Svenska Svensk a TM-2657P Automatisk blodtrycksmätare Instruktionshandbok 1WMPD4003619 1711 © 2015 A&D Company, Limited. Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får återskapas, överföras, transkriberas eller översättas till något språk, i någon form eller på något sätt, utan skriftligt tillstånd från A&D Company, Limited. Innehållet i denna handbok och instrumentets specifikationer som omfattas av denna handbok kan ändras utan föregående meddelande. Windows är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. VARNINGSDEFINITIONER För att förebygga olyckor på grund av olämplig hantering, innehåller denna produkt och dess handbok följande varningsskyltar och -märken. Dessa varningsskyltar och -märken betyder följande. Varningsdefinitioner Fara En direkt farlig situation som, om den inte undviks, kommer resultera i dödsfall eller allvarliga personskador. Varning En potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga personskador. Försiktighet En potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i lindriga till måttliga personskador. Symbolen kan också användas som varning för osäker hantering. Symbolexempel Symbolen anger ”Försiktighet”. Försiktighetsorsaken beskrivs via text eller bild inuti eller i närheten av symbolen. Exemplet till vänster anger varning för elektrisk stöt. anger ”Gör ej”. Den förbjudna åtgärden beskrivs via text eller bild inuti eller i närheten av symbolen. Exemplet till vänster anger ”Får ej demonteras”. Symbolen Symbolen anger obligatorisk åtgärd. Den obligatoriska åtgärden beskrivs via text eller bild inuti eller i närheten av symbolen. Exemplet till vänster anger en allmän obligatorisk åtgärd. Övrigt Obs! Tillhandahåller användbar användarinformation vid bruk av enheten. Säkerhetsföreskrifter för alla åtgärder beskrivs i instruktionshandboken. Läs instruktionshandboken innan du använder enheten. i SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VID ANVÄNDNING Läs följande säkerhetsföreskrifter noggrant innan du använder mätaren för att säkerställa säker och korrekt användning av den automatiska blodtrycksmätaren TM-2657P. Förutom information om säker mätarhantering, är följande innehåll en sammanfattning av allmänna frågor angående patient- och användarsäkerhet. 1. Installation och förvaring av mätaren. Fara Förvara inte mätaren i utrymmen med brandfarliga anestetika eller gaser, högtryckskamrar med syrgas eller syrgastält. Om mätaren används i dessa utrymmen kan det orsaka explosion. Försiktighet Ta hänsyn till följande när du använder och förvarar mätaren. Om mätaren förvaras i en miljö som ligger utanför den angivna temperaturen eller luftfuktigheten, är det inte säkert att den kommer att fungera ordentligt. Undvik platser där mätaren kan utsättas för vattenstänk. Undvik platser med hög temperatur, hög luftfuktighet, direkt solljus, damm, salt och svavel i luften. Undvik platser där mätaren kan tippa över, utsättas för vibrationer eller slag (även under transport). Undvik platser där kemikalier förvaras eller där det kan finnas gas. Undvik platser där det är förbjudet att dra ut och sätta i växelströmkabeln. Installationsplats: En plats där temperaturen är mellan +10 °C och +40 °C och den relativa luftfuktigheten är mellan 15 % och 85 % (ingen kondensation). Manschettens yttemperatur kan nå 46 °C om den används i en miljö där temperaturen är 40 °C. Förvaringsplats: En plats där temperaturen är mellan -20 °C och +60 °C och den relativa luftfuktigheten är mellan 10 % och 95 %. En plats där det finns eluttag som kan leverera adekvat ström (frekvens, spänning, ström) till mätaren. Obs! Observera att gummifötterna kan missfärga stativets överdel. ii 2. Innan du använder mätaren. Varning Säkerställ att eluttaget är korrekt jordat och tillhandahåller den angivna spänningen och frekvensen (100–240 V, ~50–60 Hz och mer än 85 VA). Anslut mätaren till ett jordat 3-stiftsuttag. Om det inte finns något jordat och sjukhusklassat 3-stiftsuttag ska du ansluta jordledningen till ett uttag som har en kontaktterminal och jorda den. Att använda mätaren med ett felaktigt uttag kan orsaka elektriska stötar. Försiktighet Använd mätaren på ett säkert och korrekt sätt. Anslut alla kablar på ett korrekt och säkert sätt. Placera inte föremål på mätaren eller strömkabeln. Säkerställ att manschettskyddet är monterat innan användning. Att använda andra enheter tillsammans med mätaren kan orsaka felaktig diagnos eller säkerhetsproblem. Kontrollera säkerheten vid användning. Använd alltid tillbehör och förbrukningsmaterial som är godkända av A&D. Läs tillbehörens medföljande instruktionshandböcker noggrant. Säkerhetsföreskrifterna för dessa produkter beskrivs inte i denna handbok. Du ska alltid utföra en förkontroll (kontroll innan användning) av mätaren för att säkerställa säker och korrekt användning. Om det finns kondens på mätaren ska du låta den torka innan du slår på strömmen. Om mätaren inte har använts under en längre tid ska du kontrollera att den fungerar normalt och säkert innan du använder den. Manschettrycket kan medföra att patientens arm domnar av. iii 3. När du använder mätaren. Varning Använd inte mobiltelefoner nära mätaren. De kan orsaka funktionsfel. Använd inte mätaren i fordon som är i rörelse eftersom detta kan ge felaktiga mätresultat. Försiktighet Kontrollera alltid mätarens, delarnas och patientens tillstånd för att upprätthålla säkerheten. Om du upptäcker ett problem med mätaren, dess delar eller patienten ska man avbryta användningen, kontrollera patientens status och vidta lämpliga åtgärder. Använd inte mätaren nära starka magnetiska eller elektriska fält. Använd inte mätaren på en patient som använder en hjärt-lungmaskin. Säkerställ att enhetens luftslang inte är böjd eller igensatt. Om du använder en manschett med en knuten eller böjd luftslang kan den kvarvarande luften orsaka koagulering i armen, vilket potentiellt kan resultera i perifer vaskulär insufficiens. Frekventa mätningar kan orsaka patientskador på grund av att mätningarna stör blodflödet. Kontrollera regelbundet patientens tillstånd om mätningar utförs frekvent under en längre tid. Det finns en skaderisk när man stör blodflödet. Vi rekommenderar att man slappnar av i minst fem minuter innan blodtrycksmätningen, för att säkerställa ett korrekt mätresultat. 4. Efter att du har använt mätaren. Försiktighet Följ det beskrivna förfarandet för att återställa brytarna till ursprungstillståndet innan användning och slå sedan av strömmen. Dra inte ut kablarna med överdriven kraft. Håll kontakten med handen när du drar ut kablarna. Rengör tillbehören och organisera dem innan förvaring. Håll mätaren ren och i ett korrekt drifttillstånd så att den kan användas utan problem nästa gång. iv 5. Om du misstänker att det finns ett problem med mätaren ska du utföra följande åtgärder. Varning Säkerställ patientsäkerheten. Avbryt mätaranvändningen, slå av strömmen och dra sedan ut strömkabeln från uttaget. Om luften i manschetten inte släpps ut genom att trycka på START/STOP-knappen ska du trycka på knappen FAST STOP. Märk mätaren som ”Trasig” eller ”Får ej användas” och kontakta sedan omedelbart A&D. 6. När du utför en underhållskontroll. Varning För din egen säkerhet ska du slå av strömmen och dra ut strömkabeln från uttaget innan du utför en underhållskontroll. Om mätaren inte har använts under en längre tid ska du kontrollera att den fungerar normalt och säkert innan du använder den. För att säkerställa säker och korrekt drift ska du alltid utföra en förkontroll och en underhållskontroll. Organisationen som installerar mätaren (sjukhuset, kliniken) är ansvarig för användning, underhåll och hantering av medicinteknisk elektrisk utrustning. Underlåtelse att utföra en förkontroll och en underhållskontroll kan orsaka olyckor. Du ska aldrig demontera eller modifiera mätaren (den medicintekniska elektriska utrustningen). Försiktighet När du underhåller mätaren ska du använda en mjuk och torr trasa. Använd inte trasor fuktade i flyktiga vätskor såsom thinner och bensen. v 7. Var uppmärksam på att starka elektromagnetiska vågor kan orsaka funktionsfel. Försiktighet Denna mätare uppfyller EMC-standard IEC60601-1-2:2007. För att undvika elektromagnetisk störning från andra enheter ska du inte använda mobiltelefoner nära mätaren. Om mätaren är placerad nära starka elektromagnetiska vågor kan vågformiga störningar och felfunktioner uppstå. Om oväntade funktionsfel uppstår vid mätaranvändning, ska du undersöka den elektromagnetiska miljön och vidta lämpliga åtgärder. Följande är exempel på allmänna orsaker och motåtgärder. Användning av mobiltelefoner Radiovågor kan orsaka oväntade funktionsfel. Informera besökare att inte använda mobiltelefoner eller andra trådlösa enheter i rum eller byggnader där medicinteknisk elektrisk utrustning används. Högfrekvent störning kan komma från andra enheter via eluttaget. Leta upp störningskällan och utför sedan motåtgärder, såsom att använda en enhet för brusreducering på ledningen. Om störningskällan är en enhet vars drift kan avbrytas ska du sluta använda den störande enheten. Använd ett annat eluttag. Om du misstänker påverkan från statisk elektricitet (avgiven från enheter eller från det omgivande området) Se till att både användare och patienten är fria från statisk elektricitet innan mätaren används. Öka rummets luftfuktighet. Om blixtnedslag sker i närheten kan mätaren ta emot för hög spänning. I sådant fall ska man drifta mätaren med följande metoder. Använd en avbrottsfri strömförsörjning. 8. Miljöhänsyn Försiktighet Innan mätaren kasseras ska du avlägsna litiumjonbatteriet. vi FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR SÄKER MÄTNING Följande information anger försiktighetsåtgärder som relateras till mätningar. Konsultera alltid en läkare för utvärdering av resultat och behandling. Självdiagnos och -behandling baserat på resultaten kan vara farligt. Varning Genomför inte mätningar på en arm som får intravenöst dropp eller blodtransfusion. Detta kan orsaka olycka. Om manschettskyddet är nedsmutsat med blod ska du kassera det. Risk för sjukdomsspridning föreligger. Föremål som kan vara kontaminerade måste kasseras som medicinskt avfall. Genomför inte mätningar på en arm som har externa skador. Skadan kan att förvärras och det finns risk för sjukdomsspridning. Försiktighet Mätningar kan inte utföras i följande fall. Patienten har smala eller tjocka armar. ・ Mätningar är avsedda att utföras på armar med en omkrets på 18 till 35 cm. Patientens arm är fuktig. ・ Fuktiga armar kan orsaka olyckor eller elektriska stötar. vii Obs! Blodtrycksmätningar kan orsaka underhudsblödning. Denna underhudsblödning är temporär och försvinner med tiden. Det är inte möjligt att genomföra korrekta mätningar om patienten bär tjocka kläder. Utför mätningen när patienten bär en ärmlös eller tunn tröja. Det är inte möjligt att genomföra korrekta mätningar om patienten rullar upp ärmen och ärmen då nyper åt armen. Det är inte möjligt att utföra mätningar på patienter som har perifer hypoperfusion, mycket lågt blodtryck eller låg kroppstemperatur (eftersom blodflödet till mätningsplatsen är för lågt). Det är inte möjligt att utföra mätningar på patienter med frekvent återkommande arytmi. Mätningsplatser är begränsade till den vänstra eller högra överarmen. Det går inte att mäta på andra platser. För in armen i arminsatsen upp till axelns övre del. Om patienten inte mår bra ska du omedelbart avbryta mätningen och vidta lämpliga åtgärder. Mätningar kan inte genomföras på följande patienter. Patienter som precis har tränat ・ Blocktrycket efter träning är högre än normalt. Genomför mätningen efter att patienten har vilat under flera minuter och tagit flera djupa andetag. Patienter med armar som skakar ・ Om patienten rör sig är det inte möjligt att genomföra korrekta mätningar. Vänta tills skakningarna har slutat och genomför sedan mätningen. (Detta inkluderar skakningar på grund av kyla eller muskelskakningar efter att ha flyttat tunga föremål.) Konsultera läkaren i samtliga följande situationer. Applicering av manschetten på någon lem med intravaskulär åtkomst, behandling eller arteriovenös (A-V) shunt. Applicering av manschetten på en sida där en mastektomi har utförts. Vid samtidig användning den med annan medicinteknisk övervakningsutrustning på samma lem. Patientens blodcirkulation måste kontrolleras. viii UPPACKNING Försiktighet Denna mätare är en precisionsenhet och den måste hanteras med försiktighet. Om den utsätts för en kraftig stöt kan den skadas. Obs! Denna mätare levereras i en specialutformad förpackning som förhindrar transportskador. Gör en skadekontroll av mätaren när du packar upp den. Innan du använder mätaren ska du säkerställa att alla delar finns och sedan kontrollera att det inte finns skador på huvudenheten och alla standardtillbehör. För valbara tillbehör, se ”13. LISTA ÖVER TILLBEHÖR OCH ALTERNATIV”. Huvudenhet ...................................................................... 1 Standardtillbehör Strömkabel .......................................... 1 Manschettskydd .................................... 1 (Ett skydd finns redan monterat på huvudenheten) Skrivarpapper ...................................... 1 Instruktionshandbok (denna handbok) .... 1 Instruktionspanel................................... 1 Instruktionspanel Instruktionshandbok Skrivarpapper (1 rulle) Huvudenhet Strömkabel ix [Tom sida] x INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION.......................................................................................................................... 3 2. FUNKTIONER .............................................................................................................................. 3 3. FÖRKORTNINGAR OCH SYMBOLER ......................................................................................... 4 4. SPECIFIKATIONER ..................................................................................................................... 6 4.1. MODELLKONFIGURATION ..................................................................................................................6 4.2. PRESTANDASPECIFIKATIONER...........................................................................................................6 4.3. EXTERNA MÅTT .................................................................................................................................7 4.4. FUNKTIONSPRINCIPER ......................................................................................................................7 4.5. STANDARDER ....................................................................................................................................7 5. NAMN PÅ DELARNA ................................................................................................................... 8 6. INNAN ANVÄNDNING .............................................................................................................. 11 6.1. MÄTARINSTALLATION...................................................................................................................... 11 6.2. STRÖMANSLUTNING ........................................................................................................................ 11 6.3. SÄKERHETSRING ............................................................................................................................. 11 6.4. FÄSTA INSTRUKTIONSPANELEN .......................................................................................................12 6.5. FÖRKONTROLL ................................................................................................................................13 7. BLODTRYCKSMÄTNING ........................................................................................................... 14 8. STÄLLA IN KLOCKAN ............................................................................................................... 16 9. SKRIVARE .................................................................................................................................. 18 9.1. MONTERA SKRIVARPAPPRET ............................................................................................................18 9.2. VÄLJA UTSKRIFTSFORMAT ...............................................................................................................20 10. ÄNDRA FUNKTIONER ........................................................................................................... 22 10.1. FÖRFARANDE FÖR ATT ÄNDRA FUNKTIONSINSTÄLLNINGAR .........................................................22 10.2. VISNINGSTID ...............................................................................................................................25 10.3. APPLICERAT TRYCK .....................................................................................................................25 10.4. IHB.............................................................................................................................................25 10.5. UTSKRIFTSKVALITET ...................................................................................................................26 10.6. UTSKRIFT AV ID OCH NAMN .........................................................................................................26 10.7. UTSKRIFT AV MEDELARTÄRTRYCK (MAP)....................................................................................27 10.8. UTSKRIFT AV MÄTVÄRDE .............................................................................................................28 10.9. GRAFUTSKRIFT ...........................................................................................................................29 10.10. UTSKRIFT AV BITMAP...................................................................................................................29 1 10.11. LJUDSIGNAL ............................................................................................................................... 30 10.12. PROTOKOLL FÖR EXTERN IN-/UTGÅNG......................................................................................... 30 10.13. ÖVERFÖRINGSHASTIGHET (MINI-DIN) ....................................................................................... 31 10.14. ÖVERFÖRINGSHASTIGHET (D-SUB) ............................................................................................. 31 10.15. STOPP-BIT (MINI-DIN) ............................................................................................................... 31 10.16. STOPP-BIT (D-SUB) ..................................................................................................................... 32 10.17. UTGÅNG FÖR BLODTRYCKSRESULTAT .......................................................................................... 32 10.18. DATUMFORMAT ........................................................................................................................... 32 10.19. TIDSFORMAT ............................................................................................................................... 32 10.20. ICT-UTSKRIFT ............................................................................................................................. 33 10.21. TIDSINSTÄLLNING FÖR BLUETOOTH-ANSLUTNING ...................................................................... 34 11. ÖVERFÖRINGSSPECIFIKATIONER...................................................................................... 35 11.1. 12. EXTERN IN-/UTGÅNGSENHET ...................................................................................................... 35 UNDERHÅLL.......................................................................................................................... 44 12.1. KONTROLL OCH SÄKERHETSHANTERING ..................................................................................... 44 12.2. RENGÖRING ................................................................................................................................ 46 12.3. REGELBUNDEN KONTROLL .......................................................................................................... 49 12.4. BYTA UT MANSCHETTSKYDDET.................................................................................................... 50 12.5. KONTROLLERA ANTALET MÄTNINGAR.......................................................................................... 52 12.6. KASSERING AV KOMPONENTDELAR.............................................................................................. 53 12.7. INNAN DU BEGÄR SERVICE .......................................................................................................... 54 12.8. FELKODER .................................................................................................................................. 55 13. LISTA ÖVER TILLBEHÖR OCH ALTERNATIV ...................................................................... 58 14. OM BLODTRYCK .................................................................................................................... 58 15. SKICKA BITMAPMÖNSTER .................................................................................................. 59 15.1. STORLEK PÅ URSPRUNGLIGT BITMAPMÖNSTER ........................................................................... 59 15.2. SKICKA BITMAPPAR ..................................................................................................................... 60 BILAGA: EMC-INFORMATION ......................................................................................................... 61 2 1. INTRODUKTION Enheten uppfyller EG-direktiv 93/42/EEG för medicintekniska produkter. Detta framgår av CE-märkningen angående överensstämmelse tillsammans med referensnumret från en utsedd myndighet. Denna enhet är en blodtrycksmätare som mäter systoliskt/diastoliskt blodtryck och pulsfrekvens för diagnos och kontroll. Avsedda användare är genomsnittliga vuxna eller personer över 13 år med allmän kunskap om blodtrycksmätning och som kan utföra mätningar på vänster eller höger arm. Enheten är utformad för att användas inom öppenvården vid allmänna sjukhus. Den kan också användas för att hantera blodtrycket hos besökare vid vårdinrättningar, gym och andra offentliga inrättningar. Anmärkningar Försök inte att utvärdera resultaten från blodtrycksmätningar. Konsultera alltid en läkare för utvärdering av resultaten och för behandling, särskilt om resultaten skiljer sig starkt från dina normala värden. Självdiagnos och -behandling baserat på sådana resultat kan vara farligt. Försök inte att använda enheten på nyfödda eller spädbarn. Att använda denna enhet på småbarn kan skada dem. Denna enhet är utformad för mätning på vuxna. Inrättningar som har en installerad enhet ska ha minst en anställd med god kännedom om blodtrycksmätningar som kan ge råd till användare om kroppsläge vid mätning eller ge allmän information om blodtryck. Personen ska också ha grundläggande kunskaper om mätarunderhåll och vid behov känna till förfaranden för att begära underhållsutbildning. 2. FUNKTIONER Mätningar kan utföras på antingen höger eller vänster arm. Manschetten fylls med luft runt armen genom att trycka på START/STOP-knappen. Tömningshastigheten styrs automatiskt. Det krävs ingen särskild justering. Du behöver bara föra in armen genom arminsatsen upp till axeln och trycka på knappen START/STOP. Resten av förfarandet sker automatiskt och ger en snabb och enkel blodtrycksmätning. Skrivaren är utrustad med en pappersskärare som automatiskt kapar det utskrivna pappret. Vid behov kan en tillvalsenhet med extern in-/utgång anslutas till en dator för datahantering eller automatisering. . 3 3. FÖRKORTNINGAR OCH SYMBOLER Förkortning/ symbol Betydelse Växelström mmHg /min. --- Blodtrycksenhet Hjärtslag per minut Visas när mätning inte kan utföras SYS Systoliskt blodtryck (används för tabellutskrift) MAP Medelartärtryck (används för utskrift, beroende på inställningar) DIA Diastoliskt blodtryck (används för tabellutskrift) PUL Puls (används för tabellutskrift) Mätningstid (används för tabellutskrift) Symbol för oregelbundet hjärtslag (IHB) Visas när ett oregelbundet hjärtslag upptäcks. Märket skrivs ut när en lätt vibration upptäcks, såsom frossa eller skakningar. Läs beskrivningen av oregelbundet hjärtslag på nästa sida. Ström av (urkopplad från strömkälla) Ström på (ansluten till strömkälla) Serienummer Tillverkningsdatum Seriellt gränssnitt RS-232C Etikett, EG-direktiv för medicinteknisk enhet WEEE-märkning Auktoriserad EU-representant Tillverkare Exx Visning av felkod (xx=00 till 99) Visar omfattning av skydd mot elektrisk stöt: Patienttillämpad del av B-typ Följ bruksanvisningen Visar mätningsstatus. ”MEASUREMENT IN PROGRESS”. (Mätning pågår). Visar mätningsstatus. ”TAKE MEASUREMENT AGAIN” (Utför mätning igen) FAST STOP för att starta om enheten. Försiktighet! ”Please do not pull printer paper during printing.” (Dra inte i skrivarpappret under utskrift) Försiktighet! ”The printer paper is automatically cut.” (Skrivarpappret kapas automatiskt) ”POWER”-brytare. Används för att ändra funktioner. Används för att ändra funktionsinställningar. Används för att visa totalt antal mätningar. Beskriver hur man byter skrivarpapper. 4 Vad är IHB (oregelbundet hjärtslag)? Blodtrycksmätaren TM-2657P tillhandahåller mätning av 25 % eller kortare än genomsnittet blodtryck och puls även vid oregelbundna hjärtslag. Ett oregelbundet hjärtslag är ett hjärtslag som varierar med 25 % jämfört med genomsnittet av alla hjärtslag under blodtrycksmätningen. Det är viktigt att du är avslappnad, förblir stilla och inte talar under mätningen . Slag Slag Slag Obs! Om symbolen ( klinik. ) ofta visas rekommenderar vi att patienten besöker en läkare eller en När skrivs IHB-märkningen ut? I följande två fall skrivs IHB-märkningen ut i mätningens data. ● När ett slag varierar med ±25 % jämfört med det genomsnittliga pulsintervallet under mätningen. ● När armen eller mätaren flyttas under mätningen. 5 Slag 4. SPECIFIKATIONER 4.1. Modellkonfiguration Modell Funktioner som ingår Skrivare LED för mätningsstatus Tids- och datumformat TM-2657P-EX TM-2657P-EG ○ ○ 24 timmar, DD/månad/ÅÅÅÅ ○ ○ 12 timmar, månad/DD/ÅÅÅÅ 4.2. Prestandaspecifikationer Allmänt Växelströmsförsörjning Strömförbrukning Säkerhetsstandard MDD-klassificering EMC-efterlevnad Typ av skydd Typ av skydd mot elektriska stötar Blodtrycksmätning Mätningsmetod Tryckvisningsintervall Precision vid visning av tryck NIBP-mätningsintervall NIBP klinisk test Precision för pulsfrekvens Manschett Tillämplig omkrets för arm Luftfyllning Tömning Snabbtömning 100–240 V~50–60 Hz 50–80 VA IEC60601-1:2005 Class IIa (kontinuerligt driftläge) Uppfyller EMC-standard IEC60601-1-2:2007. NIBP: typ B Tillämpad del Class I Oscillometrisk mätning 0–299 mmHg Tryck: ±3 mmHg SYS 40-270 mmHg DIA 20-200 mmHg Pulsfrekvens 30–240 bpm EN1060-4 :2004 ±5 % Vridmekanism som drivs av en växelmotor 18–35 cm Automatisk fyllning via luftpump Automatisk tömning via mekaniskt utsläpp Automatisk snabbtömning via magnetventil Miljöspecifikationer Driftmiljö Förvaringsmiljö Atmosfäriskt tryckintervall Fysiska specifikationer Externa mått Vikt Funktionsspecifikationer Visningsmetod Skrivare Livslängd Temperatur: 10–40 °C Luftfuktighet: 15–85 % relativ fuktighet (ingen kondensation) Temperatur: -20 till 60 °C Luftfuktighet: 10-95% relativ fuktighet (ingen kondensation) 70–106 kPa (både för drift och förvaring) 241 (B) x 324 (H) x 390 (D) mm Cirka 5,5 kg 3-siffrig LED-display och LED-lampa Termisk utskrift, pappersbredd: 58 mm 5 år från installationstidpunkt Enligt A&D-data (testad för användning i rekommenderad miljö, inklusive underhållskontroll. Resultaten kan skiljas sig åt under andra förhållanden.) 6 4.3. Externa mått Enhet: mm 4.4. Funktionsprinciper Manschettrycket höjs cirka 30 mmHg över det förväntade systoliska trycket och sänks sedan gradvis. Pulsering som överensstämmer med hjärtfrekvensen sker i manschettrycket. Dessa pulseringar har ett vågformat mönster. De är till att börja med små för att sedan öka gradvis under trycksänkningen. När de har nått den maximala amplituden (MAP) sjunker de. En oscillometrisk blodtrycksmätare analyserar amplitudens vågformsdata som skapas av dessa pulseringar för att avgöra systoliskt och diastoliskt blodtryck. 4.5. Standarder Den automatiska blodtrycksmätaren TM-2657P uppfyller följande standarder: IEC 60601-1:2005 (Elektrisk medicinteknisk utrustning – del 1: Allmänna krav på säkerhet och väsentlig prestanda), IEC 60601-1-2:2007 (Elektrisk medicinteknisk utrustning – del 1–2: Allmänna krav angående grundläggande säkerhet och väsentlig prestanda – tilläggsstandard: Elektromagnetisk kompatibilitet – krav och tester), EN ISO810601-1:2012 (icke-invasiva blodtrycksmätare – del 1: Krav och testmetoder för ej automatiserade mätningstyper) EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (icke-invasiva blodtrycksmätare – del 3: Kompletterande krav på elektromekaniska blodtrycksmätningssystem), EN 1060-4: 2004 (icke-invasiva blodtrycksmätare – del 4: Testprocedurer för att avgöra övergripande systemprecision hos automatiserade icke-invasiva blodtrycksmätare) IEC 80601-2-30: 2009 (Elektrisk medicinteknisk utrustning – del 2–30: Särskilda krav på grundläggande säkerhet och väsentlig prestanda för automatiserade icke-invasiva blodtrycksmätare). TM-2657P är inte tillverkad av naturgummilatex. 7 5. NAMN PÅ DELARNA Front Nr 1 2 3 4 5 Namn Öppna skrivarlock-knapp Öppning för skrivarpapper Skrivarlock Strömkabel Skärm med systoliskt blodtryck 7 Skärm med diastoliskt blodtryck Skärm med puls 8 Skärm med klocka 9 LED för mätningsstatus 10 START/STOP-knapp 11 12 Manschettskydd Manschettsektion 13 FAST STOP-knapp 6 Beskrivning Öppnar skrivarlocket. Öppning för utmatning av skrivarpapper. Håller ned skrivarpappret. Växelströmskabel. Visar mätvärde för systoliskt blodtryck. När ett mätfel uppstår visas felkoden. Visar mätvärde för diastoliskt blodtryck. Visar trycket under mätning. Visar pulsens mätvärde. Visar den aktuella tiden. (24 timmar: TM-2657P-EX, 12 timmar: TM-2657P-EG) Visar mätningsstatus. ”MEASUREMENT IN PROGRESS”. (Mätning pågår) ”TAKE MEASUREMENT AGAIN” (Utför mätning igen) Om knappen trycks in under viloläget startar blodtrycksmätningen. Om knappen trycks in under blodtrycksmätningen avbryts blodtrycksmätningen. Inre manschettskydd. Innehåller manschettskyddet. Om knappen trycks in slås strömmen av och mätningen avbryts. 8 Baksida Nr 1 Namn SELECT-knapp 2 ▲-knapp 3 COUNT-knapp 4 5 6 7 8 Lock för bitmap SD-uttag Manschettskydd Manschettsektion Armstöd Extern in-/utgångsenhet 9 POWER-brytare 11 Skydd för tryckkontrollområde VÄXELSTRÖM-uttag 12 Säkerhetsring 10 Beskrivning Används för att ändra funktioner. Om knappen trycks in när det total antalet mätningar visas så skrivs antalet mätningar ut. Används för att ändra funktioner. Visar det totala antalet mätningar. (Se ”12.5. Kontrollera antalet mätningar”) Används endast vid underhåll. Inre manschettskydd. Innehåller manschettskyddet. Plats att vila armen på under mätningen. Valbart tillbehör för extern in-/utgångsenhet. Slår på och av strömmen. När strömmen slås på går mätaren in i viloläge. Används för att kontrollera tryckets precision. Plats att sätta i strömkabeln. Kan användas med en säkerhetskabel för att fästa mätaren vid ett skrivbord eller en stång. (För att förhindra stöld) 9 Extern in-/utgångsenhet (tillval) TM-2657-01, extern in-/utgångsenhet RS 2-kanalig (tillval) Nr 1 2 Namn Mini-DIN, 8-stifts hona D-Sub, 9-stifts hane Beskrivning RS-232C RS-232C TM-2657-03, extern in-/utgångsenhet RS 1-kanalig (tillval) Nr 1 Namn D-Sub, 9-stifts hane Beskrivning RS-232C TM-2657-05, extern in-/utgångsenhet RS+Bluetooth (tillval) Nr - 1 Namn Bluetooth D-Sub, 9-stifts hane Beskrivning Motsvarar Bluetooth version 2.1, klass 1 SPP HDP RS-232C OBS! För uppgifter om EXTERN IN-/UTGÅNGSENHET (TM-2657-01, TM-2657-03, TM-2657-05) ska du kontakta din lokala A&D-återförsäljare. 10 6. INNAN ANVÄNDNING Läs säkerhetsföreskrifterna i början av denna handbok och installera mätaren på en lämplig plats genom att använda en säker och korrekt metod. 6.1. Mätarinstallation Fästa armstödet Placera mätaren på ett stativ så att mätningar kan genomföras med en lämplig kroppshållning. Patientens Manschett hjärta och manschetten ska vara på samma höjd och patienten ska vara avslappnad. Ta hjälp av illustrationen nedan när du fäster armstödet Stativ på mätarens baksida. För att förhindra stöld rekommenderar vi att man använder en kedja mellan säkerhetsringen och stativet. (Se ”6.3. Säkerhetsring”) 6.2. Strömanslutning Varning För att förhindra elektriska stötar får mätaren endast anslutas till en jordad strömförsörjning. Använd den 3-poliga strömkabeln som medföljer mätaren och anslut den mellan INGÅNG FÖR VÄXELSTRÖM och ett eluttag. 3-polig strömkabel 6.3. Säkerhetsring Du kan fästa mätaren vid ett bord eller en stång genom att dra en säkerhetskabel genom hålet i den utskjutande fliken. 11 6.4. Fästa instruktionspanelen Illustrationen nedan visar hur du fäster instruktionspanelen på mätarens baksida. Försiktighet Se till att instruktionspanelen är monterad på huvudenheten innan användning. Instruktionspanelen innehåller säkerhetsföreskrifter som patienten måste observera för säker och korrekt användning av mätaren. Instruktionspanel Mätare med fastsatt instruktionspanel 12 6.5. Förkontroll Varning Utför förkontrollen dagligen för att säkerställa säker och korrekt användning. 6.5.1. Inledning Innan du använder mätaren för första gången vid dagens början ska du utföra följande förkontroll. 6.5.2. Innan du slår på strömmen Finns det någon extern skada på mätaren? Är mätaren fuktig? Står mätaren på en stabil plats som inte lutar, vibrerar eller utsätts för stötar? Delen för blodtrycksmätning Finns det någon skada eller något onormalt runt arminsatsen (manschettområdet)? Är manschettskyddet fastsatt? Är manschettskyddet utsträckt för mycket? Anslutningskabel Är tillvalskablarna ordentligt anslutna till mätarens kontakter? Strömkabel Säkerställ att eluttaget är ordentligt jordat och tillhandahåller den angivna spänningen och frekvensen (100–240 V, ~ 50–60 Hz). 6.5.3. När strömmen har slagits på Uppstår någon rök eller onormal lukt? Hörs några konstiga ljud? Kontrollera tiden Är tiden korrekt angiven? Om tiden är felaktig kommer registrerade data att vara felaktiga. Kontrollera skärmen Efter att du har slagit på strömmen kommer alla LED-lampor att lysa under flera sekunder, därefter är det möjligt att genomföra blodtrycksmätningar. Vid denna tidpunkt visar skärmen med diastoliskt blodtryck ”0”. DIA 13 mmHg 7. BLODTRYCKSMÄTNING Varning För att avbryta en pågående blodtrycksmätning ska du trycka på START/STOP-knappen. Manschetten töms snabbt på luft och återgår till sitt ursprungstillstånd. Om mätningen inte kan avbrytas genom att trycka på START/STOP-knappen ska du trycka på knappen FAST STOP (på mätarens framsida). 1. För in den nakna armen, eller en arm med en Överst på axeln tunn tröja, genom Öppning för arm arminsatsen upp till axelns övre del. (Om man bär tjocka kläder kommer mätresultaten att vara felaktiga. Ta av tjocka kläder innan mätningen.) 2. Tryck på START/STOP-knappen för att starta blodtrycksmätningen. START/STOP-knapp DIA mmHg Applicerar tryck DIA 3. Manschetten fylls automatiskt med luft. Håll armen stilla i manschetten under mätningen. mmHg Resultat SYS mmHg 4. Efter fyllning startar tömningen automatiskt. Mätningen utförs under tiden trycket minskar. Patienten måste slappna av och förbli stilla. (Se ”10.3. Applicerat tryck”) DIA mmHg PUL /min. 5. Efter ungefär en mätningsminut kommer manschetten att tömmas och återgå till ursprungstillståndet. Utskrift 6. Mätresultaten visas. 7. Mätresultaten skrivs ut på skrivarpappret. Dra ut armen från manschetten. (Se ”10.5. Utskriftskvalitet”) 14 Minskar trycket under mätningen Obs! När du utför kontinuerliga mätningar ska du vänta 2 till 3 minuter mellan mätningarna så att patienten kan slappna av. Resultaten från blodtrycksmätningar påverkas av patientens kroppshållning och fysiska tillstånd. Om patienten rör sig eller talar under mätningen är det inte möjligt att utföra korrekta mätningar. För att erhålla korrekta mätresultat ska du se till att patienten har en bra kroppshållning, att hans/hennes rygg är rak, att fötterna är på golvet och att benen inte är korsade. Se till att patienten är avslappnad och förblir stilla. Justera stolshöjden så att manschetten är på samma höjd som hjärtat. Om manschetten inte är på samma höjd som hjärtat är det inte möjligt att genomföra korrekta mätningar. 15 8. STÄLLA IN KLOCKAN För att ställa in datum och tid ska du använda läget klockinställning. Läget klockinställning har följande displayskärm. SYS mmHg Year År Valt objektitem Selected blinkar flashes DIA mmHg Månad Month Dag Day COUNT-knapp []-knapp SELECT-knapp PUL /min. Hour Timme Hour Minut Ställa in datumet och tiden: Använd följande knappar. SELECT-knappen: 1. När mätaren är i viloläge håller du ned SELECT-knappen i 1 sekund för att gå till klockinställningsläget. Årtalet börjar blinka. 2. Tryck på SELECT-knappen för att välja datum- eller tidsvärdet som ska ställas in. Varje gång du trycker på SELECT-knappen ändras det blinkade värdet från år, månad, dag, timme, minut och sedan åter till år. Det valda objektet blinkar och kan ändras. ▲-knappen: Ändrar de valda (blinkande) värdena. START/STOP-knappen: När önskat datum och tid är valt trycker du på START/STOP-knappen för att spara ändringar och återgå till viloläge. COUNT-knappen: Om COUNT-knappen trycks in när du konfigurerar inställningar, sparas inte ändringarna och mätaren återgår till viloläget. Exempel: Ställa in klocka till 16:37, 20 april, 2015 1. Håll SELECT-knappen intryckt i 1 sekund. Den systoliska skärmen börjar blinka. 2. Tryck på ▲-knappen för att visa . (2015) 3. Tryck på SELECT-knappen. Den diastoliska skärmen börjar blinka. 4. Tryck på ▲-knappen för att visa . (April) 5. Tryck på SELECT-knappen. Pulsskärmen börjar blinka. 6. Tryck på ▲-knappen för att visa . (20:e) 7. Tryck på SELECT-knappen för att välja timme på klockskärmen. Timinställningen börjar blinka. 8. Tryck på ▲-knappen för att visa . (16) 9. Tryck på SELECT-knappen för att välja minut på klockskärmen. Minutinställningen börjar blinka. 10. Tryck på ▲-knappen för att visa . (37 minuter) 11. Tryck på START/STOP-knappen för att återgå till viloläge. 16 Anmärkningar Om ingen åtgärd utförs under cirka 10 sekunder kommer den angivna inställningen att sparas. Efter att har visats i 2 sekunder återgår mätaren till viloläget. Det finns stöd för datum upp till den 31:a december 2050. 17 9. SKRIVARE 9.1. Montera skrivarpappret Försiktighet Dra inte i skrivarpappret under utskrift. Detta kan skada skrivarhuvudet. 1. Tryck på Öppna skrivarlock-knappen för att öppna skrivarlocket. Öppnaprinter skrivarlock-knapp Open cover button Printer cover Skrivarlock 2. Installera skrivarpappret enligt illustrationen nedan. Printer paper Skrivarpapper 3. Håll pappret med dess ände överst och så att det sticker ut, och fäst sedan skrivarpappret genom att stänga skrivarlocket tills du hör ett klick. Om locket inte är helt stängt kan pappret fastna och skrivaren bli igensatt. Printer cover Skrivarlock 18 Om läget höghastighetsutskrift används kan du skriva ut ungefär 700 utskrifter från en rulle med skrivarpapper. I läget 3-linjeutskrift kan 600 utskrifter göras. När slutet på skrivarrullen blir rosa är det dags att byta pappret. Använd endast termiskt papper. Om följande felkoder visas i den systoliska skärmen har ett skrivarfel uppstått. Utför följande nödvändiga åtgärder. Felkod Fel/åtgärd Inget skrivarpapper. Sätt i en ny rulle skrivarpapper. Skrivarlocket är öppet. Stäng skrivarlocket ordentligt. Ett fel hos skrivarens kapningsverktyg. Öppna skrivarlocket, kontrollera skrivarpappret och stäng sedan skrivarlocket. Om inget skrivarfel visas och mätaren är i viloläge kan du kapa pappret genom att hålla ner ▲-knappen i 2 sekunder. Obs! Om skrivarpapprets riktning är fel kommer ingen utskrift att ske. Använd originalskrivarpapper från A&D. Om man inte använder originalskrivarpapper från A&D kan utskriften bli för svag och papper kan fastna. Skrivarpapprets sista 60 cm har rosa slutmarkeringar (rosa linjer på båda sidorna). Om dessa slutmarkeringar visas ska du byta ut skrivarpappret. Termiskt skrivarpapper används. Observera att det kan uppstå missfärgningar eller blekning. Föremål som kommer att missfärgas: Tuschpennor och vidhäftande medel inklusive stärkelse och organiska lösningsmedel. Föremål som kan orsaka blekning: Märkpennor, tejp, genomskinliga förvaringsväskor, skrivbordsskydd, solljus och ultraviolett ljus. På grund av de ovannämnda punkterna ska du ta en kopia av mätresultaten när du sparar dem. Vid höghastighets- och 3-linjeutskrift är det möjligt att skriva ut 700 respektive 600 utskrifter (om man använder standardskrivarpapper på 30 m och endast skriver ut mätvärdena.) 19 9.2. Välja utskriftsformat Genom att konfigurera inställningar i ”10. ÄNDRA FUNKTIONER” kan användare formatera utskriftens information. Utskriftsområdet är uppdelat i fyra avsnitt: utskriftssidhuvud, mätvärde, graf och bitmap. Varje avsnitt har utskriftsobjekt som kan väljas. För information, se ”10. ÄNDRA FUNKTIONER”. 1. Utskriftssidhuvud Värdena inom parentes är de möjliga inställningarna för varje objekt. a : Id- och namnutskrift (F08: off/1/2/3) b : IHB (F05: on/off) Kan väljas genom att ändra funktioner c : Titel (kan ej ändras) d : Format för mätningens startdatum (F26) e : Format för mätningens starttid (F27) 1. Utskriftssidhuvud ①印字 ヘッダ F08 F05 F26 F27 F16 2. Utskrift av mätvärde F11 F09 f : Utskrift av värden för längd och vikt (F16) 2. Utskrift av mätvärde (F11) ②測定値印字 Följande lägen kan väljas. Höghastighetsutskrift (1) Normal 3-linjeutskrift (2) Utskrift med stort typsnitt (3) 3. Grafutskrift F12 4. Utskrift av bitmap F15 5. ICT-utskrift F29 Tabellutskrift (4) För varje läge kan utskrift av medelartärtryck (MAP) aktiveras eller inaktiveras. (F09) 3. Grafutskrift (F12) Följande objekt kan väljas. Grafutskrift (av) Grafutskrift av pulsfluktuation (1) 4. Utskrift av bitmap (F15) Följande objekt kan väljas. Utskrift av bitmap (av) Utskrift av standardmönster (1) Utskrift av användarmönster (2) 5. ICT-utskrift (F29) Följande objekt kan väljas. ICT-utskrift (av) Utskrift av streckkod (1) Utskrift av QR-kod, inklusive id (2) Utskrift av streckkod (CODE39 med kontrollsiffra (modulus43)) (3) Utskrift av QR-kod V2, inklusive id (4) 20 Utskriftsexempel 1: Initiala inställningar Namn Okt., Utskriftsexempel 2: F05: IHB [på] (Detekterad IHB) Namn Okt., F26: Datumformat [1] (EU-format) F27: Tidsformat [24] (24 timmar) F08: Id-utskrift [3] F05: IHB [på] (Ingen IHB detekterad) F26: Datumformat [1] (EU-format) F27: Tidsformat [24] (24 timmar) F11: Mätvärde utskrift [1] (Höghastighetsutskrift) F11: Mätvärde utskrift [2] (Normal 3-linjeutskrift) F09: MAP-utskrift [på] Utskriftsexempel 3: F05: IHB [på] (Ingen IHB detekterad) Namn F26: Datumformat [2] (USA-format) F27: Tidsformat [12] Detekterad IHB) (12 timmar) F11: Mätvärde utskrift [1] (Höghastighetsutskrift) F09: MAP-utskrift [av] 21 10. ÄNDRA FUNKTIONER Den multifunktionella mätaren kan konfigureras för en rad olika tillämpningar genom att ändra funktionsinställningarna. Funktionsinställningarna kan ändras via knapparna på mätarens baksida när den är i viloläge. 10.1. Förfarande för att ändra funktionsinställningar 1. I avstängt läge håller du knapparna ▲ och SELECT intryckta och slår på strömmen. F01 visas på den systoliska skärmen och mätaren går till läget funktionsändring. COUNT-knapp []-knapp SELECT-knapp 2. Varje gång SELECT-knappen trycks in ändras inställningsobjektet till F02, F03 o.s.v. 3. Alla objekt kan ändras med ▲-knappen. 4. När du har gjort inställningarna slår du av och sedan på strömmen igen. Inställningsobjekt Uppgifter F01 Används ej F02 Visningstid F03 Applicerat tryck F04 Används ej F05 IHB F06 Används ej Standard Diastolisk skärm Funktion ― , , , , , , , Visningstid av mätningsresultat (sekunder) Inställning för applicerat tryck (mmHg) ― / Utskrift av IHB-märkning på/av ― Utskrift av F07 Utskriftskvalitet/ ljus eller mörk F08 Utskrift av id och namn F09 Utskrift av medelartärtryck (MAP) F10 Används ej F11 Utskrift av mätvärde F12 Grafutskrift F13 Används ej Ljus utskrift (höghastighet) 〇 Standardutskrift Mörk högkvalitetsutskrift (långsam) Id: Nej / namn: Nej Id: Nej / namn: Ja Id: Ja / namn: Nej Id: Ja / namn: Ja 〇 / Utskrift av medelartärtryck (MAP) på/av ― Höghastighetsutskrift Normal 3-linjeutskrift Utskrift med stora typsnitt Tabellutskrift Grafutskrift av Grafutskrift av pulsfluktuation 〇 〇 ― 22 Inställningsobjekt F14 Uppgifter Används ej Standard Diastolisk skärm ― 〇 F15 Utskrift av bitmap F16 Utskrift av värden för längd och vikt Utskrift av bitmap av Utskrift av standardmönster Utskrift av användarmönster Utskrift av värden för längd och vikt OFF Skrivarläge utskrift Integrerat läge utskrift 〇 F17 F18 F19 Används ej ― Ljudsignal Används ej / Protokoll för extern in-/utgång F21 Överföringshastighet (Mini-DIN) Ljudsignal på/av ― Ingen anslutning Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) Mini-DIN: A&D-viktskala D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: Id-läsare Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: Ux-kompatibilitet Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: RVX-kompatibilitet Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: A&D-viktskala Mini-DIN: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: RVY-kompatibilitet 1200 bps 2400 bps 4800 bps 9600 bps 〇 F20 Funktion 〇 23 Inställningsobjekt Uppgifter Standard F22 Överföringshastighet (D-Sub) 〇 F23 Stopp-bit (Mini-DIN) 〇 F24 Stopp-bit (D-Sub) 〇 Diastolisk skärm 〇 F25 Utgång för blodtrycksresultat F26 Datumformat ※ F27 Tidsformat ※ F28 Används ej ― Funktion 1200 bps 2400 bps 4800 bps 9600 bps Stopp-bit: 1 Stopp-bit: 2 Stopp-bit: 1 Stopp-bit: 2 RB (inget id, direkt efter mätning) + STD RI (med id, direkt efter mätning) + STD BP (med id, direkt efter mätning)endast STD (kommandosvar) endast RA (med id, direkt efter mätning) DD månad., ÅÅÅÅ månad. DD, ÅÅÅÅ 24 timmar 12 timmar (AM/PM) ※ F16-inställningen är endast giltig om F20-inställningen är 2 eller 6. ※ Standardinställningen beror på destinationen. Inställningsobjekt Uppgifter Diastolisk skärm Standard 〇 F29 ICT-utskrift F31 Tidsinställning för Bluetooth-anslutning Funktion ICT-utskrift OFF Utskrift av streckkod (CODE39) Utskrift av QR-kod, inklusive id Utskrift av streckkod (CODE39, med kontrollsiffra (modulus43)) Utskrift av QR-kod V2, inklusive id Anslutning i slutet av mätningen Anslutning i början av mätningen 〇 För att återställa till fabriksinställningarna håller du ned START/STOP-knappen i 5 sekunder när något av ”FXX”-numren visas. 24 10.2. Visningstid Visningstiden för mätresultat kan anges via funktionen F02. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Inställning av visningstid Ingen visning av resultat (alla värden visas som ”---”) 5 sekunder 10 sekunder 20 sekunder Fortsätter att visas Standard 10.3. Applicerat tryck Det applicerade trycket kan anges via funktionen F03. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. (Om automatiskt applicerat tryck (Aut) är angivet kommer pulseringen att observeras under tryckappliceringen och det applicerade tryckvärdet fastställs automatiskt.) DIA-LED Inställning för applicerat tryck Automatiskt applicerat tryck 160 mmHg 180 mmHg 200 mmHg Standard 10.4. IHB IHB-inställningen kan anges via funktionen F05. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED IHB-inställning IHB av IHB på När IHB är på: Utskriftsexempel När IHB detekteras När IHB inte detekteras Namn Namn Okt., Okt., För uppgifter om IHB, se ”3. FÖRKORTNINGAR OCH SYMBOLER”. 25 Standard 10.5. Utskriftskvalitet Utskriftskvaliteten kan anges via funktionen F07. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Inställning av utskriftskvalitet Standard Utskrift av Ljus utskrift (höghastighet) Standardutskrift Mörk högkvalitetsutskrift (långsam) 10.6. Utskrift av id och namn Id-utskrift kan anges via funktionen F08. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. (Endast TM-2657VP, TM-2657P) DIA-LED Id: Nej Id: Nej Id: Ja Id: Ja / / / / Inställning för id-utskrift Standard namn: Nej namn: Ja namn: Nej namn: Ja När id- och namnutskrift är på: Utskriftsexempel Id Namn Namn Okt., För att mata in ett id anger du funktionen F20 till 3 och ansluter en id-läsare. Id-data sparas tills blodtrycket är korrekt uppmätt och rensas direkt efter att resultatet har visats eller skrivits ut. 26 10.7. Utskrift av medelartärtryck (MAP) Utskrift av medelartärtryck (MAP) kan anges via funktionen F09. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Utskrift av medelartärtryck Utskrift av medelartärtryck (MAP) av Utskrift av medelartärtryck (MAP) på Standard När utskrift av medelartärtryck (MAP) är på: Utskriftsexempel Höghastighetsutskrift Utskrift med stora typsnitt Namn Namn Okt., Okt., Medelartärtryck (MAP) Medelartärtryck (MAP) Normal utskrift Namn Okt., Medelartärtryck (MAP) 27 10.8. Utskrift av mätvärde Utskrift av mätvärde kan anges via funktionen F11. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Läge för utskrift av mätvärde Höghastighetsutskrift Normal 3-linjeutskrift Utskrift med stora typsnitt Tabellutskrift Standard När utskrift av medelartärtryck (MAP) är av: Utskriftsexempel Höghastighetsutskrift Namn Utskrift med stora typsnitt Namn Okt., Okt., Normal 3-linjeutskrift Namn Okt., Tabellutskrift Okt., När IHB (F05) är på och IHB är detekterad Obs! I läget tabellutskrift kapas inte pappret automatiskt. För att kapa pappret håller du ned ▲-knappen i 2 sekunder när mätaren är i viloläge. 28 10.9. Grafutskrift Inställningar för grafutskrift kan anges via funktionen F12. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Grafutskrift Grafutskrift av Grafutskrift av pulsfluktuation Standard Utskriftsexempel: Grafutskrift av pulsfluktuation 0 mmHg 300 10.10. Utskrift av bitmap Utskrift av bitmap kan anges via funktionen F15. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Utskrift av bitmap Utskrift av bitmap av Utskrift av standardmönster Utskrift av användarmönster Standard För uppgifter angående registrering av bitmap, se ”15. SKICKA BITMAPMÖNSTER”. För uppgifter om användarmönster, se ”15. SKICKA BITMAPMÖNSTER”. Du kan skriva ut bitmappar som är upp till 384 x 640 pixlar. Utskriftsexempel: Utskrift av standardmönster Namn Okt., Standardbitmap 29 10.11. Ljudsignal Knappljudet som hörs när en mätning påbörjas/avslutas kan anges till ON/OFF via funktionen F18. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Summer Standard Ljudsignal av Ljudsignal på 10.12. Protokoll för extern in-/utgång Protokollinställningar för anslutningar kan anges via funktionen F20. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. Extern in-/utgångsenhet <TM-2657-01> DIA-LED Protokoll för extern in-/utgångsenhet (tillval) Standard Ingen anslutning Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: Mini-DIN: D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) Utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) A&D-längd- och viktskala In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) Id-läsare In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) Ux-kompatibilitet In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) RVX-kompatibilitet In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) A&D-viktskala In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) RVY-kompatibilitet Extern in-/utgångsenhet <TM-2657-03> DIA-LED Protokoll för extern in-/utgångsenhet (tillval) Ingen anslutning D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: Id-läsare D-Sub: Ux-kompatibilitet D-Sub: RVX-kompatibilitet D-Sub: A&D-längd- och viktskala D-Sub: RVY-kompatibilitet 30 Standard Extern in-/utgångsenhet <TM-2657-05> DIA-LED Protokoll för extern in-/utgångsenhet (tillval) Standard Ingen anslutning D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: In-/utgång för blodtrycksresultat (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: Id-läsare D-Sub: Ux-kompatibilitet D-Sub: RVX-kompatibilitet D-Sub: A&D-längd- och viktskala D-Sub: RVY-kompatibilitet Kontakta din A&D-återförsäljare om du vill ha uppgifter om kommunikationskommandon (STD/RI/RB/BP/RA). Kontakta din A&D-återförsäljare om du vill ha anslutningsuppgifter gällande id-läsare, viktskalor eller datorer. 10.13. Överföringshastighet (Mini-DIN) Överföringshastigheten för Mini-DIN kan anges via funktionen F21. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Överföringshastighet (Mini-DIN) Standard 1200 bps 2400 bps 4800 bps 9600 bps 10.14. Överföringshastighet (D-Sub) kan anges via funktionen F22. Överföringshastigheten för D-Sub Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Överföringshastighet (D-Sub) Standard 1200 bps 2400 bps 4800 bps 9600 bps 10.15. Stopp-bit (Mini-DIN) Stopp-biten (Mini-DIN ) kan anges via funktionen F23. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Stopp-bit (Mini-DIN) Stopp-bit 1 Stopp-bit 2 31 Standard 10.16. Stopp-bit (D-Sub) Stopp-biten (D-Sub ) kan anges via funktionen F24. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Stopp-bit (D-Sub) Standard Stopp-bit 1 Stopp-bit 2 10.17. Utgång för blodtrycksresultat Utgången för blodtrycksresultat kan anges via funktionen F25. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Utgång för blodtrycksresultat RB (inget id, direkt efter mätning) + STD RI (med id, direkt efter mätning) + STD BP (med id, direkt efter mätning) endast STD (kommandosvar) endast RA (med id, direkt efter mätning) Standard Kontakta din lokala A&D-återförsäljare för uppgifter om överföringsutskrift. 10.18. Datumformat Utskriftens datumformat kan anges via funktionen F26. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Datumformat DD månad., ÅÅÅÅ månad DD, ÅÅÅÅ Standard ※ ※ Standardinställningen beror på destinationen. 10.19. Tidsformat Tidsformatet kan anges via funktionen F27. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED Tidsformat 24 timmar 12 timmar (AM/PM) Standard ※ ※ Standardinställningen beror på destinationen. 32 10.20. ICT-utskrift ICT-utskriften kan anges via funktionen F29. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED ICT-utskrift ICT-utskrift OFF Utskrift av streckkod (CODE39) Utskrift av QR-kod, inklusive id Standard Utskrift av streckkod (CODE39 med kontrollsiffra (modulus43)) Utskrift av QR-kod V2, inklusive id ※ Följande information ingår i kodutskriften. Utskrift av streckkod :Systoliskt blodtrycksvärde, genomsnittligt blodtrycksvärde, diastoliskt blodtrycksvärde, pulsfrekvens Utskrift av QR-kod :ÅÅÅÅ/MM/DD/HH/MM, id (16 siffror), systoliskt blodtrycksvärde, genomsnittligt blodtrycksvärde, diastoliskt blodtrycksvärde, pulsfrekvens Utskrift av streckkod (CODE39 med kontrollsiffra (modulus43)) :Systoliskt blodtrycksvärde, diastoliskt blodtrycksvärde, pulsfrekvens Utskrift av QR-kod V2 :ÅÅÅÅ/MM/DD/HH/MM, id (16 siffror), systoliskt blodtrycksvärde, genomsnittligt blodtrycksvärde, diastoliskt blodtrycksvärde, pulsfrekvens, längdvärde, viktvärde 33 Namn Namn Utskriftsexempel) Utskrift av streckkod (CODE39) Utskriftsexempel) Utskrift av QR-kod, inklusive id Namn Namn Utskriftsexempel) Utskrift av streckkod (CODE39, med kontrollsiffra (modulus43)) Utskriftsexempel) Utskrift av QR-kod V2, inklusive id ※ Kontakta din lokala A&D-återförsäljare för uppgifter om ICT-utskrift. ※ QR code (QR-kod) är ett registrerat varumärke som tillhör DENSO WAVE Incorporated. 10.21. Tidsinställning för Bluetooth-anslutning Tidsinställning för Bluetooth-anslutning kan anges via funktionen F31. Använd ▲-knappen för att ändra inställningen. Denna inställning visas på den diastoliska skärmen. DIA-LED ICT-utskrift Standard Anslut i slutet av mätningen Anslut i början av mätningen <Anslut i slutet av mätningen> Anslut till värdenheten efter varje mätning och påbörja Bluetooth-överföring. <Anslut i början av mätningen> Anslut till värdenheten vid början av varje mätning och påbörja Bluetooth-överföring. 34 11. ÖVERFÖRINGSSPECIFIKATIONER Mätaren kan anslutas till den valbara externa in-/utgångsenheten. Olika inställningar för varje kanal är tillgängliga via funktionerna F20 till F25. Försiktighet Dator och medicinteknisk utrustning som ansluts till enheten måste placeras utom räckhåll för patienten. Datorn eller id-läsaren måste uppfylla kraven i EN60601-1 11.1. Extern in-/utgångsenhet enhet TM-2657-01 TM-2657-03 TM-2657-05 funktion Mini-DIN 8-stifts hona, D-Sub 9-stifts hane D-Sub 9-stifts hane Bluetooth, D-Sub 9-stifts hane OBS! För uppgifter om EXTERN IN-/UTGÅNGSENHET (TM-2657-01, TM-2657-03, TM-2657-05) ska du kontakta din lokala A&D-återförsäljare. 35 11.1.1. Mini-DIN 8-stifts hona (extern in-/utgångsenhet: endast TM-2657-01) Överföringsspecifikationer Huvudstandard Uppfyller EIA RS-232C Överföringsformat System stopp-start (full duplex) Signalhastighet 1200, 2400, 4800 och 9600 bps (kan ändras via F21) Överföringsformat Kan ändras via F20 Databitlängd 8 bitar, 7 bitar Paritet Ingen Stopp-bit 1 bit, 2 bitar (kan ändras via F23) Kod ASCII Tilldelning av stift Stiftnummer Signalnamn Beskrivning 1 TXD Överför data 2 RXD Tar emot data 3 RTS Begär att få sända 4 - 5 CTS Klar att sända 6 GND Signaljord 7 - Ingen anslutning 8 - Ingen anslutning Ingen anslutning ※ Anslut inte till stiftnummer 4, 7 eller 8. De används av blodtrycksmätaren. Kabelspecifikationer för datoranslutning TM-2657P Dator Mini-DIN 8-stifts hona D-Sub 9-stifts hane Innehåll TXD RXD RTS ― CTS GND ― ― Stiftnummer 1 2 3 4 5 6 7 8 Innehåll ― RXD TXD DTR GND DSR RTS CTS ― 36 Stiftnummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11.1.2. D-Sub 9-stifts hane (extern in-/utgångsenhet: Alla gemensamma enheter) Överföringsspecifikationer Utgångsstandarder Överföringsformat Signalhastighet Överföringsformat Databitlängd Paritet Stopp-bit Kod Uppfyller EIA RS-232C System stopp-start (full duplex) 1200, 2400, 4800 och 9600 bps (kan ändras via F22) Kan ändras via F20 8 bitar Ingen 1 bit, 2 bitar (kan ändras via F24) ASCII Tilldelning av stift Stiftnummer Signalnamn Beskrivning 1 - 2 RXD Tar emot data 3 TXD Överför data 4 DTR Dataterminal redo 5 GND Signaljord 6 DSR Dataset redo 7 RTS Begär att få sända 8 CTS Klar att sända 9 - - - ※ Protokollet beror på vilken utrustning som är ansluten. Kabelanslutning mellan enheten och en dator TM-2657P Dator eller id-läsare D-Sub 9-stifts hane D-Sub 9-stifts hane 37 11.1.3. Bluetooth (extern in-/utgångsenhet: endast TM-2657-05) Läs följande säkerhetsföreskrifter noggrant innan du använder mätaren för att säkerställa säker och korrekt användning av Bluetooth-överföringsfunktionen hos TM-2657-serien. Förutom information om säker mätarhantering, är följande innehåll en sammanfattning av allmänna frågor angående patient- och användarsäkerhet. Innan du använder mätaren Varning Använd inte mätaren där trådlös kommunikation är förbjuden, såsom på flygplan eller sjukhus. Denna mätare kan ha en negativ påverkan på elektroniska enheter eller medicinteknisk elektrisk utrustning. Om en implanterbar pacemaker eller en automatisk defibrillator används, ska du kontakta tillverkaren av den elektriska medicintekniska utrustningen för att få information om hur dessa enheter påverkas av radiovågor. Varningar och försiktighetsanvisningar om hantering av blodtrycksmätarens huvuddel finns i beskrivningen i blodtrycksmätarens handbok. Försiktighet Denna mätare har inbyggd trådlös utrustning och är konstruktionscertifierad i enlighet med lagstiftningen i USA:s Radio Act som ett trådlöst system för datakommunikation med låg elektrisk effekt. Därför krävs inget stationstillstånd när utrustningens trådlösa funktion används. Demontering eller modifiering av mätaren kan utgöra ett lagbrott eftersom mätaren är konstruktionscertifierad. Vid användning av den trådlösa utrustningen Försiktighet Vi tar inget ansvar för eventuella förluster, exempelvis funktionsstörningar eller dataförlust, som kan uppstå vid användning av denna mätare. Det är inte garanterat att mätaren kan ansluta till alla kompatibla Bluetooth-enheter. I händelse av radiovågsstörningar mellan mätaren och den andra trådlösa stationen, ska du flytta mätaren eller omedelbart avbryta användningen av densamma. 38 För att upprätta god trådlös kommunikation Varning Använd inte mätaren nära mobiltelefoner. Detta kan orsaka funktionsfel. OBS! Säkerställ att den trådlösa enheten är inom synhåll från mätaren. Den trådlösa räckvidden påverkas av byggnadsstrukturer och hinder. Specifikt kan armerad betong orsaka trådlösa störningar. Vid Bluetooth-anslutning ska du inte använda mätaren i närheten av trådlösa nätverk, andra trådlösa program eller enheter som avger elektromagnetiska vågor såsom mikrovågsugnar, eller på platser där det finns många hinder eller inom andra miljöer som hindrar radiovågor. Det är möjligt att den trådlösa anslutningen ofta bryts, att kommunikationshastigheten faller till en extremt låg nivå eller att kommunikationsfel uppstår. Om mätaren används i närheten av en trådlös IEEE802.11g/b/n LAN-enhet kan båda enheterna generera radiostörningar som kan reducera hastigheten eller innebära att anslutningen bryts. I detta fall ska man byta plats eller omedelbart avbryta användning. Om mätaren vanligtvis inte kan överföra data nära en radio- eller sändningsstation ska du byta plats på mätaren. 1) Överföringsspecifikationer Huvudstandard Profiler som stöds Bluetooth Version 2.1 klass 1 SPP, HDP ●Continua-certifierade enheter ●iPhone、iPad、iPod ●Program och enheter som är kompatibla med SSP- och A&D-specifikationerna Dock måste alla enheter ha ett program för att ta emot data. Se varje enhets handbok för information om anslutningsmetoder. Enheter som kan anslutas Bluetooth-enheter betecknas med Bluetooth-logotypen. Continua-certifierade enheter betecknas med Continua-logotypen. iPhone, iPad och iPod är varumärken som tillhör Apple Inc., och är registrerade i USA och andra länder. 39 2) Parkoppling En Bluetooth-enhet måste parkopplas med en annan enhet för att kunna kommunicera med den enheten. När mätaren parkopplas med en mottagande enhet, överförs mätningsdata automatiskt till den mottagande enheten efter varje mätning. För att parkoppla mätaren med en kompatibel Bluetooth-enhet ska du följa stegen nedan. Läs även den mottagande enhetens handbok för information parkoppling. Om det finns en guide för parkoppling ska du använda den. ① Följ anvisningarna i mottagarenhetens handbok för att aktivera parkopplingsfunktionen på enheten. Placera mätaren och mottagarenheten så nära varandra som möjligt när de ska parkopplas. ② Håll ned SELECT-knappen och slå på strömmen. Tryck på START/STOP-knappen när ”do” visas på den systoliska skärmen och ”PAr” visas på den diastoliska skärmen. Mätaren blir sökbar från mottagarenheten under cirka en minut efter att du har tryckt på START/STOP-knappen. ③ Följ informationen i den parkopplade mottagarenhetens handbok. Mätaren utför en sökning, varpå du kan välja enheten och utföra parkopplingen. Om mottagarenheten begär en PIN-kod ska du ange ”123456”. ④ ”End” visas på pulsfrekvensskärmen när mottagarenheten är parkopplad med mätaren. ⑤ Om parkopplingen misslyckas visas ”Err” på pulsfrekvensskärmen. Slå av och sedan på mätaren och försök sedan igen från steg ①. OBS! Förutom den ovanstående åtgärden ② kommer mätaren att vara sökbar från mottagarenheten under cirka en minut efter att strömmen har slagits på. Vid denna åtgärd kommer ”End/Err” inte att visas på pulsfrekvensskärmen när parkopplingen är slutförd. (※ Det är inte möjligt att söka vid återställning med FAST STOP-knappen.) Slå av alla andra Bluetooth-enheter förutom mätaren vid parkoppling. Flera enheter kan inte parkopplas samtidigt. 40 3) Överföring av mätningsdata Överföring efter parkoppling sker automatiskt genom följande process. Aktivera trådlös kommunikation på mottagarenheten. ① Tryck på START/STOP-knappen för att starta blodtrycksmätningen. ② Efter mätningen överförs mätningsdata automatiskt till mottagarenheten. OBS! När funktionsinställningen F20 för den automatiska blodtrycksmätaren är OFF kommer dataöverföring och -mottagning inte att utföras. Säkerställ att F20 inte är inställd till OFF. Om mottagarenheten inte kan ta emot mätningsdata ska du försöka att utföra parkopplingen igen. Kommunikationsavståndet mellan mätaren och mottagarenheten beror på Bluetooth-effektklassen hos mottagarenheten. När mottagarenheten är en Bluetooth-enhet av klass 1: Mindre än 100 m När mottagarenheten är en Bluetooth-enhet av klass 2: Mindre än 10 m Avståndet beror på förhållanden i den omgivningsmiljön. Kontrollera att avståndet är godtagbart för överföring av mätningsdata. Vid fall då mottagarenheten inte kan ta emot mätningsdata, så lagras data tillfälligt i mätarens minne tillsammans med mätningstiden. Totalt kan 200 uppsättningar mätningsdata lagras automatiskt. När mängden överskrider 200 uppsättningar tas den äldsta uppsättningen bort och den nya lagras. Vid nästa anslutning kommer data som har lagrats i minnet att överföras till mottagarenheten och efter bekräftad mottagning tas datan automatiskt bort från minnet. Mängden data som tillfälligt kan lagras varierar beroende på typen av mottagarenhet. 41 4) Bluetooth-verktygsläge I Bluetooth-verktygsläget kan du konfigurera mätarens Bluetooth-inställningar. Funktionsinställningarna kan ändras via knapparna på mätarens baksida när den är i viloläge. ① Håll ned SELECT-knappen och slå på strömmen. ”do” visas på den systoliska skärmen och ”PAr” visas på den diastoliska skärmen när Bluetooth-verktygsläget har aktiverats. ② Varje gång SELECT-knappen trycks ned COUNT-knapp []-knapp SELECT-knapp ändras inställningen till ”un” / ”PAr” → ”cLr” / ”dAt” → ”do” / ”PAr” → … ③ Alla objekt kan utföras med START/STOP-knappen. Parkoppling Se ”11.1.3 2) Parkoppling” som beskrivs ovan. Ta bort parkoppling Man kan ta bort parkopplingen av enheter. Gå till Bluetooth-verktygsläget. Tryck på START/STOP-knappen när ”un” visas på den systoliska skärmen och ”PAr” visas på den diastoliska skärmen. När ”End” visas på pulsfrekvensskärmen är parkopplingen borttagen. Om ”Err” visas på skärmen ska du försöka igen från steg ①. Rensa data Rensa data som är tillfälligt lagrade hos den automatiska blodtrycksmätaren. Gå till Bluetooth-verktygsläget. Tryck på START/STOP-knappen när ”cLr” visas på den systoliska skärmen och ”dAt” visas på den diastoliska skärmen. När ”End” visas på pulsfrekvensskärmen är rensningen av data slutförd. Om ”Err” visas ska du försöka igen från steg ①. OBS! Denna funktion gäller endast TM2657-05. 42 5) Tid Mätaren har en inbyggd klocka. Mätningsdata inkluderar datum och tid för mätningen. Tiden är utformad att synkroniseras med tiden på en mottagarenhet. Se mottagarenhetens specifikationer. OBS! Klockan i mätaren kan ställas in automatiskt via funktionen på mottagarenheten. Två minuter efter att strömmen har slagits på, då en parkoppling har utförts kommer mätarens tid automatiskt att ställas till mottagarenhetens tid, såvida det inte pågår några andra åtgärder. När inställningsfunktionen F20 är av genomförs inte ovanstående klocksynkronisering. 6) Överföringsspecifikationer Objekt Standard Överföringsutgång Kommunikationsavstånd Frekvensband Maximal RF-uteffekt Specifikationer Bluetooth-version 2.1 klass 1 kompatibel med SPP och HDP Klass 1 Maximalt 100 m (beroende på användning) 2\miljö.) 402–2 480 MHz 20 dBm Mätaren har inbyggd radioutrustning som är konstruktionscertifierad i enlighet med lagstiftningen i USA:s Radio Act. ※ Denna mätare kan komma att ändras i förbättringssyfte utan förgående meddelande. OBS! Härmed försäkrar MITSUMI att radioutrustningen av typ WML-C40AH uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Hela texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig via följande internetadress: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html 7) ÖVERFÖRINGSINNEHÅLL Överföringsdata Systoliskt blodtryck, diastoliskt blodtryck, pulsfrekvens, mätningstid, id Kontakta A&D ME Device Customer Response Center för ytterligare information. 43 12. UNDERHÅLL 12.1. Kontroll och säkerhetshantering Öppna inte enheten. Den innehåller elektroniska komponenter och en invecklad luftenhet som kan skadas. Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av anvisningarna för felsökning, ska du kontakta din lokala återförsäljare eller begära service från A&D-servicegruppen. A&D-servicegruppen tillhandahåller teknisk information, reservdelar och enheter till auktoriserade återförsäljare. Tekniska kontrollprocedurer som ska utföras minst vartannat år kan utföras av tillverkaren eller en auktoriserad verkstad i enlighet med reglerna som styr tillverkning av medicintekniska produkter. Kontrollera tryckprecision Försiktighet När du använder en gummipump ska du inte applicera tryck som överstiger 280 mmHg till mätaren eller kontrollutrustningen (UM-101, noggrann kvicksilverblodtrycksmätare eller membranmanometer). Utför endast kontrollen såsom den beskrivs nedan. Annars kan inställningsvärden och funktionsinställningar ändras. Efter kontrollen ska du verifiera att luftanslutningspluggen är isatt i blodtrycksmätaren. Om luftanslutningspluggen inte är isatt kan tryck inte appliceras och det är då inte möjligt att utföra mätningar. När du sätter i pluggen ska du trycka in den tills du hör ett klickljud. Mål: Jämför tryckvärdet från kontrollutrustningen och blodtrycksmätaren för att fastställa om det finns mätningsfel. Kontrollutrustning: Kontrollutrustning (UM-101,noggrann kvicksilverblodtrycksmätare eller membranmanometer) Anslutning: Anslut kontrollutrustningen till blodtrycksmätaren enligt bilden nedan. Avlägsna blodtrycksmätarens armstöd och avlägsna sedan tryckkontrollocket. Avlägsna luftanslutningspluggen från blodtrycksmätarens luftuttag. Anslut kopplingskontakten till anslutningsslangen och anslut den till luftuttaget. 44 Anslutningsslang COUNT-knapp Gummipump Luftanslutningsplugg Skydd för tryckkontrollområde Lufttank på 500 cm³ Kopplingskontakt Kontrollutrustning 1. Håll ned COUNT-knappen på blodtrycksmätarens baksida och aktivera POWER-brytaren. 2. ”L30” visas på klockskärmen. 3. När ”L30” visas trycker du på START/STOP-knappen. Läget för tryckkontroll aktiveras och aktuellt tryck visas. 4. Applicera trycket som anges nedan med hjälp av gummipumpen. Jämför och kontrollera blodtrycksmätarens tryck med trycket hos kontrollutrustningen. Nej 1 2 3 Tryckinställning 0 mmHg 50 mmHg 200 mmHg Instrumentfel A-B (standard) 0 mmHg Inom ±6 mmHg A: Trycket som kontrollutrustningen visar B: Diastoliskt och systoliskt tryck som mätaren visar 5. Bekräfta att värdena ligger inom standardvärdena. För att lämna läget tryckkontroll och återgå till viloläget ska du slå av strömmen och sedan slå på den igen. Obs! Använd endast kopplingskontakten med TM-2657P. 45 12.2. Rengöring Försiktighet Innan rengöring ska du slå av strömmen och dra ut strömkontakten från eluttaget. När du rengör mätaren ska du aldrig spruta vatten på den eller blötlägga den. Blodtrycksmätaren är inte vattentät. Stänk inte vatten på den och undvika att utsätta den för fukt. När du desinfekterar mätaren ska du aldrig använda en autoklav eller gassterilisering (EOG, formaldehydgas, högkoncentrerad ozon). Rengör aldrig mätaren med lösningsmedel såsom thinner eller bensen. Rengör mätaren en gång i månaden på följande sätt, baserat på policys och förfaranden som avgörs av sjukhuset. När huvudenheten och manschettskyddet är smutsiga, ska du torka av dem med en gasbinda eller en trasa som är fuktad med varmt vatten eller ett neutralt rengöringsmedel och undvika att använda för mycket vatten. För att minska infektionsrisken ska du regelbundet desinfektera huvudenheten och manschettskyddet. Vid desinfektion ska du torka av delarna försiktigt med en gasbinda eller en fuktad trasa med en antiseptisk lösning och sedan torka av dem med en torr mjuk trasa. Den antiseptiska lösningen ska användas som vattenlösning genom att följa produktens anvisningar för utspädning. Följande är ett exempel på en antiseptisk lösning. - Natriumhypoklorit (0,06 %) eller isopropylalkohol (50 %) Kontrollera att manschettskyddet inte är skadat. Om skyddet är skadat ska du byta ut det. För bytesförfarande, se ”12.4. Byta ut manschettskyddet”. Obs! Manschettskyddet och kablar är förbrukningsmaterial. Om det uppstår frekventa mätningsfel eller om det inte går att genomföra mätningar, måste dessa artiklar bytas ut. Innan du beställer reservdelar, se ”13. LISTA ÖVER TILLBEHÖR OCH ALTERNATIV”. 46 Skrivarhuvud Om skrivarhuvudet har pappersskräp eller annat främmande material på sig kommer utskriften inte att kunna utföras korrekt. För att förhindra detta ska du följa stegen nedan för att rengöra skrivarhuvudet. Försiktighet Innan rengöring ska du slå av strömmen och vänta tills skrivhuvudet har svalnat. Skrivhuvudet blir mycket varmt och kan orsaka brännskador. Vissa skrivardelar har vassa kanter. Hantera med försiktighet för att undvika personskador. 1. Slå av strömmen. 2. Tryck på Öppna skrivarlock-knappen för att öppna skrivarlocket. Öppnaprinter skrivarlock-knapp Open cover button Skrivarlock Printer cover 3. Använd en mjuk bomullstops eller en bomullsduk fuktad med alkohol (etyl eller isopropyl) och rengör värmeelementet mycket försiktigt. Skrivarhuvud Värmeelement Bomullstops 47 4. Rengör skrivarpapprets fack från damm, pappersskräp och andra främmande material. Skräp i pappersutmatningen kan påverka utskriftskvaliteten. 5. Vänta tills de rengjorda delarna är helt torra och montera sedan skrivarpappret. Printer paper Skrivarpapper 6. Håll pappret med dess ände överst och så att det sticker ut, och fäst sedan skrivarpappret genom att stänga skrivarlocket tills du hör ett klick. Om locket inte är helt stängt kan pappret fastna och skrivaren bli igensatt. Printer cover Skrivarlock Obs! Undvik statisk elektricitet när du rengör skrivarhuvudet. Statisk elektricitet kan skada skrivarhuvudet. Använd inte slipande ämnen, som sandpapper, för att rengöra skrivarhuvudet. Detta skadar värmeelementet. Se till att skrivarhuvudet är helt torrt innan du monterar skrivarpappret och slår på strömmen. 48 12.3. Regelbunden kontroll För att säkerställa korrekt användning av mätaren ska du utföra regelbundna kontroller. De viktigaste punkterna i den regelbundna kontrollen är följande. Innan du slår på strömmen Objekt Utsida Driftdelar Skärm Mätningsdelar Manschettskydd Beskrivning Kontrollera att det inte finns bucklor och skador p.g.a. att enheten har tappats. Kontrollera att det inte finns smuts, rost och repor på delarna. Kontrollera att det inte finns smuts, repor och skador på panelerna. Kontrollera att det inte finns fukt. Kontrollera att brytare/knappar inte är skadade eller sitter löst. Kontrollera att det inte finns smuts och repor på skärmen. Kontrollera att manschetten och manschettskyddet inte är skadade. Kontrollera att manschettskyddet är monterat. Använd manschettskyddet för att hindra främmande material från att komma in i enheten. Skrivare Kontrollera att skrivarpappret är av rätt typ Strömdelar Kontrollera att strömkabeln är korrekt isatt i kontakten. Kontrollera att det inte finns skador på strömkabeln (exponerade trådar, glapp). Kontrollera att eluttaget är korrekt jordat och tillför den angivna spänningen och frekvensen (100–240 V, ~ 50–60 Hz). När strömmen har slagits på Objekt Utsida Driftdelar Skärm Skrivare Säkerhetsfunktion Uppgifter Kontrollera att det inte uppstår rök och onormala lukter. Kontrollera att det inte uppstår ovanliga ljud. Tryck på START/STOP-knappen och kontrollera att det inte finns några fel. Tryck på FAST STOP-knappen under luftfyllning för att kontrollera att trycksättningen avbryts. Kontrollera att det inte saknas nummer eller tecken på skärmar för blodtryck, puls och klocka. Kontrollera att inga felkoder visas. Kontrollera att mätningsvärdena är nära de normala värdena. Kontrollera att det finns skrivarpapper och att du upptäcker om det tagit slut. Kontrollera att skrivarpappret matas in/ut korrekt. Kontrollera att testutskriften inte saknar några objekt. Kontrollera att pappret kapas efter utskrift. Kontrollera att datumet och tiden är korrekta. Kontrollera att innehållet hos angivna värden sparas. 49 12.4. Byta ut manschettskyddet Front Frontram 1. Använd en spårskruvmejsel för att lossa skruven. 2. Skjut ned den främre ramen och dra sedan ut den. Baksida 3. Lossa och avlägsna skruvarna (skruvar för att fästa armstödet) från baksidan. Armstöd Skruv för att fästa armstödet 4. Lyft upp och dra armstödet bakåt. Baksida Bakre ram Armstöd 5. Skjut ned den bakre ramen och dra sedan ut den. 6. Dra ut manschettskyddet från Baksida vinylringspåret för att avlägsna det. Manschettskydd 50 7. Sätt i det nya manschettskyddet och Baksida tryck in vinylringen i spåret (på ramens insida) så att ringen fästs. Fästspår för vinylring (ramens insida) Nytt manschettskydd Front 8. Montera det nya manschettskyddet över Nytt manschettskydd det främre vinylringspåret. Fästspår för vinylring (ramens insida) 9. Genom att utföra stegen för borttagning i omvänd ordning fäster du den bakre och främre ramen, sätter tillbaka armstödet och fäster sedan skruvarna för armstödet (2) och den främre ramskruven (1). Obs! Manschettskyddet är en förbrukningsprodukt. Nya manschettskydd måste köpas separat. (manschettskydd: AX-134005759-S) Försiktighet Att använda korrekt manschettskydd samt att byta ut det är viktigt för enhetens säkerhet och mätningsprecision. 51 12.5. Kontrollera antalet mätningar Mätaren kan räkna antalet genomförda blodtrycksmätningar. Denna funktion ger möjlighet att kontrollera användningsfrekvensen och ge referensinformation för schemalagd rengöring. Värdet för antal mätningar lagras även när strömmen slås av. 12.5.1. Visa antalet mätningar Visa antalet mätningar: Med mätaren i viloläge håller du COUNT-knappen intryckt i 1 sekund. Antalet mätningar visas i cirka 60 sekunder på de systoliska och diastoliska skärmarna. COUNT-knapp []-knapp SELECT-knapp I nedanstående exempel är det antalet mätningar 2 382. (Maximalt antal är 999 999.) SYS mmHg Visar siffror för tusental och högre DIA mmHg Visar siffror för hundratal, tiotal och ental PUL /min. Visas när man visar antal mätningar SYS mmHg SYS mmHg DIA mmHg DIA mmHg Återställa antalet mätningar: Håll ▲-knappen nedtryckt i 4 sekunder för att visa återställningsbekräftelseskärmen. PUL /min. PUL /min. Tryck på START/STOP-knappen för att återställa antalet. Återställningsbekräftelse (blinkar) Återställning slutförd 12.5.2. Skriva ut graf med antal mätningar Skriva ut en graf med antal mätningar: Tryck på COUNT-knappen. När antalet mätningar visas trycker du på START/STOP-knappen för att skriva ut en graf med antal mätningar. Totalantal: Antal mätningar sedan leverans av enheten Trippantal: Antal mätningar sedan den senaste återställningen (Se ”12.5.1. Visa antalet mätningar”) Veckoantal: En distribution över antalet mätningar den senaste veckan. Månadsantal: En distribution över antalet mätningar den senaste månaden. 52 30 Dec, 2015 Totalantal: 123456 Trippantal: 91 Graf för veckovist antal: Graf för månatligt antal: Obs! Om funktionen F07 är inställd till av kommer grafen med antal mätningar inte att skrivas ut. (Se ”10.5. Utskriftskvalitet”) När grafen med antal mätningar har skrivits ut fortsätter antalet mätningar att visas i 60 sekunder. Om ”Low Battery” skrivs ut längst ned till vänster på utskriften efter att grafen med antal mätningar har skrivits ut ska du kontakta din lokala A&D-återförsäljare. 12.6. Kassering av komponentdelar Kassera eller återvinn mätaren på ett miljövänligt sätt i enlighet med lokala föreskrifter. Manschettskydd Eftersom det finns en smittorisk ska du kassera manschettskyddet som medicinskt avfall. Internt reservbatteri Mätaren är utrustad med ett litiumjonbatteri som reservström för inställningar och andra data. Innan du kasserar huvudenheten ska du avlägsna litiumjonbatteriet och kassera det i enlighet med lokala föreskrifter. Produktnamn Modellnamn Förpackning - Inuti huvudenhet - Skrivarenhet - Extern in-/utgångsenhet (Tillval) - 53 Strukturnamn Låda Förpackningsmaterial Påse Låda Interna delar Chassi Batteri på PCB Låda Interna delar Chassi Låda Material Kartong Kartong Vinyl ABS/ABS-plast Allmänna delar Stål Litiumjonbatteri ABS/ABS-plast Allmänna delar Stål ABS/ABS-plast Interna delar Allmänna delar 12.7. Innan du begär service Innan du begär service ska du gå igenom följande checklista och felkodslistan i nästa avsnitt. Problem Ingenting visas när strömmen är påslagen. Kontrollera Åtgärd Sitter strömkabeln i ordentligt? Sätt i strömkabeln ordentligt. Finns det luft kvar i manschetten? Har manschettskyddet dragits för långt över ramen? Är patientens kroppshållning korrekt? Är patienten avslappnad? E00 visas. Det finns inget tryck. Det går inte att utföra mätningar. (En felkod visas.) ――――――――― ――――――――― Ingen utskrift Oväntat utskriftsinnehåll. Datumet och/eller tiden stämmer inte. Skrivarpappret är inte installerat. ( visas) Skrivarlocket är öppet. ( visas) Ett fel hos skrivarens kapningsverktyg. ( visas) Orsakar skrivarpappret att pappret fastnar? Är den valda utskriftsmetoden lämplig? Kontrollera klockinställningen. Har ”lågt batteri” skrivits ut på den nedre vänstra delen av pappret efter att grafen med antal mätningar har skrivits ut, såsom beskrivs i 12.5.2? Kontrollera klockinställningen på Bluetooth-mottagaren. Vänta tills all luft har släppts ut från manschetten och slå sedan på strömmen igen. Se ”12.4. Byta ut manschettskyddet” för att fästa manschettskyddet korrekt. Se till att armen och hjärtat är på samma höjd och att patienten är avslappnad. Se till att patienten inte rör armen. Det är inte möjligt att utföra mätningar om patienten bär för tjocka kläder. Avlägsna klädesplagget från armen. Ibland är det inte möjligt att utföra mätningar på patienter som har arytmi eller svag puls. Se ”9.1. Montera skrivarpappret” för att installera en ny rulle med skrivarpapper. Se ”9.1. Montera skrivarpappret” för att stänga skrivarlocket. Se ”9.1. Montera skrivarpappret” för att tillfälligt öppna skrivarlocket och sedan stänga locket igen. Se ”9.1. Montera skrivarpappret” och justera pappret. Se avsnitt ”10.4. IHB” till ”10.10. Utskrift av bitmap” för att välja utskriftsmetod. Se ”8. STÄLLA IN KLOCKAN” Litiumjonbatteriet som används som reservström för inställningar och data är urladdat. Kontakta din lokala A&D-återförsäljare. Se mottagarenhetens specifikationer. Försiktighet Rör inte vid mätarens insida. 54 12.8. Felkoder När ett fel uppstår visas någon av följande felkoder på den systoliska skärmen. Felkoder vid utskrift Felkod Fel/åtgärd Inget skrivarpapper. Montera en ny rulle med skrivarpapper. Skrivarlocket är öppet. Stäng skrivarlocket ordentligt. Ett fel hos skrivarens kapningsverktyg. Öppna skrivarlocket, kontrollera skrivarpappret och stäng sedan skrivarlocket. Felkodsuppgifter Felkod Uppgifter Fel som är relaterade till blodtrycksmätning När strömmen är påslagen är tryckdetekteringen instabil. Ett elfel detekteras i delen för blodtrycksmätning. Blodtrycksmätningens säkerhetsövervakningsfunktion upptäckte ett fel. , Tryck appliceras inte i början av mätningen. Tryck kan inte appliceras inom en viss tidsperiod. Luftfyllningen går för snabbt. Tömningen av luft går för långsamt. Tömningen av luft går för snabbt. Övertryck upptäcktes. Kontrollera följande Kontrollera om det finns luft kvar i manschetten. Starta om och försök sedan mäta blodtrycket igen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Starta om och försök sedan mäta blodtrycket igen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Ett tillstånd som kan påverka patientsäkerheten upptäcktes under mätningen. Manschettens luftsystemet eller mätarens insida kan ha utsatts för externa vibrationer eller så kan ett hinder ha upptäckts av misstag. Kontrollera patientens tillstånd samt mätningsmiljön och försök sedan mäta blodtrycket igen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Det kan finnas ett luftläckage inuti mätarens luftsystem. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Det kan finnas ett luftläckage inuti mätarens luftsystem eller så har manschetten satts på för löst. Om problemet kvarstår ska du sluta använda mätaren. Det kan finnas en böjning eller ett hinder inuti mätarens luftsystem. Om problemet kvarstår ska du sluta använda mätaren. Luften töms inte ut korrekt. Det kan finnas en böjning eller ett hinder inuti mätarens luftsystem. Om problemet kvarstår ska du sluta använda mätaren. Patienten kan ha rört på sig eller så har ett starkt externt tryck applicerats under mätningen. Om problemet kvarstår ska du sluta använda mätaren. Manschettrycket under mätningen överskred 300 mmHg. Patienten kan ha rört på sig eller så har manschetten utsatts för ett starkt externt tryck. Observera om felet inträffar igen och försök utföra mätningen igen. 55 Felkod Uppgifter Tidsgränsen för en mätning överskreds. Otillräckligt tryck. Kan inte upptäcka pulsen. Kan inte fastställa det diastoliska blodtrycket. Kan inte fastställa medelartärtrycket. Kan inte fastställa det systoliska blodtrycket. Kan inte fastställa pulsen. Ej tillämpligt blodtrycksvärde. SYS-värdet ligger ”utanför intervallet”. DIA-värdet ligger ”utanför intervallet”. PUL-värdet ligger ”utanför intervallet”. Kontrollera följande I syfte att bibehålla patientsäkerhet avbröts mätningen eftersom mätningstiden överskred 180 sekunder. Mätningen kan ha upprepats. Kontrollera om patientens kropp rör sig eller om arytmi föreligger. Trycket var för lågt för att utföra blodtrycksmätningen. Under luftfyllning uppstod en störning i manschettens puls, på grund av att patienten rörde på sig eller på grund av en extern vibration, vilket medförde att inställningstrycket upptäcktes eller att patientens blodtryck steg kraftigt under blodtrycksmätningen. Bekräfta följande tillstånd: Att manschetten inte sitter löst, att det inte finns tjocka klädesplagg på armen, att patienten inte rör på sig och att inga externa manschettvibrationer inträffar. Försök sedan att mäta igen. Pulssignalen som manschetten tar emot är för svag. Patientens cirkulation är för dålig eller patienten bär för tjocka kläder. Kontrollera patientens tillstånd. Kontrollera om patientens kropp rör sig eller om arytmi föreligger. SYS-mätningsintervall: 40-270 mmHg Kontrollera om patientens kropp rör sig eller om arytmi föreligger. DIA-mätningsintervall: 20-200 mmHg Kontrollera om patientens kropp rör sig eller om arytmi föreligger. PUL-mätningsintervall: 30-240 mmHg Kontrollera om patientens kropp rör sig eller om arytmi föreligger. 56 Felkod Övriga fel till Uppgifter Starta om strömmen. Ett spänningsfel upptäcktes inuti mätaren. Starta om strömmen. Ett inställningsfel upptäcktes inuti mätaren. , Starta om strömmen. Ett inställningsfel upptäcktes inuti mätaren. Starta om strömmen. Ett inställningsfel upptäcktes inuti mätaren. Starta om strömmen. Ett minnesfel upptäcktes inuti mätaren. Kontrollera följande Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Funktionsinställningarna har initierats. Kontrollera inställningarna. Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Räkningsfunktionen har initierats. Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du tillfälligt sluta använda enheten. Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren. Det kan finnas ett funktionsfel. Ett typsnittsfel upptäcktes. Det kan finnas ett funktionsfel. Ett manschettfel upptäcktes. Starta om strömmen. Om problemet kvarstår ska du omedelbart sluta använda mätaren och begära reparation av enheten. Det kan finnas ett funktionsfel. Ett fel i blodtrycksmodulen upptäcktes. Visa felstatusen Tryck på COUNT-knappen. Antalet visas. Tryck på SELECT-knappen inom 60 sekunder. De tidigare felkoderna (systolisk och diastolisk skärm), felunderkod (diastolisk skärm) och antalet förekomster (pulsskärm) visas. Varje gång du trycker på SELECT-knappen visas tidigare fel att i numerisk ordning. Om ingen åtgärd utförs inom 60 sekunder återgår mätaren till viloläget. 57 13. LISTA ÖVER TILLBEHÖR OCH ALTERNATIV Produktnamn Skrivarpapper (5 rullar) Manschettskydd Strömkabel (kabeluppsättning) Strömkabel (kabeluppsättning) Strömkabel (kabeluppsättning) Extern in-/utgångsenhet RS 2-kanalig Extern in-/utgångsenhet RS 1-kanalig Extern in-/utgångsenhet RS+Bluetooth Katalognummer AX-PP147-S AS-134005759-S (5 delar) AX-KO243 (typ C) AX-KO242 (typ BF) Säkringsklass: T3AH250V AX-KO115-EX (typ A) TM-2657-01-EX TM-2657-03-EX TM-2657-05-EX 14. OM BLODTRYCK Variationer i blodtryck Blodtrycket är mycket känsligt och genomgår Systolisk en subtil förändring vid varje hjärtslag för att överensstämma med hjärttillståndet. Som svar till olika tillstånd kan det variera med 30 till 50 Blodtryck mmHg. Därför är det viktigt att inte fokusera på en enskild mätning, utan istället mäta varje dag, Section d'affichage vid samma tidpunkt, för att ta reda på ditt Au repos genomsnittliga blodtryck och dina Tid blodtryckstrender. Denna blodtrycksinformation Blodtryck under en dag, mätt var 5:e minut är viktig när du besöker en läkare. Konsultera en läkare för att avgöra betydelsen av dina resultat. Vilka olika typer av högt blodtryck finns det? Det finns två olika typer av högt blodtryck: primär (essentiell) hypertoni och sekundär hypertoni. Sekundär hypertoni orsakas av sjukdomar som medför en höjning av blodtrycket. När njurinflammation eller havandeskapsförgiftning orsakar högt blodtryck och man behandlar problemet kommer blodtrycket att sjunka naturligt. Avseende primär (essentiell) hypertoni är orsaken till tillståndet inte klargjord, men blodtrycket är högt. Kombinationen av långa perioder med stress, högt saltintag, övervikt och genetiska problem kan orsaka primärt (essentiellt) högt blodtryck. Av dessa orsaker är genetik en avgörande faktor. Om båda föräldrarna har högt blodtryck är förekomsten av högt blodtryck 60 % respektive 30 %, vilket indikerar en genetisk komponent. 58 15. SKICKA BITMAPMÖNSTER 15.1. Storlek på ursprungligt bitmapmönster Bredd: 384 pixlar (fast) (bitmapdata som inte är 384 pixlar bred kan inte skickas.) Längd: maximalt 640 pixlar (bitmapdata av valfri längd från 1 till 640 pixlar kan skickas.) Den maximala storleken på det ursprungliga bitmapmönstret visas nedan: (Windows svartvit bitmap) 76.8mm (640 punkt) 76.8mm(640dot) 48mm (384 punkt) 48mm(384dot) Skapa bitmapdata som har ovanstående storlek med filnamnet ”Logo.bmp” och spara den till rotmappen på ett SD-kort. Obs! För operativ SD-kortstandard, kontrolleras enhetsoperationen med SD och SDHC. Vissa SD-kort kan inte kännas igen av enheten. I dessa fall ska du använda ett annat SD-kort. Som filsystem använder enheten FAT16 eller FAT32. 59 15.2. Skicka bitmappar 1. Slå av mätarens ström. Lock för bitmap SD-uttag 2. Med knapparna COUNT, ▲ och SELECT intryckta slår du på strömmen. Mätaren går till överföringsläget för bitmap. COUNT-knapp []-knapp SELECT-knapp Överföringsläge, bitmap 3. Sätt i SD-kortet med bitmapfilen (Logo.bmp) som sparades i ”15.1. Ursprungsstorleken för bitmapmönster” i SD-uttaget. Tryck på START/STOP-knappen för att starta dataöverföringen. Överföringshastighet (%) (0 till 100%) Överför Överföring slutförd När överföringen är klar startar du om enheten och anger funktionen F15 till 2. Bitmappen skrivs ut med blodtrycksvärdet efter att blodtrycksmätningen har utförts. 60 BILAGA: EMC-INFORMATION Elektrisk medicinteknisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder angående EMC och måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen som anges nedan. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (t.ex. mobiltelefoner) kan påverka medicinteknisk elektrisk utrustning. Användning av andra tillbehör och kablar än de angivna (ej originaldelar från A&D) kan resultera i ökade emissioner eller reducerat enhetsskydd. Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetiska emissioner A&D-enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av A&D-enheten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Emissionstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljö – riktlinjer RF-emissioner Grupp 1 A&D-enheten använder endast RF-energi för dess CISPR 11 interna funktion. Därför är RF-emissionerna mycket låga och det är osannolikt att de kommer att orsaka störningar hos närliggande elektronisk utrustning. RF-emissioner Klass B A&D-enheten är lämplig för bruk i alla inrättningar, CISPR 11 inklusive bostäder och anläggningar som är direkt Harmoniska emissioner Klass A anslutna till det allmänna elnätet IEC 61000-3-2 som förser byggnader med el för hushållsändamål. Spänningsvariationer/flimmer- Uppfyller krav emissioner IEC 61000-3-3 Rekommenderat säkerhetsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och A&D-enheten A&D-enheten är avsedd för bruk i elektromagnetiska miljöer där utstrålad RF-störning är kontrollerad. Kunden eller användaren av A&D-enheten kan bidra till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att bibehålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och A&D-enheten enligt rekommendationerna nedan, i enlighet med kommunikationsutrustningens maximala uteffekt. Klassad maximal Säkerhetsavstånd i meter i enlighet med sändarens frekvens uteffekt hos sändare 150 kHz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P W 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 För sändare vars klassade maximala uteffekt inte anges ovan kan det rekommenderade säkerhetsavståndet d i meter (m) fastställas med ekvationen som avser sändarens frekvens, där p är klassningen av den maximala uteffekten i watt (W) enligt sändartillverkaren. OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller säkerhetsavståndet för den högre frekvensen. OBS 2! Dessa riktlinjer är eventuellt inte tillämpliga i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av strukturers, föremåls och personers absorption och reflektion. 61 Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet A&D-enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av A&D-enheten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. ImmunitetsIEC 60601 Efterlevnadsnivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer test testnivå Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av A&D-enheten, inklusive kablar, än det rekommenderade säkerhetsavståndet som beräknas med den tillämpliga ekvationen för sändarfrekvensen. Rekommenderat säkerhetsavstånd: Ledningsbunden RF IEC 61000-4-6 Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V rms 150 kHz till 80 MHz 3 V rms 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz 3 V/m d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz till 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz till 2,5 GHz där P är sändarens klassade maximala uteffekt i watt (W), enligt sändartillverkaren, och d är det rekommenderade säkerhetsavståndet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, som fastställs vid en elektromagnetisk platsundersökning,a ska vara lägre än efterlevnadsnivån för alla frekvensintervaller.b Störningar kan förekomma i närheten av utrustning som är markerade med följande symbol: OBS 1! Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller det högre frekvensintervallet. OBS 2! Dessa riktlinjer är eventuellt inte tillämpliga i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av strukturers, föremåls och personers absorption och reflektion. a b Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radiotelefoner (mobil/trådlös) och landbaserad mobilradio, amatörradio, radiosändningar via AM/FM och tv-sändningar kan inte teoretiskt förutsägas med säker precision. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare ska man överväga att genomföra en elektromagnetisk platsundersökning. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där A&D-enheten används överskrider den tillämpliga RF-efterlevnadsnivån som anges ovan, ska man observera A&D-enheten för att verifiera normal drift. Om onormala prestanda upptäcks kan man behöva vidta ytterligare åtgärder, såsom att ändra riktningen på eller byta A&D-enhetens plats. Över frekvensintervallet 150 kHz till 80 MHz ska fältstyrkan vara lägre än 3 V/m. 62 Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet A&D-enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av A&D-enheten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnadsnivå Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt ± 8 kV luft ± 8 kV luft Elektrisk snabb övergång/puls IEC 61000-4-4 ± 2 kV för ström± 2 kV för strömförsörjningsledningar försörjningsledningar ± 1 kV för in-/utgångsledningar ± 1 kV för in-/utgångsledningar Överspänning IEC 61000-4-5 ± 1 kV ledning till ledning ± 1 kV ledning till ledning ±2 kV ledning till jord ±2 kV ledning till jord < 5 % UT (> 95 % fall i UT) under 0,5 cykel < 5 % UT (> 95 % fall i UT) under 0,5 cykel 40 % UT (60 % fall i UT) under 5 cykler 40 % UT (60 % fall i UT) under 5 cykler 70% UT (30% fall i UT) under 25 cykler 70% UT (30% fall i UT) under 25 cykler < 5 % UT (> 95 % fall i UT) under 5 sekunder < 5 % UT (> 95 % fall i UT) under 5 sekunder 3 A/m 3 A/m Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i strömförsörjningens ingångsledningar IEC 61000-4-11 Strömfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8 OBS! UT är nätströmmens spänning innan testnivån appliceras. 63 Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Golven ska vara av trä, betong eller keramikplattor. Om golven är täckta med syntetiska material, ska den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. Nätspänningskvaliteten ska motsvara kvaliteten i en normal kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Nätspänningskvaliteten ska motsvara kvaliteten i en normal kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Nätspänningskvaliteten ska motsvara kvaliteten i en normal kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användare av A&D-enheten kräver avbrottsfri drift under strömavbrott, är det rekommenderat att A&D-enheten drivs av en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri. Strömfrekvensens magnetfält bör ligga på nivåer som är karakteristiska i en normal kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement