel individuel ».
4. Appuyez sur le touche [T] / [S] pour sélectionner
un nom, ensuite appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour transmettre l’appel de la demande de
position ASN.
6. Quand le HX850S reçoit la position du navire
demandée, une alarme sonnante retentit.
7. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter
l’alarme.
8. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], l’écran
affiche la position du navire et la transfère également
au lecteur de cartes GPS si un est connecté.
REMARQUE
Si le HX850S ne reçoit pas des données de position du navire demandé,
l’écran affichera « NO POSITION DATA ».
Demande manuelle
Vous pouvez entrer un numéro MMSI à contacter manuellement sans pour autant
configurer l’annuaire d’appel d’individuel ou de position.
1. Appuyez sur la touche [CALL (ENT )MENU ] . Le menu
« DSC Call Menu » apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S ] pour sélectionner « Pos
Request ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour afficher
l’annuaire « d’appel de demande de position ». Cet
annuaire utilise les informations de l’annuaire de « l’appel
individuel ».
4. Appuyez sur la touche [ T ] / [ S ] pour sélectionner
« Manual » puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour faire défiler les chiffres,
HX850S
Page 51
6.
7.
8.
9.
10.
de 0 à 9. Pour entrer un chiffre et insérer un espace vers la
droite, appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. Répétez
ce procédé jusqu’à ce que chacun des neuf espaces du
numéro MMSI que vous voulez entrer soit entrés. Si une
erreur a été commise lors de la saisie du numéro MMSI,
)] jusqu’à ce que le numéro
appuyez sur la touche [H/L(
à changer soit choisi, ensuite appuyez sur la touche [T] /
[S] pour insérer le bon nombre.
Une fois que vous avez fini d’entrer le numéro MMSI, appuyez et maintenez la
touche [CALL(ENT)MENU].
Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour
transmettre l’appel de la demande de position ASN.
Quand le HX850S reçoit la position du navire
demandée, une alarme sonnante retentit.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter
l’alarme.
Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], l’écran
affiche la position du navire et la transfère également
au lecteur de cartes GPS si un est connecté.
7.8.3 RÉCEPTION D’UNE DEMANDE DE POSITION
Lorsqu’un appel de demande de position est reçu d’un autre navire et une alarme
sonore retentira. L’opération et la fonction de l’émetteur récepteur diffèrent selon
le menu de la « Réponse de Position » dans la configuration du menu « DSC
SETUP».
Réponse automatique:
1. Quand un appel de demande de position est reçu, une
alarme retentit 5 fois. Ensuite les coordonnées de position
demandées sont transmises automatiquement au navire
demandant la position de votre navire.
2. Pour sortir de l’écran de demande de position, appuyez sur la touche
[CLR(MEM)].
Réponse manuelle:
1. Quand un appel de demande de position est reçu provenant d’un autre navire,
l’écran sera comme montré dans l’illustration sur la droite
et une alarme sonnante.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Pour envoyer la position de votre navire au navire qui fait
la demande, appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. Ou pour sortir de
l’écran de demande de position, appuyez sur la touche [CLR(MEM)].
Page 52
HX850S
7.9 RAPPORT DE POSITION
Cette caractéristique est semblable à celle de la demande de position, toutefois au
lieu de demander une position d’un autre navire cette fonction vous permet
d’envoyer votre position à un autre navire. Votre HX850S doit activer le récepteur
interne GPS.
REMARQUE
Pour transmettre un appel d’envoi de position, vous devez configurer
l’annuaire d’appel individuel/de position du HX850S ASB avec le nom des
navires ou de la personne et le MMSI de la radio ASN auquel/à laquelle
vous souhaitez envoyer votre position. Pour configurer cet annuaire référezvous à la section « 7.5.1 CONFIGURATION DE L’ANNUAIRE D’APPEL
INDIVIDUEL/DE POSITION ».
7.9.1 CONFIGURATION D’UNE SONNERIE DE RAPPORT DE POSITION
Le HX850S a la capacité de désactiver la sonnerie de rapport de position.
1. A p p u y e z s u r e t m a i n t e n e z l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] jusqu’à ce que « Setup Menu
Menu»
apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« DSC Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « DSC Beep » en utilisant la touche [T]
/ [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Position Report » en utilisant la touche [T] /
[S].
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis appuyez
sur la touche [T] pour sélectionner « Off ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Appuyez sur la touche [ CLR ( MEM )] deux fois pour
retourner à « Setup Menu », puis appuyez sur la touche
[CLR(MEM)] une fois de plus pour retourner au mode radio.
Pour activer la sonnerie, répétez le procédé ci-dessus, appuyez sur la touche [S]
pour sélectionner « On » à l’étape « 5 » ci-dessus.
HX850S
Page 53
7.9.2 TRANSMISSION D’UN APPEL DE RAPPORT DE POSITION ASN
Appel Pré-Programmable
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner «
Pos Report ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour afficher
l’annuaire « d’appel de rapport de position ». Cet annuaire
utilise les informations de l’annuaire de « l’appel
individuel ».
4. Appuyez sur le touche [T] / [S] pour sélectionner
un nom, ensuite appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois
de plus pour envoyer votre position au navire choisi.
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour
retourner au mode radio.
Appel manuel
Vous pouvez entrer un numéro MMSI à contacter manuellement sans pour autant
configurer l’annuaire d’appel d’individuel ou de position.
1. Appuyez sur la touche [CALL( ENT) MENU] . Le
menu « DSC Call Menu » apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner «
Pos Request ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour
afficher l’annuaire « d’appel de demande de position ».
Cet annuaire utilise les informations de l’annuaire
de « l’appel individuel ».
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner «
Manual » puis appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T ] / [S ] pour faire défiler
les chiffres, de 0 à 9. Pour entrer un chiffre et insérer
un espace vers la droite, appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU].
6. Répétez ce procédé jusqu’à ce que chacun des neuf
espaces du numéro MMSI que vous voulez entrer soit
entrés. Si une erreur a été commise lors de la saisie du
)] jusqu’à ce que le numéro à
numéro MMSI, appuyez sur la touche [H/L(
changer soit choisi, ensuite appuyez sur la touche [T ] / [S ] pour insérer le
Page 54
HX850S
bon nombre.
7. Une fois que vous avez fini d’entrer le numéro MMSI,
appuyez et maintenez la touche
[CALL(ENT)MENU].
8. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] une fois de plus
pour envoyer votre position au navire choisi.
9. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour retourner au mode radio.
7.9.3 RÉCEPTION D’UN APPEL DE RAPPORT DE POSITION ASN
Quand un autre navire transmet leur emplacement au HX850S les choses suivantes
se produisent:
1. Quand un appel de rapport de position est reçu, une alarme
retentit 5 fois et les expressions NMEA DSC et DSE sont
affichés sur le fils du berceau de recharge.
2. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], la position
provenant du navire l’envoyant sera affichée sur l’écran et
également est également transférée à n’importe quel
lecteur de cartes de Standard Horizon GPS si un est
connecté.
7.10 APPEL GÉOGRAPHIQUE
Le HX850S peut recevoir l’appel géographique provenant d’un autre navire.
1. Lorsque l’appel géographique est reçu, une alarme sonore
retentira et l’écran affichera le “MMSI (ou nom)” du navire
qui transmet l’appel géographique.
2. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
3. Appuyez sur l touche [CALL(ENT)MENU] pour passer
de la radio au canal demandé.
4. Appuyez sur le PTT du micro et parlez au navire
transmettant l’appel.
HX850S
Page 55
7.11 TEST DE TRANSMISSION DSC
La procédure suivante permet de garantir que la fonctionnalité DSC fonctionne
avec une autre radio DSC.
1. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]. L’appel
DSC Call Menu
“DSC
Menu” apparaîtra sur l’écran.
2. Appuyez sur les touches [T] / [S] pour sélectionner
DSC Test
Test”, puis appuyez sur la touche
l’option “DSC
[CALL(ENT)MENU].
3. Choisissez a ou b ci-dessous :
a. Sélectionnez le MMSI à partir du répertoire
individuel:
Sélectionnez la station (nom ou numéro MMSI) à l’aide
des touches [T ] / [S] et le signal de test DSC sera
t r a n s m i s , p u i s a p p u y e z s u r l a To u c h e
[CALL(ENT)MENU]. Passez à l’étape 4.
b. Saisissez le MMSI du navire ou de la station
manuellement:
Manual
Sélectionnez “Manual
Manual” en utilisant les touches [T ] /
[S], puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]
et entrez le numéro MMSI (neuf chiffres) auquel vous
voulez envoyer le signal de test. Pour le faire, appuyez
sur les touches [T] / [S] pour faire défiler les numéros
“0-9”, puis appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU]
pour faire déplacer l’emplacement d’entrée vers la
droite. Si une erreur a été faite en saisissant le numéro
)]
MMSI, appuyez sans arrêt sur la touche [H/L(
jusqu’à ce que le mauvais chiffre soit sélectionné, puis
appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour corriger la
faute. Une fois le numéro MMSI saisi, appuyez et
maintenez la touche [CALL(ENT)MENU].
4. A p p u y e z u n e f o i s d e p l u s s u r l a t o u c h e
[CALL(ENT)MENU] pour transmettre le test signal.
5. Si le signal de réponse n’est pas reçu du navire ou de la
WAIT FOR ACK
station où l’appel de test a été envoyé “WAIT
ACK”
apparaitre sur l’écran.
6. Lorsqu’un accusé de réception est reçu, une sonnerie
retentit et l’écran affiche les données reçues.
7. Appuyez sur la touche [CLR(MEM)] pour retourner à la
radio.
Page 56
HX850S
MEMO
HX850S
Page 57
8 CONFIGURATION DE LA RADIO
Le mode « Radio Setup » du HX850S permet à un certain nombre de paramètres
d’opération du HX850S d’être personnaliser selon pour vos préférences d’emploi.
8.1 AFFICHAGE
Permet de configurer le mode d’affichage du HX850S. Le paramètre par défaut est
“Position”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionner « Display » dans le menu « Radio Setup » en
utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le mode
désiré.
Radio :
» seulement.
Affiche l’icône «
Position :
Affiche votre position et l’heure actuelle sur
l’écran.
Navigation : Affiche votre position, COG (Course Over
Ground (Route sur le fond): votre direction actuelle), et l’heure
actuelle sur l’écran.
Statut GPS : Affiche la réception apparente des satellites GPS, y compris le
barre-graphique des forces de signal.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder le niveau choisi
et pour retourner au mode radio.
REMARQUE
Quand le mode « Statut GPS » est choisi dans l’étape « 4 » ci-dessus,
l’affichage garde la page de « statut de GPS » jusqu’à ce que n’importe
quelle touche soit appuyée.
“RADIO” MODE
Page 58
“POSITION” MODE
“NAVIGATION” MODE
“GPS STATUS” MODE
HX850S
8.2 VARIATEUR DE LUMIÈRE
Permet de configurer l’intensité du rétro-éclairage de l’écran et du clavier ou de
l’éteindre. Le paramètre par défaut est “High (Élevé)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « DIMMER » dans le menu « Radio Setup » en
utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le niveau
désiré. Le niveau du variateur de lumière peut être réglé
High » ou « Off ». Quand l’option « Off »
2/3
3 /4
4/5
5/6
6/High
sur « 1/2
est choisie la lampe est éteinte.
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le niveau choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
8.3 CONTRASTE
Le contraste peut être changé pour la meilleure visibilité au lumière de jour, demijour ou nuit l’obscurité tenant compte de la meilleure lisibilité. Le paramètre par
défaut est “9”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Contrast » dans le menu « Radio Setup » en
utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour sélectionner le
niveau désiré. Le niveau de contraste peut être entre « 0 »
et « 20 »
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le niveau choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
HX850S
Page 59
8.4 LAMPE
Ce menu est utilisé pour configurer la durée de temps d’illumination de l’écran et
du clavier. Le paramètre par défaut est “5 secondes”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Radio Setup » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Lamp » dans le menu « Radio Setup » en
utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Serrez [T] / [S] clef pour choisir le temps désiré.
Continuous
Continuous: Illumine l’écran/le clavier sans interruption.
6/8
8/10
10
12
15
20
25
30 Seconds (secondes):
1/2
2/3
3/4
4 /5
5/6
10/12
12/15
15/20
20/25
25/30
Illumine l’écran/le clavier pendant la durée
de temps choisie quand n’importe quelle touche est appuyée (excepté le commutateur
PTT).
Désactivé : Désactive l’illumination de l’écran/du clavier
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder le niveau choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
8.5 LE CANAL PRIORITAIRE
Permet la sélection du canal prioritaire quand le balayage prioritaire est activé. Le
paramètre par défaut est “canal 16”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Priority CH » dans le menu « Radio Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur les touches [T ] / [S ] pour sélectionner le
canal désiré à être un priorité.
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois.
Page 60
HX850S
8.6 TYPE DE BALAYAGE
Cette option permet de choisir le mode de balayage entre le « balayage de mémoire
» et le « balayage prioritaire. » Le paramètre de valeur par défaut est “Priority
SCAN (priorité SCAN)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « SCAN Type » dans le menu « Radio Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur les touches [T] / [S] pour sélectionner « Priority SCAN » ou « Memory SCAN ».
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois.
8.7 REPRISE DE BALAYAGE
Cette sélection est utilisée pour choisir la durée pendant laquelle le HX850S attend après qu’une transmission finisse avant que le balayage soit commencé. Le
paramètre par défaut est “2 s”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « SCAN Resume » dans le menu « Radio Setup
» en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner la durée
de temps désirée avant de permettre la reprise. La durée
2/3
3/4
4/5
5 sec » ou à « Off ».
de temps peut être réglée à « 1/2
Si « Off »” est sélectionné, le balayage reprendra après
que l’autre station cesse de transmettre.
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
HX850S
Page 61
8.8 SIGNAL SONORE
Cette option permet de contrôler le volume du signal sonore quand une touche est
appuyée ou de la désactiver. Le paramètre par défaut est “Level 5 (niveau 5)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Key Beep » dans le menu « Radio Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le niveau
du volume du signal sonore. Le niveau du volume du signal sonore peut être réglé à « Level 1 », « Level 2 », « Level
3 » , « Level 4 » , « Level 5 » , « Level 6 » « High » ou « Off ».
5. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
8.9 ALERTE MÉTÉO
Cette sélection permet à l’alerte météo de la NOAA d’être désactivée.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Weather Alert » dans le menu « Radio Setup
» en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le mode
d’alerte météo désiré.
ON WX CH (SUR WX CH) :
Émet un signal sonore quand l’alerte météo est reçue tout
en étant sur le canal météo.
ON SCAN (SUR SCAN) :
Émet un signal sonore quand l’alerte météo est reçue tout en balayant les
canaux météos.
ON SCAN and WX CH (SUR SCAN et WX CH) :
Émet un signal sonore quand l’alerte météo est reçue tout en recevant le canal météo et/ou tout en balayant les canaux météos.
Off :
Désactive la fonction d’alerte météo.
5. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder le paramètre
choisi.
6. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
Page 62
HX850S
8.10 NOM DU CANAL
Cette sélection vous permet de personnaliser le nom d’un canal de son nom de
défaut.
Exemple : de CH69 PLEASURE à HOOKUP
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « CH Name » dans le menu « Radio Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le canal
à être nommé (dans cet exemple, sélectionnez « 69 ») et
ensuite appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour faire défiler l’alphabet
et les chiffres, de 0 à 9. Entrez la première lettre du nom
du canal.
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour entrer la
lettre désirée et déplacer le curseur un espace vers la
droite
7. Répétez ce procédé jusqu’à ce que le nom entier soit entré.
Le nom peut avoir jusqu’à 11 caractères. Si tous les 11
caractères ne sont pas utilises, appuyez sur la touche
[CALL(ENT)MENU] pour vous déplacer à l’espace suivant.
Cette méthode peut aussi être utilisée pour insérer un
espace vide dans le nom. Pour effacer la lettre précédente,
appuyez sur la touche [CLR(MEM)].
8. Si une erreur a été commise, appuyez sur la touche
)] plusieurs fois jusqu’à ce que le caractère à changer soit choisi,
[H/L(
ensuite appuyez sur la touche [T] / [S] pour corriger l’entrée.
9. Appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU] pour entrer le nom.
10. Si vous voulez entrer le nom d’un autre canal, répétez les étapes 4 à 9.
11. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
HX850S
Page 63
8.11 CONFIGURATION DU LED
Permet de configurer le mode de TX/BUSY LED.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « LED Setup » dans le menu « Radio Setup»
en utilisant la touche [T] / [S].
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
4. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner LED à
être changé et appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] puis sélectionnez « On »
ou « Off » pour la transmission LED et la réception LED,
ou « Continuous », « SOS », « Blink1 », ou « Blink2 » pour
l’urgence LED
Continuous : La lampe TX/BUSY s’allume sans interruption en blanc quand la fonction de secours
est engagée
SOS :
La lampe TX/BUSY clignote selon le code
« S.O.S. » de Morse (. . . - - - . . .) quand la fonction de secours est
engagée. Il s’agit du paramètre par défaut.
Blink1 :
La lampe TX/BUSY clignote rapidement quand la fonction de
secours est engagée.
Blink2 :
La lampe TX/BUSY clignote lentement quand la fonction de
secours est engagée.
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder le paramètre
choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
Page 64
HX850S
MEMO
HX850S
Page 65
9 CONFIGURATION DU GPS
Le mode de « GPS Setup (configuration du GPS) » du HX850S permet de
personnaliser un certain nombre de paramètres de l’unité interne GPS du HX850S.
9.1 UNITÉ DE PUISSANCE
Cette sélection permet d’activer et de désactiver l’unité interne GPS pour
économiser l’énergie de la batterie. Le paramètre par défaut est “On (activé)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Unit Power » dans le menu « GPS Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « On »
ou « Off ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois.
9.2 MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Cette sélection choisit le mode d’économie d’énergie pour l’unité interne GPS. Le
paramètre de défaut pour le mode d’économie est « Level 1 » .
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu «
GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Power Save Mode » dans le menu « GPS
Setup » en utilisant la touche [T] / [S] .
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner le niveau
désiré.
Off :
Active toujours le récepteur GPS.
Level 1 (Niveau 1) : Active le récepteur de GPS pendant
0.4 seconde toutes les 5 secondes.
Level 2 (Niveau 2) : Active le récepteur de GPS pendant
50 secondes chaque minute.
Page 66
HX850S
Level 3 (Niveau 3) : Active le récepteur de GPS pendant 50 secondes toutes
les 3 minutes.
Level 4 (Niveau 4) : Active le récepteur de GPS pendant 50 secondes toutes
les 5 minutes.
6. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU] pour sauvegarder le paramètre
choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
REMARQUE
Lorsque la navigation ou la page du statut de GPS est sélectionné dans le
Menu de configuration radio (voir la section “8.1 DISPLAY”), le récepteur
GPS sera automatiquement placé sur le niveau 1.
9.3 SYSTÈME DE COORDONNÉES
Cette sélection choisit le système de coordonnées à être affiché sur l’écran du
HX850S. Le paramètre de défaut est le « ddd mm.mmm ».
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Coordinate System » dans le menu « GPS
Setup » en utilisant la touche [T] / [S] .
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner « Coordinate System ». Le système de coordonnées peut être
réglé sur « ddd mm ss », « ddd mm.mm », ou
« ddd.mm.mmm ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois.
HX850S
Page 67
9.4 FUSEAU HORAIRE
Cette sélection configure le fuseau horaire entre l’heure locale et l’heure UTC
affichés sur l’écran. Le paramètre par défaut est “UTC”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Time Offset » dans le menu « GPS Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T ] / [S ] pour sélectionner le
décalage horaire à partir de l’UTC. Voir le schéma cidessous pour trouver votre décalage horaire d’UTC. Si
« 00:00 » est attribué, l’heure est la même que l’UTC (Universal Time Coordinated ou GMT Greenwich temps
moyen).
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
OFFSET TIME TABLE
Page 68
HX850S
9.5 AFFICHAGE DE L’HEURE
Cette sélection permet d’afficher l’heure locale (avec le décalage horaire inclus
dans la section « 9.4 DÉCALAGE HORAIRE ») ou l’heure UTC sur l’écran. Le
paramètre par défaut est “UTC”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Time Display » dans le menu « GPS Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur les touches [T] / [S] puis sélectionnez « UTC »
ou « Local ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois
9.6 FORMAT DE L’HEURE
Cette sélection permet d’afficher l’heure en format de 12 ou 24 heures. Le paramètre
par défaut est “12 hours (12 heures)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « Time Format » dans le menu « GPS Setup »
en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] puis sélectionnez « 24H »
ou « 12H ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois
HX850S
Page 69
9.7 UNITÉ DE SOG
Cette sélection permet d’afficher le SOG sur l’écran d’affichage de navigation en
nœuds, M/H (mille par heure) ou Km/h (kilomètre par heure). Le paramètre par
défaut est “Kts: Knots (nœuds)”.
1. Appuyez et maintenez la touche [ CALL ( ENT ) MENU ]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T ] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « SOG Unit » dans le menu « GPS Setup » en
utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner l’unité
désiré.
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)]
plusieurs fois.
9.8 PRIORITÉ DE DONNÉES DE POSITION
Cette option du menu permet au HX850S :
a. d’utiliser le GPS interne pour calculer et afficher des informations de position
(paramètre de défaut)
b. d’utiliser la sortie NMEA d’un lecteur de cartes GPS pour entrer des informations de position dans le HX850S. Cette caractéristique est utile quand le
HX850S est situé dans une zone où la réception GPS est limitée et cette
sélection augmente la vie de batterie du HX850S entre les chargements.
1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] , puis
sélectionnez « POS DATA Priority » dans le menu
« GPS Setup » en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur le touche [T] / [S] puis sélectionnez
O port ».
« Internal GPS » ou « External II/O
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
Page 70
HX850S
REMARQUE
Si NMEA est sélectionné sur un lecteur de cartes GPS externe et le HX850S
est déplacé à l’extérieur, la priorité de données de position doit être changée
à GPS interne pour calculer le fix.
9.9 SORTIE NMEA
Cette option du menu est utilisée pour configurer la sortie NMEA du HX850S. Par
défaut, toutes expressions NMEA sont désactivées.
1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « NMEA Output » dans le menu « GPS
Setup » en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] pour sélectionner
l’expression désirée. Les expressions disponibles
sont : « GLL », « GAA », « GSA », « GSU », et « RMC ».
5. Appuyez sur la touche [T] / [S] puis sélectionnez
« On » ou « Off ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez sur la touche
[16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois
9.10 UNITÉ D’ALTITUDE
Cette sélection permet de choisir les unités de mesure de l’altitude. Le paramètre
par défaut est “ft”.
1. Appuyez et maintenez la touche [CALL(ENT)MENU]
jusqu’à ce que « Setup Menu » apparaisse.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le menu
« GPS Setup ».
3. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU], puis
sélectionnez « Altitude Unit » dans le menu « GPS
Setup » en utilisant la touche [T] / [S].
4. Appuyez sur la touche [CALL(ENT)MENU].
5. Appuyez sur le touche [T] / [S] puis sélectionnez
« m » ou « ft ».
6. Appuyez sur la touche [ CALL ( ENT ) MENU ] pour
sauvegarder le paramètre choisi.
7. Pour sortir de ce menu et retourner au mode radio, appuyez
sur la touche [16/9] ou appuyez sur la touche [CLR(MEM)] plusieurs fois.
HX850S
Page 71
10 ENTRETIEN
10.1 GÉNÉRALITÉS
La qualité inhérente des composants à semi-conducteurs utilisés dans cet émetteur
récepteur fournira beaucoup d’années se service continu. La prise des précautions
suivantes empêchera des dommages à l’émetteur récepteur.
y
y
y
y
Maintenez le microphone relié ou le microphone couvert à tout moment pour
empêcher la corrosion des contacts électriques ;
Ne jamais transmettre à moins qu’une antenne ou une charge factice
appropriée soit reliée à l’émetteur récepteur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation à l’émetteur récepteur ne dépasse
pas 16 volts continu ou ne soit pas en-dessous de 11 volts continu.
Employez seulement les accessoires et les pièces de rechange approuvés
par STANDARD HORIZON.
Dans l’événement peu probable des problèmes graves, entrez en contact s’il vous
plait avec votre revendeur ou notre atelier de réparation. L’adresse et le numéro
de téléphone pour ce service, aussi bien que les informations de garantie, sont
contenus dans la section « 12 GARANTIE. »
10.2 PIÈCES DE RECHANGE
De temps en temps un propriétaire a besoin de changer un support de montage ou
bouton. Ils peuvent être commandés à notre département de pièces en écrivant
ou en appelant :
Marine Division of Vertex Standard
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
Téléphone (714) 827-7600
Les pièces généralement le plus commandées, et leur numéro de pièce sont
énumérés ci-dessous.
y
y
y
y
y
y
y
Berceau du chargeur CD-38: AAF93X001
Antenne CAT460: Q3000176
Support de ceinture (CLIP-19): CP9173001
Couverture à ressort de DÉTRESSE: RA0995600
Couvercle en plastique du MIC/SP: RA0577900
Couvercle bague-O du MIC/SP: RA046760A
Caoutchouc du MIC/SP: RA1030500
Page 72
HX850S
10.3 SERVICE D’USINE
Dans l’événement peu probable que la radio ne fonctionnerait pas ou a besoin
d’être réviser, entrez en contact s’il vous plait avec:
Standard Horizon
Attention: Marine Repair Department
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630
Telephone (800) 366-4566
Un numéro d’autorisation de retour « RA » n’est pas nécessaire pour envoyer un
produit qui a besoin d’être réviser. Veuillez inclure un petit mot sur lequel vous
décrivez le problème et n’oubliez pas de donner votre nom, l’adresse où renvoyé
votre appareil, votre numéro de téléphone, ainsi que votre preuve d’achat.
10.4 TABLEAU DE TESTS TECHNIQUES
PROBLÈME
La touche [SCAN(DW)] ne
commence pas le balayage.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Pas de canaux en mémoire.
Utilisez la touche [MEM] pour entrer les
canaux de votre choix dans la mémoire
de l’émetteur récepteur.
Le réglage silencieux – SQL mal
réglé.
Appuyez sur la touche [SQL] puis appuyez
sur la touche [S ] jusqu’à ce que l’icône
«
» disparaisse. D’autres ajustements
du contrôle du réglage silencieux
pourraient éliminer les signaux entrants.
Les modes USA/INTL/CAN ne
fonctionnent pas.
Mauvaise manipulation.
MAINTENEZ la touche [16/9] et appuyez
sur la touche [WX].
Quand le commutateur du
[SQL] est appuyé et maintenu,
cela n’élimine pas le bruit de
fond.
Batterie basse.
Chargez la batterie. Référez-vous à la
section 4.
Le niveau audio de volume est trop
bas.
Appuyez sur la touche [VOL] et appuyez
sur la touche [p] plusieurs fois.
Ne peut changer aucune
fonction.
La fonction de verrouillage est
active.
Déverrouillez l’appareil.
Référez-vous à la section 5, la touche
[H/L( )] key.
La fonction verrouillage ne
fonctionne pas.
Mauvaise manipulation.
Maintenez la touche [H/L(
secondes.
Ne peut pas recevoir d’appel
ASN.
Le réglage silencieux – SQL est
activé.
Appuyez sur la touche [SQL] et appuyez
sur la touche [S] jusqu’à ce que l’icône
«
» disparaisse.
Le BALAYAGE ASN est “OFF”
(désactivé).
Mettez le Balayage ASN sur “ON” dans le
menu de configuration ASN.
Ne peut pas transmettre
d’ASN.
Le numéro MMSI n’est pas
programmé.
Programmez le numéro MMSI. Référezvous à la section 7.2.2 de ce manuel.
Ne peut pas fixer les satellites
GPS.
Le récepteur interne GPS est “OFF”
(désactivé).
Mettez le récepteur interne est sur “ON”
pour l’activer. Référez-vous à la section 9.1
de ce manuel.
Mauvais emplacement pour la
réception par satellite GPS.
Déplacez-vous à une position moins
obstruée.
La batterie FNB-V99LI est
défectueuse.
Contactez votre revendeur Standard
Horizon.
L’indicateur ne s’allume pas la
batterie se charge.
HX850S
)] pendant 2
Page 73
11. ALLOCATION DE FRÉQUENCE VHF
Les Tableaux sur les colonnes suivantes énumèrent les allocations maritimes VHF
des canaux pour l’utilisation aux États-Unis et à l’internationale. Veuillez trouver cidessous des données énumérées au sujet des diagrammes.
1. VTS. Là où indiqués, ces canaux font parti du Système de trafic du navire des
gardes côtières des États-Unis.
2. Les nombres de canal alpha, c’est-à-dire, les nombres de canal suivis de la
lettre A (tel que canal 07A) sont les canaux simplex américains ou canadiens
dont les homologues internationaux sont les canaux duplex. Les canaux
internationaux n’utilisent pas de nombres « alpha ». Si vous appelez les gardes
côtières sur le canal 16, elles vous demanderont parfois « d’aller sur le canal
alpha 22. » C’est un canal attribué aux États-Unis, et les gardes côtières
canadiennes pour le traitement d’appel de détresse et d’autre type d’appel. Si
votre radio est configurée pour l’opération internationale vous irez au canal 22
au lieu de 22A, et ne pourrez pas communiquer avec les gardes côtières.
Pour utiliser le canal 22A, votre radio doit être configurée pour l’opération des
États-Unis ou du Canada, généralement en utilisant une commande pour U /
I / C (USA / International / Canada) ou une combinaison de commande. Le
canal 22 (sans « A ») est un canal duplex international pour les opérations
portuaires. Certaines radios indiquent « A » à côté des canaux d’alpha sur
l’écran ; sur d’autres le « alpha » n’est pas indiqué mais le canal approprié est
choisi par rapport au paramètre sélectionné : U / I / C.
3. Les canaux de Pont-à-Pont (par exemple, le canal 13) sont utilisés par les
opérateurs de pont sur les voies d’eau et les fleuves intercostal. Ils sont
également utilisés par les navires marins à proximité de ces ponts pour la
navigation et pour communiquer avec les opérateurs de pont. Sachez qu’une
limite de 1 watt est indiquée pour ces canaux. Voir la page 28 pour plus
d’informations.
4. La colonne de S/D sur le diagramme indique S (simplex) ou D (duplex). Le
simplex signifie que la transmission et la réception peut faire sur la même
fréquence. Seulement une partie à la fois peut parler, contrairement au
téléphone. Assurez-vous de dire « À vous » et relâchez le bouton Push-ToTalk de votre microphone à fin de chaque transmission. L’opération duplex
implique l’utilisation d’une fréquence pour transmettre et d’une autre fréquence
pour la réception. Sur des canaux indiqués en tant que duplex sur les
diagrammes, le mode de fonctionnement correct est établi automatiquement
par votre radio quand vous choisissez un canal ; vous ne pouvez pas changer
le mode. Et vous devez toujours relâcher le bouton Push-To-Talk après chaque
transmission afin d’écouter la radio.
5. Les canaux normalement utilisés par les canotiers récréatifs sont ceux qui
comprennent le terme « non-commercial » dans la colonne d’utilisation du
canal du diagramme. Certains de ces derniers sont partagés avec d’autres
utilisateurs et d’autres sont utilisés seulement dans certaines régions
géographiques.
6. Des navires marins équipés de radios VHF sont exigés de surveiller le canal 16.
Page 74
HX850S
CH
01
01A
02
03
03A
04
U
C
X
X
X
X
X
04A
X
05
05A
06
07
X
X
X
X
07A
08
09
X
X
X
X
X
X
10
11
12
13
14
15
15
16
17
18
18A
19
19A
19A
20
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20A
21
21A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
22
22A
X
X
23
23A
24
25
26
27
28
X
X
X
X
X
X
X
HX850S
X
X
X
X
X
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.050 160.650 UTILISATION DE CANAL
S
156.050
Opération de port et commercial.
VTS dans des zones sélectionnées
X D 156.100 160.700 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.150 160.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
156.150
Gouvernement américain seulement, les garde-côtes
X D 156.200 160.800 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.200
Côte Pacifique : Les garde-côtes,
Côte Est : Pêche professionnelle
X D 156.250 160.850 Correspondance publique (opérateur maritime),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.250
Opération de port. VTS à Seattle
X S
156.300
Sécurité entre les navires
X D 156.350 160.950 Correspondance publique (opérateur marin),
Opération de port, mouvement de navire
S
156.350
Commercial
X S
156.400
Commercial (entre navires uniquement)
X S
156.450
Canal d’appel des canotiers, commerciaux et
non-commerciaux (récréatifs)
X S
156.500
Commercial
X S
156.550
Commercial. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.600
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
X S
156.650
Sécurité de navigation entre les navires (pont-à-pont)
X S
156.700
Opération de port. VTS dans des zones sélectionnées
S
--156.750 Environnemental (Réception uniquement)
X S
156.750
Mouvement du navire, commercial ou non-commercial (1 W)
X S
156.800
Détresse Internationale, sécurité et appel
X S
156.850
Contrôlé par l’État (1 W)
X D 156.900 161.500 Opération de port, mouvement de navire
S
156.900
Commercial
X D 156.950 161.550 Opération de port, mouvement de navire
S
156.950
États-Unis : Commercial
S
156.950
Les garde-côtes
X D 157.000 161.600 Les garde-côtes canadiens uniquement,
Internationaux : opérations de port et expédition
S
157.000
Opération de port, mouvement de navire
X D 157.050 161.650 Opération de port, mouvement de navire
S
157.050
Gouvernement américains uniquement,
les garde-côtes canadiens
X D 157.100 161.700 Opération de port, mouvement de navire
S
157.100
Contact entre les gardes-côtes américains et
canadiens et information de sécurité maritime.
Emissions annoncées sur le canal 16
X D 157.150 161.750 Correspondance publique (opérateur maritime)
S
157.150
LES États-Unis Gouvernement seulement
X D 157.200 161.800 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.250 161.850 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.300 161.900 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.350 161.950 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 157.400 162.000 Correspondance publique (opérateur maritime)
Page 75
CH
60
61
U
C
X
61A
X
X
62
62A
X
63
63A
X
64
64A
X
X
X
X
65A
66
X
X
66A
67
X
X
X
X
68
69
X
X
X
X
70
X
X
71
X
X
72
73
X
X
X
X
74
X
X
75
76
77
77
78
X
X
X
X
X
X
78A
79
79A
X
X
X
X
65
Page 76
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 156.025 160.625 Correspondance publique (opérateur maritime)
X D 156.075 160.675 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.075
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.125 160.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.125
Côte publique : Les garde-côtes ;
Côte est : pêche professionnelle uniquement
X D 156.175 160.775 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.175
Opération de port et commercial.
VTS dans es zones sélectionnées.
X D 156.225 160.825 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.225
Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X D 156.275 160.875 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.275
Opérations de port
X D 156.325 160.925 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.325
Opérations de port
X S
156.375
ÉTATS-UNIS : Commercial. Utilisé pour les communications
de pont-à-pont dans le bas-fleuve du Mississippi.
Entre navire uniquement,
le Canada : Pêche professionnelle, S&R
X S
156.425
Non-commercial (récréatif)
X S
156.475
ÉTATS-UNIS: Non-commercial (récréatif),
le Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.525
Appel Sélectif Numérique
(Communications vocales non permises)
X S
156.575
ÉTATS-UNIS et le Canada: Non-commercial (récréatif),
International : Opérations de port et mouvement de navire
X S
156.625
Non-commercial (entre navire uniquement)
X S
156.675
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.725
États-Unis : Opérations de port,
Canada : Pêche professionnelle uniquement,
International : entre navire,
opérations de port et mouvement de navire
X S
156.775
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.825
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X S
156.875
Opérations de port (entre navire uniquement) (1W)
X D 156.925 161.525 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
S
156.925
Non-commercial (récréatif)
X D 156.975 161.575 Opération de port et mouvement de navire
S
156.975
Commercial
HX850S
CH
80
80A
81
81A
81A
82
82A
83
83
83A
84
85
86
87
87A
88
88A
WX01
WX02
WX03
WX04
WX05
WX06
WX07
WX08
WX09
WX10
NOTE:
TABLEAU DE CANAL MARITIME VHF
I S/D
TX
RX
UTILISATION DE CANAL
X D 157.025 161.625 Opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.025
Commercial
X D 157.075 161.675 Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.075
Gouvernement américain uniquement –
Operations de protection environnementale
X
S
157.075
Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.125 161.725 Correspondance publique (opérateur maritime),
opération de port, mouvement de navire
X X
S
157.125
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X
D 157.175 161.775 Les garde-côtes canadiens uniquement
X D 157.175 161.775 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X
S
157.175
Gouvernement américain uniquement,
les garde-côtes canadiens uniquement
X X X D 157.225 161.825 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.275 161.875 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X X D 157.325 161.925 Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.375
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.375
Correspondance publique (opérateur maritime)
X X S
157.425
Opération de port, mouvement de navire
X
S
157.425
Commercial, entre navire uniquement
X X X D
--162.550 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.400 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.475 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.425 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.450 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.500 Temps (réception uniquement)
X X X D
--162.525 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.650 Temps (réception uniquement)
X X X D
--161.775 Temps (réception uniquement)
X X X D
--163.275 Temps (réception uniquement)
Les canaux simplex, 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A et 83A NE PEUVENT PAS être
légalement utilisés par le grand public dans les eaux américaines..
U
HX850S
C
Page 77
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Opération de port
01A1
156.050 156.050
63A1
156.175 156.175
2
156.250 156.250
05
65A
156.275 156.275
66A
156.325 156.325
123
156.600 156.600
73
156.675 156.675
3
14
156.700 156.700
74
156.725 156.725
774
156.875
Entre navire uniquement.
20
157.000 161.600
12
20A
157.000
Entre navire uniquement.
De navigation (Pont-à-Pont)5
136
156.650 156.650
156.375 156.375
677
Commercial
156.050 156.050
01A1
63A1
156.175 156.175
07A
156.350 156.350
7
67
156.375
Entre navire uniquement.
08
156.400 ........ Faire
09
156.450 156.450
10
156.500 156.500
3
11
156.550 156.550
18A
156.900 156.900
19A
156.950 156.950
79A
156.975 156.975
80A
157.025 157.025
8
88A
157.425 ........ Entre navire uniquement.
14
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
Appeler Numérique Sélectif
7015
156.525 156.525
Fréquence
Points de communication
(mégahertz)
Désignation
(entre navire et entre la côte
de canal Transmission Transmission et le navire sauf indication
de côte contraire)
de navire
Non commercial
6817
156.425 156.425
0916
156.450 156.450
69
156.475 156.475
71
156.575 156.575
72
156.625 ........ Entre navire uniquement.
78A
156.925 156.925
79A
156.975 156.975 Great Lakes uniquement
80A
157.025 157.025 Faire
14
67
156.375
.......
Entre navire uniquement.
Détresse, sécurité et appel
16
156.800 156.800 EPRIB
Sécurité entre navire
06
156.300 ........ a. Entre navire, ou
B. Pour le SAR :
Ship and aircraft for
the U.S. Coast
Guard/Navire et
avion pour les gardecôtes américains.
Environnemental
........ 156.750 De la côte au navire uniquement
1513
Commande maritime
156.850 156.850
179,10
Contact pour les garde-côtes américains
22A11 157.100 157.100 S t a t i o n s d e N a v i r e ,
d’avion, et de côte des
garde-côtes américains
et au Lake Mead au Nevada, les stations de
côte du National Park
Service, Département de
l’intérieur américains.
1. 156.050 mégahertz et 156.175 mégahertz sont disponibles pour les opérations portuaires et les
communications commerciales quand utilisés seulement dans la marge des gardes côtières des
États-Unis désignée en tant que zone de Service du trafic de navire (VTS) de la Nouvelle-Orléans
sur le fleuve inférieur du Mississippi à partir des diverses entrées dans le Golfe du Mexique au
Devil’s Swamp Light au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge.
2. 156.250 mégahertz est disponible pour les communications des opérations portuaires quand
utilisés seulement dans la marge des régions de protection de radio de VTS des gardes côtières
désignée de la Nouvelle-Orléans et de Houston décrits en sec. 80.383. 156.250 mégahertz est
disponible pour des communications d’opérations portuaires de formation utilisé seulement dans
la région des ports de Los Angeles et de Long Beach, dans un rayon de 25 milles nautiques de
Point Fermin, en Californie.
3. 156.550 mégahertz, 156.600 mégahertz et 156.700 mégahertz sont disponibles dans les régions
portuaires des gardes côtières des États-Unis désignées seulement pour les communications
de VTS et dans les Great Lakes disponibles principalement pour des communications concernant
le mouvement des bateaux dans les régions désignées par la Corporation de Développent de
St. Lawrence Seaway ou les gardes côtières des États-Unis. L’utilisation de ces fréquences à
l’extérieur de VTS et des régions protégées du secteur de mouvement de bateau est autorisée si
aucune interférence n’est causée à VTS et aux communications de mouvement dans leurs secteurs
désignés respectifs.
Page 78
HX850S
4. L’utilisation de 156.875 mégahertz est limitée aux communications avec les pilotes concernant le
mouvement et l’amarrage des bateaux. La puissance de sortie normale ne doit pas dépasser 1
watt.
5. 156.375 mégahertz et 156.650 mégahertz sont disponibles principalement pour des communications de stage de navigation. Ces fréquences sont disponibles entre la côte et le bateau sur une
base secondaire quand utilisées sur ou à proximité des écluses ou des ponts-levis. La puissance
de sortie normale ne doit pas dépasser 1 watt. La puissance de sortie maximum ne doit pas
dépasser 10 watts pour les stations côtières ou 25 watts pour les stations de bateau.
6. Sur les Great Lakes, en plus des communications de Pont-à-Pont, 156.650 mégahertz est
disponible pour la commande de navire comme établis dans les systèmes du trafic de navire.
156.650 mégahertz n’est pas disponible pour l’usage dans le fleuve du Mississippi de l’entrée à
la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée
au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4 au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge.
En plus il n’est pas disponible pour l’usage dans le Mississippi River-Gulf Outlet, le Mississippi
River-Gulf Outlet Canal, et le Inner Harbor Navigational Canal, à part pour faciliter la transition de
ces secteurs.
7. L’utilisation de 156.375 mégahertz est disponible pour des communications de navigation
seulement dans le fleuve du Mississippi l’entrée à la bouée « 2 » Lighted Whistle et de l’entrée
sud-ouest Mid-channel Lighted Whistle à la bouée au mille 242.4 au-dessus au mille marin 242.4
au-dessus Head of Passes près de Bâton Rouge, et au-dessus de l’intégral du Mississippi RiverGulf Outlet Canal de l’entrée à sa jonction avec le Inner Harbor Navigational Canal, et au-dessus
de l’intégral le Inner Harbor Navigational Canal de sa jonction avec le fleuve du Mississippi à son
entrée au Lake Pontchartrain au pont véhiculaire de New Seabrook.
8. À moins de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada, dans la région
du Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, 157.425 mégahertz est la moitié
de la paire duplex désignée en tant que canal 88. Dans cette région, le canal 88 est disponible
aux stations de bateau pour les communications avec les stations côtières publiques seulement.
À plus de 120 kilomètres (75 milles) de la frontière des États-Unis et du Canada dans la région du
Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses alentours, les Great Lakes, et St. Lawrence
Seaway, 157.425 mégahertz est disponible pour les communications de formation commerciales.
La région extérieure du Puget Sound et ses alentours et les Great Lakes, 157.425 mégahertz est
également disponible pour les communications entre les navires de pêche professionnelle et
l’avion associé pendant qu’ils sont occupés avec des activités de pêche professionnelle.
9. Quand la fréquence 156.850 mégahertz est autorisée, elle peut être utilisée en plus pour des
exercices de formation de recherche et de secours menés par l’état ou les gouvernements locaux.
10. La fréquence 156.850 mégahertz est en plus disponible pour les stations côtières sur les Great
Lakes pour la transmission des prévisions météorologiques maritimes codées programmées
(Coded Marine Weather Forecasts –MAFOR en anglais), des bulletins météorologiques des
Great Lakes (Great Lakes Weather Broadcast – LAWEB en anglais) et des Avis programmés
pour les marins ou des bulletins. Des émissions de F3C et de J3C sont autorisées. Les stations
côtières sur les Great Lakes doivent cesser les bulletins météorologiques qui causent des
interférences aux stations fonctionnant sur 156.800 mégahertz jusqu’à ce que le problème
d’interférence soit résolu.
11. La fréquence 157.100 mégahertz est autorisée pour des exercices de formation de recherche et
de secours menés par l’état ou le gouvernement local en collaboration avec les stations des
gardes côtières des États-Unis. L’approbation des gardes côtières des États-Unis est requise.
L’utilisation doit cesser immédiatement sur la demande des gardes côtières des États-Unis
12. La paire duplex pour le canal 20 (157.000/161.600 mégahertz) peut être utilisée par le bateau
pour les communications avec la station.
13. Disponible pour l’allocation des stations côtières, dont l’utilisation est en accord avec un programme
convenu, pour le bulletin d’information des stations de bateau au sujet des conditions
environnementales dans lesquelles les navires actionnent, c.-à-d., le temps ; états de la mer ;
signaux de temps ; notifications aux marins ; et risques à la navigation.
14. Disponible seulement dans le Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
15. La fréquence 156.525 mégahertz doit être utilisée exclusivement pour la détresse, la sécurité et
l’appel en utilisant des techniques d’appel sélectives digitales. Aucune autre utilisation n’est autorisée.
16. La fréquence 156.450 mégahertz est disponible pour l’usage des raisons générales d’appel pour
la formation, le bateau et la côte par les navires non commerciaux, tels que les bateaux récréatifs
et les stations côtières privées.
17. La fréquence 156.425 mégahertz est attribuée par règle aux stations côtières privées en Alaska
pour des transmissions de fac-similé aussi bien que des transmissions vocales.
HX850S
Page 79
12. GARANTIE
Garantie limitée de produits de la mer
SVP NOTEZ
La «garantie limitée » suivante est pour les produits valides qui ont été
achetés aux États-Unis et au Canada. Pour les détails de la garantie limitée
en dehors des États-Unis, contactez le revendeur dans votre pays.
STANDARD HORIZON (une division Vertex Standard États-Unis) garantie, à
l’acheteur original seulement, chaque nouveau produit de communication marin
fabriqué et/ou fourni par STANDARD HORIZON contre tout défaut de matériel et
de fabrication dans le cadre d’un usage et d’un service normal pendant une période
de 3 ans à partir de la date de l’achat comme suivi :
Montage fixe et émetteurs récepteurs portatifs
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté entre 01/01/91 et 01/01/94
3 ans Étanche - si acheté après 01/01/94
Porte-voix
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Chargeurs associés
1 an - si acheté avant 01/01/91
3 ans - si acheté après 01/01/91
Batteries associées - 1 an. Remarque : Des batteries seront considérées
défectueux seulement si la capacité de stockage chute en-dessous de 80% de
capacité évaluée ou si une fuite se développe.
Accessoires associés - 1 an. Comprend : Microphones/combinés, haut-parleurs
externes, antennes, accessoires portants, alimentations d’énergie, et signalisation
des conseils.
Pour bénéficier du service sous garantie, l’acheteur doit fournir le produit, le transport et l’assurance prépayés, à STANDARD HORIZON (A division de Vertex Standard) – À l’attention Marine repairs -10900 Walker Street - Cypress, CA 90630,
incluant la preuve d’achat indiquant le modèle, le numéro de série et la date d’achat.
STANDARD HORIZON renverra le produit au frais de l’acheteur. Les produits
achetés avant le 1er janvier 1991 soutiendront les garanties limitée de STANDARD HORIZON en effet avant cette date.
En cas de défaut, mauvais fonctionnement ou défaillance du produit pendant la
période de garantie, la responsabilité de Standard Horizon pour n’importe quelle
rupture de contrat ou n’importe quelle rupture de garanties expresses ou implicites
dans le cadre de la vente des produits sera limitée uniquement à la réparation ou
au remplacement, à son gré, du produit ou des pièces de celui-ci qui, après l’examen
Page 80
HX850S
par STANDARD HORIZON, semble être défectueux ou pas aux spécifications de
l’usine. STANDARD HORIZON peut, à son gré, réparer ou remplacer des pièces
ou des sous-ensembles avec des pièces ou des sous-ensembles reconditionnés.
Les pièces réparées ou remplacées ainsi sont sous garantie pour le reste de la
garantie originale.
STANDARD HORIZON ne garantira pas l’installation, l’entretien ou le service des
produits. Dans tous les exemples, la responsabilité de STANDARD HORIZON pour
des dommages n’excédera pas le prix d’achat du produit défectueux.
Cette garantie se prolonge seulement aux produits vendus dans les 50 états des
États-Unis d’Amérique et le District de Colombie.
STANDARD HORIZON payera les frais de main d’œuvre et de partie de
remplacement en fournissant la garantie de service de réparation excepté quand
l’abus de l’acheteur ou d’autres exceptions de qualification existent. L’acheteur
doit payer toutes les dépenses de transport encourues en renvoyant le produit
STANDARD HORIZON pour le service.
Cette garantie limitée ne se prolonge à aucun produit qui a été soumis à l’abus,
négligence, l’accident, câblage incorrect par n’importe qui autre que STANDARD
HORIZON, installation incorrecte, ou soumis à l’utilisation dans la violation des
instructions fournie par STANDARD HORIZON, ni cette garantie se prolonge aux
produits sur lesquels le numéro de série a été enlevé, défiguré, ou changé. STANDARD HORIZON ne peut pas être responsable de quelque façon du matériel annexe
non fournie par STANDARD HORIZON auquel est attaché ou employé en liaison
avec les produits, ou dans l’opération du produit avec aucun matériel annexe, et
tout équipement semblable est expressément exclu de cette garantie. STANDARD
HORIZON dément la responsabilité pour la portée, la couverture, ou le
fonctionnement du produit et du matériel annexe dans l’ensemble sous cette
garantie. STANDARD HORIZON se réserve le droit d’apporter des changements
ou des améliorations aux produits, pendant la production à venir, sans encourir
l’obligation d’installer de tels changements ou améliorations sur les produits
précédemment manufacturés.
Les garanties implicites que la loi impose à la vente de ce produit sont expressément
LIMITÉES, dans la durée, à la période de temps indiquée ci-dessus. STANDARD
HORIZON ne sera pas exposé dans aucune circonstance pour des dommages
consécutifs résultant de l’utilisation et de l’opération de ce produit, ou de la rupture
de cette GARANTIE LIMITÉE, d’aucune garantie implicite, ou d’aucun contrat avec
STANDARD HORIZON. EN LIAISON AVEC LA VENTE DE SES PRODUITS, STANDARD D’HORIZON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPRÈS OU IMPLICITE
QUANT À LA VALEUR MARCHANDE OU À LA FORME PHYSIQUE POUR UN
BUT PARTICULIER OU AUTREMENT, À MOINS QUE COMME EXPRESSÉMENT
DÉTERMINÉ CI-DESSUS. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, ou la limitation sur la façon dont
HX850S
Page 81
une garantie implicite dure, ainsi la limitation ou les exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie donne le droit légal spécifique, et il peut y avoir
d’autres droits qui peuvent changer d’état à état.
SEULEMENT LES PRODUITS VENDUS LE 1ER JANVIER 1991 OU APRÈS
SONT COUVERTS EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE GARANTIE
MERCI d’acheter des produits de la Division maritime de STANDARD
VERIZON! Nous sommes convaincus que votre nouvelle radio servira vos
besoins pendant de nombreuses années!
Veuillez visiter www.standardhorizon.com pour enregistrer le HX850S VHF
maritime. Veuillez noter que visiter le site Web de temps en temps peut être
bénéfique, car à chaque fois de nouveaux produits sortent ils apparaîtront
sur le site Web de STANDARD HORIZON. En outre une déclaration
concernant l’assistance sur les produits devrait être ajoutée au manuel.
Demandes d’assistance sur les produits
Si vous avez n’importe quels questions ou commentaires concernant
l’utilisation du HX850S, vous pouvez visiter le site Web STANDARD HORIZON pour envoyer un E-mail ou pour entrer en contact avec le personnel
d’assistance sur nos produits au (714) 827-7600 poste 6300 de lundi à
vendredi de 7h00 à 17h00 (heure de la côte pacifique).
En plus de la garantie, STANDARD HORIZON inclut des programmes d’un
« taux forfaitaire » et d’une « fidélité de client » de vie pour fournir le service
après que la période de garantie ait expiré. Si vous souhaitez obtenir le prix
du taux forfaitaire de la réparation hors garantie, vous devez inclure
l’information sur l’enregistrement du propriétaire avec l’unité quand vous le
renvoyez à votre revendeur ou à STANDARD HORIZON.
Programme de service de vie à taux forfaitaire: Pour le propriétaire original
seulement, pour la vie de l’unité, STANDARD HORIZON réparera l’unité
selon des caractéristiques originales.
Remarque : Le montant forfaitaire est payable par le propriétaire seulement
si STANDARD HORIZON ou le marchand de STANDARD HORIZON
détermine qu’une réparation est nécessaire. Après la réparation, une garantie
de 90 jours sera en vigueur de la date du retour de l’unité au propriétaire.
Ce programme de service n’est pas disponible pour l’équipement qui a
échoué en raison de la négligence, de l’accident, de la rupture, de l’abus,
de l’installation inexacte ou de la modification, ou les dégâts d’eau (selon le
produit).
Page 82
HX850S
13. INSTALLATION DES OPTIONS
13.1 BOITIER DE PILE ALCALINE FBA-38
Le FBA-38 en option est un boitier de batterie qui détient cinq piles alcalines de
taille « AAA » et il est utilisé avec l’émetteur récepteur HX850S. Les piles alcalines
peuvent être utilisées pour la réception et la transmission en cas d’urgence, mais
l’autonomie de la batterie se raccourcira nettement. Lorsque les piles alcalines
sont utilisées, nous recommandons de réduire la transmission de puissance de
sortie à « LOW » pour conserver la durée de vie de la batteriee.
1. Faites glisser les cinq piles alcalines de taille « AAA » dans le FBA-38 avec
–) le côté négatif des batteries touchant les connexions à ressort à l’intérieur
(–
du FBA-38.
2. Insérez le FBA-38 au fond de l’émetteur récepteur, et puis tournez le verrou
de la batterie à la position « LOCK » avec une pièce de monnaie.
REMARQUE
Quand le boitier d’alcalin FBA-38 utilisé, le HX850S ne peut pas transmettre
en utilisant la sortie de puissance de 6 W.
HX850S
Page 83
14. CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques d’exécution sont nominales, à moins qu’autrement indiquées,
et sont sujettes au changement sans communication préalable. Mesuré
conformément à TIA/EIA-603.
14.1 GÉNÉRALITÉS
Portée de fréquence :
Espacement de canal :
Stabilité de fréquence :
Type d’émission :
Impédance d’antenne :
Tension d’alimentation :
Consommation actuelle :
Température d’opération :
Entrée NMEA :
Sortie NMEA :
Taille du boitier (W x H x D) :
Poids :
TX : 156.025 mégahertz - 157.425 mégahertz
RX : 156.050 mégahertz - 163.275MHz
25 kilohertz
±10 page par minute
(– °F 4 au °F +140 [– °C 20 à °C +60])
16K0G3E pour la voie vocale,
16K0G2B pour ASN
50 ohms
7.4V C.C, Pôle négatif (borne de batterie)
330 mA (reçu)
100 mA (En attente, GPS activé)
60 mA (En attente, GPS désactivé)
1.6 A/1.0 A A/1.6/0.7 A
(TX : 6W/ 5 W/ 2.5W/ 1W)
– °F 4 à °F +140 (– °C 20 à °C +60)
GLL, GGA, et RMC
DSC, DSE, GLL, GGA, GSA, GSV, et RMC
2.46” x 5.57” x 1.77” (sans bouton et antenne)
(62.5 x 141.5 x 45 millimètres)
11.8 onces (335 g)
avec FNB-V99LI, support de ceinture et antenne
14.2 ÉMETTEUR
Sortie puissance rf :
Type de modulation :
Déviation maximum :
Fausse émission :
Impédance de microphone :
Page 84
6 W/ 5 W/ 2,5 W /1 W (@7.4 V)
Réactance variable
±5 kilohertz
– dBc 75 typique
2 k-Ohms
HX850S
14.3 RÉCEPTEUR
Type de circuit :
Fréquences intermédiaires :
Sensibilité :
Sélectivité à canal adjacent :
Intermodulation :
Rapport d’Ham et de bruit :
Sélectivité :
Sortie AF (PS interne) :
Superheterodyne de Double-Conversion
1er : 47.25 mégahertz, 22eme : 450 kilohertz
0.25 μV pour 12 le DB SINAD
DB 70 typique
DB 70 typique
DB 40
12 kilohertz/ 25 kilohertz (– 6 DBs/– DB 60)
700 ohm de mW
@16 pour 10 % de THD (@7.4 V)
14.4 GPS
Canaux de récepteur :
Sensibilité :
Heure du premier fix :
Informations géodésiques :
HX850S
12 canaux
Moins que - le dBm 130
1 minute de typique (début de @Cold)
40 sec typiques (début de @Warm)
WGS84
Page 85
MEMO
Page 86
HX850S
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’opération
est subordonnée à la condition que ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence nuisible.
Des changements et des modifications faits à ce dispositif qui ne sont pas
expressément approuvés par Vertex Standard annuleraient le droit de
l’utilisateur d’utiliser cet appareil.
HX850S
Page 87
Marine Division of VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
E
M
0
Page 88
3
1
N
3
7
Copyright 2009
VERTEX STANDARD CO., LTD.
All rights reserved.
No portion of this manual
may be reproduced
without the permission of
VERTEX STANDARD CO., LTD.
5
HX850S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement