Manuel opérateur B2320-DTN-HSDN/2620/2920

Manuel opérateur B2320-DTN-HSDN/2620/2920
U.S.A.
: KUBOTA TRACTOR CORPORATION
3401 Del Amo Blvd., Torrance, CA 90503, U.S.A.
Telephone : (310)370-3370
Western Division : 1175 S. Guild Avc., Lodi, CA 95240
Telephone : (209)334-9910
Central Division
: 14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155
Telephone : (817)571-0900
Northern Division : 6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125
Telephone : (614)835-1100
Southeast Division : 1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024
Telephone : (770)995-8855
Canada
: KUBOTA CANADA LTD.
5900 14th Avenue, Markham, Ontario, L3S 4K4, Canada
Telephone : (905)294-7477
France
: KUBOTA EUROPE S.A.S
19-25, Rue Jules Vercruysse, Z.I. BP88, 95101 Ar㷅enteuil Cedex, France
Telephone : (33)1-3426-3434
Italy
: KUBOTA EUROPE S.A.S Italy Branch
Via Grandi, 29 20068 Peschiera Borrome (MI) Italy
Telephone : (39)02-51650377
Germany : KUBOTA (DEUTSCHLAND) GmbH
Senefelder Str. 3-5 63110 Rod㷅au /Nieder-Roden, Germany
Telephone : (49)6106-873-0
U.K.
: KUBOTA (U.K.) LTD.
Dormer Road, Thame, Oxfordshire, OX9 3UN, U.K.
Telephone : (44)1844-214500
Spain
: KUBOTA ESPAÑA S.A.
Avenida Recomba No.5, Poli㷅no Industrial la La㷅una, Le㷅anes, 28914 (Madrid) Spain
Telephone : (34)91-508-6442
Australia : KUBOTA TRACTOR AUSTRALIA PTY LTD.
25-29 Permas Way, Tru㷅anina, VIC 3029, Australia
Telephone : (61)-3-9394-4400
Malaysia : SIME KUBOTA SDN. BHD.
No.3 Jalan Sepadu 25/123 Taman Perindustrian Axis,
Seksyen 25, 40400 Shah Alam, Selan㷅or Darul Ehsan Malaysia
Telephone : (60)3-736-1388
Philippines : KUBOTA PHILIPPINES, INC.
155 Panay Avenue, South Trian㷅le Homes, 1103 Quezon City, Philippines
Telephone : (63)2-9201071
Taiwan
: SHIN TAIWAN AGRICULTURAL MACHINERY CO., LTD.
16, Fen㷅pin㷅 2nd Rd, Taliao Shian㷅 Kaohsiun㷅 83107, Taiwan R.O.C.
Telephone : (886)7-702-2333
Indonesia : P.T. KUBOTA INDONESIA
Jalan Setyabudi 279, Semaran㷅, Indonesia
Telephone : (62)-24-7472849
Thailand : SIAM KUBOTA CORPORATION CO., LTD.
101/19-24 Moo 20, Navanakorn Industrial Estate, Tambon Khlon㷅nuen㷅, Amphur Khlon㷅luan㷅,
Pathumthani 12120, THAILAND
Telephone : (66)2-909-0300
Korea
: KUBOTA KOREA CO., LTD.
106-24 Mon㷅san-Ri, Mankyun㷅-Up, Kimje-City, Chonrapuk-Do, KOREA
Telephone : (82)-63-544-5822
India
: KUBOTA AGRICULTURAL MACHINERY INDIA PVT. LTD.
Re㷅us, Level 2 Altius, Olympia Tech Park, No.1 SIDCO Industrial Estate, Guindy, Chennai 600032, TN, India
Telephone : (91)-44-4299-4237
Vietnam
: KUBOTA VIETNAM CO., LTD.
Lot B-3A2-CN, My Phuoc 3 Industrial Park, Ben Cat District, Binh Duon㷅 Province, Vietnam
Telephone : (84)-650-3577-507
KUBOTA Corporation
SYMBOLES UNIVERSELS
Employés comme guide lors de l’utilisation de votre tracteur, des symboles universels variés ont été apposés sur
les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur signification sont montrés ci-dessous.
Symbole d´alerte à la sécurité
Contrôle d´effort-Position à faible profondeur
Carburant diesel
Contrôle d´effort-Position en profondeur
Niveau du carburant
Contrôle de la vitesse de descente du 3-points
Fréquence de rotation du moteur
Cylindre auxiliaire rétracté
Compteur horaire/
Heures de fonctionnement écoulées
Cylindre auxiliaire allongé
Température du fluide de refroidissement du
moteur
Frein de stationnement
Condition de charge de la batteries
Pression d´huile du moteur
Indicateur de direction
Feux d´avertissement de danger
Commutateur d´éclairage principal
Phare allumé
Quatre roues motrices enclenchées
Quatre roues motrices déclenchées
Arrêt du moteur
Rapide
Puissance électrique débranchée
Lente
Moteur en marche
Lire le manuel de l´utilisateur
Préchauffage du Diesel/
Bougies de préchauffage
(Aide à un démarrage à basse température)
Vue de la machine par le haut lors du
déplacement du tracteur vers l´avant
Commande de démarrage
Vue de la machine par le haut lors du
déplacement du tracteur vers l´arrière
Prise de force-Position “DÉSENGAGER”
Commande de régime du moteur
Prise de force-Position “ENGAGER”
Verrouillage du différentiel
Contrôle de position-Position relevée
Contrôle de position-Position abaissée
CONTENU
CONSEILS DE SÉCURITÉ.................................................................................
-1
ENTRETIEN DU TRACTEUR...................................................................................... 1
SPÉCIFICATIONS....................................................................................................... 2
TABLEAU DE SPÉCIFICATION .............................................................................. 2
VITESSES DE DÉPLACEMENT.............................................................................. 4
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE .................................... 6
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES..................................................................... 8
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION................................................................... 12
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE............................................................................ 12
OPÉRATION DU MOTEUR....................................................................................... 13
DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................................................................. 13
Réchauffe moteur (block heater) [option] ....................................................................... 16
ARRÊTE DU MOTEUR.......................................................................................... 17
RÉCHAUFFEMENT ............................................................................................... 17
Réchauffement de l'huile de transmission par températures de l'air ambiant bas.......... 17
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU LE PONTAGE DE LA BATTERIE.......... 17
UTILISATION DU TRACTEUR.................................................................................. 19
OPÉRATION D'UN TRACTEUR NEUF ................................................................. 19
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service.
........................................................................................................................................ 19
Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs ....................................................... 19
UTILISATION DU CADRE DE SÉCURITÉ ROPS PLIABLE ................................. 19
Pour plier le cadre de sécurité ROPS............................................................................. 19
Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite ............................................ 20
Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable.............................................................. 21
DÉMARRAGE ........................................................................................................ 21
Siège de l'opérateur........................................................................................................ 21
Ceinture de sécurité........................................................................................................ 22
Interrupteur des phares / de clignotants / des feux de détresse..................................... 22
Pédale de frein (Droite et Gauche) ................................................................................. 23
Pédale d'embrayage....................................................................................................... 24
Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H) [Type HST] ................................ 24
Levier de changement de vitesse principal & levier de changement de gamme de vitesse
(L-M-H) [Type de Transmission Manuelle] ..................................................................... 25
Levier du système 4RM .................................................................................................. 25
Levier d'accélération manuel .......................................................................................... 26
Pédale d'accélération au pied [Type de Transmission Manuelle]................................... 26
Frein de stationnement ................................................................................................... 26
Pédale de contrôle de vitesse......................................................................................... 27
Système de réglage de la vitesse................................................................................... 27
ARRÊT ................................................................................................................... 28
Arrêt ................................................................................................................................ 28
VÉRIFICATION PENDANT LA CONDUITE........................................................... 28
CONTENU
Arrêter le moteur immédiatement si:............................................................................... 28
Tableau de bord "Easy Checker (TM)" ........................................................................... 28
Jauge du carburant......................................................................................................... 28
Jauge de la température du réfrigérant .......................................................................... 29
Compteur d'heures / Compte-tours ................................................................................ 29
STATIONNEMENT ................................................................................................ 30
Frein de stationnement ................................................................................................... 30
TECHNIQUES D'UTILISATION ............................................................................. 30
Verrouillage du différentiel .............................................................................................. 30
Opération du tracteur sur la route................................................................................... 31
Opération sur terrain difficile et ou en pente................................................................... 31
Instruction d'opération de la servodirection. ................................................................... 31
PRISE DE FORCE (PDF).......................................................................................... 32
UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE (PDF).................................................... 32
Levier de changement de vitesse de la PDF .................................................................. 32
Couvercle et capuchon de protection de l'arbre de PDF ................................................ 33
PDF stationnaire ............................................................................................................. 33
ATTELAGE TROIS POINTS & BARRE DE TRACTION ........................................... 34
ATTELAGE 3-POINTS.......................................................................................... 35
Sélectionnez les positions de la tige de levage et le trou du bras inférieur. ................... 35
Sélection des trous de montage du tirant supérieur ....................................................... 35
Barre de traction ............................................................................................................. 35
Réglage de la tige de levage (droite).............................................................................. 35
Tirant supérieur...............................................................................................................35
Chaînes d'arrêt ............................................................................................................... 36
BARRE DE TRACTION ......................................................................................... 36
Réglage de la longueur de la barre de traction............................................................... 36
UNITÉ HYDRAULIQUE ............................................................................................. 37
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ATTACHE 3-PTS. ............................................ 37
Contrôle Hydraulique ...................................................................................................... 37
Contrôle de position........................................................................................................ 37
Limite de Descente de l'Équipement .............................................................................. 38
Vitesse de descente de l'attelage 3-pts .......................................................................... 38
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES ............................................ 39
Orifice de sortie de type bloc .......................................................................................... 39
DOUBLE SYSTÈME DE COMMANDE HYDRAULIQUE TÉLÉCOMMANDÉE (Si
équipé) ................................................................................................................... 40
Levier de commande et raccordements des flexibles hydrauliques ............................... 40
Levier du chargeur / de la soupape télécommandée...................................................... 41
Levier de Blocage ........................................................................................................... 41
Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique .................... 42
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS....................................................................... 43
PNEUS................................................................................................................... 43
Pression de gonflement .................................................................................................. 43
Double pneus.................................................................................................................. 43
AJUSTEMENT DES ROUES ................................................................................. 43
Roues avant....................................................................................................................43
Roues arrière ..................................................................................................................45
CONTREPOIDS..................................................................................................... 47
CONTENU
Contrepoids avant........................................................................................................... 48
Contrepoids arrière ......................................................................................................... 48
ENTRETIEN .............................................................................................................. 50
INTERVALLES D'ENTRETIEN .............................................................................. 50
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................. 52
ENTRETIEN PÉRIODIQUE....................................................................................... 55
COMMENT OUVRIR LE CAPOT........................................................................... 55
Capot .............................................................................................................................. 55
Grillage frontal ................................................................................................................ 55
Panneaux latéraut du moteur ......................................................................................... 56
ENTRETIEN QUOTIDIEN...................................................................................... 56
En marchant autour du tracteur ...................................................................................... 56
Vérification et remplissage de carburant ........................................................................ 56
Vérification du niveau d'huile moteur.............................................................................. 57
Vérification du niveau d'huile à transmission.................................................................. 57
Vérification du niveau du réfrigérant ............................................................................... 58
Nettoyage de la grille et du grillage du radiateur ............................................................ 58
Vérification des pédales de frein et d'embrayage........................................................... 59
Vérification des jauges, des cadrans et du tableau "Easy Checker(TM)"....................... 59
Vérification des phares, lumières de danger etc............................................................. 59
Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre de sécurité ROPS. ........................... 59
Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie .................. 59
Vérification des pièces mobiles ...................................................................................... 60
CHAQUE 50 HEURES........................................................................................... 60
Lubrification des graisseurs ............................................................................................ 60
Vérification du système de démarrage du moteur .......................................................... 60
Vérification du couple des boulons de roue.................................................................... 62
CHAQUE 100 HEURES......................................................................................... 62
Batterie ........................................................................................................................... 62
Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air ........................................................... 64
Nettoyage du filtre à carburant ....................................................................................... 64
Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur ................................................... 65
Ajustement de la pédale d'embrayage ........................................................................... 65
Ajustement des pédales de frein .................................................................................... 66
Vérification des boyaux de carburant ............................................................................. 66
CHAQUE 200 HEURES......................................................................................... 66
Remplacement du filtre à huile moteur ........................................................................... 66
Remplacement de l'huile moteur .................................................................................... 67
Remplacement du filtre à huile de transmission [Type HST].......................................... 68
Vérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers ........................................... 69
Vérification de la conduite d'entrée d'air ......................................................................... 69
CHAQUE 400 HEURES......................................................................................... 70
Ajustement du pivot de l'essieu avant. [4RM]................................................................. 70
Remplacement de l'huile à transmission / Remplacement du filtre à huile hydraulique . 70
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant ...................................................... 71
Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant...................................................... 72
CHAQUE 800 HEURES......................................................................................... 72
Ajustement du jeu des valves du moteur........................................................................ 72
CHAQUE 1500 HEURES....................................................................................... 72
Vérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) ............................ 72
CONTENU
CHAQUE 3000 HEURES....................................................................................... 72
Vérification de la pompe d'injection ................................................................................ 72
CHAQUE ANNÉE .................................................................................................. 72
Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche. ......... 72
TOUS LES DEUX ANS .......................................................................................... 72
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant. ..................... 72
Antigel............................................................................................................................. 73
Remplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux d'eau) ............................................... 74
Remplacement de la linge de carburant ......................................................................... 74
Remplacement du circuit d'admission d'air..................................................................... 74
SERVICE QUAND REQUIS................................................................................... 74
Purge du système de carburant...................................................................................... 74
Vidange de l'eau du carter d'embrayage ........................................................................ 74
Remplacement des fusibles............................................................................................ 75
Remplacement des ampoules ........................................................................................ 75
REMISAGE................................................................................................................ 76
REMISAGE DU TRACTEUR ................................................................................. 76
REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR APRÈS UN REMISAGE ........................ 76
RECHERCHE DES PANNES.................................................................................... 77
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR ......................................................... 77
OPTIONS................................................................................................................... 79
ANNEXES.................................................................................................................. 80
INDEX .................................................................................................................... 80
CONSEILS DE SÉCURITÉ
-1
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Une conduite attentive lors de l'utilisation du tracteur
constitue la meilleure assurance contre les accidents.
Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le
tracteur.
Tout opérateur, même expérimenté, doit lire ce manuel et
les autres manuels relatifs, avant l'utilisation du tracteur
ou de n'importe quel accessoire qui pourrait y être
attaché. La propriétaire doit et a responsabilité d'instruire
tous les conducteurs pour qu'ils puissent utiliser cette
machine en toute sécurité.
1. AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR
1. Prenez connaissance de votre équipement et de ces
limites. Lisez tout ce manuel avant d'essayer de
mettre en marche et d'utiliser le tracteur.
2. Accordez une attention particulière aux étiquettes de
danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le
tracteur.
3. KUBOTA recommande l'utilisation d'une cabine ou
d'un cadre de sécurité (ROPS) et de la ceinture de
sécurité pour presque toutes les applications. Cette
combinaison réduira le risque de blessures sérieuses
ou la mort advenant un renversement du tracteur. Si le
tracteur est équipé d'un cadre de sécurité (ROPS)
inclinable, celui-ci peut-être incliné temporairement
seulement lors d'absolue nécessité pour permettre
l'accès dans les endroits où la hauteur est restreinte.
(Il n'y a pas de protection pour l'opérateur lorsque le
cadre de sécurité (ROPS) est en position inclinée.
Pour la sécurité de l'opérateur, le cadre de sécurité
(ROPS) doit être relevé et verrouillé en position
verticale et la ceinture de sécurité bouclée pour toutes
les autres opérations.)
Si la cabine ou le cadre de sécurité (ROPS) est enlevé
ou desserré pour quelques raisons, assurez-vous que
toutes les pièces soient réinstallées correctement
avant l'utilisation du tracteur.
Ne jamais modifier ou réparer les éléments de la
structure de la cabine ou du cadre de sécurité (ROPS)
par soudage, pliage, usinage ou coupage, car cela
risque d'affaiblir la structure.
Une cabine ou un cadre de sécurité (ROPS)
endommagé doit être remplacé, ne pas le (la) réparer
ou le (la) corriger.
Si un élément structurel de la cabine ou du cadre de
sécurité (ROPS) est endommagé, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour remplacer la structure
entièrement.
(1) Cadre de sécurité (ROPS)
(2) Ceinture de sécurité
4. Bouclez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur
est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité
(ROPS).
Ne pas bouclez la ceinture de sécurité si le cadre de
sécurité (ROPS) est abaissé ou s'il n'y a pas de cadre
de sécurité (ROPS). Vérifiez chaque jour la ceinture
de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou
usée.
5. N'utilisez jamais le tracteur ou autres équipements si
vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence
d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
6. Vérifiez minutieusement les environs avant d'utiliser le
tracteur ou n'importe quel accessoire qui y est attaché.
Les lieux dans lesquels vous évoluez doivent être
suffisamment hauts pour éviter toute d'interférence
avec la cabine ou le cadre de sécurité (ROPS).
N'acceptez personne dans les alentours du tracteur
pendant l'utilisation.
7. Avant d'autoriser quelqu'un d'autre à utiliser votre
tracteur, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui
lire ce manuel.
8. Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou
amples, autour du tracteur. Ils peuvent être happés
par les pièces mobiles du tracteur ou aux leviers de
contrôle et provoqués un accident. Utilisez également
d'autres articles de sécurité, ex. : casque de sécurité,
chaussures de sécurité, lunettes de protection,
accessoires de protections de l'ouïe, des gants, etc...,
en fonction des circonstances et selon le besoin.
9. Ne prenez jamais de passager sur le tracteur.
L'opérateur doit toujours rester sur le siège pendant
toute l'utilisation du tracteur.
-2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
10. Vérifiez les freins, l'embrayage, les axes de liaison et
autres pièces mécaniques pour prévenir tous mauvais
réglages et usure. Remplacez rapidement les pièces
usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le
bon serrage des écrous et boulons (pour plus de
détails, voir la section "ENTRETIEN".)
11. Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse
et l'accumulation de débris peuvent être source
d'incendie et de blessures corporelles.
12. Utilisez seulement des équipements qui sont
conformes aux spécifications listées dans la section
"CARACTÉRISTIQUES
DES
LIMITATIONS
D'ACCESSOIRE" dans ce manuel ou les équipements
approuvés par KUBOTA.
13. Pour diminuer les risques de renversement, utilisez
les contrepoids appropriés à l'avant ou à l'arrière du
tracteur. Pour améliorer la stabilité lors de l'utilisation
du chargeur frontal, installez un équipement ou un lest
sur l'attelage 3-Pts. Suivez les procédures de
fonctionnement sécuritaire spécifiées dans le manuel
de l'équipement ou l'accessoire.
14. Plus la voie de roulement est étroite, plus le risque de
renversement est grand. Pour une stabilité maximum,
ajustez les roues à la voie de roulement la plus large
et pratique pour votre application.
(Voir
la
section
"PNEUS,
ROUES
ET
CONTREPOIDS".)
(1) Roues arrière
(A) Largeur de voie
15. Ne modifiez pas le tracteur.
Des modifications non autorisées risquent d'affecter le
fonctionnement du tracteur et d'occasionner
également des blessures corporelles.
2. UTILISATION DU TRACTEUR
La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de
fonctionnement, en particulier pour prévenir tous risques
de renversement, implique de connaître l'équipement et
son environnement au moment de l'utilisation. Les
utilisations interdites pouvant impliquer un risque de
renversement incluent les déplacements et les virages
avec des accessoires ou des charges supportées trop
élevées, etc. Ce manuel énonce quelques-uns des
risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas
être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur
d'être attentif à tout équipement ou environnement qui
pourrait compromettre la sécurité de fonctionnement.
C Démarrage
1. Toujours être assis sur le siège du conducteur lors du
démarrage moteur ou de l’engagement des leviers ou
boutons
de
commande.
Réglez
le
siège
conformément aux instructions de la rubrique
fonctionnement tracteur. Ne démarrez jamais le
moteur en vous tenant debout à côté du tracteur.
2. Avant de démarrer le moteur, assurez que tous les
leviers (incluant les leviers de contrôle auxiliaires)
soient à la position neutre, que le frein de
stationnement soit serré, que les deux embrayages de
la transmission et de la Prise de Force (PTO) soient
désengagés ou (OFF).
Toujours attacher la ceinture de sécurité si le tracteur
est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité
ROPS fixe ou d'un cadre de sécurité ROPS inclinable
dans la position verrouillée verticale.
3. Ne pas effectuer la mise en marche du moteur en
court-circuitant les bornes du démarreur ou sans
l'utilisation du contacteur de sécurité. La machine
risque de se mettre en mouvement immédiatement si
la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
4. Ne pas utilisez ou laissez tourner au ralenti le moteur
dans un endroit non aéré. Le gaz monoxyde de
carbone est incolore, inodore et mortel.
5. Avant chaque utilisation, vérifier pour que tous les
contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent
correctement. Tester les systèmes de sécurité. (Voir
"Vérification du système de démarrage du moteur" à
"CHAQUE 50 HEURES" à la section "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
Utilisez le tracteur seulement si tous les contrôles
fonctionnent.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
C Utilisation du tracteur
1. Tirez ou remorquez une charge uniquement à partir de
la barre de traction. N'attachez jamais une charge à
l'essieu ou tout autre point autre que la barre de
traction; une attache inadéquate augmentera le risque
de graves blessures corporelles ou la mort dû à un
renversement du tracteur.
(1) Barre de traction
2. Gardez toutes les tôleries de protection en place.
Remplacez toutes protections endommagées ou
manquantes.
3. Évitez les démarrages brusques. Pour éviter un
renversement du tracteur, toujours ralentir dans les
virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer
un arrêt.
4. Le tracteur ne peut effectuer de virage lorsque le
différentiel est verrouillé risque d'être dangereux.
5. Ne conduisez pas le tracteur aux abords d'un fossé ou
de trous, d'un talus ou autres terrains susceptibles de
s'écrouler sous le poids du tracteur. Le risque de
renversement du tracteur est plus grand lorsque le sol
est meuble ou humide. L'herbe haute peut cacher des
obstacles, parcourir à pied la zone pour s'assurer
qu'aucun obstacle n'est présent.
6. Regardez toujours où vous allez. Restez vigilant afin
d'éviter les obstacles. Faites attention à la fin des
sillons, près des arbres et à tout autre obstacle.
7. Lorsque vous travaillez avec d'autres utilisateurs de
tracteurs, faites leur toujours savoir ce que vous allez
faire.
8. Ne jamais accéder ou descendre d'un tracteur en
mouvement.
9. Ne restez pas entre le tracteur et l'accessoire ou
l'attelage traîné, à moins d'avoir engagé le frein de
stationnement.
C Sécurité pour les enfants
Des accidents tragiques surviennent si l'opérateur n'est
pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les
enfants sont généralement attirés par les machines et le
travail qu'elles accomplissent.
1. Ne jamais présumer que les enfants resteront là où
vous les avez vus la dernière fois.
-3
2. Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
3. Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
4. Ne jamais prendre des enfants sur la machine. Il n'y a
pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber
et être écrasés ou gêner au bon fonctionnement de la
machine.
5. Ne jamais permettre à un enfant d'utiliser la machine
même si un adulte le surveille.
6. Ne jamais permettre aux enfants de jouer sur la
machine ou l'équipement.
7. Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière,
une prudence particulière est requise, regardez
derrière et vers le bas pour vous assurer que la zone
soit dépourvue d'obstacles.
8. Si c'est possible, stationnez toujours votre machine
sur une surface ferme, plate et unie; si non, stationnez
en travers d'une pente. Serrez le frein de
stationnement, abaissez les équipements sur le sol,
retirez la clé de contact, verrouillez la porte de la
cabine (si équipé) et bloquez les roues.
C Utilisation en pente
Les pentes sont un facteur majeur d'accidents impliquant
une perte de contrôle ou un renversement, qui peuvent
provoquer de graves blessures ou la mort. Toutes les
pentes nécessitent une extrême précaution.
1. Pour éviter des renversements, toujours faire marche
arrière dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas
reculer sur une pente ou si l'on est mal à l'aise, ne pas
travailler sur celle-ci. Pour une utilisation en toute
sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
2. Le risque de renversement vers l'arrière augmente
lorsque l'on tente d'extraire le tracteur d'un fossé ou
d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une
pente très inclinée. Pour se sortir de ces situations,
utilisez toujours la marche arrière. Une précaution
additionnelle est requise lors d'utilisation d'un modèle
équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure
peut donner à l'opérateur une fausse impression quant
aux capacités du tracteur à gravir une pente.
3. Conservez des mouvements lents et graduels sur
terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements
de vitesse / de direction ou de freinage, ni des
mouvements brusques du volant.
4. Lorsque le tracteur monte ou descend une pente,
évitez de désengager l'embrayage ou de changer de
vitesses. Dans une pente, désengager l'embrayage
ou changer de vitesses à la position neutre, peut
causer une perte de contrôle.
5. Une attention particulière doit être apportée au poids
et à la position des accessoires et des charges
puisqu'ils auront une incidence sur la stabilité du
tracteur.
-4
CONSEILS DE SÉCURITÉ
6. Pour améliorer la stabilité dans une pente, réglez la
voie de roulement des roues à la position la plus large
possible, comme indiqué dans la section "PNEUS,
ROUES
ET
CONTREPOIDS".
Suivez
les
recommandations pour un lest approprié.
C Conduite du tracteur sur la route
1. Verrouillez ensemble les deux pédales de freins pour
pouvoir arrêter le tracteur en ligne droite. Un freinage
dissymétrique en vitesse de route pourrait provoquer
un renversement du tracteur.
5. Observez tous les règlements de circulation de votre
région.
6. Allumez les phares.
7. Maintenez la vitesse à un niveau contrôlable.
8. N'utilisez pas le verrouillage du différentiel en vitesse
de route. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
tracteur.
9. Évitez les manoeuvres brusques du volant de
direction car ceci peut provoquer une perte
dangereuse de la stabilité du tracteur. Ce risque est
particulièrement élevé lorsque le tracteur évolue à
vitesse élevée.
10. Lorsque le tracteur circule sur une route publique,
évitez de faire fonctionner l'équipement. Verrouillez
l'attelage 3-Pts en position haute.
11. Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez
une chaîne de sécurité et placer également un triangle
de véhicule lent sur cet équipement.
(A) Verrouillages des
(1) Pédale de frein (gauche)
pédales de frein lors de
(2) Pédale de frein (droite)
la circulation routière.
(3) Verrou des pédale de frein
2. Vérifiez l'engagement des roues avant. Les
caractéristiques de freinage sont différentes entre une
conduite en deux roues motrices et quatre roues
motrices. Soyez conscient de cette différence et
conduisez prudemment.
3. Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage.
Négociez un virage à vitesse élevée, risque de
renverser le tracteur.
4. Assurez que le triangle de "Véhicule à déplacement
lent" soit propre et visible. Utilisez les feux de danger
et les clignoteurs si requis.
(1) Triangle véhicule lent
(2) Support
(1) Chaîne de sécurité
3. STATIONNEMENT DU TRACTEUR
1. Désengagez la PDF, abaissez tous les équipements
sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la
position neutre, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Assurez-vous que le tracteur soit complètement
immobile, avant d'en descendre.
3. Évitez de stationner sur les pentes raides, si possible
immobilisez-vous sur une surface ferme et de niveau,
sinon, garez-vous en travers de la pente, les roues
calées. Ne pas se conformer à cet avertissement peut
amener le tracteur à se déplacer et provoquer des
blessures ou la mort.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
4. FONCTIONNEMENT DE LA PDF (PRISE
DE FORCE)
-5
3. Lors de déplacement sur la route, réglez la molette de
réglage de la vitesse de descente de l'équipement à la
position
"VERROUILLÉE"
pour
maintenir
l'équipement en position levée.
1. Attendez que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées avant de quitter le tracteur et
d'effectuer un accouplement, un désaccouplement, un
réglage, un nettoyage ou un entretien de n'importe
quel équipement entraîné par la PDF.
2. En tout temps, le couvercle de l'arbre de la prise de
force doit être en place. Lorsque la PDF n'est pas
utilisée, replacez le capuchon de protection sur l'arbre
de la PDF.
(1) Molette de réglage de vitesse de
descente de l'attelage 3-Pts.
(A)"RAPIDE"
(B)"LENTE"
(C)"VERROUILLÉE"
6. ENTRETIEN DU TRACTEUR
(1) Couvercle de l'arbre de PDF
(2) Capuchon de l'arbre de PDF
(A) "POSITION NORMALE"
(B) "POSITION RELEVÉE"
3. Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné
par la PDF, veuillez lire le manuel du fabriquant et
revoir toutes les étiquettes de sécurité sur
l'accessoire.
4. Lors
d'un
fonctionnement
de
l'équipement
d'entraînement de la PDF stationnaire, appliquez
toujours le frein de stationnement et immobilisez les
roues arrière en plaçant des cales devant et arrière.
Restez à l'écart des pièces mobiles. Ne jamais
enjamber des pièces mobiles.
5. UTILISATION DE L'ATTELAGE 3POINTS
1. N'utilisez l'attelage 3-points qu'avec l'équipement
conçu pour cela.
2. Lorsque vous utilisez un outil monté sur un attelage 3points, veuillez installer le contrepoids approprié à
l'avant du tracteur.
Avant l'entretien du tracteur, stationnez le tracteur sur une
surface ferme, plate et unie, serrez le frein de
stationnement, abaissez tous les équipements sur le sol,
placez le levier de changement de vitesses à la position
neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
1. Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot
d'échappement, du radiateur, etc., laissez au tracteur
le temps de se refroidir.
2. Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le
fluide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il s'est
refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la
première butée pour dissiper tout excès de pression
avant de l'enlever complètement. Si le tracteur est
équipé d'un réservoir de trop plein du radiateur,
ajoutez le fluide de refroidissement dans ce réservoir
au lieu du radiateur.
(Voir "Vérification du niveau du réfrigérant" à
"ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
3. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
Évitez de renverser du carburant et de trop remplir le
réservoir.
4. Ne fumez pas quand vous travaillez à proximité de la
batterie ou quand vous faites le plein de carburant.
Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à
distance des batteries et du réservoir de carburant.
Une batterie, spécialement lors de la recharge,
dégagera de l'hydrogène et de l'oxygène qui sont très
explosifs.
5. Avant de recharger une batterie à plat, lisez et suivez
toutes les instructions. (Voir "DEMARRAGE PAR
SURVOLTAGE OU LE PONTAGE DE LA BATTERIE"
à la section "OPÉRATION DU MOTEUR".)
-6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
6. Ayez toujours à proximité une trousse de premiers
secours et un extincteur.
7. Déconnectez le câble de mise à la batterie avant de
procéder à un entretien sur ou à proximité des
éléments électriques.
8. Pour éviter les risques d'une explosion de la batterie,
ne pas utiliser ou charger une batterie de type
rechargeable si le niveau du fluide est au-dessous de
LOWER [BAS]. (niveau de limite inférieure.) Vérifiez le
niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau
distillée pour que le niveau soit entre les niveaux
HAUT et BAS.
9. Pour éviter des étincelles d'un court-circuit accidentel,
déconnectez toujours le câble de masse de la batterie
(-) en premier et connectez toujours le câble de masse
(-) en dernier.
(1) Batterie
10. N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci
doit être accompli par une personne qualifiée
possédant l'équipement approprié.
11. Maintenez toujours les pneus à la pression
préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus
recommandée dans le manuel de l'utilisation.
12. Lors d'un changement de roue ou d'un réglage de la
largeur de la bande de roulement des roues,
supportez de façon sûre le tracteur.
13. Assurez-vous que les boulons des roues soient serrés
au couple recommandé.
14. Ne travaillez pas sous un tracteur ou d'autres
éléments de la machine pour un entretien ou un
réglage, supportez-les auparavant avec des supports
ou un dispositif de blocage approprié. S'il est
nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres
machines pour une vérification ou un entretien,
supportez-les avec des supports sécuritaires ou des
câles adéquats.
15. Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit
pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de
graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et
flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression
résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous
pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien
serrées et que tous les raccordements, canalisations
et flexibles sont en bon état
16. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule
peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus
d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle;
utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de
lunettes de protection ou de lunettes à coque est
également fortement recommandé. En cas de
blessure provoquée par un jet de fluide, consultez
immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer
une gangrène ou de graves réactions d'allergie.
(1) Carton
(2) Circuit hydraulique
(3) Loupe
CONSEILS DE SÉCURITÉ
7. ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
-7
-8
CONSEILS DE SÉCURITÉ
CONSEILS DE SÉCURITÉ
-9
-10
CONSEILS DE SÉCURITÉ
CONSEILS DE SÉCURITÉ
-11
8. ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
1. Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes de tout corps étranger.
2. Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyer avec un
tissu doux.
3. Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'avertissement et d'attention par des étiquettes
neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
4. Si un élément mentionné par une(des) étiquette(s) de danger(s), d'avertissement(s) ou d'attention(s) est remplacé par
une pièce neuve, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) â la même position que celle(s)
d'origine.
5. Placez une étiquette neuve de danger, d'avertissement ou d'attention en l'appliquant sur une surface sèche et propre
et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
ENTRETIEN DU TRACTEUR
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Votre concessionnaire s'intéresse à votre tracteur neuf et
souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir
lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que
vous pouvez effectuer vous-même rapidement et
facilement les opérations d'entretien courantes.
Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou
d'opérations d'entretien ou de réparation importantes,
consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Lorsque vous avez besoin de pièces détachées, donnez
à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur
et du moteur.
Notez les numéros de série de votre tracteur dans
l'espace ci-dessous:
Type
N de série
(1) Plaque d'identification du tracteur
(2) N de série du tracteur
Tracteur
Moteur
Date d'achat
Nom du
concessionnaire
(A remplir par le client)
(1) N de série du moteur
(1) Plaque d'identification du cadre de sécurité
(Numéro de série du cadre de sécurité)
1
2
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
TABLEAU DE SPÉCIFICATION
Modèle
Puissance PDF*
B2320DTN-1
kW (CV)
B2320DT
B2320HSDN
13,4 (18,0)
12,7 (17,0)
Marque
15,7 (21,0)
D1105-E4D22
D1305-E3D22
Type
Refroidit à l'eau, Diesel 4 temps (E-TVCS)
3
76 x 73,6 (3,0 x 2,9)
78 x 78,4
(3,1 x 3,1)
78 x 88
(3,1 x 3,5)
cm (cu. po.)
1001 (61,1)
1123 (68,5)
1261 (77,0)
kW (CV)
17,2 (23,0)
19,4 (26,0)
21,6 (29,0)
71 (52)
178 (58)
Alésage et course
mm (po.)
Déplacement total
Régime nominal
tr / mn
2800
Régime de ralenti
minimum
tr / mn
1000 à 1100
Couple-maximum
N-m (ft-lb)
60 (44)
12V, RC: 80 min, CCA: 430 A
Réservoir de
carburant
L (U.S.gals.)
Carter du moteur
(avec le filtre)
L (U.S.qts.)
Liquide de
refroidissement
L (U.S.qts.)
Carter de
transmission
L (U.S.gals.)
26 (6,9)
3,1 (3,3)
3,5 (3,7)
3,9 (4,1)
14 (3,7)
15 (4,0)
Longueur totale
(sans 3p)
mm (po.)
2360 (92,9)
2385
(93,9)
2360 (92,9)
2385 (93,9)
2415 (95,1)
Largeur totale
mm (po.)
900 (35,4)
1145
(45,1)
938 (36,9)
1145 (45,1)
1245 (49,0)
Hauteur totale
(avec ROPS)
mm (po.)
1910 (75,2)
2130
(83,9)
1910 (75,2)
2130 (83,9)
2160 (85,0)
Empattement
mm (po.)
Dégagement min. au
sol
mm (po.)
300 (11,8)
305 (12,0)
300 (11,8)
305 (12,0)
325 (12,8)
Avant
mm (po.)
705 (27,8)
800 (31,5)
780 (30,7)
800 (31,5)
815 (32,1)
Arrière
mm (po.)
700 (27,6) à
750 (29,5)
900 (35,5)
700 (27,6) à
750 (29,5)
900 (35,5)
950 (37,4)
kg (lbs.)
605 (1334)
650
(1433)
630 (1390)
670 (1477)
705 (1554)
Voie de
roulement
Poids (avec ROPS)
Embrayage
14,2 (19,0)
D1005-E4-D22
Batterie
Dimensions
B2920HSD
Modèle
Puissance brute du
moteur*
Capacités
B2620HSD
KUBOTA
Nombre de cylindres
Moteur
B2320HSD
1563 (61,5)
Monodisque sec
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Pneus
B2320DTN-1
B2320DT
B2320HSDN
B2320HSD
Avant
5-12
6-12
5-12
6-12
7-12
Arrière
8-16
9,5-16
8-16
9,5-16
11,2-16
Direction
Système
d'avanceme
nt
Transmission manuelle
(9 vittesses avant et
3 vitesses arrière)
Système de freinage
Rayon de braquage
minimum (avec
frein)
Capacité des
pompes
m (pieds)
2,1 (6,9)
Soupape de
commande
de position
Soupape
lentement
de 1/4"
L / mn
(gals / min)
Soupape de
commande
de position
Soupape lentement de 1/4"
3P: 17,9 (4,7),
Servodirection: 13,5 (3,6)
Attelage 3-Pts
Catégorie SAE 1
Aux
points
de
levage
kg (lbs.)
750 (1655)
615
(1356)
750 (1655)
615 (1356)
A 24
po. en
arrière
des
points
de
levage
kg (lbs.)
590 (1300)
480
(1058)
590 (1300)
480 (1058)
PDF arrière
Prise de
force
Principal-transmission hydrostatique,
3 changements de gamme
(3 vittesses avant,
3 vitesses arrière)
Disque de type humide
Système de contrôle hydraulique
Force de
levage
maximum
B2920HSD
Servodirection de type intégral
Transmission
Unité
hydraulique
B2620HSD
PDF / Moteur
révolution
SAE 1 - 3/8, 6 cannelures
tr / mn
PDF ventrale
PDF / Moteur
révolution
NOTE: * Estimation du fabricant
tr / mn
540 / 2773, 960 / 2722
-
Cannelure enveloppante U.S.A N 5 (KUBOTA 10-dent)
-
2500 / 2750
La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis.
3
4
SPÉCIFICATIONS
VITESSES DE DÉPLACEMENT
[Type HST]
(Au régime nominal du moteur)
Modèle
B2320HSDN
Dimensions des pneus (arrière)
8 - 16 Agraire
B2320
9,5 - 16 Agraire
Levier de changement
de gamme
km / h
mph
km / h
mph
km / h
mph
Lente
0 à 5,2
0 à 3,2
0 à 5,6
0 à 3,5
0 à 5,6
0 à 3,5
Milieu
0 à 8,7
0 à 5,4
0 à 9,3
0 à 5,8
0 à 9,3
0 à 5,8
Rapide
0 à 17,7
0 à 11,0
0 à 18,9
0 à 11,7
0 à 18,9
0 à 11,7
Lente
0 à 4,2
0 à 2,6
0 à 4,5
0 à 2,8
0 à 4,5
0 à 2,8
Milieu
0 à 7,0
0 à 4,3
0 à 7,4
0 à 4,6
0 à 7,4
0 à 4,6
Rapide
0 à 14,2
0 à 8,8
0 à 15,1
0 à 9,4
0 à 15,1
0 à 9,4
Avant
Arrière
Modèle
B2620 / B2920
Dimensions des pneus (arrière)
Avant
Arrière
33 x 12,5 - 15 Prairie
11,2 - 16 Agraire
33 x 12,5 - 15 Prairie
Levier de changement
de gamme
km / h
mph
km / h
mph
Lente
0 à 6,0
0 à 3,7
0 à 5,6
0 à 3,5
Milieu
0 à 9,9
0 à 6,2
0 à 9,3
0 à 5,8
Rapide
0 à 20,2
0 à 12,6
0 à 18,9
0 à 11,7
Lente
0 à 4,8
0 à 3,0
0 à 4,5
0 à 2,8
Milieu
0 à 7,9
0 à 4,9
0 à 7,4
0 à 4,6
Rapide
0 à 16,1
0 à 10,0
0 à 15,1
0 à 9,4
La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis.
SPÉCIFICATIONS
[Type de transmission manuelle]
B2320DTN
Dimension pneu (arrière)
8 - 16 Agraire
9,5 - 16 Agraire
33 x 12,5 - 15 Prairie
km / h
mph
km / h
mph
km / h
mph
1
1,0
0,6
1,1
0,7
1,1
0,7
2
1,5
0,9
1,6
1,0
1,6
1,0
3
3
2,7
1,7
2,9
1,8
2,9
1,8
4
1
3,4
2,1
3,6
2,2
3,6
2,2
2
4,8
3,0
5,1
3,2
5,1
3,2
6
3
8,7
5,4
9,3
5,8
9,3
5,8
7
1
6,5
4,0
7,0
4,4
7,0
4,4
2
9,3
5,8
9,9
6,2
9,9
6,2
3
16,8
10,5
18,0
11,2
18,0
11,2
2
5
8
Lente
Milieu
Rapide
9
Arrière
B2320DT
Levier de
changement de
vitesse principal
1
Avant
(Au régime nominal du moteur)
Modèle
Levier de
changement de
gamme
5
1
Lente
R
1,3
0,8
1,4
0,9
1,4
0,9
2
Milieu
R
4,2
2,6
4,5
2,8
4,5
2,8
3
Rapide
R
8,1
5,0
8,7
5,4
8,7
5,4
La cpmpagnie peut changer ces spécifications sans préavis.
6
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE
Les performances du tracteur KUBOTA ont été soigneusement testées avec des accessoires vendus ou approuvés par
KUBOTA. L'utilisation du tracteur avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui dépassent
les caractéristiques maximum mentionnés ci-dessous, ou qui ne peuvent pas être adaptés au tracteur KUBOTA peuvent
entraîner un mauvais fonctionnement ou des pannes du tracteur, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à
l'opérateur ou à d'autres personnes. (Tout mauvais fonctionnement ou pannes du tracteur causés par suite de l'utilisation
avec des accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.)
Bande de roulement max. avec pneu agricole
Avant
Arrière
B2320DTN
705 mm (27,8 po.)
750 mm (29,5 po.)
B2320HSDN
780 mm (30,7 po.)
750 mm (29,5 po.)
B2320DT
B2320HSD
800 mm (31,5 po.)
900 mm (35,4 po.)
B2620HSD
B2920HSD
815 mm (32,1 po.)
950 mm (37,4 po.)
Poids de charge max. sur
extrémité de la barre de lavage
inférieure W0
300 kg (660 lbs.)
Chiffres réels
B2320
B2620
B2920
Poids de l'équipement W1
Charge maximum sur la barre
de tire W2
Poids de charge de la
remorque W3
Capacité maximum
Voir liste suivante
(Montrée à la page suivante)
300 kg (660 lbs.)
1000 kg (2210 lbs.)
Poids de charge max. sur extrêmité de la barre de levage inférieure. .... W0
Poids d'équipement. ............. Le poids de l'équipement qui peut être monté à la barre de levage inférieure. : W1
Charge max. sur la barre de traction. .......... W2
Poids de charge de la remorque. ......... Le poids max. de charge pour remorque (sans poid de la remorque) : W3
A La grandeur de l'équipement peut varier dépendant du sol et des conditions d'opération.
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE
Equipement
Montage
ventrale
Remarques
B2320DTN
B2320HSDN
B2320
B2620
B2920
152 (60)
140 (300)
Largeur de coupe Max.
(po.) Poids Max.
cm
kg (lbs.)
Largeur de coupe Max.
(po.) Poids Max.
cm
kg (lbs.)
122 (48)
204 (450)
Montage
arrière
(2 ou 3 lames)
Largeur de coupe Max.
(po.) Poids Max.
cm
kg (lbs.)
152 (60)
227 (500)
Faucheuse à
fléaux
Largeur de coupe Max.
cm (po.)
107 (42)
122 (48)
Barre de
coupe
Largeur de coupe Max.
cm (po.)
122 (48)
152 (60)
Cultivateur ratatif
Largeur Max.
Poids Max.
Embrayage de glissage
cm (po.)
kg(lbs.)
125 (49)
195 (430)
Nécessaire
127 (50)
213 (470)
Nécessaire
Charrue
Grandeur Max.
cm (po.)
30 (12) x 1
36 (14) x 1
Charrue à disques
Grandeur Max.
cm (po.)
Cultivateur
Grandeur Max.
cm (po.)
122 (48)
1 Rang
137 (54)
1 Rang
Herse à disques
Largeur Max, disque
Poids Max.
cm (po.)
kg (lbs.)
137 (54)
190 (420)
152 (60)
190 (420)
Pulvérisateur
Contenence Max.
Réservoir
150 (40)
190 (50)
Lame frontale
Largeur de coupe Max.
Faux châssis
cm (po.)
122 (48)
Nécessaire
152 (60)
Nécessaire
Lame arrière
Largeur de coupe Max.
Poids Max.
cm (po.)
kg (lbs.)
Force de relevage Max.
(Seau central)
Largeur Max.
Faux châssis
kg (lbs.)
Chargeur frontal
Lame caisson
Largeur de coupe Max.
Poids Max.
cm (po.)
kg (lbs.)
Pelle-rétro
Profondeur de creusage
Max.
Poids Max.
Faux châssis
cm (po.)
kg (lbs.)
Lame à neige
Largeur Max.
Poids Max.
Faux châssis
cm (po.)
kg (lbs.)
Remorque
Chargeur Max.
Charageur Max. sur la
barre de traction
kg (lbs.)
kg (lbs.)
Faucheuse
-
56 (22) x 1
L (U.S.gals.)
cm (po.)
152 (60)
160 (350)
-
300 (660)
360 (794)
122 (48)
Nécessaire
127 (50)
Nécessaire
137 (54)
170 (375)
137 (54)
227 (500)
198 (78)
320 (705)
Nécessaire
-
152 (60)
180 (400)
Nécessaire
1000 (2200)
300 (660)
A La grandeur de l'équipement peut varier dépendant du sol et des conditions d'opération.
7
152 (60)
200(450)
Nécessaire
8
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
B Tableau de bord, interrupteurs et contrôles manuels
Contenus illustrés
(1) Clignoteur / Témoin lumineux des feux de détresses.... 22
(2) Jauge de la température du réfrigérant ........................ 29
(3) Interrupteur des clignotants ......................................... 22
(4) Interrupteur des phares avant ...................................... 22
(5) Compteur d'heures / Compte-tours .............................. 29
(6) Tableau de bord "Easy Checker(TM)" .......................... 28
(7) Jauge à carburant ....................................................... 28
(8) Interrupteur de la clé de contact ................................... 13
(9) Interrupteur des feux de détresses ............................... 22
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
9
B Contrôles manuels et à pédales [Type HST]
Contenus illustrés
(1) Pédale d'embrayage ..................................................................... 24
(2) Levier pour ajustement de vitesse ................................................. 27
(3) Pédale de contrôle de vitesse ........................................................ 27
(4) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points ........ 38
(5) Cadran de commande pour la hauteur de coupe (si équipé) .......... --(6) Pédale de verrouillage du différentiel ............................................. 30
(7) Levier de changement de gamme de vitesse ................................. 24
(8) Levier de changement de vitesse de PDF ..................................... 32
(9) Ceinture de sécurit ........................................................................ 22
(10) Porte-Verre ................................................................................. --(11) Levier d'accélération manuel ....................................................... 26
(12) Pédale de frein ............................................................................ 23
(13) Levier du frein de stationnement .................................................. 30
(14) Levier de blocage du chargeur .................................................... 41
(15) Levier de contrôle du chargeur .................................................... 13,41
(16) Levier du système 4RM ............................................................... 25
(17) Levier de contrôle hydraulique [Excepté B2320HSDN] ............... 37
Levier de contrôle position [B2320HSDN] ..................................... 37
(18) Siège de l'opérateur .................................................................... 21
(19) Boîte à outil ................................................................................. ---
10
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
B Contrôles manuels et à pédales [Type de Transmission Manuelle]
Contenus illustrés
(1) Pédale d'embrayage ............................................................................
(2) Pédale de verrouillage du différentiel ...................................................
(3) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points ..............
(4) Cadran de commande pour la hauteur de coupe (si équipé) ..............
(5) Levier de changement de gamme de vitesse ......................................
(6) Levier de changement de vitesse de PDF ............................................
(7) Ceinture de sécurit ...............................................................................
(8) Porte-Verre ..........................................................................................
(9) Levier d'accélération manuel ...............................................................
(10) Pédale de frein ...................................................................................
(11) Levier du frein de stationnement ........................................................
(12) Pédale d'accélération ........................................................................
(13) Levier de blocage du chargeur (si équipé) .........................................
(14) Levier de contrôle du chargeur (si équipé) .........................................
(15) Levier de changement de vitesse principal ........................................
(16) Levier du système 4RM .....................................................................
(17) Levier de contrôle hydraulique [Excepté B2320DTN] .........................
Levier de contrôle position [B2320DTN] .............................................
(18) Siège de l'opérateur ...........................................................................
(19) Boîte à outil ........................................................................................
24
30
38
--25
32
22
--26
23
30
26
41
13,41
25
25
37
37
21
---
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
B Étiquette de location pour pédale
L'étiquette est située sur le couvert en-dessous du siège.
[Type HST]
[Type de Transmission Manuelle]
(1) Pédale d'embrayage
(2) Pédale de frein (Gauche)
(3) Pédale de frein (Droite)
(4) Verrou des pédales de frein
(5) Pédale de contrôle de vitesse (Avant)
(6) Pédale de contrôle de vitesse (Arrière)
(7) Pédale de verrouillage du différentiel
(1) Pédale d'embrayage
(2) Pédale de frein (Gauche)
(3) Pédale de frein (Droite)
(4) Verrou des pédales de frein
(5) Pédale de verrouillage du différentiel
(6) Pédale d'accélération
11
12
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE
Pour prévenir des problèmes, il est aussi important de
bien connaître la condition de fonctionnement du tracteur.
Vérifiez-le avant le démarrage.
Pour éviter des blessures:
A Vérifier et entretenir le tracteur dans un lieu
plat, le moteur étant arrêté et le frein de
stationnement bien serré et les accessoires
descendus sur le sol.
Point à vérifier
- Marchant autour du tracteur.
- Niveau d'huile du moteur
- Niveau d'huile de la transmission
- Niveau du réfrigérant
- Nettoyer la grille, le grillage du radiateur
- Vérifier la valve de l'évacuateur du filtre à air
(Lors d'utilisation en condition poussiéreuse)
- Vérifier les pédales de frein et d'embrayage
- Vérifier les jauges, les cadrans et les lumières témoins
- Vérifier les phares de route
- Vérifier le câblage électrique
- Vérifier le ROPS et ceinture de sécurité
- Vérifier les pièces mobiles
- Remplissage de carburant
(Voir "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Entretien des étiquettes de danger, d'avertissement et
d'attention.
(Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER,
D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" à la section
"CONSEILS DE SÉCURITÉ".)
OPÉRATION DU MOTEUR
13
OPÉRATION DU MOTEUR
Pour éviter des blessures corporelles:
A Lisez "Opération en sécurité" au début de ce
manuel.
A Lisez les étiquettes de danger, d'avertissement
et d'attention situées sur le tracteur.
A Ne pas démarrer le moteur dans un local fermé,
faute de quoi, l'air sera pollué par les fumées
d'échappement, ce qui est très dangereux.
A Ne jamais démarrer le moteur en étant sur le
côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant
assis sur le siège de l'opérateur.
2. Placez le levier de changement de
vitessse de la PDF sur la position
"NEUTRE".
A Ne pas utilisez de fluide de démarrage.
A Pour protéger la batterie d'accumulateurs et le
démarreur, s'assurez que ce dernier ne tourne pas
continuellement pendant plus de 30 secondes.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1.
Assurez-vous que le frein de
stationnement est mis.
1. Pour serrer le frein de stationnement;
(1) Verrouillez les pédales de frein.
(2) Appuyez sur les pédales de frein.
(3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du
frein de stationnement.
2. Pour désengager le frein de stationnement, appuyez
sur les pédales.
(1) Levier du frein de
stationnement
(A) Verrouillez les pédales de
frein.
(B) "APPUYER"
(C) "POUSSER"
(1) Levier de changement (A) PDF arrière "2ème"
de la PDF
PDF ventrale "ENGAGER"
(B) PDF arrière "1er"
PDF ventrale "DÉSENGAGER"
(N) "POSITION NEUTRE"
A Le levier de changement de vitesse de la PDF change
à la position (A) seulement lorsque la plaque de
verrouillage pour la PDF est en position
"DÉVERROUILLÉE".
14
OPÉRATION DU MOTEUR
3. [Type HST]
Placez le levier pour ajustement de
vitesse dans la position désengagée.
Placez la pédale de contrôle de vitesse
à la position neutre.
Placez le levier de changement de
gamme de vitesse à la position neutre.
4. Bloquez le levier de contrôle du chargeur
sur la position "NEUTRE" . (si équipé)
(1) Levier de contrôle du chargeur
(2) Levier de blocage
(1) Levier de changement de gamme (A) "DÉSENGAGER"
de vitesse (Rapide-Milieu-/Lente) (B) "ENGAGER"
(2) Levier pour ajustement de vitesse (H) "RAPIDE"
(M) "MILIEU"
(3) Pédale de contrôle de vitesse
(L) "LENTE"
(N) "POSITION NEUTRE"
(A) "BLOCAGE"
5. [Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
Placez le levier du contrôle hydraulique
sur la position "NEUTRE".
A La pédale de contrôle de vitesse retourne
automatiquement au neutre lorsque le pied de
l'opérateur n'appuie plus sur la pédale.
[Type de Transmission Manuelle]
Placez le levier de changement de
vitesse principal dans la position
(1) Levier du contrôle de
hydraulique
(1) Levier de changement de vitesse principal
(A) "DESCENDRE"
(B) "DESCENDRE LENTEMENT"
(N) "NEUTRE"
(C) "MONTER LENTEMENT"
(D) "MONTER"
OPÉRATION DU MOTEUR
[B2320DTN, B2320HSDN]
Placez le levier du contrôle position
dans sa plus basse position.
(1) Levier du contrôle de position
(A) "DESCENDRE"
6. Placez le levier d'accélération à michemin.
15
7. Introduisez la clé dans l'interrupteur de
contact et tournez-la jusqu'à la position
"ENGAGER".
(A) "ARRÊT"
(B) "ENGAGER"
(C) "DÉMARRER"
(D) "PRÉCHAUFFER"
C Vérifier les lumières témoins du tableau de bord
"Easy Checker(TM)":
1. Lorsque la clé de contact est en position "ON"
(engage), les témoins lumineux (3) (4) devraient
s'allumer. Si un problème survient lorsque le moteur
tourne, le témoin correspondant à la location du
problème s'allumera.
(1) Levier d'accélération manuel (A) "AUGMENTER"
(B) "DIMINUER"
(1) Tableau de bord "Easy checker(TM)"
(2) Interrupteur de la clé de contact
(3) Pression d'huile du moteur
(4) Charge électrique
(5) Lumière témoin bougies de préchauffage
A Les vérifications journalières seulement avec le
tableau "Easy Checker(TM)" ne sont pas suffissantes.
Ne pas oublier les vérifications journalières en vous
référant à la section "Entretien Quotidien".
(Voir "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
16
OPÉRATION DU MOTEUR
8. Appuyez complètement sur la pédale
d'embrayage. Tourner la clé sur la
position "PRÉCHAUFFER" et la
maintenir pendant 2 à 3 secondes.
Température
Au-dessus de 0
0 à -5
-5 à -15
Durée de préchauffage
(32
)
2 à 3 secondes
(32 à 23
)
5 secondes
(23 à 5
)
10 secondes
A L'indicateur de la bougie de préchauffage (5) s'allume
alors que le moteur est en train d'être préchauffé.
9. Tournez la clé sur la position
"DÉMARRER", et relâchez-la lorsque le
moteur tourne.
A [Type HST]
Grâce aux dispositifs de sécurité, le moteur ne
démarrera pas avant que le levier d'engagement de la
PDF soit à la position "ARRÊT", la pédale de contrôle
de vitesse soit à la position "NEUTRE", et la pédale
d'embrayage soit désengagée.
A [Type de transmission manuelle]
Grâce aux dispositifs de sécurité, le moteur ne
démarrera pas avant que le levier d'engagement de la
PDF soit à la position "ARRÊT", le levier de
changement de vitesse principal soit à la position
"NEUTRE", et la pédale d'embrayage soit
désengagée.
C Démarrage par Temps Froid
Quand la température ambiants est en-dessous de -5
(23 ) et que le moteur est très froid. Si le moteur ne
démarre pas, mettez la clé de contact à la position "arrêt"
pendant 30 secondes pendant et ensuite répétez l'étape
8 et 9. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurezvous que le démarreur ne le tourne pas plus que 30
secondes à la fois.
BRéchauffe moteur (block heater) [option]
Un réchauffe moteur est disponible en option chez votre
concessionnaire. Ce réchauffe moteur va assister les
démarrages du tracteur lorsque la température ambiante
est inférieure à -15
(5 ).
10. Vérifiez que les témoins de pression
d'huile et de charge soient éteints.
Immédiatement arrêter le moteur, si un voyant est encore
allumé et recherchez la cause.
11. Relâchez le pédale d'embrayage.
OPÉRATION DU MOTEUR
ARRÊTE DU MOTEUR
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU LE
PONTAGE DE LA BATTERIE
1. Après ralentissement du moteur au
régime ralenti, tourner la clé sur
"ARRÊT".
Pour éviter des blessures:
A Les émanations gazeuses de la batterie
peuvent causer une explosion. Gardez les
cigarettes, étincelles et flammes loin de la
batterie.
A Ne pas utilisez le survoltage ou le pontage si la
batterie est gelée.
A Ne pas connectez le négatif (-) du câble de
survoltage au terminal négatif (-) de la batterie
du tracteur.
2. Retirez la clé de l'interrupteur de
contact.
RÉCHAUFFEMENT
Pour éviter des blessures corporelles:
A Assurez-vous
de
serrer
le
frein
stationnement pendant le réchauffement.
de
Réchauffez le moteur sans y appliquer aucune charge
pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci
ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque
élément constitutif du moteur.
Si une charge est
appliquée au moteur au cours du réchauffement, il peut
en résulter des dommages tels que: grippage et ou bris
des pistons ou usure prématurée.
BRéchauffement de l'huile de transmission
par températures de l'air ambiant bas
L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par
temps froid, l'huile sera refroidie causant une viscosité
très élevée. D'où le risque de retard dans la circulation du
fluide et d'une pression anormalement basse, après le
démarrage du moteur, ayant comme résultat divers
troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de
tels problèmes observer les instructions suivantes:
Réchauffez le moteur, à régime moyen en se rapportant
au tableau ci-dessous:
Témperature ambiante
Au-dessus de 0
0 à -10
-10 à -20
(32
(32 à 14
Au moins 5 mn.
)
(14 à -4
En-dessous de -20
Durée de réchauffement
)
(-4
5 à 10 mn.
)
10 à 15 mn.
)
17
Plus de 15 mn.
A Ne pas faire fonctionner le tracteur sous pleine charge
avant un réchauffement adéquat.
Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction
ci- dessous pour un démarrage en toute sécurité.
1. Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une
batterie de même voltage que le tracteur a dépanné.
"LES DEUX TRACTEURS NE DOIVENT PAS SE
TOUCHER."
2. Engagez le frein à main sur les deux tracteurs et
mettez les leviers de vitesse au neutre. Tournez la clé
de contact à zéro.
3. Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de
sécurité.
4. S'assurez que les capuchons d'évent d'air sont retirés
en place. (si elles en sont équipées)
5. Couvrez tous les trous avec une serviette humide
sans toucher aux connections.
6. Connectez la pince rouge du câble de pontage à la
connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie
déchargée et connectez l'autre extrémité du même
câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de
la batterie de dépannage.
7. Connectez l'autre câble de pontage au terminal négatif
(noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
8. Connectez l'extrémité noire du câble au carter du
moteur ou au châssis du tracteur le plus loin possible
de la batterie déchargée.
9. Faites démarrer le tracteur de dépannage et laissez
tourner le moteur un petit moment, ensuite faites
démarrer le moteur du tracteur a dépanné.
10. Déconnectez les câbles de pontage en utilisant la
méthode inverse. (Étape 8, 7, et 6)
11. Enlevez la serviette humide.
18
OPÉRATION DU MOTEUR
(1) Batterie déchargée.
(2) Posez une serviette humide sur les capuchons de
ventilation.
(3) Câbles de pontage.
(4) Batterie chargée pour le dépannage.
A Ce tracteur fonctionne avec un système de démarrage
de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis.
A Utilisez le même voltage pour un démarrage en
surcharge ou pontage.
A L'emploi d'un système électrique avec un voltage
supérieur peut résulter en un dommage important du
système électrique.
Employez seulement une source de voltage identique
lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des
batteries déchargées ou faibles.
UTILISATION DU TRACTEUR
19
UTILISATION DU TRACTEUR
OPÉRATION D'UN TRACTEUR NEUF
La conduite et l'entretien du tracteur neuf déterminent sa
longévité.
Lorsqu'il sort de la chaîne de montage, un tracteur neuf,
bien qu'il ait été monté soigneusement et soumis aux
essais, n'est pas encore rodé et ses diverses pièces ne
sont pas encore prêtes à assurer un travail très dur. Il
importe donc de faire fonctionner le tracteur à des
régimes relativement bas pendant les 50 premières
heures, et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les
diverses pièces soient bien rodées.
Le traitement que subit le tracteur pendant qu'il est neuf
affecte grandement sa longévité.
Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité
maximum de votre tracteur neuf, les précautions
suivantes doivent être scrupuleusement observées.
BNe conduisez pas le tracteur à plein
régime pendant les 50 premières heures
de service.
A Ne démarrez pas sèchement et ne freinez pas
brutalement.
A En hiver, ne mettez le tracteur en marche qu'après
avoir suffisamment réchauffé le moteur.
A Ne roulez pas à des vitesses plus élevées que
nécessaire.
A Sur mauvaises routes, ralentissez suffisamment.
Ne conduisez pas le tracteur à vitesse élevée.
Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement
aux tracteurs neufs, mais s'appliquent à tous les tracteurs.
Toutefois ces précautions doivent être particulièrement
observées pour les tracteurs neufs.
UTILISATION DU CADRE DE SÉCURITÉ
ROPS PLIABLE
[Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
Pour éviter des blessures:
A Lors du relevage ou pliage du cadre de sécurité
ROPS, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et enlevez la clé de contact.
Accomplissez toujours cette opération sur une
surface stable et à l'arrière du tracteur.
A Pliez le cadre de sécurité ROPS seulement
lorsque c'est absolument nécessaire, replacezle en position droite et verrouillez-le aussitôt
que possible.
A Avant de plier le cadre de sécurité ROPS,
assurez-vous qu'il n'y ait aucune interférence
avec des outils et accessoires installés. S'il y
ait une interférence, contactez votre revendeur
KUBOTA.
BPour plier le cadre de sécurité ROPS
1. Enlevez les deux goupilles de verrouillage.
BHuile de graissage et vidange pour
tracteurs neufs
L'huile de graissage est particulièrement importante dans
le cas d'un tracteur neuf, car les pièces n'étant pas rodées
ni bien adaptées les unes aux autres, de petites particules
métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement
du tracteur, ce qui peut user ou endommager des
organes. Il est donc important de vidanger l'huile de
graissage plus tôt que cela serait normalement requis.
Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges.
(Voir la section "ENTRETIEN")
(1) Goupille de verrouillage
(2) Anneaux de verrouillage
20
UTILISATION DU TRACTEUR
2. Pliez le cadre de sécurité ROPS.
BPour relever le cadre de sécurité ROPS en
position droite
Pour éviter des blessures:
A Bien tenez le cadre sécurité ROPS avec les
deux mains et pliez le cadre sécurité ROPS
lentement et avec précaution.
1. Enlevez les deux anneaux de verrouillage et goupilles
de verrouillage.
(1) Goupille de verrouillage
(2) Anneaux de verrouillage
(1) Cadre de sécurité ROPS
2. Relevez le cadre de sécurité ROPS en position droite.
3. Insérez les deux goupilles de verrouillage et
verrouillez-les avec les anneaux de verrouillage.
Pour éviter des blessures:
A Assurez-vous que les deux goupilles de
verrouillage soient correctement installées et
verrouillés avec les anneaux de verrouillage.
Pour éviter de blessures:
A Élevez le cadre de sécurité ROPS lentement et
avec précautions.
3. Insérez les deux goupilles de verrouillage et
verrouillez-les avec les anneaux de verrouillage.
Pour éviter de blessures:
A Assurez-vous que les deux goupilles de
verrouillage soient correctement installées
aussitôt que le cadre de sécurité ROPS est en
position droite et verrouillez avec les anneaux
de verrouillage.
(1) Goupille de verrouillage
(2) Anneaux de verrouillage
UTILISATION DU TRACTEUR
21
DÉMARRAGE
1. Ajustement de la position de
l'opérateur
BSiège de l'opérateur
(1) Goupille de verrouillage
(2) Anneaux de verrouillage
BAjustement du cadre de sécurité ROPS
pliable
A Ajuster régulièrement le jeu du châssis supérieur du
cadre de sécurité ROPS.
A Si vous sentez moins de résistance en pliant le cadre
de sécurité ROPS, serrez l'écrou (1) jusqu'à ce que
vous sentiez la résistance propre dans le mouvement.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après
chaque ajustement.
A Ne permettez à personne d'autre que
l'opérateur de monter sur le tracteur pendant
l'opération de celui-ci.
C Ajustement de la position
Tirez vers l'intérieur le levier d'ajustement de la position et
faites glissez le siège en avant ou en arrière comme
désiré. Le siège va se bloquer en position quand le levier
est relâché.
(1) Siège
(2) Levier d'ajustement de la
position
(1) Écrou
(A) "TIRER VERS L'INTÉRIEUR"
A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque
ajustement.
22
UTILISATION DU TRACTEUR
BCeinture de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles:
A Bouclez toujours la ceinture de sécurité
lorsqu'un cadre de sécurité ROPS est installé.
A Ne portez pas la ceinture de sécurité si la cadre
de sécurité ROPS est plié ou s'il n'y a pas de
cadre de sécurité ROPS.
Réglez le siège pour que la ceinture soit adéquatement
ajustée et fixée avec la boucle. Cette ceinture de sécurité
est de type rétractable avec blocage automatique.
(1) Ceinture de sécurité
3. Lorsque les clignoteurs droit ou gauche sont engagés
en combinaison avec les lumières de danger, les
lumières de signalisation clignoteront et les autres
resteront allumées.
C Interrupteur de clignotants sans des feux de
détresse
1. Pour indiquer un virage à droite sans les lumières de
danger (Éteindre les lumières de danger), tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche sans les lumières de
danger, tournez le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3. Lorsque les clignoteurs droit ou gauche sont engagés
sans les lumières de danger, les lumières de
signalisation clignoteront et les autres resteront
allumées.
A L'interrupteur des lumières de danger est engagé
lorsque la clé de contact est soit à la position
"Engagée" ou "Désengagée".
A L'interrupteur des signalisateurs de direction est
engagé seulement lorsque la clé de contact est en
position "Engagée".
A Le témoin lumineux de l'interrupteur des lumières de
danger s'allumera lorsque l'interrupteur des phares
avant est en position "Engagée".
A Assurez
de
repositionner
l'interrupteur
des
signalisateurs de direction à la position "Centrale"
après avoir effectué le virage.
2. Sélection des positions de
BInterrupteur des phares / de clignotants /
des feux de détresse
C Interrupteur des phares
(A)
.....Phare éteint.
(B)
.....Phare allumé.
C Interrupteur de feux de détresse
1. Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de feux de
détresse, les feux de détresse clignotent ainsi que les
droite et gauche témoins correspondant sur le tableau
de bord.
2. Pour éteindre les feux de détresse, appuyez une
seconde fois sur l'interrupteur.
C Interrupteur de clignotants avec des feux de
détresse
1. Pour indiquer un virage à droite avec les lumières de
danger qui clignotent déjà (Allumer les lumières de
danger), tournez l'interrupteur de clignotants dans le
sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche avec les lumières de
danger qui clignotent déjà, tournez l'interrupteur de
clignotants dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
(1) Interrupteur des clignotants
(2) Interrupteur des phares avant
(3) Interrupteur des feux de détresses
(4) Feux de détresses / Témoins lumineux des clignotants
UTILISATION DU TRACTEUR
23
3. Assurez-vous que les pédales de frein ont le même
réglage, quand elles sont employées, verrouillées
ensemble.
(1) Interrupteur des phares avant
(2) Interrupteur des clignotants
(A) "ÉTEINT"
(B) "ALLUMÉ"
3. Vérification de la pédale de frein.
BPédale de frein (Droite et Gauche)
(1) Verrou des pédales de frein (A) "VERROUILLER"
(B) "DÉVERROUILLER"
4. Relevez les accessoires.
(Voir la section "UNITÉ HYDRAULIQUE")
Pour éviter des blessures corporelles:
A Si seulement un frein est appliqué quand le
tracteur roule en grande vitesse, il y a
possibilité d'embardée ou de retournement du
tracteur.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Un accident peut survenir si le tracteur est
brusquement freiné; par exemple, une charge
remorquée et relativement lourde, peut
soudainement se déplacer vers l'avant. Un
freinage rapide peut aussi provoqué une perte
de contrôle.
A Les caractéristiques de freinage sont
différentes entre 2RM et 4RM.
Soyez avisé de ces différences et utiliser le
système de freinage avec prudence.
A Lors de conduite sur des surfaces boueuses,
humides ou glacées, assurer que le tracteur ait
les contrepoids requis pour éviter les
dérapages ou la perte de contrôle. Roulez à
vitesse réduite.
1. Avant de conduire le tracteur sur la route, ne pas
oubliez de verrouiller les deux pédales de frein,
comme illustré ci-dessous.
2. Utilisez, les freins individuels pour obtenir un virage
court à vitesse réduite. (Opération dans le champ
seulement). Libérez le verrou des pédales de frein et
appuyez sur une pédale seulement.
(A) "VERS LE HAUT"
(1) Levier de contrôle hydraulique
[Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
Levier du contrôle de position
[B2320DTN, B2320HSDN]
24
UTILISATION DU TRACTEUR
5. Relâchez la pédale d'embrayage.
BPédale d'embrayage
Pour éviter des blessures corporelles:
A Un relâchement brusque de la pédale
d'embrayage peut causer une
réponse
dangereuse du tracteur.
6. Sélection de la vitesse de déplacement.
BLevier de changement de gamme de
vitesse (L-M-H) [Type HST]
Le levier de changement de gamme de vitesses ne peut
être actionné que lorsque le tracteur est complètement
arrêté et que la pédale d'embrayage est enfoncée.
L'embrayage est désengagé en appuyant sur la pédale
d'embrayage complètement.
(1) Levier de changement de gamme (H) "RAPIDE"
de vitesse (Rapide-Milieu-Lente) (M) "MILIEU"
(L) "LENTE"
(N) "POSITION NEUTRE"
(1) Pédale d'embrayage
Pour prévenir l'usure prématurée de l'embrayage:
A L'embrayage doit être rapidement désengagé et
lentement engagé.
A Évitez d'opérer le tracteur, en ayant le pied posé
sur la pédale d'embrayage.
A Sélectionnez la vitesse et le régime du moteur
appropriés au travail à accomplir.
Appuyez sur la pédale d'embrayage et arrêtez le
tracteur.
Ne forcez pas sur le levier de changement de gamme
de vitesses.
A S'il est difficile d'amener le levier de changement de
vitesses en position neutre;
(1) Appuyez fortement sur la pédale de frein pendant
plusieurs secondes.
(2) Sans diminuer la force d'appui sur la pédale de
frein, appuyez sur la pédale d'embrayage et puis
actionnez le levier de changement de gamme de
vitesses.
A S'il est difficile d'engager le levier de changement de
gamme de vitesses sur la position "L", "M" ou "H" à
partir de la position neutre;
(1) Relâchez la pédale d'embrayage.
(2) Appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de
vitesse pour faire tourner les engrenages à
l'intérieur de la boîte de vitesses.
(3) Relâchez la pédale de contrôle de vitesse en
position neutre.
(4) Appuyez sur la pédale d'embrayage et puis
engagez le levier de changement de gamme de
vitesse.
UTILISATION DU TRACTEUR
BLevier de changement de vitesse principal
& levier de changement de gamme de
vitesse (L-M-H) [Type de Transmission
Manuelle]
Le levier de changement de vitesse principal décrit la
forme d'un "H". Le levier de changement de gamme décrit
la forme d' un "I" en 3 étapes, "RAPIDE", "MILIEU" et
"LENTE". Vous pouvez obtenir 9 vitesses avant et 3
vitesses arrière en combinant l'utilisation du levier de
changement de vitesse principal et le levier de
changement de gamme de vitesse.
25
BLevier du système 4RM
Pour éviter des blessures:
A N'engager pas l'entraînement des roues avant
lors des déplacements à haute vitesse.
A Lors de conduite sur des surfaces boueuses,
humides ou glacées, assurer que le tracteur
soit équipé des contrepoids appropriés pour
offrir une bonne stabilité, ceci évitera les
dérapages ou la perte de contrôle. Opérer le
tracteur à vitesse réduite et engager
l'entraînement des roues avant.
A Un accident peut survenir si le tracteur est
freiné brusquement, spécialement lorsqu'une
lourde charge est tractée, la charge peut alors
pousser le tracteur et causer une perte de
contrôle.
A Les caractéristiques de freinage sont
différentes entre les tracteurs de modèle 2RM
et 4RM.
Soyez avisé de ces différences et conduisez
avec prudence.
Utilisez ce levier pour engager l'entraînement de l'essieu
avant quand le tracteur est arrêté. Actionnez le levier dans
la position "ENGAGÉE" pour enclencher la traction avant.
(1) Levier de changement de vitesse
principal
(2) Levier de changement de gamme
de vitesse (Rapide-Milieu-Lente)
(H) "RAPIDE"
(M) "MILIEU"
(L) "LENTE"
(N) "POSITION NEUTRE"
A Pour changer de vitesse, appuyez sur la pédale
d'embrayage complètement et arrêtez le tracteur
avant un changement de vitesse.
A Lorsque vous vous levez du siège avec le levier de
changement de vitesse principal enclenché, le moteur
s'arrêtera sans tenir compte de la condition de la
machine, qu'elle soit en train de se déplacer ou pas.
Ceci provient du fait que le tracteur est équipé d'un
système de contrôle de la présence du conducteur
(OPC).
(1) Levier de traction avant
"ENGAGER"
"DÉSENGAGER"
A Appuyez sur la pédale d'embrayage avant d'actionner
le levier de traction avant.
A Les pneus s'useront rapidement si la traction avant est
utilisée sur route pavée.
26
UTILISATION DU TRACTEUR
C Emploie de la traction avant est recommandée
pour exécuter les travaux suivant:
1. Quand une force de traction supplémentaire est
nécessaire par exemple : des travaux sur terrains
humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux
avec un chargeur frontal.
2. Des travaux en terrain sablonneux.
3. Des travaux sur sol dur où un rotoculteur peut pousser
le tracteur.
4. Freinage additionnel à vitesses réduites.
[Type de Transmission Manuelle]
7. Accélération du moteur.
BLevier d'accélération manuel
Tirez le levier pour augmenter la vitesse de révolution du
moteur et poussez-le pour diminuer la vitesse du moteur.
BPédale d'accélération au pied [Type de
Transmission Manuelle]
Employez le pédale d'accélérateur au pied quand vous
êtes sur la route. Pressez pour obtenir une plus grande
vitesse. Cette pédale agit conjointement avec le levier
d'accélérateur; pour utiliser la pédale au pied, maintenez
le levier à main en position de ralenti.
(1) Levier d'accélération manuel
(2) Pédale d'accélération
8. Déverrouillez le frein de stationnement
et relâchez lentement l'embrayage.
BFrein de stationnement
Pour relâcher le frein, pressez sur les pédales de frein
encore.
[Type HST]
(1) Pédales de frein
(1) Levier d'accélération manuel (A) "Augmenter"
(B) "Diminuer"
(A) "AUGMENTER"
(B) "DIMINUER"
UTILISATION DU TRACTEUR
9. Relâchez la pédale de contrôle de
vitesse
[Type HST]
BPédale de contrôle de vitesse
Pour éviter des blessures:
A Ne pas faites fonctionner si le tracteur se
déplace sur un terrain plat avec le pied en
dehors de la pédale de contrôle de vitesse.
A Consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Pédale de marche avant
Enfoncez la pédale avec la pointe de votre pied droit pour
aller en marche avant.
Pédale de marche arrière
Enfoncez la pédale avec la talon de votre pied droit pour
aller en marche arrière.
27
BSystème de réglage de la vitesse
Ce dispositif est conçu pour un rendement maximum du
moteur et pour le confort de l'opérateur. Il assure une
vitesse de fonctionnement en marche avant constante, en
maintenant mécaniquement la pédale de commande de
vitesse à la position choisie.
C Pour engager le système de réglage de vitesse
1. Accélerez à la vitesse désirée en utilisant la pédale de
contrôle de vitesse, ensuite poussez le levier pour
ajustement de vitesse sur la position engagée.
2. N'appuyez pas sur la pédale et la vitesse choisie sera
maintenue.
C Pour désengager le système de réglage de vitesse
A Tirez sur le levier pour ajustement de vitesse par en
haut.
A Pressez sur les deux pédales de freins.
A Si vous poussez sur la pédale de contrôle de vitesse
avant, le système de réglage de vitesse se
désengagera
A Le système de réglage de vitesse ne se désengagera
pas si seulement une des pédales de frein est
appuyée.
A Le système de réglage de vitesse ne fonctionne pas
en marche arrière.
A Pour prévenir des dommages au dispositif pour régler
la vitesse, ne pas appuyez sur la pédale en marche
arrière lorsque le dispositif pour régler la vitesse est en
position engagée.
(1) Pédale de marche avant
(2) Pédale de marche arrière
A Pour prévenir des dommages au dispositif pour régler
la vitesse, ne pas appuyez sur la pédale en marche
arrière lorsque le dispositif pour régler la vitesse est en
position engagée.
(1) Levier pour adjustement de vitesse (A) "ENGAGER"
(2) Pédale de contrôle de vitesse
(B) "DÉSENGAGER"
(C) "AUGMENTATION"
(D) "DIMINUTION"
28
UTILISATION DU TRACTEUR
A Lorsque vous vous levez du siège avec la pédale de
commande de vitesse arrêtée ou avec le dispositif de
réglage de la vitesse enclenché (en circuit), le moteur
s'arrêtera sans tenir compte de la condition de la
machine, qu'elle soit en train de se déplacer ou pas.
Ceci provient du fait que le tracteur est équipé d'un
système de contrôle de la présence du conducteur
(OPC).
ARRÊT
BArrêt
1. Ralentissez le régime du moteur.
2. Pressez sur la pédale d'embrayage et de frein.
3. Après l'immobilisation du tracteur, désengagez la
PDF, abaissez les accessoires sur le sol, désengagez
la transmission, relâchez la pédale d'embrayage et
serrez le frein de stationnement.
VÉRIFICATION PENDANT LA CONDUITE
BArrêter le moteur immédiatement si:
A Le moteur ralentit ou accélère soudainement.
A Des bruits anormaux se produisent soudainement.
A Les fumées d'échappement deviennent soudainement
très sombres.
BTableau de bord "Easy Checker (TM)"
Immédiatement arrêter le moteur si une lumière témoin
s'allume sur le "Easy Checker(TM)" pendant la conduite
du tracteur, et trouvez la cause comme montré cidessous.
Ne faites jamais fonctionner le tracteur si une lumière
témoin s'allume.
(1) Tableau de bord "Easy checker(TM)"
Pression d'huile du moteur
La lumière témoin située sur le "Easy Checker(TM)"
de la pression d'huile du moteur s'allume lorsque la
pression d'huile dans le moteur baisse en dessous
du niveau prescrit. Si ceci survient en cours
d'opération et que la lumière ne s'éteint pas quand
le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/
mn (16,7 tr/s), vérifiez le niveau de l'huile moteur.
(Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à
"ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Charge électrique
La lumière témoin sur le "Easy Checker(TM)"
s'allume si l'alternateur ne charge pas la batterie.
Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le
système de charge électrique ou consultez votre
concessionnaire KUBOTA.
A Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les
instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien
de votre tracteur.
BJauge du carburant
Quand l'interrupteur de la clé de contact est enclenché, la
jauge du carburant montre le niveau de carburant.
Veillez à ne pas épuiser le contenu du réservoir à
carburant car ceci peut causer une infiltration d'air dans le
circuit d'alimentation en carburant.
Si ce problème se produit, procédez à une purge du
système d'alimentation en carburant. (Voir "Purge du
système d'alimentation en carburant" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Jauge du carburant
(A) "VIDE"
(B) "PLEIN"
UTILISATION DU TRACTEUR
BJauge de la température du réfrigérant
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne pas enlever le bouchon de remplissage du
radiateur avant que la température du
réfrigérant soit en dessous de son point
d'ébullition. Ensuite desserrez le bouchon un
peu, avant de l'enlever complètement, pour
éliminer toute la surpression qui se trouve
dans le radiateur.
BCompteur d'heures / Compte-tours
Ce compteur sert à donner les lectures pour la vitesse de
révolution du moteur, la vitesse de l'arbre de la PDF et le
nombre d'heures de service pendant lesquels le tracteur
a travaillé.
1. Le compte-tours indique la vitesse de révolution du
moteur avec un point de repère pour la PDF 540 tr/
min.
2. Le compteur-d'heures indique les heures d'utilisation
du tracteur en cinq chiffres, le dernier chiffre indique 1/
10 d'heure.
1. Avec l'interrupteur de la clé de contact enclenché, la
jauge indique la température du réfrigérant. "C"
indique "froid" et "H" indique "chaud".
2. Si l'aiguille de la jauge de température dévie audessus de la position H, le moteur est surchauffé.
Vérifiez le tracteur en vous référant à la section
"Recherche des problèmes"
(1) Régime du moteur
(2) Heures d'utilisation
(1) Jauge de la température du réfrigérant
29
(A) PDF : 540 tr/min
30
UTILISATION DU TRACTEUR
STATIONNEMENT
TECHNIQUES D'UTILISATION
BFrein de stationnement
BVerrouillage du différentiel
Pour éviter des blessures corporelles:
A Toujours serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé avant de
quitter le siège de l'opérateur.
1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein
de stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement;
(1) Verrouillez les pédales de frein.
(2) Appuyez sur les pédales de frein.
(3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du
frein de stationnement.
Pour éviter des blessures personnelles à cause de
la perte de contrôle de la direction:
A Ne pas utiliser le tracteur à haute vitesse avec
le verrouillage du différentiel engagé.
A Ne pas tenter un virage avec le verrouillage du
différentiel engagé.
A Assurer de désengager le verrouillage du
différentiel avant d'effectuer un virage dans un
champ.
En cas de patinage de l'une des roues arrières, appuyez
sur la pédale de verrouillage du différentiel.
Les deux roues vont alors tourner ensemble, réduisant le
patinage.
Le verrouillage du différentiel est maintenu engagé
seulement lorsque la pédale est enfoncée.
[Type HST]
(1) Levier du frein de
stationnement
(A) Verrouillez les pédales de
frein.
(B) "APPUYER"
(C) "POUSSER"
2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous
les leviers de contrôle en position neutre, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact.
3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez
certain de caler les roues pour prévenir un mouvement
du tracteur.
[Type de Transmission Manuelle]
(1) Pédale de verrouillage
du différentiel
(A) Presser pour "ENGAGER"
(B) Relâcher pour "DÉSENGAGER"
UTILISATION DU TRACTEUR
A En utilisant le verrouillage du différentiel, réduisez
toujours la vitesse du moteur.
A Pour prévenir des dommages au rouage
d'entraînement, n'engagez pas le verrouillage du
différentiel quand une roue patine et que l'autre est
complètement arrêtée.
A Si le verrouillage du différentiel ne peut être
désengagé de la manière ci-dessus, appuyez sur les
deux pédales de frein de façon alternative.
BOpération du tracteur sur la route
Pour éviter des blessures corporelles:
A Pour assurer un freinage en ligne droite en
vitesse de route, verrouillez les pédales de
frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de
route peut causer un renversement du tracteur.
A Pour circuler sur la route avec un équipement
porté sur l'attelage 3-points, assurez-vous
d'avoir un nombre suffisant de contrepoids sur
le devant du tracteur pour améliorer la stabilité
du système de direction.
A Lors des déplacements à vitesse de route ou à
grande vitesse, les équipements tractés (sans
frein) ne doivent pas excéder 1,5 fois le poids
du tracteur.
Assurer que le panneau SMV et que les lumières de
signalisations soient propres et visibles. Si l'équipement
monté ou traîné cache les lumières ou le panneau,
installez-les sur l'équipement.
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de
détails.
31
BOpération sur terrain difficile et ou en
pente.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Pour monter une pente raide, toujours opérez
le tracteur en marche arrière. Montez une
pente raide en marche avant peut causer un
renversement du tracteur. Pour une opération
plus sécuritaire demeurez loin des collines ou
des pentes trop raides.
A Evitez de changer de vitesse lorsque vous
montez ou descendez une pente.
A Lors d'utilisation dans une pente, ne jamais
désengagez l'embrayage ou ne positionnez
pas le levier de changement de vitesse au point
mort. Ceci pourrait causer une perdre de
contrôle.
A Ne pas conduisez à proximité des bords de
caniveau ou des talus, ceux-ci risquent de
s'effondrer sous le poids du tracteur.
Spécialement quand le sol est meuble ou
humide.
1. Assurez-vous que la voie de roulement soit ajustée
pour procurer une stabilité adéquate.
(Voir "AJUSTEMENT DES ROUES" à la section
"PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)
2. Ralentissez en descendant une pente, sur terrain
difficile et lors de virage serré, principalement si des
accessoires lourds sont montés et ou tirés par le
tracteur.
3. Lors de la descente d'une pente, engagez une vitesse
assez basse pour garder le tracteur sous contrôle
sans utiliser les freins.
BInstruction d'opération de la
servodirection.
(1) Triangle de véhicule lent
(2) Support
(3) Feux de danger
1. La servodirection n'est actionnée que si le moteur est
en marche. Lorsque le moteur est arrêté, le tracteur
fonctionne de la même manière que ceux non équipé
de la servodirection.
2. Lorsque le volant est tourné complètement, la
soupape de décharge s'ouvre. Ne tenez pas le volant
dans cette position trop longtemps.
3. Évitez de tourner le volant de direction quand le
tracteur est arrêté, faute de quoi les pneus ou
pourraient subir une usure rapide.
4. Le mécanisme de la servodirection rend le volant très
facile à manoeuvrer. Des précautions doivent être
prises lors de la conduite du tracteur sur la route à
vitesse élevée.
32
PRISE DE FORCE (PDF)
PRISE DE FORCE (PDF)
UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE
(PDF)
Pour éviter des blessures corporelles:
A Pour prévenir des dommages aux accessoires
entraînés par la PDF et des blessures
possibles, utilisez la seconde vitesse de la PDF
arrière et une vitesse moyenne seulement
quand une révolution par minute plus élevée
est spécialement recommandée par le fabricant
de l'accessoire.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Désengagez la PDF, arrêtez le moteur et
attendez que tous les éléments en rotation
s'arrêtent complètement avant de connecter,
déconnecter, ajuster ou nettoyer n'importe
quel équipement entraîné par la PDF.
BLevier de changement de vitesse de la
PDF
Ce tracteur est équipé d'une PDF arrière à deux vitesses
et d'une PDF ventrale à une vitesse.
1ère-
Arrière:
540
tr/mn
2ème- Arrière:
960
tr/mn
Ventrale: 2500 tr/mn
Pour changer le PDF à la 2ème vitesse, desserrer le
boulon et glisser la plaque de verrouillage à la position
(D).
(1) Levier de changement de (A) 1ère (Arrière : 540 tr/mn)
(B) 2ème (Arrière : 960 tr/mn)
vitesse de la PDF
(Ventrale : 2500 tr/mn)
(2) Plaque de verrouillage
(C) Position verrouillée
(3) Boulon
(Position d'origine)
(D) Position déverrouillée
A Replacer la plaque de verrouillage à la position (C)
après l'utilisation de la 2ème vitesse.
A Pour éviter des chocs à la PDF, réduisez la vitesse en
engageant la PDF, et accélérez jusqu'à la vitesse
recommandée.
A Pour éviter un endommagement de la boîte de
vitesses, ne pas engager le levier de changement de
vitesse de la PDF jusqu'à ce que la PDF se soit arrêtée
complètement.
C PDF ventral [Excepté B2320DTN]
La PDF ventrale est disponible pour entraîner des
accessoires KUBOTA approuvés.
(1) PDF ventrale
PRISE DE FORCE (PDF)
33
C Vitesse de la PDF arrière
Modèle
Vitesse moteur tr/mn
Vitesse PDF tr/mn
B2320
B2620
B2920
2773
540
Arbre
6-Cannelures
2722
960
C Vitesse de la PDF ventrale [Excepté B2320DTN]
Modèle
Vitesse moteur
tr/mn
Vitesse PDF ventrale
tr/mn
Arbre
B2320
B2620
B2920
2750
2500
10-Cannelures
USA N 5
A Sur le compte-tours il y a une marque PTO-1 (540 tr/
mn). Assurez-vous de vérifier avant opération.
A Le moteur du tracteur ne démarrera pas si le levier de
changement de vitesse de la PDF arrière est dans la
position "ENGAGER".
BPDF stationnaire
Pour garer le tracteur et utiliser le système de la PDF (par
exemple, pour un gravillonnage ou un pompage), mettre
en marche le système de la PDF selon les étapes
suivantes.
1. Appliquer le frein de stationnement et installer des
cales aux roues.
2. S'assurer que les leviers de changement de vitesse
soient au POINT MORT (NEUTRAL), et mettre en
marche le moteur.
3. Régler le levier de changement de vitesse de la PDF
sur la position "1ère PDF arrière".
4. Régler le régime du moteur, de manière à fournir la
vitesse recommandée de la PDF arrière.
5. Démonter le siège et l'incliner rapidement (le moteur
s'arrêtera si on retarde l'inclinaison du siège).
BCouvercle et capuchon de protection de
l'arbre de PDF
Maintenez toujours en place le couvercle de l'arbre de
PDF.Replacez le capuchon de l'arbre de PDF lorsque
celui-ci n'est pas utilisé.
Avant de déconnecter l'arbre de PDF, assurez-vous que
le moteur soit arrêté et que le couvercle de l'arbre de PDF
soit relevé.
Ensuite, replacez le couvercle de l'arbre de PDF dans la
position normale.
(1) Siège
(2) Pédale d'embrayage
(3) Levier de changement
de vitesse de PDF
(A) "1ère" PDF marche arrière
PDF intermédiaire
"HORS CIRCUIT"
(N) "POSITION DU POINT MORT"
A En supposant que le système de la PDF soit engagé
mais que vous soyez debout devant le siège ou que le
siège ne soit pas incliné vers l'avant, dans un pareil
cas le moteur s'arrêtera automatiquement.
(1) Couvercle de l'arbre de PDF (A)"POSITION NORMALE"
(2) Capuchon de l'arbre de PDF (B)"POSITION RELEVÉE"
34
ATTELAGE TROIS POINTS & BARRE DE TRACTION
ATTELAGE TROIS POINTS & BARRE DE TRACTION
(1) Tirant supérieur
(2) Tige de levage (gauche)
(3) Chaîne d'arrêt
(4) Tendeur
(5) Bras inférieur
(6) Barre de traction
(7) Tige de levage (droite)
(8) Support de biellette supérieur
ATTELAGE TROIS POINTS & BARRE DE TRACTION
ATTELAGE 3-POINTS
1.
Préparation pour brancher des
accessoires
BSélectionnez les positions de la tige de
levage et le trou du bras inférieur.
Il y a deux trous sur le bras inférieur. Pour la majorité des
opérations les tiges de levage devraient être insérés dans
le trou (A).
35
BBarre de traction
Enlevez la barre de traction lorsqu'un accessoire est
connecté.
2.
Connexion et déconnexion des
accessoires
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêtez le moteur et retirez la clé.
A Ne vous tenez pas entre le tracteur et
l'accessoire à moins que le frein de
stationnement ne soit serré.
A Avant la connexion et la déconnexion
d'accessoire, situé le tracteur et l'accessoire
sur une surface plane, de niveau et ferme.
A Si un accessoire est monté sur l'attelage 3points, vérifiez toute la course d'opération,
pour éviter des interférences, une déconnexion
ou une torsion de l'arbre de PDF.
BRéglage de la tige de levage (droite)
(1) Bras inférieur
(2) Tige de levage
Trous: (A), (B)
Nivelez l'accessoire monté sur l'attelage 3-pts de part et
d'autre, en tournant la manette de réglage pour allonger
et raccourcir la tige de levage seulement lorsque
l'équipement est déposé sur sol.Après réglage,
verrouillez pour plus de sécurité, l'écrou de blocage.
A Les tiges de levage peuvent être fixées à la position
(B) pour une hauteur de levage plus haute (avec une
force de levage réduite).
BSélection des trous de montage du tirant
supérieur
Sélectionnez la paire de trou adéquate en se référant au
"Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de
contrôle
hydraulique"
à
la
section
"UNITÉ
HYDRAULIQUE".
(1) Manette de réglage
(2) Écrou de verrouillage
BTirant supérieur
1. Réglez l'angle de l'outil à la position désirée, en
raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
2. La longueur du tirant supérieur diffère selon le type
d'accessoires à utiliser.
36
ATTELAGE TROIS POINTS & BARRE DE TRACTION
BChaînes d'arrêt
Enlever la goupille et ajustez le tendeur pour maîtriser le
balancement horizontal de l'accessoire.
Après l'ajustement, fixer de nouveau la goupille.
BARRE DE TRACTION
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
A Ne jamais remorquer ou tirer depuis le tirant
supérieur, l'essieu arrière ou tout point audessus de la barre de traction. Ceci peut causer
le renversement du tracteur et causer des
blessures ou la mort.
BRéglage de la longueur de la barre de
traction
Pour remorquer un accessoire, il est recommandé
d'utiliser le trou (B) sur la barre de traction.
La charge de la barre de traction est inscrite dans la
section "LIMITATION DES ACCESSOIRES".
Trous : (A),(B)
(1) Arbre de PDF
(2) Barre de traction
(3) Goupille de la barre de traction
(1) Tendeur
(2) Goupille
UNITÉ HYDRAULIQUE
37
UNITÉ HYDRAULIQUE
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ATTACHE
3-PTS.
BContrôle Hydraulique
[Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
La manipulation du levier de contrôle hydraulique active le
bras de levage hydraulique, lequel contrôle la hauteur de
l'équipement monté sur l'attelage 3-Pts. Pour descendre
l'équipement, pousser le levier vers l'avant,; pour lever
l'équipement, tirer le levier vers l'arrière. Après avoir placé
l'équipement à la hauteur désirée, déplacez le levier vers
l'arrière à la position "NEUTRE".
La position du levier (C) vous permet de contrôler
facilement
la
soupape
par
incréments
d'approximativement 1/4 de pouce, à l'extrémité de la
biellette inférieure.
BContrôle de position
[B2320DTN, B2320HSDN]
Ceci contrôle la profondeur de travail de l'accessoire porté
par le 3-pts sans regard à l'effort de traction requis.
(1) Levier de contrôle de position
(1) Levier de contrôle
hydraulique
(A) "DESCENDRE"
(B) "DESCENDRE LENTEMENT"
(N) "NEUTRE"
(C) "MONTER LENTEMENT"
(D) "MONTER"
(A) "FLOTTANT"
(B) "ABAISSER"
(C) "LEVER"
A Si l'attelage 3-Pts ne s'élève pas, en plaçant le levier
de contrôle hydraulique à la position "LEVER" après
un long remisage ou un changement d'huile de
transmission, actionner le volant de direction à gauche
et à droite, plusieurs fois, pour purger l'air dans le
système.
A Ne pas utiliser le système avant que le moteur soit
réchauffé. Si vous essayez d'employer le système
hydraulique quand le moteur est froid cela peut
occasionner des dommages au système.
A Après que le levier de contrôle hydraulique est activé
si des bruits sont entendus lorsque l'accessoire est
levé, le mécanisme hydraulique n'est pas
adéquatement ajusté. Sinon corrigé, le système peut
être endommagé. Contactez votre concessionnaire
KUBOTA pour un ajustement approprié.
38
UNITÉ HYDRAULIQUE
BLimite de Descente de l'Équipement
[Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
La limite de descente de l'équipement peut être changée
en bougeant la butée (A).
BVitesse de descente de l'attelage 3-pts
Pour éviter des blessures corporelles:
A Une descente trop rapide pourrait entraîner des
dommages ou des blessures. La vitesse de
descente de l'accessoire doit être telle qu'il
peut descendre en 2 secondes ou plus.
La vitesse de descente de l'attelage 3-pts peut-être
ajustée en ajustant le bouton de réglage de la vitesse de
descente du 3-pts.
(1) Tige de blocage
(2) Butée (A)
(3) Écrous
(4) Ressort
Limite de descente
La limite de descente peut être changée en réglant la
position de la butée (A). En reculant la butée (A), la limite
de descente est élevée et en avançant la butée (A), la
limite de descente est abaissée.
(1) Bouton de réglage de la
vitesse de descente 3-pts
(A) "RAPIDE"
(B) "LENTE"
(C) "BLOCAGE"
UNITÉ HYDRAULIQUE
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES
AUXILIAIRES
Le branchement hydraulique est prévu sur le tracteur.
(sans soupape de chargeur)
BOrifice de sortie de type bloc
La sortie hydraulique de type bloc est utile lors de
l'installation
d'équipements
à
fonctionnement
hydrauliques tels que chargeur frontal, lame avant, etc.
A Pour l'orifice de sortie de type bloc, soyez sur d'utiliser
une valve de type à pression "POWER BEYOND"
(avec valve de sécurité et un 3ème tuyau additionel de
retour au réservoir).
A Le retour au réservoir provenant de l'accessoire doit
être connecté à l'orifice localisé sur le côté droit du
carter de la transmission.
Quand un accessoire est accouplé
1. Enlevez le couvert.
2. Installez l'adapteur de sortie hydraulique. (Option)
[B2320DT]
(1) Orifice de retour
(1) Couvert
(2) Adapteur (option)
(3) Sortie
(4) Entrée
(5) Prise de sortie
(A) Venant de la pompe
hydraulique
(B) A l'accessoire (entrée)
Débit maximum
17,9 L/min
(4,7 U.S.gals./min)
Il n'y a pas de valve de
sécurité dans la prise de
sortie hydraulique.
(C) Depuis l'accessoire (sortie)
39
40
UNITÉ HYDRAULIQUE
[Sortie arrière] [B2320DTN, B2320HSDN]
Deux sorties hydrauliques sont installées sur le tracteur.
DOUBLE SYSTÈME DE COMMANDE
HYDRAULIQUE TÉLÉCOMMANDÉE (Si
équipé)
Le tracteur est équipé d'une soupape de commande
hydraulique à 2 segments à double effet pour le chargeur
frontal.
Pour appliquer la prise de force hydraulique pour des
équipements additionnels généraux, n'oubliez pas les
points suivants.
BLevier de commande et raccordements
des flexibles hydrauliques
Raccordez le levier de commande dans la direction
spécifiée et les flexibles hydrauliques à leurs orifices
spécifiés.
(1) Couvert
(2) Adapteur (En option)
(3) Sortie
(4) Entrée
(A) A l'accessoire (entrée)
Débit maximum
24,4 L/min (6,4 U.S. gals/mn)
Pression maximum
13,2 à 13,7 Mpa
(135 à 140 kgf/cm
1920 à 1992 psi)
(B) Depuis l'accessoire (sortie)
A Si la valve de l'accessoire est équipée d'une valve de
sécurité, le retour au réservoir provenant de
l'accessoire doit être connecté à l'orifice localisé sur le
côté droit du carter de la transmission.
(1) Levier du chargeur/de la soupape
télécommandée
Orifices de sortie hydraulique du
premier segment
Levier
Orifice
(R) "DROITE"
(L) "GAUCHE"
(U) "HAUT"
(D) "BAS"
Pression
Retour
HAUT
BAS
[A]
Entrée
Sortie
[B]
Sortie
Entrée
Orifices de sortie hydraulique du second segment
Levier
Orifice
DROITE
GAUCHE
[C]
Entrée
Sortie
[D]
Sortie
Entrée
UNITÉ HYDRAULIQUE
Pour éviter d'endommager les équipements
additionnels:
A Ne raccordez pas les équipements à travers le moteur
hydraulique aux orifices [C] et [D]. Si le levier de
commande est déplacé sur la position "Régénération"
(R1), les joints d'étanchéité sur le moteur hydraulique
seront endommagés.
A Cette soupape de commande est munie d'une position
de "Régénération". Lorsque les orifices [C] et [D] sont
utilisés pour prendre la puissance hydraulique au
cylindre hydraulique, assurez-vous de raccorder
l'orifice [C] à l'orifice côté "Head-End" (embout de la
hauteur de déchargement) du cylindre hydraulique.
A Effectuez les raccordements suivants lors de
l'utilisation de cette soupape pour prendre la
puissance hydraulique au cylindre hydraulique.
Coupleur coloré
Orifice du cylindre
hydraulique
[B: Jaune], [C: Bleu]
Côté "Head-End"
(embout de la hauteur de
déchargement)
[A: Blanc], [D: Rouge]
Côté "Rod-End"
(embout de la bielle)
BLevier du chargeur / de la soupape
télécommandée
1. Avant de déplacer le levier, assurez-vous que les
flexibles hydrauliques pour les équipements
additionnels sont raccordés.
2. Déplacez diagonalement le levier (a, b, c, comme il est
montré sur la figure) et les premier et second
segments pourront être commandés immédiatement.
41
A Déplacez le levier sur la position "FLOAT" (flotteur) et
il sera maintenu à cet endroit par le mécanisme de
détente. Pour utiliser la soupape en tant que soupape
flottante avec une détente, raccordez les flexibles
hydrauliques aux orifices [A] et [B].
A Lorsqu'on prend la puissance hydraulique de l'orifice
[D], la vitesse d'écoulement peut être réglée en deux
étapes avec le levier.
La vitesse d'écoulement est élevée à la position (R1)
et basse à la position (R2). Déplacez le levier à la
position (R1) ou (R2) selon l'équipement utilisé.
BLevier de Blocage
Pour éviter d'être blessé par un écrasement:
A N'utilisez pas le blocage des soupapes pour un
entretien ou une réparation de la machine.
A Le blocage des soupapes sert à éviter un
actionnement accidentel lorsqu'un outillage
n'est pas utilisé ou pendant un transport.
La soupape de commande est équipée d'une fonction de
blocage des soupapes.
La soupape de commande est verrouillée au "NEUTRE".
Ce verrouillage n'est pas conçu et n'empêchera pas le
risque d'une chute de l'outillage pendant la période de
remisage.
(1) Levier de blocage
(A)
(B)
"BLOCAGE"
"DÉBLOCAGE"
42
UNITÉ HYDRAULIQUE
BTableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique
Pour manipuler correctement le systeme hydraulique, l'operateur devra avoir une profonde comprehension des
instructions suivantes. Bien qu'elles ne puissent pas etre appliquees a tous les types d'accessoires, ces informations sont
utiles pour la plupart des applications.
Equipement
Remarques
Condition du
sol
Charrue
Sol
léger
Sol
moyen
Sol
Charrue à disque
Tous de
montage du
tirant supérieur
(1)Levier de
contrôle
hydraulique /
Levier de
contrôle de
position
--Oui/Non
Faucheuse à
herbe (à
montage ventrale
et arrière), râteau
à foin, faneuse....
Desserrées
(1) est standard.
(2) Utilisez
seulement s'il y a
une interférence
qui empêche
d'utiliser le trou
standard.
Contrôle hydraulique
[Excepté
B2320DTN,
B2320HSDN]
Contrôle de position
[B2320DTN,
B2320HSDN]
Réglez les chaînes
d'arrêt de telle
sorte que
l'accessoire puisse
se déplacer
latéralement de 5
à 6cm (2,0 à 2,4
po.).
Pour les
équipements avec
des roues jauges,
descendez les
accessoires
jusqu'au sol.
---
Sarcleuse,
billonneuse..
Engine de
terrassement,
excavatrice,
niveleuse,
fourche à fumier,
remorque
arrière....
(1)Chaînes
d'arrêt
dur
Herse (à clous, à
ressort, à disque)
Charrue soussouleuse....
Roue jauge
de
profonder
Oui
---
Serrées
Oui/Non
Les chaînes d'arrêt
doivent etre assez
tendues pour
éviter que
l'accessoire
subisse un
mouvement trop
important lorsqu'il
est en position
surélevée.
Pour les
équipements avec
des roues jauges,
descendez les
accessoires
jusqu'au sol.
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
43
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
PNEUS
AJUSTEMENT DES ROUES
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne pas réparer un pneu sur une jante. Ceci doit
être fait par une personne qualifiée et
possédant les équipements adéquats.
A Maintenez toujours les pneus à la pression
préconisée.
Ne pas dépasser la pression des pneus
recommandée dans le manuel d'utilisateur.
A Ne pas utiliser de pneus non approuvés par KUBOTA.
BPression de gonflement
Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse
naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de
vérifier régulièrement la pression et gonfler les pneus si
nécessaire.
Dimensions des pneus
Pression de gonflement
Arrière
8 - 16, 4PR
8,3 - 16, 6PR
9,5 - 16, 4PR
9,5 - 18, 4PR
315/75D - 15, 4PR
11,2 - 16, 4PR
12 - 16,5, 4PR
31x13,5 - 15, 4PR
31x15,5 - 15, 4PR
33x12,5 - 15, 4PR
160kPa(1,6kgf/cm
150kPa(1,5kgf/cm
140kPa(1,4kgf/cm
160kPa(1,6kgf/cm
100kPa(1,0kgf/cm
130kPa(1,3kgf/cm
270kPa(2,7kgf/cm
140kPa(1,4kgf/cm
140kPa(1,4kgf/cm
140kPa(1,4kgf/cm
, 23psi)
, 22psi)
, 20psi)
, 23psi)
, 14psi)
, 18psi)
, 40psi)
, 20psi)
, 20psi)
, 20psi)
Avant
5 - 12, 4PR
6 - 12, 4PR
7 - 12, 4PR
21x8,00 - 10, 4PR
22x8,50 - 12, 4PR
23x8,50 - 12Prairie 4PR
23x8,50 - 12Ind., 4PR
24x8,50 - 12, 4PR
240kPa(2,4kgf/cm
200kPa(2,0kgf/cm
170kPa(1,7kgf/cm
160kPa(1,6kgf/cm
160kPa(1,6kgf/cm
150kPa(1,5kgf/cm
250kPa(2,5kgf/cm
160kPa(1,6kgf/cm
, 34psi)
, 28psi)
, 24psi)
, 23psi)
, 23psi)
, 22psi)
, 35psi)
, 23psi)
Pour éviter des blessures:
A Lors d'un travail sur pente ou avec une
remorque, il est conseillé de faire accroître
l'écartement des roues aux fins de sécurité.
A Supportez le tracteur sur des chevalets
sécuritaires avant d'enlever les roues.
A Ne travaillez pas sous une machine qui est
supportée par des appareils de soutient
hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir
soudainement ou être accidentellement
abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous
un tracteur ou autres machines pour un service
ou entretien, supportez-les avec des supports
sécuritaires ou des blocs adéquats.
A Ne jamais employez le tracteur avec des jantes,
des roues ou des essieux desserrés.
BRoues avant
La largeur de voie avant ne peut pas être ajustée.
A Ne pas inverser les disques avant pour obtenir une
voie plus large.
A Lors de la mise en place ou du réglage des roues,
serrez les boulons au couple de serrage suivant.
Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un
déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10
fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance
de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des
roues en suivant les intervalles d'entretien requis.
(Voir la section "ENTRETIEN".)
A Maintenez une pression maximum recommandée
dans les pneus avant, lors de l'utilisation d'un chargeur
frontal ou lorsqu'une charge maximum de contrepoids
avant est installée.
BDouble pneus
Les double pneus ne sont pas approuvés.
(1) 79 à 92 N-m (8,1 à 9,4 kgf-m, 58,3 à 67,9 ft-lbs)
44
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
C A l'exception des modèles pour les U.S.A.
C Modèles pour les U.S.A.
Pneu
Modèles
5 - 12
Agraire
B2320
HSDN
B2320
DTN
6 - 12
Agraire
B2320
HSDN
B2320
DTN
B2320
7 - 12
Agraire
B2620
B2920
23x8,50 - 12
Prairie
B2320
B2620
B2920
21x8,00 - 10
Barre
B2320
B2620
B2920
23x8,50 - 12
Industriel
B2320
B2620
B2920
Voie
Pneu
Modèles
6 - 12
Agraire
B2320
7 - 12
Agraire
B2620
B2920
22x8,50 - 12
Prairie
B2320
24x8,50 - 12
Prairie
B2620
B2920
Voie
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
45
BRoues arrière
[B2320DTN, B2320HSDN]
La largeur de voie arrière peut être ajusté comme montré
ci-dessous :
Pour changer la largeur de voie
1. Déserrez l'écrou du boulon de verrouillage.
2. Enlevez la goupille et l'axe du moyeu.
3. Ajustez la voie de roulement à la position désirée.
4. Replacez la goupille, l'axe du moyeu et le boulon de
verrouillage.
C Modèles pour les U.S.A.
Pneu
Modèles
8 - 16
Agraire
B2320
HSDN
B2320
DTN
8,3 - 16
Agraire
B2320
HSDN
B2320
DTN
Voie
(1) Écrou
(2) Rondelle ressort
(3) Boulon
(4) Axe à essieu
(5) Axe élastique fendue
(1) Écrou
(2) Rondelle ressort
(3) Boulon
A Montez toujours les roues comme sur l'illustration cidessous.
A Si les roues ne sont pas montées comme sur
l'illustration ci-dessous, des parties de la transmission
peuvent être endommagées.
A Lors de la mise en place ou du réglage des roues,
serrez les boulons au couple de serrage suivant.
Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un
déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10
fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance
de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des
roues en suivant les intervalles d'entretien requis.
(Voir la section "ENTRETIEN".)
(A) 123 à 147 N-m
(12,6 à 15,0 kgf-m,
91 à 108 ft-lbs)
(B) 108 à 125 N-m
(11,0 à 12,8 kgf-m,
80 à 93 ft-lbs)
(C) Clavette
(D) Clavette
A Insérer le boulon du côté échancré de la clavette (C)
comme indiqué.
46
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
[Excepté B2320DTN, B2320HSDN]
La largeur de voie arrière ne peut pas être ajustée.
C A l'exception des modèles pour les U.S.A.
Pneu
Modèles
9,5 - 16
Agraire
B2320
9,5 - 18
Agraire
B2620
B2920
31x
13,5 15
Prairie
B2320
315/75D
- 15
Prairie
B2620
B2920
C Modèles pour les U.S.A.
Pneu
Modèles
9,5 - 16
Agraire
B2320
11,2 - 16
Agraire
B2620
B2920
33x
12,5 - 15
Prairie
B2320
B2620
B2920
31x
15,5 - 15
Barre
B2320
B2620
B2920
12 - 16,5
Industriel
B2320
B2620
B2920
Voie
Voie
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
A Montez toujours les roues comme sur l'illustration cidessous.
A Si les roues ne sont pas montées comme sur
l'illustration ci-dessous, des parties de la transmission
peuvent être endommagées.
A Lors de la mise en place ou du réglage des roues,
serrez les boulons au couple de serrage suivant.
Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un
déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10
fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance
de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des
roues en suivant les intervalles d'entretien requis.
(Voir la section "ENTRETIEN".)
47
[Roues avec trous biseautés ou coniques]
A Utiliser le côté conique de l'écrou à oreilles.
(1) Écrou à oreilles
[Roues sans trous biseautés ou coniques]
A Utiliser le côté plat de l'écrou à oreilles. Assurez-vous
d'appliquer la rondelle ressort.
(1) 145 à 150 N-m (14,8 à 15,3 kgf-m, 107,0 à 110,6 ft-lbs)
(1) Écrou à oreilles
(2) Rondelle ressort
CONTREPOIDS
Pour éviter des blessures corporelles:
A Un leste additionnel par contrepoids est
nécessaire pour transporter des accessoires
lourds. Quand l'accessoire est levé, conduisez
doucement sur les terrains inégaux, sans tenir
compte de la quantité de contrepoids utilisé.
A N'emplissez pas de liquide les roues avant.
48
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
BContrepoids avant
BContrepoids arrière
Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur le devant du
tracteur pour améliorer la stabilité et augmenter la
traction. Une forte traction ou un accessoire lourd monté
à l'arrière aura tendance à forcer les roues avant du
tracteur vers le haut. Ajoutez suffisamment de
contrepoids pour maintenir un bon contrôle de la direction
et pour prévenir un renversement par en arrière.
Enlevez les contrepoids quand l'utilisation n'est plus
nécessaire.
Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur les roues
arrière du tracteur pour améliorer sa stabilité et sa
traction. La quantité de leste doit être ajustée au genre de
travail que vous effectuez, le leste doit être enlevé quand
l'utilisation n'est plus nécessaire.
Du poids peut-être ajouté au tracteur sous forme de leste
liquide.
C Contrepoids avant (option)
Les contrepoids avant peuvent être montés sur le parechocs.
Voir votre manuel de l'utilisateur pour savoir combien de
contrepoids
est
requis
ou
consultez
votre
concessionnaire KUBOTA.
A En plus des contrepoids, un kit de montage est aussi
requis.
C Leste liquide des pneus arrière
La solution aqueuse de chlorure de calcium est un moyen
économique et sécuritaire permettant de donner du poids
aux roues.
Correctement utilisée, ceci n'endommagera pas les
pneus, les chambres à air ou les jantes.
L'addition de chlorure de calcium est nécessaire pour
prévenir le gel de la solution de lestage.
Utilisez la méthode suivante, recommandée par les
compagnies de pneus, pour lester les roues.
Consultez votre distributeur de pneus pour ce service.
Lest liquide par pneu (rempli à 75%)
(1)Contrepoids avant
(2)Pare-chocs
A Ne pas surcharger les pneus.
A Ne pas ajouter plus de contrepoids que ceux indiqués
sur le tableau.
Contrepoids maximum
25 kg x 3 pièces
(165 lbs)
Dimension des pnaus
8 - 16
9,5 - 16
11,2-16
Non pâteux -10 (14 )
Solide à -30 (-22 )
[Approx. 1 kg(2 lbs.) CaCl
per 4L (1 gal) d'eau]
37 kg
(77 lbs.)
54 kg
(119 lbs.)
70 kg
(155 lbs.)
Non pâteux -24 (-11 )
Solide à -47 (-52 )
[Approx. 1,5 kg(3,5 lbs.)
CaCl / 4L (1 gal) d'eau]
37 kg
(82 lbs.)
57 kg
(126 lbs.)
74 kg
(163 lbs.)
Non pâteux -47 (-52 )
Solide à -52 (-62 )
[Approx. 2,25 kg(5 lbs.)
CaCl / 4L (1 gal) d'eau]
39 kg
(86 lbs.)
60 kg
(132 lbs.)
78 kg
(172 lbs.)
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
A Ne pas rermplir les pneus avec de l'eau ou solution de
plus de 75% de la capacité (au niveau de la valve à la
position 12 heures).
(1) Air
(2) Eau
(A) Adéquat : 75% plein
Air compresse comme un coussin.
(B) Inadéquat : 100% plein
Eau ne peut pas être compressé
C Poids des roues arrière (en option):
[B2320DTN, B2320HSDN]
Si c'est nécessaire, ajouter un poids aux roues arrière
pour améliorer la traction ou pour la stabilité. L'importance
du lest arrière devra correspondre au travail à exécuter et
le lest devra être retiré lorsqu'il n'est pas nécessaire.
Ce poids devra être ajouté au tracteur sous forme de lest
liquide, d'une charge sur les roues arrière ou d'une
combinaison des deux pour les tracteurs étroits B2320
seulement.
Les poids pour les roues arrière peuvent être fixés aux
roues arrière pour augmenter la stabilité.
(1) Poids des roues arrière
A Ne pas surcharger les pneus.
A Ne pas ajouter un poids plus élevé que celui indiqué
sur le graphique.
Poids maximum par roue
49
32 kg x 1 pièce (71 lbs.)
50
ENTRETIEN
ENTRETIEN
INTERVALLES D'ENTRETIEN
Indication sur le compte-heures
N
Produits
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
Quand
Page
référence
1
Huile moteur
Changer
chaque
200
heures
67
2
Filtre à huile
moteur
Remplacer
chaque
200
heures
66
3
Filtre de
transmisson [HST]
Remplacer
chaque
200
heures
68
4
Filtre à huile
hydraulique
Remplacer
chaque
400
heures
70
5
Huile de
transmission
Remplacer
chaque
400
heures
70
6
Huile du carter de
l'essieu avant
Changer
chaque
400
heures
72
7
Pivot de l'essieu
avant
Ajuster
chaque
400
heures
70
8
Système de
démarrage du
moteur
Vérifier
chaque
50
heures
60
9
Graissage
---
chaque
50
heures
60
10
Couple des
boulons de roue
Vérifier
chaque
50
heures
62
11
Condition de la
batterie
Vérifier
chaque
100
heures
62
*5
Vérifier
chaque
100
heures
64
*1
Remplacer
chaque
année
72
*2
Remplacer
chaque
année
72
Nettoyer
chaque
100
heures
64
Remplacer
chaque
400
heures
71
12
13
Cartouche de
filtre à
air
Cartouche
primaire
Cartouche
secondai
Cartouche du filtre
à carburant
@
@
14
Courroie du
ventilateur
Ajuster
chaque
100
heures
65
15
Embrayage
Ajuster
chaque
100
heures
65
ENTRETIEN
Indication sur le compte-heures
N
16
17
18
19
Quand
Page
référence
Ajuster
chaque
100
heures
66
Vérifier
chaque
200
heures
69
Remplacer
tous les
2 ans
74
Vérifier
chaque
100
heures
66
Remplacer
tous les
2 ans
74
Vérifier
chaque
200
heures
69
Remplacer
tous les
2 ans
74
Produits
Frein
Flexible et colier du
radiateur
50
Boyaux à carburant
Circuit d'admission
d'air
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
51
@
*4
*4
@
20
Jeu des valves du
moteur
Ajuster
chaque
800
heures
72
*4
21
Buses d'injecteurs
à carburant
Pression d'injection
Vérifier
chaque
1500
heures
72
*4
@
22
Pompes d'injection
Vérifier
chaque
3000
heures
72
*4
@
23
Système de
refroidissement
Nettoyer
tous les
2 ans
72
24
Réfrigérant
Changer
tous les
2 ans
72
25
Système de
carburant
Purge
26
Eau du carter
d'embrayage
Vidange
27
Fusible
Remplacer
28
Ampoules
électriques
Remplacer
74
Entrein
quand
requis
74
75
75
A Les points de service indiqués par un "
" devraient être faits après les 50 premières heures d'opération.
*1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent dans des conditions de travail très poussiéreuses.
*2 Chaque année après 6 nettoyages.
*3 Remplacer en cas de besoin.
*4 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.
*5 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifier le niveau de liquide annuellement.
A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives
aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de
l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de
l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclation de Garantie en détail.
52
ENTRETIEN
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
N
Emplacement
Capacités
B2320DT
B2320DT
B2320HSDN
B2320HSD
B2620HSD
Lubrifiants
B2920HSD
1
Carburant
26 L (6,9 U.S.gals.)
Carburant diesel No. 2-D
Carburant diesel No. 1-D si la température
est sous -10 (14 )
2
Liquide de
refroidissement
(avec réservoir
d'expansion)
3,9 L (4,1 U.S.qts.)
Eau propre avec antigel
Huile moteur : Référez à la page
suivante
3
Carter du moteur
(avec le filtre)
4
Carter de
transmission
5
Carater de
l'essieu avant
3,1 L (3,3 U.S.qts.)
6
15 L
(4,0 U.S.gals.)
14 L (3,7 U.S.gals.)
3,0 L (3,2
U.S.qts.)
3,2 L (3,4 U.S.qts.)
Graissage
Pédale de
controle vitesse
3,5 L (3,7 U.S.qts.)
N des points à graisser
-
En dessus
25 (77 )
SAE30, SAE10W-30
ou 15W-40
0 à 25
(32 à 77
)
SAE20, SAE10W-30
ou 15W-40
En dessous
0 (32 )
SAE10W, SAE10W-30
ou 15W-40
Fluide UDT ou SUPER UDT-2
KUBOTA*
Fluide UDT ou SUPER UDT-2
KUBOTA* ou engrenage SAE 80 - SAE90
Capacité
Genre de graisse
1
Pédale
d'embrayage
1
Pédale de frein
1
Tirant supérieur
1
Tige de levage
[Droite]
1
Bornes de batterie
2
Jusqu'à ce
que la graisse
déborde
Graisse à usages multiples
NLGI-2 ou NLGI-1
(GC-LB)
Quantité
La dénomination du produit du fluide UDT d'origine KUBOTA peut être différente de celle dans le manuel de l'utilisateur
en fonction des pays ou territoires. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.
ENTRETIEN
53
Pour le marché nord-américain
C Huile moteur:
A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de
l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus:
A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec
EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant.
Classe de l'huile de lubrification (Classification API)
Carburant utilisé
Carburant à extrêmement
basse teneur en soufre
[<0,0015% (15 ppm)]
Classe des huiles pour moteurs,
excepté pour EGR externe
CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4
Classe des huiles pour moteurs,
avec EGR externe
CF ou CI-4
(Les huiles pour moteurs de classes CF4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être
utilisées sur des moteurs de type EGR)
EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échappement
A L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en
suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce tracteur.
Modèles
Sans EGR externe
Avec EGR externe
B2320 / B2620 / B2920
---
C Carburant:
A Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, surtout pour les températures
inférieures à -20
(-4 ) ou une élévation au-dessus de 1500 m (5000 pi).
A Le carburant diesel spécifié EN 590 ou ASTM D975 est recommandé.
A N 2-D est l'huile de carburant distillée de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels
lourds. (SAE J313 JUN87)
C Huile de transmission:
*Super UDT-2 KUBOTA: Pour une expérience améliorée des propriétaires, nous recommandons vivement d'utiliser le
Super UDT-2 plutôt que des fluides hydrauliques et de transmission standard.
Le Super UDT-2 est une formulation de la marque déposée KUBOTA qui donne une performance supérieuse et une
protection dans toutes les conditions de fonctionnement.
L'UDT ordinaire est aussi permis pour l'utilisation dans cette machine.
A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.
54
ENTRETIEN
Pour les autres marchés que nord-américain
C Huile moteur:
A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de
l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus:
A Avec un contrôle de la pollution d'air maintenant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au
point pour l'utilisation d'un carburant à basse teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le
moteur d'un véhicule tout-terrain tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser l'huile
de graissage "CF ou mieux" avec un indice de base totale (TBN) élevé. (TBN de 10 minimum)
A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec
EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant (basse teneur en soufre ou haute teneur en soufre).
Classe de l'huile de lubrification (Classification API)
Carburant utilisé
Carburant à haute teneur en
soufre
[ 0,05% (500 ppm)]
Carburant à basse teneur en
soufre [<0,05% (500 ppm)]
ou Carburant à extrêmement
basse teneur en soufre
[<0,0015% (15 ppm)]
Classe des huiles pour moteurs,
excepté pour EGR externe
Classe des huiles pour moteurs,
avec EGR externe
CF
(Si une huile de graissage "CF-4, CG-4, CH-4
ou CI-4" est utilisée avec un carburant à haute
teneur en soufre, vidanger l'huile de
graissage à intervalles plus courts.
(approximativement à moitié))
---
CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4
CF ou CI-4
(Les huiles pour moteurs de classes CF4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être
utilisées sur des moteurs de type EGR)
EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échappement
A L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en
suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce tracteur.
Modèles
Sans EGR externe
Avec EGR externe
B2320 / B2620 / B2920
---
C Carburant:
A Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préférable surtout lorsque les temperatures
descendent en-dessous de -20
ou que l'altitude est supérieure à 1500 m.
A Si la teneur en soufre du carburant utilisé est supérieure à 0,5% (5000 ppm), réduisez l'intervalle de vidange du
moteur de 50% et l'intervalle de changement du filtre de 50%.
A N'utilisez JAMAIS de carburant diesel contenant plus de 0,05% (500 ppm) de soufre pour le moteur de type EGR
EXTERNE.
A N'utilisez pas de carburant diesel contenant plus de 1% (10000 ppm) de soufre.
A Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975.
A N 2-D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87)
C Huile de transmission:
L'huile utilisé pour lubrifier la transmission est aussi utilisée comme huile hydraulique. Pour assurer une opération
adéquate du système hydraulique et une lubrification complète de la transmission, il est important d'utiliser dans le
système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximum, nous vous
recommandons d'utiliser Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA. (Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus
de détails.)
Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités.
A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
55
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne travaillez pas sous une machine qui est
supportée par des appareils de soutient
hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir
soudainement ou être accidentellement
abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous
un tracteur ou autres machines pour un service
ou entretien, supportez-les avec des supports
sécuritaires ou des blocs adéquats.
A Pour fermer le capot, soutenez le capot et désengager
la tige de support.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
Pour éviter des blessures causées par un contact
avec des pièces mobiles;
A Ne jamais ouvrir la grille avant ou les panneaux
latéraux quand le moteur tourne.
A Ne pas toucher le silencieux ou les tuyaux
d'échappement quand ils sont chauds, ceci
pourrait causer des brûlures sérieuses.
A En déverrouillant le support, supportez le
capot avec une main.
(1) Tige
(A) "SOUTENIR"
(B) "TIRER"
BGrillage frontal
Pour enlever le grille frontal, desserrer les boulons, tirer
vers l'extérieur comme les flèches l'indiquent et ensuite
enlever la grille frontale.
BCapot
Pour ouvrir le capot, tournez la garniture du capot pour
dégager le verrou et ouvrir le capot.
(1) Grillage frontal
(2) Boulon à fête
(1) Garniture du capot
(2) Capot
(A) "OUVRIR"
(A) "TIRER"
56
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BPanneaux latéraut du moteur
1. Inclinez la calandre en avant.
2. Levez la partie antérieure du panneau latéral du
moteur et libérez les protubérances supérieures and
inférieures.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Pour votre propre sécurité et une durée de service
maximum du tracteur, faites une inspection quotidienne
complète avant le démarrage du tracteur.
Pour éviter des blessures:
A Vérifier et entretenir le tracteur dans un lieu
plat, le moteur étant arrêté et le frein de
stationnement bien serré et les accessoires
descendus sur le sol.
BEn marchant autour du tracteur
Regardez autour et sous le tracteur pour les items
suivant: boulons desserrés, accumulation de déchet,
fuites d'huile ou de réfrigérant, pièces usées ou brisées.
BVérification et remplissage de carburant
Pour éviter des blessures:
A Ne pas fumez lors d'un remplissage.
A Arrêtez le moteur avant de procéder à un
remplissage de carburant.
(1) Panneau latéral
(2) Protubérance
(A) "LEVEZ POUR ENLEVER"
1. Tournez la clé de contact jusqu'à "ON", vérifiez la
quantité de carburant sur la jauge.
2. Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou
moins de carburant dans celui-ci.
3. Tirez le panneau latéral du moteur en avant et libérez
les encoches arrière. Maintenant le panneau latéral
peut être détaché.
(1) Bouchon du réservoir à carburant
(1) Panneau latéral du moteur
(2) Encoche
Capacité de réservoir à
carburant
26 L (6,9 U.S.gals.)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
57
A Ne permettez aucune saleté ou poussière de pénétrer
dans le système de carburant.
A Évitez que le réservoir de carburant ne se vide
complètement, autrement l'air pénètre dans le
système de carburant, nécessitant la purge du
système avant le prochain démarrage du moteur.
A Évitez de répandre du carburant pendant le
remplissage. S'il y a des éclaboussures, nettoyez avec
un chiffon immédiatement, ou un danger d'incendie
peut en résulter.
A Pour prévenir une accumulation de condensation
(eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de
carburant le soir.
BVérification du niveau d'huile moteur
Pour éviter des blessures:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
vérifier le niveau d'huile.
1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur, d'une part avant de
démarrer le moteur, d'autre part 5 minutes ou plus
après l'arrêt de ce dernier.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la, retirez-la
une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile reste
entre les deux encoches.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du
bouchon de remplissage.
(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Bouchon de remplissage
(2) Tige de niveau
(A) Le niveau d'huile est
adéquat entre ces marques.
A Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de
viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle.
Ne jamais mélanger deux huiles de types différents.
A Ne pas faites tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
BVérification du niveau d'huile à
transmission
1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme,
descendez l'accessoire et arrêtez le moteur.
2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile
reste entre les deux encoches.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du
bouchon de remplissage.
(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Tige de niveau
(A) Le niveau d'huile est
adéquat entre ces marques.
58
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A Si le bouchon doit être enlever, suivez les précautions
énumérées plus haut et resserrez le bouchon
fermement.
A Utiliser de l'eau douce propre et de l'antigel pour
remplir le réservoir de secours.
A S'il y a une fuite d'eau, consultez votre
concessionnaire KUBOTA.
BNettoyage de la grille et du grillage du
radiateur
Pour éviter des blessures corporelles:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la
clé avant d'enlever le grillage.
(1) Bouchon de remplissage
A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
BVérification du niveau du réfrigérant
1. Vérifiez le grillage avant et assurez-vous qu'il soit
exempt de débris.
2. Enlevez les tamis et enlevez les débris et nettoyez
entièrement le devant du radiateur.
Pour éviter des blessures:
A Ne pas enlevez le bouchon du radiateur
lorsque réfrigérant est chaud. Quand il est
refroidi, desserrez légèrement le bouchon
jusqu'à la butée pour dissiper tout excès de
pression avant de l'enlever complètement.
1. Assurez-vous que le niveau du réfrigérant est entre les
marques "Plein" et "Bas" du réservoir d'expansion.
2. Si le niveau est bas dû à l'évaporation, ajoutez
seulement de l'eau fraîche jusqu'au niveau "Plein". S'il
y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au
mélange prescrit jusqu'au niveau "Plein".
(Voir "Vidange du système de refroidissement et
remplacement du réfrigérant" à "TOUS LES DEUX
ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Tamis du radiateur
(2) Obturateur
(A) "DÉTACHER"
(B) "TIRER"
A La grille et les tamis latéraux doivent être exempts de
débris pour prévenir la surchauffe du moteur et
permettre une bonne admission d'air dans le filtre à
air.
A Si de la poussière ou de la paille hachée s'est
accumulée entre la batterie et le radiateur, ouvrez la
plaque obturatrice et nettoyez entièrement le devant
du radiateur.
(1) Vase d'expansion
(A) "PLEIN"
(B) "BAS"
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BVérification des pédales de frein et
d'embrayage
1. Inspectez les pédales de frein et d'embrayage pour
une opération en souplesse et un jeu approprié.
2. Ajustez, si les mesures sont inadéquates:
(Voir "Ajustement des pédales de frein et
d'embrayage" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
A Les pédales de frein devraient être égales, lorsque
vous appuyez dessus.
BVérification des jauges, des cadrans et du
tableau "Easy Checker(TM)"
1. Vérifiez que les jauges, les compteurs et les Easy
Checker(TM) fonctionnent bien au niveau du tableau
de bord.
2. Remplacez toute pièce défectueuse.
BVérification des phares, lumières de
danger etc.
1. Vérifiez les phares pour des ampoules et des verres
brisés
2. Remplacez-les, s'ils sont brisés.
BVérification de la ceinture de sécurité et
du cadre de sécurité ROPS.
1. Avant l'utilisation du tracteur, vérifiez toujours la
condition de la ceinture de sécurité et la structure du
cadre de sécurité ROPS.
2. Remplacez-les, si elles sont brisées.
59
BVérification et nettoyage du câblage
électrique et des câbles de la batterie
Pour éviter d'être blessures corporelles:
A Une connexion, une borne desserrée, ou un fil
électrique endommagé peut affecter la
performance des composantes électriques ou
causer des courts-circuits. Un court circuit
électrique peut résulter en incendie, une
batterie morte ou des dommages aux
composantes électriques.
A Remplacer immédiatement les fils ou
connexions endommagés.
A Si un fusible brûle aussitIôt remplacé, NE PAS
REMPLACER PAR UN FUSIBLE DE PLUS
HAUT AMPÉRAGE OU CONTOURNER LE
SYSTÈME DE FUSIBLES.
A Plusieurs
connexions
électriques
sont
protégées par des connecteurs imperméables,
brancher et débrancher ces connexions
soigneusement et assurer qu'elles soient à
l'épreuve de l'eau après leur asssemblage.
A L'accumulation de poussière, de paille et des
éclaboussures de carburant autour de la
batterie, des fils électriques, du moteur ou de
système d'échappement sont des risques
potentials d'incendie. AVANT L'UTILISATION
DU TRACTEUR, NETTOYER CES ZONES.
Pour éviter un fonctionnement prématuré
inadéquat de système électrique, NE PAS
NETTOYER AVEC DE L'EAU À HAUTE
PRESSION directement sur la batterie, les fils
électriques, les connexions, les composant
électriques ou le tableau des instruments.
Inspecter pour les problèmes suivants:
1. Vérifier les fils électriques si la protection isolante est
craquelée ou usée.
2. Vérifier les bagues du filetage électrique.
Remplacer si nécessaire.
3. Vérifier les connexions et bornes si elles sont
desserrées, contaminées ou ont surchauffé
(décoloration) des branchements.
4. Vérifier le tableau de bord pour l'opération adéquate
des interrupteurs, jauges et cadrants.
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour
l'entretien, les diagnostics et les réparations.
60
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BVérification des pièces mobiles
Si n'importe quelles pièces mobiles, tels que des leviers
et des pédales, ne peuvent pas être déplacées facilement
du fait de la rouille ou de n'importe quelle chose y
adhérant, n'essayez pas de forcer pour la mettre en
mouvement.
Dans le cas ci-dessus, retirez la rouille ou la chose qui y
adhère et appliquez de l'huile ou de la graisse sur l'endroit
correspondant.
Sinon, la machine risque d'être endommagée.
CHAQUE 50 HEURES
BLubrification des graisseurs
Appliquez une petite quantité de graisse multigrade sur
les points suivants à chaque 50 heures:
Lubrifiez les graisseurs plus souvent, si vous travaillez
dans des conditions extrêmement humides et boueuses.
(1) Tirant supérieur, graisseur
(2) Tige de levage, graisseur [droit]
(1) Terminaux de batterie
(1) Graisseur
(2) Graisseur (Type HST)
(1) Graisseur
BVérification du système de démarrage du
moteur
Pour éviter d'être blessé:
A Ne laissez personne s'approcher du tracteur
pendant la vérification.
A Si l'essai n'est pas concluant, ne pas utilisez le
tracteur.
[Type de transmission manuelle]
C Préparation avant la vérification
1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
2. Appliquez le frein à main et arrêtez le moteur.
3. Placez le levier de changement de vitesse principal à
la position neutre.
4. Placez le levier de changement de vitesse de la PDF
sur la position neutre.
5. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
C Essai : Interrupteur pour le levier de changement
de vitesse principal
1. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
2. Placez le levier de changement de vitesse principal à
la position desirée.
3. Tournez la clé de contact à la position démarrage.
4. Le moteur ne doit pas démarrer.
C Essai : Interrupteur pour le levier de changement
de la PDF.
1. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
2. Placez le levier de changement de vitesse principal à
la position neutre.
3. Actionnez le levier de changement de vitesse de la
PDF à la position engagée.
4. Tournez la clé de contact à la position démarrage.
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
Essai : Interrupteur pour le siège de l'opérateur
Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
Démarrez le moteur.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Actionnez le levier de changement de vitesse de la
PDF à la position engagée.
5. Levez-vous. (Ne quittez pas la machine.)
6. Le moteur doit être arrêté environ 1 seconde après.
7. Si le moteur ne s'arrête pas, consultez votre
concessionnaire local KUBOTA pour un dépannage.
C
1.
2.
3.
4.
A Si le moteur démarre pendant l'un de ces essais,
consulter votre concessionnaire KUBOTA pour
arranger une inspection de votre tracteur avant
l'utilisation.
61
4. Placez le levier de changement de vitesse de la PDF
sur la position neutre.
5. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
C Essai : Interrupteur de la pédale de contrôle de
vitesse.
1. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
2. Appuyez la pédale de contrôle de vitesse.
3. Tournez la clé de contact à la position démarrage.
4. Le moteur ne doit pas démarrer.
C Essai : Interrupteur pour le levier de changement
de la PDF.
1. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
2. Placez la pédale de contrôle de vitesse sur la position
neutre.
3. Actionnez le levier de changement de vitesse de la
PDF à la position engagée.
4. Tournez la clé de contact à la position démarrage.
5. Le moteur ne doit pas démarrer.
Essai : Interrupteur pour le siège de l'opérateur
Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
Démarrez le moteur.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Actionnez le levier de changement de vitesse de la
PDF à la position engagée.
5. Levez-vous. (Ne quittez pas la machine.)
6. Le moteur doit être arrêté environ 1 seconde après.
7. Si le moteur ne s'arrête pas, consultez votre
concessionnaire local KUBOTA pour un dépannage.
C
1.
2.
3.
4.
A Si le moteur démarre pendant l'un de ces essais,
consulter votre concessionnaire KUBOTA pour
arranger une inspection de votre tracteur avant
l'utilisation.
(1) Pédale d'embrayage
(2) Levier de changement de vitesse principal
(Levier d'inverseur de marche)
(3) Levier de changement de vitesse de PDF
[Type HST]
C Préparation avant la vérification
1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
2. Appliquez le frein à main et arrêtez le moteur.
3. Placez le levier de gamme de vitesse à la position
neutre.
Placez la pédale de contrôle de vitesse sur la position
neutre.
(1) Pédale d'embrayage
(2) Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H)
(3) Leivier de changement de vitesse de PDF
(3) Pédale de contrôle de vitesse
62
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BVérification du couple des boulons de
roue
Pour éviter les blessures:
A Ne jamais utilisez le tracteur, si les jantes, les
roues ou les essieux sont lâches.
A Les boulons et les écrous peuvent être
desserrer en tout temps, serrez-les au couple
spécifique.
A Vérifiez souvent tous les boulons et les écrous
et gardez-les serrer.
Sur un tracteur neuf spécialement, vérifiez régulièrement
les boulons et les écrous de roue. S'ils sont lâches,
serrez-les comme montré.
(1) 79 à 92 N-m (8,1 à 9,4 kgf-m, 58,3 à 67,9 ft-lbs.)
(2) 145 à 150 N-m (14,8 à 15,3 kgf-m, 107,0 à 110,6 ft-lbs.)
CHAQUE 100 HEURES
BBatterie
Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie:
Pour les batteries de type rechargeable, suivre les
instructions ci-après.
A Ne pas utiliser ou charger une batterie de type
rechargeable si le niveau de liquide est au
dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau
limite le plus bas). Sinon, les pièces
composants la batterie peuvent se détériorer
prématurément, ce qui peut raccourcir la durée
de fonctionnement de la batterie ou provoquer
une explosion.
Vérifier le niveau de liquide régulièrement et
ajouter de l'eau distillée si nécessaire de
manière à ce que le niveau de liquide soit entre
les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR".
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne jamais enlever les capuchons de ventilation
de la batterie lorsque le moteur tourne.
A S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en
contact avec les yeux, les mains ou les
vêtements. En cas d'éclaboussure avec de
l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec
de l'eau et recourez à une assistance médicale.
A Portez des lunettes de sécurité et des gants de
caoutchouc lorsque vous travaillez avec une
batterie.
[B2320DTN, B2320HSDN]
La batterie installée en usine ne peut pas être
remplie à nouveau. Si le témoin devient blanc, ne
pas charger mais remplacer la batterie.
Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée
d'utilisation et augmente les coûts d'entretien.
La batterie originale est de type sèche, mais demande un
certain service. Lorsque la batterie est faible, le moteur
démarre difficilement et la puissance d'éclairage
s'affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la
batterie.
(1) 123 à 147 N-m (12,6 à 15,0 kgf-m, 91 à 108 ft-lbs)
(2) 108 à 125 N-m (11,0 à 12,8 kgf-m, 80 à 93 ft-lbs)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Batterie
(1) Batterie
(2) Indicateur
C Comment lire l'indicateur
Vérifiez la condition de la batterie en lisant sur l'indicateur.
Condition de l'affichage de l'indicateur
Vert
La densité de l'électolyte et la quantité
d'électoryte sont toutes deux correctes.
Noir
Nécessite une charge de la batterie.
Blanc
63
Nécessite le remplacement de la batterie.
C Charge de la batterie
Pour éviter des blessures:
A Lorsqu'une batterie est rechargé, l'hydrogène
et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement
explosifs. Éloignez toujours la batterie des
flammes ou des étincelles, spécialement lors
de la recharge de la batterie.
A S'assurez que les capuchons d'évent d'air sont
retirés en place lorsque vous rechargez la
batterie. (si équipé)
A Commencez par la borne négative lors de la
déconnexion du câble de la batterie.
Commencez par la borne positive lors de la
connexion du câble à la batterie.
A Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour
vérifier la charge de la batterie, jamais en
mettant un objet de métal en travers des
poteaux.
1. Pour recharger la batterie, connectez la borne positive
de la batterie à la borne positive du chargeur et la
borne négative de la batterie à la borne négative du
chargeur et rechargez la batterie selon la méthode
classique.
2. Une surcharge sert seulement pour les urgences. La
batterie sera chargée partiellement si le taux de
recharge est élevé et de courte durée.
Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est
nécessaire de le faire le plutôt possible.
En ne procédant pas, la durée de service de la batterie
est réduite.
3. La batterie est chargée quand le témoin passe du noir
au vert.
4. Lors de l'échange d'une vieille batterie contre une
neuve, utilisez une batterie de spécification égale telle
que montrée dans le tableau 1.
[Tableau 1]
Type
Batterie
Volts
(V)
Capacité
à
5H.R
(A.H)
Capacité
de
réserve
(min)
Amps.
démarrage
froid
Taux
(A)
charge
normal
55B24L
(S)-MF
12
36
80
430
4,5
C Batterie pour le remisage
1. Lorsque le tracteur est mis hors service pendant
longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau
d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri
des rayons du soleil.
2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le
remisage.
Rechargez la batterie à chaque trois mois pendant la
saison chaude et à chaque six mois pendant la saison
froide.
64
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BNettoyage de la cartouche primaire du
filtre à air
1. Enlevez le couvercle du filtre à air et la cartouche
primaire.
2. Nettoyez la cartouche primaire si:
(1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la
cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche
avec de l'air comprimé sec et propre. La pression
de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa
(2,1 kgf/cm ; 30 psi).
(2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche,
trempez celle-ci dans une solution savonneuse
pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à
l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la
cartouche est sèche, inspectez avec une lumière
l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.
3. Replacez la cartouche primaire du filtre à air:
Une fois par année ou lors du sixième nettoyage,
dépendant de la première éventualité.
A Vérifiez pour voir si la valve d'évacuation n'est pas
bloquée par la poussière.
A Ne pas touchez la cartouche secondaire sauf en cas
d'un remplacement.
(Voir "Remplacement de la cartouche primaire du filtre
à air et la deuxième cartouche" à "CHAQUE ANNÉE"
à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
C Valve d'évacuation
Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en
condition de travail ordinaire ou chaque jour en condition
de travail poussiéreuse pour se débarrasser des larges
particules de poussiére et débris.
BNettoyage du filtre à carburant
Ce travail ne devrait pas être fait dans le champs, mais
dans un endroit propre.
1. Desserrer et enlever le bol de filtre et laver l'intérieur
avec du kérosène.
2. Retirez la cartouche et trempez-la dans le kérosène
pour la rincer.
3. Après le nettoyage, assemblez de nouveau le filtre à
carburant en le protégeant de la poussière et de la
saleté.
4. Purgez le système à carburant.
(Voir "SERVICE QUAND REQUIS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
A Lorsque le bol de filtre à carburant a été enlevé, le
carburant s'arrêtera de s'écouler du réservoir de
carburant. Si le réservoir de carburant est presque
plein, le carburant s'écoulera de nouveau dans le filtre
de carburant via le tuyau de retour du carburant. Avant
de nettoyer le bol, assurer que le réservoir est à la
moitié de sa capacité.
(1) Cartouche (de sûreté) secondaire
(2) Cartouche primaire
(3) Couvercle
(4) Valve d'évacuation
A Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne
jamais appliquez d'huile.
A Ne jamais faites tourner le moteur quand la cartouche
est enlevée.
A Assurez-vous que la flèche sur le couvercle soit
orientée vers le haut
(à l'arrière de la coupole). Si
le couvercle n'est pas mise en place correctement, la
valve d'évacuation ne fonctionnera pas et de la
poussière adhérera à l'élément.
(1) Bol du filtre à carburant
(A) "DESSERRER"
(B) "SERRER"
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Joint torique
(2) Cartouche
(3) Bol du filtre
(1) Boulon
A Si de la poussière, de la saleté ou de l'eau pénètrent
dans le système d'alimentation en carburant, la pompe
à carburant et les buses d'injection sont sujettes à une
usure prématurée. Pour prévenir ce problème, assurer
de nettoyer périodiquement le bol du filtre à carburant
ainsi que l'élément.
BAjustement de la pédale d'embrayage
BAjustement de la tension de la courroie du
ventilateur
Tension correcte
de la courroie du
ventilateur
Un fléchissement d'environ 7 à 9 mm
(0,28 à 0,35 po.) en pressant sur le
milieu de la courroie.
65
(A) Vérifier la tension de la courroie
(B) "SERRER"
Jeu correct de la
pédale d'embrayage
20 à 30 mm (0,8 à 1,2 po.) sur
la pédale
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Appuyez légèrement sur la pédale d'embrayage et
mesurez le jeu à la fin de la course de la pédale.
3. Si un réglage est nécessaire, desserrer le contreécrou et toumer le tendeur pour ajuster la longueur de
la tringle en deçà des limites autorisées.
4. Replacez la rondelle et la goupille.
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Pressez avec le doigt la courroie entre les poulies.
3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de
l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre
l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à
ce que la déflexion de la courroie atteigne des valeurs
acceptables.
4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est
endommagée.
(1) Contre-écrou
(2) Manchon de serrage
(A) "GARDE"
66
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BAjustement des pédales de frein
Pour éviter des blessures:
A Avant d'effectuer les réglages sur les pédales
de frein, arrêtez le moteur et calez les roues.
Jeu correct de la
pédale de frein
BVérification des boyaux de carburant
1. Vérifiez si tous les circuits et colliers des boyaux sont
bien serrés et non endommagés.
2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés,
remplacez ou réparez-les tout de suite.
30 à 40 mm (1-3/16 à 1-19/32 po.)
sur pédale
Gardez le jeu de la pédale droite et
la pédale gauche identique
1. Relâcher le frein de stationnement.
2. Enfoncer légèrement les pédales de frein et mesurer
la garde en haut de la course de la pédale.
3. Si le réglage s'avère nécessaire, desserrer l'écrou de
blocage et tourner le tendeur pour régler la longueur
de la tringle à une valeur correcte.
4. Resserrer l'écrou de blocage.
(1) Conduits de carburant
(2) Colliers de serrage
A Assurez-vous de purger adéquatement le système à
carburant, si des boyaux à carburant ont été
remplacés.
(Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE
QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
CHAQUE 200 HEURES
BRemplacement du filtre à huile moteur
(A) "JEU LIBRE"
(1) Écrou de verrouillage
(2) Tirant
Pour éviter des blessures:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le
changement de la cartouche du filtre à huile.
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Enlevez le filtre à huile.
2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrez le filtre manuellement
d'un 1/2 tour additionnel seulement.
4. Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après
la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne
fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau d'huile.
Réajustez le niveau d'huile si nécessaire.
5. Recyclez correctement I'huile usée.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Filtre à huile moteur
67
(1) Bouchon de remplissage
A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur,
utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.
BRemplacement de l'huile moteur
Pour éviter les blessures corporelles:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la
clé avant de remplacer l'huile.
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûlez.
1. Pour vider l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange
situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile
dans un bac à l'huile. Il est possible d'enlever toute
l'huile usée lorsque le moteur est encore chaud.
2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
3. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à
l'encoche supérieure de la tige de niveau.
(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)
4. Mettre l'huile usagée au rebut correctement.
Quantité d'huile
avec filtre
B2320
B2620
3,1 L (3,3 U.S.qts.)
B2920
3,5 L (3,7 U.S.qts.)
(1) Tige de niveau (A) Niveau d'huile acceptable entre ses lignes
(1) Bouchon de vidange
68
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BRemplacement du filtre à huile de
transmission [Type HST]
Pour éviter des blessures:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le
changement de la cartouche du filtre à huile.
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
5. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Ensuite, à l'aide de la clé
spéciale, serrez encore le filtre d'un tour seulement.
6. Après le remplacement du filtre, remplissez avec de
l'huile jusqu'à la ligne supérieure de la jauge.
1. Enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter de
transmission et évacuez toute l'huile dans un bac à
l'huile.
2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
(1) Tige de niveau
(A) Le niveau d'huile est
adéquat entre ces marques.
(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de vidange (deux côtés)
3. Enlevez le filtre à huile.
(1) Bouchon de remplissage
7. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes,
arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile une autre
fois, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau si nécessaire.
8. Assurez que le fluide de transmission ne fuit pas par le
joint d'échantéité.
(1) Filtre à huile de transmission [Type HST]
A Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine pour
prévenir des dommages sérieux au système
hydraulique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BVérification des tuyaux souples du
radiateur et des colliers
Vérifiez si les tuyaux souples du radiateur sont serrés
adéquatement à toutes les 200 heures de service ou
après 6 mois d'opération, dépendant de la première
éventualité.
1. Si les colliers sont lâches ou l'eau s'échappe,
resserrez la tension.
2. Remplacez les tuyaux souples et resserrez les colliers
du radiateur, si les tuyaux sont enflés, durcis ou
craquelés.
Remplacez les tuyaux et colliers chaque 2 ans ou plus tôt
dépendant de leur état d'usure.
BVérification de la conduite d'entrée d'air
1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont
serrés et non endommagés.
2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés,
remplacer ou réparer tout de suite.
(1) Boyau
(2) Colliers
(1) Tuyaux souples du radiateur
(2) Colliers
C Précaution en cas de surchauffe
Dans l'éventualité d'une augmentation de la température
du réfrigérant soit près ou plus que le point d'ébullition,
appelé "Surchauffe". Prenez les précautions suivantes:
1. Garer le tracteur dans un endroit sûr et laisser le
moteur tourner au ralenti.
2. Ne pas arrêtez le moteur brusquement, arrêtez-le
après qu'il est tourné pendant 5 minutes sans charge.
3. Restez à l'écart du tracteur pendant que la vapeur
s'échappe, au moins 10 minutes.
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de danger de brûlure, réparez
la cause de la surchauffe du moteur en vous servant
de la section "RECHERCHE DES PANNES" et
ensuite, démarrez de nouveau le moteur.
69
70
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
CHAQUE 400 HEURES
[Excepté B2320DTN]
BAjustement du pivot de l'essieu avant.
[4RM]
Lorsque l'ajustement du pivot de l'essieu avant n'est pas
adéquat, des vibration des roues avant peuvent survenir
et causer des vibrations sur le volant de direction.
C Procédure de réglage
Desserrez l'écrou de verrouillage, et serrez la vis de
réglage jusqu'à ce que la charge d'oscillation soit 50 à 100
N (5,1 à 19,7 kgf, 11,2 à 22,5 lbf). Serrez de nouveau
l'écrou de verrouillage.Consultez votre revendeur local
KUBOTA pour les détails.
[B2320DTN]
(1) Vis de réglage
(2) Écrou de verrouillage
BRemplacement de l'huile à transmission /
Remplacement du filtre à huile
hydraulique
(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de vidange (deux côtés)
3. Enlevez le filtre à huile.
Pour éviter des blessures:
A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le
changement de la cartouche du filtre à huile.
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de
vidange situé sous le carter de la transmission et
vidangez l'huile complètement dans un bac à vidange.
2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
(1) Filtre à huile hydraulique
4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
5. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrez le filtre manuellement
d'un 1/2 tour additionnel seulement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
6. Remplissez avec de l'huile nouvelle SUPER UDT
KUBOTA jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge.
(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN" et
"Vérification du niveau d'huile à transmission" à
"ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
Quantité
d'huile
B2320DTN
B2320DT
14 L (3,7 U.S.gals.)
B2320HSDN
B2320HSD
B2620HSD
B2920HSD
15 L (4,0 U.S.gals.)
71
7. Faites tourner le moteur pour quelques minutes,
arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile;
ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
8. Le niveau d'huile de transmission s'abaissera un peu
après la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que
l'huile ne fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau
d'huile. Mettre a niveau si nécessaire.
9. Recyclez correctement I'huile usée.
A Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine, pour
prévenir des dommages sérieux au système
hydraulique.
A Si l'attelage 3-Pts ne s'élève pas, en plaçant le levier
de contrôle hydraulique à la position "LEVER" après
un long remisage ou un changement d'huile de
transmission, actionner le volant de direction à gauche
et à droite, plusieurs fois, pour purger l'air dans le
système.
A Ne pas utilisez le tracteur immédiatement après le
renouvellement de l'huile à transmission.
Faites tourner le moteur à demi-vitesse pandant
plusieurs minutes pour ne pas risquer d'endommager
la transmission.
BRemplacement de la cartouche du filtre à
carburant
(Voir "Nettoyage du filtre à carburant" à "CHAQUE 100
HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Tige de niveau
(1) Bouchon de remplissage
(A) Le niveau d'huile est
adéquat entre ces marques.
72
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BRemplacement de l'huile du carter de
l'essieu avant.
1. Stationnez la machine sur une surface plane, de
niveau et ferme.
2. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de
remplissage et vidange droit et gauche situé sur le
carter de réduction de l'essieu avant et vidangez l'huile
complètement dans un bac à vidange.
3. Après la vidange, réinstallez les bouchons de vidange.
4. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à
l'encoche supérieure de la tige de niveau.
(Voir "LUBRITIANT" dans la section "ENTRETIEN")
A Après dix minutes, vérifiez de nouveau le niveau
d'huile; ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
5. Après le remplissage, réinstallez le bouchon de
remplissage.
6. Recyclez correctement l'huile usée.
Quantité
d'huile
Excepté B2320DTN
3,2 L (3,4 U.S.qts.)
B2320DTN
3,0 L (3,2 U.S.qts.)
CHAQUE 800 HEURES
BAjustement du jeu des valves du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
CHAQUE 1500 HEURES
BVérification des buses d'injecteurs à
carburant (Pression d'injection)
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
CHAQUE 3000 HEURES
BVérification de la pompe d'injection
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
CHAQUE ANNÉE
BRemplacement de la cartouche primaire
du filtre à air et la deuxième cartouche.
(Voir "Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air" à
"CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
TOUS LES DEUX ANS
BVidange du système de refroidissement et
remplacement du réfrigérant.
(1) Bouchon de remplissage
avec tige de niveau
(2) Bouchon de vidange
(A) Niveau d'huile accept
entre ces deux encoches
Pour éviter des blessures:
A Ne pas enlever le capuchon du radiateur
pendant que le réfrigérant est chaud. Lorsque
refroidi, dévisser lentement le capuchon
jusqu'à la butée, laisser échapper la pression
avant d'enlever complètement le capuchon.
1. Arrêtez le moteur, retirer la clé de contact et laissez-le
se refroidir.
2. Vidangez le réfrigérant en ouvrant le robinet de
vidange du radiateur et enlevez le bouchon du
radiateur. Ce dernier doit être enlevé pour vider
complètement le radiateur.
3. Après la vidange de tout le réfrigérant, fermez le
robinet de vidange du radiateur.
4. Remplissez avec de l'eau propre et un nettoyeur du
système de refroidissement.
5. Suivez les instructions inscrites sur le contenant du
nettoyeur.
6. Après la vidange, remplissez avec la solution eau et
antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant soit
juste en dessous de l'orifice.
Installez le bouchon du radiateur fermement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
7. Remplissez avec le réfrigérant jusqu'à la marque
"FULL (PLEIN)" du réservoir d'expansion.
8. Démarrez et laissez tourner le moteur quelques
minutes.
9. Arrêtez le moteur, retirer la clé de contact et laissez-le
se refroidir.
10. Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le réservoir
d'expansion et ajoutez du réfrigérant si nécessaire.
11. Recyclez correctement le réfrigérant usé.
Quantité de réfrigérant
(avec réservoir d'expansion)
(1) Bouchon du radiateur
(2) Réservoir d'expansion
(3) Robinet de vidange
3,9 L (4,1 U.S.gals.)
(A) "PLEIN" (FULL)
(B) "BAS" (LOW)
A Ne pas démarrez le moteur sans réfrigérant.
A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau fraîche et
propre et de l'antigel.
A Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion
du mélange d'antigel doit être 50%.
A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le
bouchon est lâche ou mal fermé de l'eau peut
s'écouler et le moteur peut surchauffer.
73
BAntigel
Pour éviter des blessures:
A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se
protéger en utilisant par exemple des gants en
caoutchouc. (L'antigel contient le poison)
A S'il arrivait que l'on boive par erreur de
l'antigel, vomir immédiatement et aller
directement chez un médecin.
A Lorsque de l'antigel entre en contact avec la
peau
ou
des
vêtements,
éliminer
immédiatement par lavage.
A NE PAS mélange différentes sortes d'antigels.
Le mélange risque de produire une réaction
chimique créant des substances nocives.
A L'antigel est extrêmement inflammable et
explosif dans certaines conditions. Tenir
l'antigel éloigné du feu et des enfants.
A Lors de la vidange de liquides du moteur,
placer un récipient sous le bâti du moteur.
A NE PAS verser les liquides résiduaires sur le
sol, dans un égout ou dans n'importe quelle
source d'eau.
A Observer les règlements de protection de
l'environnement relatifs en jetant de l'antigel.
Si l'eau de refroidissement gèle, le cylindre et le radiateur
risquent d'être endommagés. A des températures sous
zéro (32 ) ou avant un entreposage de longue durée,
vider complètement l'eau de refroidissement, ou
mélanger de l'eau douce avec un fluide de
refroidissement de longue durée et remplir le radiateur et
le réservoir d'expansion avec ce mélange.
1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement
de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène
glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée
avec le fluide de refroidissement de longue durée,
remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter
cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer
complètement l'intérieur.
3. Mélange du fluide de refroidissement de longue durée
Mélanger le fluide de refroidissement de longue durée
avec l'eau de refroidissement dans le pourcentage (%)
de la température prévue. Avant de verser le mélange,
bien l'agiter.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabriquant du
produit et de la température ambiante. A la base, elle
devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus
de détails se référer à SAE J814c.
74
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A Si l'antigel est mélangé à l'eau, la proportion de
mélange de l'antigel doit être moins que 50%.
Antigel
Vol %
40
50
Point de Congélation
-24
-37
-12
-34
Point d'Ebullition *
106
108
222
226
D A 1,013 x 10 Pa (760 mmHg) de pression
(atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est
obtenu en utilisant un bouchon de pression du
radiateur qui permet le développement de la pression
dans le système de refroidissement.
5. Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en
quantité du fait de l'évaporation.
(2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de
refroidissement de longue durée du même type et
du même fabricant dans le même pourcentage du
mélange.
D Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement
de longue durée d'un fabricant différent.
(Diverses marques peuvent avoir des
composants additifs différents et le moteur
risque de tomber en panne pour effectuer ce
qui est spécifié.)
6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée
est mélangé, ne pas employer n'importe quel agent de
nettoyage pour le radiateur. Le fluide de
refroidissement de longue durée contient un agent
anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de
nettoyage, du cambouis risque de s'établir, affectant
défavorablement les organes du moteur.
7. Le fluide de refroidissement de longue durée
authentique de Kubota a une longévité de service de
2 ans. S'assurer de changer le fluide de
refroidissement tous les 2 ans.
BRemplacement de la linge de carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
BRemplacement du circuit d'admission
d'air
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
SERVICE QUAND REQUIS
BPurge du système de carburant
Toute la présence d'air doit être éliminée:
1. Lorsque le filtre à carburant ou les tuyaux sont
enlevés.
2. Quand le réservoir est complètement vide.
3. Après un long repos du tracteur.
C La procédure de la purge d'air est la suivante:
1. Remplissez le réservoir à carburant avec du
carburant.
2. Démarrez le moteur et laissez tourner pendant 30
secondes, puis arrêtez le moteur.
BVidange de l'eau du carter d'embrayage
Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange situé
sous le carter d'embrayage.
Après une utilisation par temps de pluie ou de neige, ou
après le nettoyage du tracteur, de l'eau a pu s'infiltrer
dans le carter d'embrayage.
Déposer le bouchon et vidanger l'eau, puis remonter le
bouchon de vidange.
A Le tableau ci-dessus représente les normes
industrielles qui nécessitent un contenu minimum de
glycol dans l'antigel concentré.
A Lorsque le niveau du fluide de refroidissement
diminue du fait de l'évaporation, ajouter seulement de
l'eau pour conserver un rapport du mélange de la
solution anti-gel de moins de 50%. Dans le cas d'une
fuite, ajouter de l'anti-gel et de l'eau dans la proportion
du mélange spécifié avant le remplissage dans le
radiateur.
BRemplacement des boyaux du radiateur
(Tuyaux d'eau)
Remplacez les boyaux et les colliers.
(Voir "Vérification des tuyaux souples du radiateur et des
colliers" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Bouchon de vidange d'eau
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
75
C Circuit protég
BRemplacement des fusibles
Le système électrique du tracteur est protégé d'éventuels
dommages par des fusibles.
Un fusible brûlé indique qu'il existe une surcharge ou un
court- circuit quelque part dans le système électrique.
Remplacez par un nouveau fusible de même capacité, si
un fusible vient à brûler.
A Avant de remplacer un fusible brûlé, cherchez la
raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les
réparations nécessaires. Le non respect de cette
procédure peut provoquer des détériorations
importantes dans le système électrique du tracteur.
Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" ou
consultez votre concessionnaire KUBOTA pour
obtenir les informations nécessaires concernant les
problèmes électriques.
N du
Fusible
Capaciteté
(A)
(1)
10
FEU DE DÉTRESSE
(2)
30
SOLÉNOÏDE
(3)
5
CLÉ D'ARRÊT
(4)
10
PANNEAU DE PHARE
(5)
20
FEU DE TRAVAIL
(6)
Fusible en
ligne
Circuit protégé
Vérification du circuit contre
une mauvaise connexion de
la batterie.
BRemplacement des ampoules
1. Phare avant.
Retirez l'ampoule électrique du boîtier du phare et
remplacez-la par une nouvelle ampoule électrique.
2. Autres lumières.
Détachez la vitre et remplacez l'ampoule.
Lumière
Capacité
Phare avant
23W
Lumière arrière
8W
Clignotant / Lumière de signalisation
23W et 23W
Lumière du tableau des instruments
1,7W
Lumière d'interrupteur des feux de
détresse
0,6W
76
REMISAGE
REMISAGE
Pour éviter des blessures:
A Ne pas nettoyer la machine lorsque le moteur
est en train de tourner.
A Pour éviter un danger d'intoxication dû à la
fumée d'échappement, ne jamais faites tourner
le moteur dans un bâtiment non équipé d'une
ventilation convenable.
A Lors du remisage, enlevez la clé de contact
pour éviter que toute personne non autorisée
manoeuvre le tracteur et se blesse.
REMISAGE DU TRACTEUR
Si vous avez l'intention de remiser votre tracteur pour une
période de temps assez longue, suivez les instructions
indiquées ci-dessous.
Ces instructions permettront utiliser le tracteur avec un
minimum de préparation, lorsque vous le sortirez après le
remisage.
1. Vérifiez si les boulons et les écrous sont desserrés et
serrez-les si nécessaire.
2. Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se
rouiller facilement ainsi qu'aux endroits de pivot.
3. Enlevez les contrepoids du châssis du tracteur.
4. Gonflez les pneus du tracteur à une pression un peu
plus élevée que la normale.
5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur
environ 5 minutes afin de faire circuler l'huile dans le
bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
6. Maintenez l'embrayage désengagé. Si l'embrayage
reste engagé pendant une longue période de temps,
le disque d'embrayage peut rouiller, ayant comme
résultat un désengagement de l'embrayage presque
impossible lors de l'utilisation suivante.
(1) Cale de bois
7. Abaissez tous les équipements sur le sol, graissez
toutes les tiges des vérins hydrauliques qui sont
exposées.
8. Retirez la batterie du tracteur. Entreposez la batterie
en suivant les procédures de remisage de la batterie.
(Voir "Batterie" à "CHAQUE 100 HEURES" à la
section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
9. Entreposez le tracteur dans un endroit sec et à l'abri
des intempéries. Recouvrez le tracteur.
10. Remisez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec,
protégé des rayons du soleil et de la chaleur
excessive. Si le tracteur doit être remisé à l'extérieur,
couvrez-le avec une bâche imperméable. Soulevez le
tracteur et placez des blocs sous l'essieu avant et
arrière afin que les quatre roues ne touchent le sol.
Les pneus devront être protégés des rayons du soleil
et de la chaleur excessive.
A S'assurez que le moteur est arrêté lors du lavage du
tracteur. Permettez au moteur de se refroidir avant le
lavage.
A Couvrez le tracteur seulement après que le pot
d'échappement et le moteur ne se soient refroidis.
REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR
APRÈS UN REMISAGE
1. Vérifiez la pression des pneus et gonflez les pneus si
la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur et enlevez les blocs de support
situés sous l'essieu avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant son installation, assurezvous qu'elle est complètement chargée.
4. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux de fluide (l'huile moteur, huile
hydraulique/transmission, fluide de refroidissement du
moteur et le niveau d'huile de tous les instruments.)
6. Faites démarrer le moteur. Contrôlez toutes les
lumières témoins. Lorsque toutes les lumières témoins
fonctionnent normalement sortez le tracteur à
l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le tracteur
et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins
cinq minutes. Arrêtez le moteur, effectuez une
inspection visuelle du tracteur et vérifiez la présence
de toute fuite d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur est complètement réchauffé,
libérez le frein de stationnement et en avançant avec
le tracteur essayez les freins pour un ajustement
adéquat. Réglez les freins si nécessaire.
RECHERCHE DES PANNES
77
RECHERCHE DES PANNES
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR
En cas de problème au niveau du moteur, consulter le tableau ci-dessous afin d'en déterminer les causes et d'intervenir
en conséquence.
Panne
Cause
A Absence d'arrivée de carburant.
Contre-mesure
A Contrôler le réservoir de carburant et le filtre à
carburant.
Changer le filtre le cas échéant.
A Présence d'air ou d'eau dans le A Contrôler si les boulons et écrous des
circuit de carburant.
accouplements sont bien serrés.
A Purger le circuit de carburant.
(Voir "Purge du système de carburant" à
"SERVICE QUAND REQUIS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
A Versez de l'eau du système et remplacez le
Difficulté au démarrage ou
impossibilité à démarrer.
A En hiver, la viscosité de l'huile A Utiliser une huile de viscosité différente en
augmente et le régime moteur est
fonction de la température ambiante.
lent.
A Utiliser une résistance de bloc-moteur.
(Option)
A La charge de la batterie s'affaiblit et A Nettoyer les câbles et les bornes de batterie.
le moteur ne tourne pas à un régime A Charger la batterie.
suffisant.
A Par temps froid, toujours déposer la batterie
du compartiment moteur, la charger et
l'entreposer en intérieur. Ne remonter la
batterie que lorsque vous avez l'intention
d'utiliser le tracteur.
Puissance du moteur
insuffisante.
Arrêt brusque du moteur.
Noires
Fumées
d'échappement
colorées.
Bleu
blanches
A Niveau de carburant
carburant sale.
A Filtre à air encrassé.
bas
ou A Contrôler le niveau de carburant.
A Nettoyer ou remplacer l'élément filtrant.
A Niveau de carburant insuffisant.
A Faire l'appoint de carburant.
A Purger le circuit de carburant le cas échéant.
A Mauvaise qualité de carburant.
A Huile en excès.
A Filtre à air encrassé.
A Changer le carburant et le filtre à carburant.
A Vérifier que le niveau d'huile est correct.
A Nettoyer ou remplacer l'élément.
A Présence de carburant à l'intérieur A Chauffer le silencieux en augmentant le
du silencieux d'échappement.
régime moteur.
A Problème au niveau des injecteurs A Contrôler l'injecteur de carburant.
de carburant.
A Changer le carburant et le filtre à carburant.
A Mauvaise qualité de carburant.
78
RECHERCHE DES PANNES
Panne
Surchauffe du moteur
Cause
A Moteur en surcharge.
Contre-mesure
A Passer un rapport inférieur ou réduire la
charge.
A Niveau de liquide de refroidissement A Remplir le circuit de refroidissement au niveau
bas.
approprié;
contrôler si les raccords sont desserrés ou la
présence de fuite au niveau du radiateur et
des durits.
A Tension insuffisante de la courroie A Régler ou
de ventilateur ou courroie de
ventilateur.
ventilateur défectueuse.
remplacer
la
courroie
A Radiateur ou grilles de calandre A Éliminer la crasse.
encrassés.
A Circuit de refroidissement corrodé.
A Rincer le circuit de refroidissement.
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
de
OPTIONS
OPTIONS
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de
détails.
A Phare de travail arrière.
Visibilité élevée pour travaux nocturnes.
A Contrepoids avant.
Pour lestage avant.
A Support des contrepoids avant
Pour installer les contrepoids avant.
A Réchauffe moteur
Pour démarrer en condition de température froide
79
80
ANNEXES
ANNEXES
INDEX
Ajustement de la pédale d'embrayage .............65
Ajustement de la tension de la courroie du
ventilateur .....................................................65
Ajustement des pédales de frein ......................66
Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable21
Ajustement du jeu des valves du moteur .........72
Ajustement du pivot de l'essieu avant. [4RM] ..70
Antigel ..............................................................73
Arrêt..................................................................28
Arrêter le moteur immédiatement si: ................28
Barre de traction...............................................35
Batterie .............................................................62
Capot................................................................55
Ceinture de sécurité .........................................22
Chaînes d'arrêt.................................................36
Compteur d'heures / Compte-tours ..................29
Contrepoids arrière...........................................48
Contrepoids avant ............................................48
Contrôle de position .........................................37
Contrôle Hydraulique........................................37
Couvercle et capuchon de protection de l'arbre de
PDF ..............................................................33
Double pneus ...................................................43
En marchant autour du tracteur........................56
Frein de stationnement.....................................26
Frein de stationnement.....................................30
Grillage frontal ..................................................55
Huile de graissage et vidange pour tracteurs
neufs.............................................................19
Instruction d'opération de la servodirection. .....31
Interrupteur des phares / de clignotants / des feux
de détresse...................................................22
Jauge de la température du réfrigérant ............29
Jauge du carburant ..........................................28
Levier d'accélération manuel............................26
Levier de Blocage.............................................41
Levier de changement de gamme de vitesse (LM-H) [Type HST] ..........................................24
Levier de changement de vitesse de la PDF....32
Levier de changement de vitesse principal &
levier de changement de gamme de vitesse (LM-H) [Type de Transmission Manuelle]........25
Levier de commande et raccordements des
flexibles hydrauliques ...................................40
Levier du chargeur / de la soupape
télécommandée ........................................... 41
Levier du système 4RM ................................... 25
Limite de Descente de l'Équipement ............... 38
Lubrification des graisseurs ............................. 60
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime
pendant les 50 premières heures de service.
..................................................................... 19
Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air
..................................................................... 64
Nettoyage de la grille et du grillage du radiateur
..................................................................... 58
Nettoyage du filtre à carburant ........................ 64
Opération du tracteur sur la route.................... 31
Opération sur terrain difficile et ou en pente.... 31
Orifice de sortie de type bloc ........................... 39
Panneaux latéraut du moteur .......................... 56
PDF stationnaire .............................................. 33
Pédale d'accélération au pied [Type de
Transmission Manuelle] ............................... 26
Pédale de contrôle de vitesse ......................... 27
Pédale de frein (Droite et Gauche) .................. 23
Pédale d'embrayage........................................ 24
Pour plier le cadre de sécurité ROPS.............. 19
Pour relever le cadre de sécurité ROPS en
position droite............................................... 20
Pression de gonflement ................................... 43
Purge du système de carburant ...................... 74
Réchauffe moteur (block heater) [option] ........ 16
Réchauffement de l'huile de transmission par
températures de l'air ambiant bas................ 17
Réglage de la longueur de la barre de traction 36
Réglage de la tige de levage (droite)............... 35
Remplacement de la cartouche du filtre à
carburant...................................................... 71
Remplacement de la cartouche primaire du filtre à
air et la deuxième cartouche........................ 72
Remplacement de la linge de carburant .......... 74
Remplacement de l'huile à transmission /
Remplacement du filtre à huile hydraulique. 70
Remplacement de l'huile du carter de l'essieu
avant. ........................................................... 72
Remplacement de l'huile moteur ..................... 67
Remplacement des ampoules ......................... 75
ANNEXES
Remplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux
d'eau)............................................................74
Remplacement des fusibles .............................75
Remplacement du circuit d'admission d'air ......74
Remplacement du filtre à huile de transmission
[Type HST] ...................................................68
Remplacement du filtre à huile moteur.............66
Roues arrière....................................................45
Roues avant .....................................................43
Sélection des trous de montage du tirant
supérieur.......................................................35
Sélectionnez les positions de la tige de levage et
le trou du bras inférieur.................................35
Siège de l'opérateur .........................................21
Système de réglage de la vitesse ....................27
Tableau de bord "Easy Checker (TM)".............28
Tableau de référence pour l'utilisation du groupe
de contrôle hydraulique ................................42
Tirant supérieur ................................................35
Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre
de sécurité ROPS.........................................59
Vérification de la conduite d'entrée d'air...........69
Vérification de la pompe d'injection..................72
Vérification des boyaux de carburant ...............66
Vérification des buses d'injecteurs à carburant
(Pression d'injection) ....................................72
Vérification des jauges, des cadrans et du tableau
"Easy Checker(TM)" .....................................59
Vérification des pédales de frein et d'embrayage
......................................................................59
Vérification des phares, lumières de danger etc.
......................................................................59
Vérification des pièces mobiles ........................60
Vérification des tuyaux souples du radiateur et
des colliers....................................................69
Vérification du couple des boulons de roue .....62
Vérification du niveau d'huile à transmission ...57
Vérification du niveau d'huile moteur ...............57
Vérification du niveau du réfrigérant.................58
Vérification du système de démarrage du moteur
......................................................................60
Vérification et nettoyage du câblage électrique et
des câbles de la batterie...............................59
Vérification et remplissage de carburant ..........56
Verrouillage du différentiel................................30
Vidange de l'eau du carter d'embrayage..........74
Vidange du système de refroidissement et
remplacement du réfrigérant. .......................72
81
Vitesse de descente de l'attelage 3-pts ........... 38
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising