Troy-Bilt 41AD25PS766 TB25PS 25cc 2-Cycle 8" Gas Pole Saw Operators Manual

Troy-Bilt 41AD25PS766 TB25PS 25cc 2-Cycle 8" Gas Pole Saw Operators Manual
Operator’s Manual
TB25PS
2-Cycle Pole Saw
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
769-24090 / 00
11/19
TABLE OF CONTENTS
SERVICE
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Essential Terms and Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance of
the unit, please call 1-800-828-5500 (in the United States) or 1-800668-1238 (in Canada). Additional information can be found at
www.troybilt.com (in the United States) or www.troybilt.ca (in
Canada).
Warranty service is available through an authorized service center.
To locate a service center in your area, please visit our website or
call the number listed above. Service on this unit, both within and
after the warranty period, should only be performed by an
authorized and approved service center. When servicing, use only
identical replacement parts.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this
manual.
Copyright© 2019 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols, and their explanations,
deserve your careful attention and understanding. The safety
warnings do not by themselves eliminate any danger. The
instructions or warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
SYMBOL
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land
and the state of California (Public Resources Codes 4442 and
4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered
areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and
maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure
to follow these requirements could subject you to liability or a fine.
This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, contact your local service dealer to install the
appropriate muffler assembly.
MEANING
DANGER:
Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in
serious injury or death to yourself or to others.
WARNING:
Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in
serious injury to yourself or to others.
WARNING:
This product can expose you to
chemicals including engine exhaust, which is known to the
State of California to cause cancer, and carbon monoxide,
which is known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in
property damage or injury to yourself or to others.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
2
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
WARNING:
WARNING:
When using the unit, all safety
instructions must be followed. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please keep
these instructions for later use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gasoline is highly flammable and
its vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
•
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage
the controls quickly.
Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
Never allow children to operate the unit. Teens must be trained,
accompanied and supervised by an adult. Never allow adults to
operate the unit without proper instruction.
All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Check for
fuel leaks. Make sure all parts operate properly. Make sure all
fasteners are in place and secure. Make sure all moving parts are
properly aligned and are not bound. Replace parts that are cracked,
chipped, or damaged in any way. Have all damaged or improperly
working parts repaired or replaced by an authorized service center.
Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove
rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that
may be thrown or become entangled with the unit.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them
outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum (Fig. A). Even
then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop
the unit immediately.
Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using the unit.
Do not change the engine governor settings or overspeed the
engine.
This unit is intended for occasional, household use only.
•
•
•
•
•
Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the
tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the
engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve
any pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area
where there are no sparks or flames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any
spilled fuel from the unit immediately, before starting the unit.
Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and
site before starting the engine. DO NOT smoke.
Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a wellventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fig. A
•
•
•
3
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask if the operation is dusty. Use a hard hat or other type of
safety helmet. Falling debris can result in serious personal injury.
Wear safety boots and protective gloves. Wear heavy, snugfitting clothes, including long pants and a long-sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
The attachment should remain stationary when the engine is
idling. If it does not, refer to Adjusting the Idle Speed.
Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid starting the unit unintentionally. Be in the starting position
whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be
in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose: to
cut wood. Do not use the unit for cutting plastic, masonry or
other non-wood building materials. Only use the unit as
described in this manual.
Keep hair, face, hands, feet and all other body parts away from
the saw chain when the unit is running. Do not touch or try to
stop moving parts.
Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely
hot from operation, even after the unit is turned off.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the
job. Do not run the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit, especially near the end of a cut. It will do a
better, safer job when used at the intended rate.
Always turn the unit off when operation is delayed or when
carrying the unit from one location to another.
Before setting the unit down, always turn the unit off and wait for
all moving parts to come to a complete stop.
•
•
•
•
•
•
•
•
POLE SAW SAFETY
If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object,
stop the unit immediately. Check for damage. If damaged, do
not restart or operate the unit until it is repaired. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.
Turn the engine off and disconnect the spark plug for
maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement
parts and accessories for this unit. These are available from your
authorized service center. Use of any other parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit,
and void the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other
debris that could block moving parts.
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately.
Inspect the unit for the cause of the vibration. Vibration is
generally an indicator of trouble.
Do not use the unit in the presence of flammable liquids or gases.
Do not operate a unit that is damaged, improperly adjusted or
not completely and securely assembled. Make sure moving
parts stop when the unit is turned off. Do not use the unit if it
does not turn on and off properly. Have defective parts replaced
by an authorized service center.
WARNING:
Do not operate the unit near
electrical cables or power lines (Fig. A). This unit is not
designed to provide protection from electric shock if
contact is made with electric lines. Keep at least 50 feet
(15 m) away from all power lines. Refer to local regulations
for specific information about safe distances. Always make
sure the area is clear of electric lines and the operator is in
a safe position before operating the unit. Contact with, or
use near, power lines may cause serious injury or electric
shock resulting in death.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Make sure the saw chain is not in contact with anything before
starting the unit.
When carrying the unit, hold it away from the body, with the
guide bar positioned to the rear. Cover the guide bar and saw
chain with the scabbard when carrying the unit.
Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not
start cutting until the work area is clear and free from
obstructions. Make sure there is secure footing and a planned
retreat path from falling trees or branches.
Do not stand directly under limbs being trimmed (Fig. A). Always
take a position out of the path of falling debris.
Do not use a pole saw to fell a tree. Use a standard chain saw
for this application.
For safer, more effective performance, make sure the guide bar
and chain are properly cleaned, lubricated, tightened and
sharpened. Check the guide bar and chain at frequent intervals
for proper adjustment.
When cutting a limb that is under tension, use extreme caution.
When the tension is released, the limb could spring back and
strike the operator, causing severe injury or death.
Use extreme caution when cutting small-sized brush and
saplings, as slender material may catch the saw chain and be
whipped toward the operator or pull the operator off balance.
This saw is intended for infrequent use. It is not intended for
prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of
operation, this may cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. Take frequent breaks and adjust your
working position, as needed.
Do not operate the unit in a tree or on a ladder unless
specifically trained to do so.
Do not attempt operations beyond the operator’s capacity or
experience.
Always use the scabbard on the guide bar and saw chain during
transportation and storage.
Do not remove cut material, or hold material to be cut, when the
unit is running. Always turn the unit off, and wait for the saw chain
to come to a complete stop before clearing jammed material. A
moment of inattention can result in serious personal injury.
Do not use the unit in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
KICKBACK SAFETY
Kickback Safety Precautions
Take the following steps to reduce the chance of accident or injury:
• Do not rely exclusively upon the safety devices built into the unit.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take
extra care when working on stairs, steep slopes or inclines. Do
not extend arms above shoulder height.
• Do not make cuts with the tip of the guide bar.
• Make sure the area of operation is free from obstructions. Do not
let the tip of the guide bar contact any object, such as a log,
branch, the ground or other obstruction.
• Always inspect the wood before cutting. Foreign objects could
damage the unit or cause serious personal injury. Never cut
through nails, metal rods, railroad ties or pallets.
• Do not operate the unit with one hand! Serious injury to the
operator, helpers or bystanders may result from one-handed
operation. This unit is intended for two-handed use. Always grip
the unit firmly with both hands when the unit is running. Do not
let go. A firm grip will help maintain control of the unit and
reduce the chance of kickback.
• Stand slightly to the left of the unit to avoid being in the direct
line of the saw chain.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm
slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
• Never start the saw when the guide bar is inside an existing cut.
Be extremely careful when re-entering a cut.
• Always begin a cut with the unit running at full speed. Maintain a
steady cutting speed. Slower speeds increase the chance of
kickback.
• Keep the saw housing pressed firmly against the wood.
• Do not cut more than one branch at a time.
• Do not twist the unit when removing the guide bar from a cut.
• Watch out for shifting objects (branches, etc.) that might pinch
or fall onto the saw chain during operation.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
• Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent. These are available from
authorized service centers. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the operator or
damage to the unit and will void the warranty.
• Use devices that reduce the risks associated with kickback,
such as low-kickback chains, guide bar nose guards, chain
brakes and low-kickback guide bars. There are no other
replacement components for achieving kickback protection in
accordance with CSA Z62.3.
• A low-kickback saw chain is a chain that has met the kickback
performance requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when
tested according to the provisions specified in ANSI/OPEI
B175.1-2012. A low-kickback saw chain is a chain that is also in
accordance with CSA Z62.3. Do not use a replacement saw
chain unless it has met these requirements for this specific
model or has been designated as a low-kickback replacement
saw chain in accordance with ANSI/OPEI B175.1-2012. As saw
chains are sharpened, some of the low-kickback qualities are
lost and extra caution should be used.
• Do not install a bow guide on this unit. Bow guides have larger
kickback zones, which increase the chance of kickback and
serious injury. This increase is not significantly reduced by using
a low-kickback saw chain. Using a bow guide on this unit is
extremely dangerous.
WARNING:
Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut. In
some cases, tip contact may cause a lightening-fast
reverse action, kicking the guide bar rapidly back towards
the operator. Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator. Either of these reactions may cause a loss of
control over the saw, which could result in serious injury to
the user. Contact with foreign objects within the wood can
also induce a loss of chain saw control.
Understanding Kickback
A basic understanding of kickback can help reduce or eliminate the
element of surprise and the chance of kickback-related injury.
Sudden surprise contributes to accidents.
• Rotational Kickback can happen when the upper tip of the
guide bar contacts an object while the chain is moving (Fig. B).
This can cause the chain to dig into the object and momentarily
stop moving. The guide bar is then kicked up and back toward
the operator in a lightning-fast reverse reaction.
• Linear Kickback can happen when the wood on either side of a
cut closes in and pinches the moving saw chain along the top of
the guide bar (Fig. C). This can cause the chain to instantly stop.
The chain force is then reversed, causing the saw to move in the
opposite direction, sending the saw straight back toward the
operator.
• Pull-In can happen when the moving chain on the bottom of the
guide bar hits a foreign object inside the wood. This can cause
the chain to suddenly stop. The saw is then pulled forward and
away from the operator, which could potentially result in the loss
of control of the saw.
Rotational
Kickback
Kickback
Danger Zone
Saw Chain
Direction
Fig. B
Pinch
Linear
Kickback
Fig. C
5
OTHER SAFETY WARNINGS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions
in this manual.
Do not perform maintenance procedures other than those
described in this manual. All service, other than the maintenance
procedures described in this manual, should be performed by an
authorized service dealer.
Never remove, modify or make inoperative any safety device
furnished with the unit.
Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or
replacing any parts on the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and Stopping.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where
fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks
(switches, electrical motors, etc.).
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent
unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of
children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry and clean (free from debris, oil and grease).
Clean the unit after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do
not use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan
them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
• SAFETY ALERT SYMBOL
MEANING
• ON/OFF STOP CONTROL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
• READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s
WARNING:
manual(s) and follow all warnings and safety
OFF or STOP
• PRIMER BULB
instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:
WARNING:
Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating
this unit. Use a full face shield when needed.
Small objects can be
propelled at high speed, causing injury.
Min. 50 ft
• WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when
operating this unit.
15 m
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:
Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
• HOT SURFACE
WARNING:
• WEAR HAND PROTECTION
Do not touch a hot muffler
or cylinder. You may get burned. These parts get
extremely hot from operation. When turned off, they
remain hot for a short time.
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when
handling this unit.
• HANDLE POSITION
• DO NOT REPLACE CUTTING HEADS WITH BLADES*
Make sure the handle is positioned beyond the end of
the safety label.
WARNING:
When using a trimmer, to
prevent serious injury, do not replace the cutting head
with rigid or metal blades.
*This warning does not apply to units equipped with
blades, such as edgers and brush cutters.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
It has been proven that fuel
CAUTION:
containing greater than 10% ethanol will likely
damage this engine and void the warranty.
7
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting current ANSI Z87.1 standards and
ear protection when operating this unit. Wear head
protection when operating this unit; falling objects can
cause severe head injury. Use a full face shield when
needed.
MEANING
• KICKBACK
WARNING: Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
• USE BOTH HANDS
Always use both hands while operating the unit. Never
use only one hand to operate the unit.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
• POWER LINES CAN CAUSE SEVERE INJURY
DANGER: Do not operate this unit near power lines.
Contact with a power line may cause serious injury or
damage to the unit. Maintain a clearance of at least 50
feet (15 m) between the pole saw (including any
branches it is contacting) and any electrical line.
• CHAIN OIL ADJUSTMENT INDICATOR
The chain must be continously coated with oil to
function properly. Make sure to set the oil adjustment
screw to allow a sufficient amount of oil to flow
continuously onto the chain.
Use a 3/32-inch Allen wrench to adjust the oil
adjustment screw.
WARNING: Always keep a clear work area and
retreat path. Be aware of the location of
limbs/branches to avoid falling limbs and debris.
8
KNOW YOUR UNIT
Muffler
APPLICATIONS
Spark Plug
Starter Rope Grip
As a pole saw:
• Pruning trees
Other optional attachments may be used with this unit.
Shaft Grip
Throttle Lockout
On/Off Switch
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
•
Fuel Cap
Handle
Flat-head screwdriver
Upper Shaft Housing
Throttle
Control
Bar Cover
Saw
Chain
Chain Oil Cap
Extension Boom
Coupler
Chain Oil Reservoir
Chain Oil
Adjustment Screw
Coupler
Chain-Tensioning
Screw
Air Filter Cover
Choke Lever
Guide
Bar
Guide Bar Tip
Spiked
Bumper
Hanger Cap (x2)
Scabbard
Primer Bulb
9
ESSENTIAL TERMS AND DEFINITIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
POLE SAW - A tool designed to prune branches with a saw chain. A pole saw is an integrated unit comprised of an engine, saw chain,
guide bar, pole, and grips (handles) that are designed to be held by two hands during operation.
POWERHEAD - The power-producing portion of the unit, comprised of the engine, grips (handles), throttle control, throttle lockout, and
other components.
EXTENSION BOOM - A rigid tube that fits between the powerhead and the pole saw attachment to increase the overall length of the unit.
POLE SAW ATTACHMENT - A cutting head attached to a rigid tube, comprised of a guide bar, saw chain, drive sprocket, and other
components.
COUPLER - A device that securely connects two sections of the unit together, such as the extension boom and pole saw attachment.
DRIVE SPROCKET - A toothed wheel that drives the saw chain.
FRONT HANDLE (HANDLE) - A support handle located on the upper shaft housing on the powerhead.
REAR HANDLE (SHAFT GRIP) - A support handle located near the engine on the powerhead.
GUIDE BAR - A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
GUIDE BAR TIP - The tip or end of the guide bar.
REDUCED-KICKBACK GUIDE BAR - A guide bar that has been demonstrated to reduce kickback significantly.
SAW CHAIN - A loop of chain with teeth designed to cut wood, which is driven by the engine and is supported by the guide bar. The saw
chain is composed of drive links, cutters and side links, held together by rivets.
LOW-KICKBACK SAW CHAIN - A saw chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when
tested on a representative sample of pole saws. Low-kickback saw chain significantly reduces the chance of kickback and the intensity
of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
REPLACEMENT SAW CHAIN - A saw chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI/OPEI B175.1-2012 when
tested with specific pole saws. It may not meet the ANSI/OPEI performance standards when used with other pole saws.
SPIKED BUMPER - The pointed tooth (or teeth), at the front of the pole saw, used during pruning to help pivot the saw and maintain a
stable position while cutting.
OILER CONTROL - A system for oiling the saw chain and guide bar.
ON / OFF SWITCH - A device that immediately stops the engine when moved to the Off position.
THROTTLE CONTROL - A device that, when operated in conjunction with the throttle lockout, is used to start the engine and control the
engine speed.
THROTTLE LOCKOUT - A device that prevents the unit from accelerating accidentally. The throttle control cannot be squeezed unless
the throttle lockout is manually engaged.
SPARK ARRESTER SCREEN - A device that retains carbon and other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from the
engine exhaust flow. Compliance with local, state and federal laws and/or regulations governing the use of a spark arrester screen is the
user’s responsibility. Refer to Spark Arrestor Note in the Safety section for additional information.
KICKBACK - A sudden backward and/or upward motion of the guide bar and saw chain. Kickback can occur if the upper portion of the
guide bar tip touches an object while the saw chain is spinning (rotational kickback). Kickback can also occur if the wood closes in and
pinches the saw chain inside the cut (linear kickback).
ROTATIONAL KICKBACK - A sudden backward and upward motion of the guide bar and saw chain. Rotational kickback can occur if the
upper portion of the guide bar tip touches an object while the saw chain is spinning. The guide bar and saw chain are then kicked up and
back toward the operator in a lightning-fast reverse reaction.
LINEAR KICKBACK (PINCH KICKBACK) - A sudden backward motion of the guide bar and saw chain. Linear (pinch) kickback can occur
if the wood closes in and pinches the saw chain inside a cut. The saw is then sent straight back toward the operator.
NORMAL CUTTING POSITION - The positions assumed while making pruning cuts.
PRUNING - The process of cutting limbs from a living tree.
10
SPECIFICATIONS*
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Lubrication (engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 fl. oz. (251 ml)
Approximate Unit Weight (no fuel or chain oil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 lbs. (5.9 - 6.3 kg)
Approximate Length (fully extended) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ft. (2.1 m)
Extension Boom Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 inches (66 cm)
Lubrication (bar and chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bar and Chain Oil
Chain Oil Reservoir Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 fl. oz. (207 mL)
Guide Bar Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 in. (20.3 cm)
Saw Chain Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 in. (9.5 mm)
Saw Chain Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.043 in. (1.1 mm)
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
REPLACEMENT PARTS
Please contact the Customer Support Department to order replacement parts.
Part #
Description
753-05592 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saw Chain (8 in. / 20.3 cm)
753-05594 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide Bar (8 in. / 20.3 cm)
11
ASSEMBLY
INSTALLING AND REMOVING THE ATTACHMENT
The coupler enables the use of various optional attachments.
WARNING: Before using any attachment, read and
understand the manual that came with the attachment.
Follow all safety information contained within.
Loosen
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before removing or
installing an attachment.
Tighten
Knob
WARNING: To avoid serious personal injury and
Fig. 1
damage to the unit, NEVER install more than one extension
boom to a power tool.
WARNING: Only use the extention boom with the pole
saw attachment. To avoid serious personal injury and
damage to the unit, NEVER use the extension boom with
any other attachment.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger
cap for use when storing the attachment. If present, remove the
gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a flat, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 3).
5. Push the attachment straight into the coupler (Fig. 2) until the
release button snaps firmly into the primary hole (Fig. 3).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 1).
Coupler
Attachment
Fig. 2
WARNING: Before operating the unit, make sure the
Primary Hole
release button is fully snapped into the primary hole and the
knob is securely tightened.
Release Button
WARNING: Unless specified otherwise, the release
button should be snapped into the primary hole only. Using
the wrong hole could lead to personal injury or damage to
the unit.
Guide Recess
Removing the Attachment
1.
2.
3.
4.
Set the unit on a flat, level surface.
Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
Press and hold the release button (Fig. 3).
Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 2).
Fig. 3
12
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
Handle
Installing the Handle
1. Push the handle down onto the upper shaft housing (Fig. 4).
Make sure the bolt hole faces to the right (Fig. 4).
2. Insert the bolt into the bolt hole and push it through (Fig. 4).
Tighten the bolt with a flat-head screwdriver, but do not tighten
the bolt completely.
3. Hold the unit in the operating position. Move the handle up or
down the upper shaft housing to a comfortable location (Fig. 4).
Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety
label (Fig. 4).
4. Tighten the bolt with a flat-head screwdriver until the handle is
secure.
Safety Label
Upper
Shaft
Housing
Bolt Hole
Bolt
Fig. 4
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolt with a flat-head screwdriver (Fig. 4).
2. Hold the unit in the operating position. Move the handle up or
down the upper shaft housing to a comfortable location (Fig. 4).
Make sure the handle is positioned beyond the end of the safety
label (Fig. 4).
3. Tighten the bolt with a flat-head screwdriver until the handle is
secure.
ADDING BAR AND CHAIN OIL: INITIAL USE
This unit comes from the factory with the chain oil reservoir empty.
Fill the chain oil reservoir with bar and chain oil before starting or
using the unit. Refer to Adding Bar and Chain Oil instructions in the
Maintenance section.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION: INITIAL USE
The saw chain must be properly tensioned before attempting to
start or operate the unit. The saw chain may also require additional
tensioning as the saw chain heats up during operation. Refer to
Adjusting the Chain Tension instructions in the Maintenance section.
13
OIL AND FUEL
FUELING THE UNIT
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause
of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline.
Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited
vapors may explode. Always stop the engine and allow it
to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while
filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance
from the area.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as
ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs
water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil
separate, forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less
than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local
regulations.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor
area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating
a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
• Always use the fresh fuel mix explained in this operator's manual
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank fill hole and fill
the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and
the fueling site before starting the engine.
CAUTION: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT. It
has been proven that fuel containing greater than 10%
ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this unit includes a fuel
additive to help inhibit corrosion and minimize gum deposits.
Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is
unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and
mix it with a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or an
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel,
according to the instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 3.2 oz. (95 ml) container of 2-cycle
oil. To obtain the correct fuel mixture described below, pour the
entire container into one gallon of unleaded gasoline.
CAUTION: For proper engine operation and maximum
reliability, pay strict attention to the gasoline and oil mixing
instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly
mixed fuel can severely damage the engine.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle
engine oil. Do not mix them directly in the unit’s fuel tank. Use a
separate fuel can. Use a 40:1 gasoline/oil ratio. See the table below
for specific gasoline and oil mixing ratios.
Unleaded gasoline
2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
3.2 fl. oz.
(95 ml)
1 liter
25 ml
MIXING RATIO - 40:1
14
STARTING AND STOPPING
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated
On/Off Switch
(I = On / O = Off)
outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be
lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid
serious injury, the operator and the unit must be in a stable
position when pulling the starter rope (Fig. 7).
Throttle
Lockout
Throttle Control
STARTING INSTRUCTIONS
Fig. 5
NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed
accidentally, this unit has a throttle lockout. The throttle control
cannot be squeezed unless the throttle lockout is also engaged.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in
the On ( I ) position at all times (Fig. 5).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
Starting the Unit
Choke Lever
NOTE: DO NOT squeeze the throttle control (Fig. 5) until step 6.
Primer Bulb
Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 6).
Flip the choke lever clockwise until it clicks (Fig. 6).
Crouch in the starting position (Fig. 7).
Pull the starter rope with a controlled and steady motion until the
unit starts (Fig. 7).
5. Idle the engine for 30 seconds.
6. Press and hold the throttle lockout (Fig. 5). Squeeze the throttle
control as needed for operation (Fig. 5).
1.
2.
3.
4.
Fig. 6
Starter Rope Grip
Starting
Position
IF... the engine does not start after pulling the starter rope 10 times,
repeat the starting procedure.
IF... the engine is already warm: Press and hold the throttle lockout.
Squeeze and hold the throttle control. Pull the starter rope with a
controlled and steady motion until the unit starts.
Fig. 7
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) position until the
engine comes to a complete stop (Fig. 5).
15
OPERATION
WARNING: Always check the chain tension and adjust as
WARNING: Do not use a pole saw to fell a tree. Do not
WARNING: Make sure the chain oil reservoir is full
WARNING: Do not operate the unit in a tree or on a
necessary before beginning operation. Refer to Adjusting the
Chain Tension in the Maintenance section.
use a pole saw to limb or buck a fallen tree. Use a chain
saw for these applications.
before operation. Check the oil level constantly so that it
does not drop below half full. Make sure the chain oil
adjustment screw is set appropriately. Refer to Setting the
Chain Oil Adjustment Screw in the Maintenance section.
The saw chain must be continuously coated with oil to
function properly.
ladder unless specifically trained to do so.
WARNING: Falling branches can cause serious injury.
Always wear appropriate head protection. Plan an escape
route away from falling limbs. Do not stand, or position any
body parts, directly below the branch being cut.
WARNING: Always wear appropriate eye, hearing, hand,
foot and body protection to reduce the risk of injury when
operating this unit. Wear head protection. Use a full face
shield when needed. Refer to the Safety section for
appropriate safety equipment information.
PREPARING THE WORK AREA
•
•
•
•
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them
outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then, they
are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to
wear eye protection. If you are approached, stop the unit
immediately.
Keep the work area clean. Cluttered areas invite injuries. Do not
start cutting until the work area is clear and free from
obstructions. Make sure there is secure footing and a planned
retreat path from falling branches.
Do not cut near electrical cables or power lines. Keep at least 50
feet (15 m) away from all power lines.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
HOLDING THE UNIT
•
•
•
•
•
•
•
Always grip the unit firmly with both hands when the unit is running.
Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm
slightly bent.
Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Stand in a stable position with feet apart and firmly planted.
Do not extend arms above shoulder height. Do not overreach.
When carrying the pole saw from one place to another, hold it at
the balance point and keep the guide bar pointed to the rear.
16
CUTTING PROCEDURE BASICS
1. Start the unit. Refer to Starting Instructions in the Starting and
Stopping section. Keep your fingers off the throttle control until
you are ready to make a cut.
2. Make sure that oil is flowing onto the guide bar and saw chain. A
small spray should be visible. When using the unit for the first
time, allow 30-60 seconds for the oil to begin flowing.
3. Press the unit against the wood and maintain a firm, steady
pressure through most of the cut. Do not put pressure on the
unit at the end of the cut.
4. Keep the unit running through the entire cut.
5. Do not try to force the saw through the wood. Allow the saw
chain to do the cutting. Exert only light pressure. Forcing the cut
could result in damage to the unit or personal injury.
6. Release the trigger as soon as the cut is completed. Allow the
saw chain to come to a complete stop. The saw chain, guide bar
and motor may experience unnecessary wear if the unit is run
without a cutting load.
PRUNING
Fourth Cut
Pruning is the process of cutting limbs from a living tree.
1. Run the unit at full speed.
2. Make the first cut approximately 6 inches (15 cm) from the tree
trunk. Cut upward, from the underside of the limb. Use the top
of the guide bar to make this cut. Cut a third of the way through
the diameter of the limb (Fig. 8).
3. Make the second cut 2 - 4 inches (5 - 10 cm) farther out on the
limb. Cut downward, from the top of the limb. Use the bottom of
the guide bar to make this cut. Cut completely through the limb
(Fig. 8).
4. Make the third cut as close to the tree trunk as possible. Cut
upward, from the underside of the limb stub. Use the top of the
guide bar to make this cut. Cut a third of the way through the
diameter of the limb (Fig. 8).
5. Make the fourth cut directly above the third cut. Cut downward,
from the top of the limb stub. Use the bottom of the guide bar to
make this cut. Cut completely through the limb stub to meet the
third cut (Fig. 8). This will remove the limb stub.
First Cut
Third Cut
Fig. 8
TIPS FOR BEST RESULTS
•
•
•
•
•
•
•
Second Cut
Follow all safety instructions. Refer to the Safety section.
Only cut wood and materials made of wood. Do not attempt to
cut sheet metal, plastics, masonry or any other non-wood
materials.
Work slowly and maintain careful control.
Practice cutting a few small branches before beginning a major
cutting operation.
Do not attempt to cut branches with diameters larger than 6 in.
(15.2 cm).
Remove lower branches first to allow clear access to higher
branches and to provide space for falling branches.
Remove long branches in stages, not all at once.
17
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop
the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining
the unit. Never perform cleaning or maintenance while the
unit is running. Disconnect the spark plug wire to prevent
the unit from starting accidentally.
FREQUENCY
Before each
use
MAINTENANCE REQUIRED
• Check for loose screws, nuts or bolts
(tighten as needed)
• Check for damaged or worn parts*
• Check the saw chain sharpness. Refer to
Maintaining the Saw Chain.
• Check the chain tension (adjust as needed).
Refer to Adjusting the Chain Tension.
• Fill the chain oil reservoir (refill frequently).
Refer to Adding Bar and Chain Oil.
After each use
•
Clean the unit and inspect decals. Refer to
Cleaning in the Cleaning and Storage
section.
Every 10 hours
•
Clean the guide bar groove and oil
passages.
Clean and re-oil the air filter. Refer to
Maintaining the Air Filter.
WARNING: Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious personal injury.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency
stated in the table. These procedures should also be a part of any
seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or
skills. If you are unsure about these procedures, take the unit to
an MTD authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and system may be performed by an MTD authorized
service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the
unit for a complete listing of terms and coverage for the emissions
control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
•
Every 25 hours
ADDING BAR AND CHAIN OIL
•
Check the spark plug condition and gap.
Refer to Maintaining the Spark Plug.
Chain Oil Cap
Chain Oil Reservoir
WARNING: Failure to fill the chain oil reservoir will cause
irreparable damage to the unit. Make sure the chain oil
reservoir is always filled. Always use bar and chain oil.
WARNING: Oil constantly flows from the chain oil
reservoir to oil the saw chain. Check the chain oil level
frequently so that it does not drop below half full.
The guide bar and saw chain require lubrication to minimize friction.
Never starve the guide bar and chain of lubricating oil. Running the
unit without enough oil will decrease cutting efficiency, shorten the
life of the saw chain, cause rapid dulling of the saw chain and
excessive wear to the guide bar from overheating. An insufficient
amount of lubricating oil is evidenced by smoke, guide bar
discoloration or pitch build-up.
Only use bar and chain oil that is formulated to perform over a wide
range of temperatures with no diluting required in the chain oil
reservoir. Do not use motor oil or any other petroleum-based oil. Do
not use dirty, used or contaminated oil. Damage may occur to the
guide bar or saw chain. Dispose of old oil according to federal, state
and local regulations.
Fig. 9
Checking the Chain Oil Level
1. Set the unit on a flat, level surface. Position the unit with the
chain oil cap facing up (Fig. 9).
2. Make sure that the chain oil reservoir is at least half full (Fig. 9). If
the oil level is too low, add bar and chain oil. Refer to Filling the
Chain Oil Reservoir.
18
Filling the Chain Oil Reservoir
1. Set the unit on a flat, level surface. Position the unit with the
chain oil cap facing up (Fig. 9).
2. To prevent debris from entering the chain oil reservoir, use a damp
cloth to clean the chain oil cap and surrounding area.
3. Unscrew the chain oil cap (Fig. 9).
4. Carefully pour the oil into the chain oil reservoir. DO NOT overfill.
NOTE: The chain oil reservoir may be filled to the lip of the fill
opening without damaging the unit.
5. Reinstall the chain oil cap. Tighten the chain oil cap firmly.
6. Wipe up any oil that may have spilled.
REMOVING AND INSTALLING THE GUIDE BAR AND SAW
CHAIN
Bar Cover
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear
heavy-duty protective gloves when handling or performing
maintenance on the saw chain.
The guide bar and saw chain need to be removed when certain
maintenance procedures are performed, such as when rotating the
guide bar. When replacing old guide bars and saw chains with new
parts, always use the manufacturer’s specified replacement parts.
Refer to Replacing the Guide Bar and Saw Chain.
Bar-Retaining Nuts
Screw
Fig. 10
Removing the Guide Bar and Saw Chain
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the screw and two (2) bar-retaining nuts (1/2 inch) (Fig. 10).
Remove the bar cover (Fig. 10).
Loosen the saw chain. Refer to Adjusting the Chain Tension.
Carefully remove the saw chain and guide bar.
Remove the saw chain from the guide bar.
Cutter
Installing the Guide Bar and Saw Chain
1. To allow room for installation, loosen the chain tension. Refer to
Adjusting the Chain Tension.
2. Set the saw chain on a clean, flat surface and straighten out any
kinks.
3. Fit the saw chain into the guide bar groove (Fig. 11). Make sure
the cutters point in the correct direction of rotation (Fig. 11). Keep
a loop of saw chain at the back end of the guide bar (Fig. 11).
4. Hold the saw chain and guide bar together in position over the
unit. Loop the saw chain around the drive sprocket and install
the guide bar onto the bar-retaining studs (Fig. 12). Make sure
the guide bar is flush against the mounting surface. Make sure
the flats on the saw chain are in the grooves on the drive
sprocket (Fig. 11 & Fig. 12). Make sure the chain-tensioning pin
is in the pin hole on the guide bar (Fig. 12).
5. Make sure the saw chain is still in the guide bar groove. Adjust
the chain tension. Refer to Adjusting the Chain Tension.
6. Install the bar cover. Tighten the screw and two (2) bar-retaining
nuts.
Saw
Chain
Flat
Guide Bar Groove
Direction of Rotation
Fig. 11
Drive Sprocket
Slot
Bar-Retaining Studs
Saw Chain
Chain-Tensioning Pin
and Pin Hole
Fig. 12
19
Guide Bar
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
CAUTION: The guide bar, saw chain, and saw bearings
will wear more rapidly if the saw chain is not properly
tensioned. Maintaining proper chain tension will improve
cutting performance and prolong the life of the saw chain.
WARNING: To prevent serious injury, never touch the
saw chain or adjust the chain tension while the unit is
running. Always stop the engine and allow it to cool.
Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from
starting accidentally.
Flats
Drive Links
Guide Bar
Fig. 13
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear
heavy-duty protective gloves when handling or performing
maintenance on the saw chain.
Check the chain tension before and during operation. The saw chain
will expand as it heats up during operation. Adjust the chain tension
whenever the flats on the saw chain hang out of the bar groove (Fig.
13 & Fig. 16).
NOTE: A new saw chain tends to stretch and will need readjustment
after as few as five (5) cuts. This is normal during the break-in
period. The interval between future adjustments will lengthen
quickly.
1. Loosen the bar-retaining nuts, but do not remove them (Fig. 10).
2. Hold the guide bar tip up (Fig. 14) and use a flat-head
screwdriver to turn the chain-tensioning screw (Fig. 15).
• Turn the chain-tensioning screw clockwise to tighten the saw
chain.
• Turn the chain-tensioning screw counterclockwise to loosen
the saw chain.
The saw chain should fit snuggly against the underside of the
guide bar. There should be no sag (Fig. 16).
3. Continue to hold the guide bar tip up. Tighten the bar-retaining
nuts securely.
4. Move the saw chain back and forth on the guide bar. If the saw
chain does not move freely, loosen the chain tension.
Fig. 14
Chain-Tensioning Screw
Loosen
CAUTION: If the saw chain was tensioned while warm, it
may become too tight when cooled. Loosen the chain
tension after operation and check the chain tension before
the next use.
Tighten
Fig. 15
Correct Tension
Incorrect Tension
Fig. 16
20
SETTING THE CHAIN OIL ADJUSTMENT SCREW
Chain Oil
Adjustment Screw
WARNING: If the chain oil reservoir becomes empty, the
chain oil adjustment screw hole becomes clogged, or the
saw chain fails to receive proper lubrication in any way, the
saw chain will overheat. This can cause irreparable damage
to the unit and serious personal injury.
Lubricating oil will automatically flow from the chain oil reservoir
onto the saw chain during operation. Use the chain oil adjustment
screw to adjust the flow of oil:
1. Insert a 3/32-inch Allen wrench into the chain oil adjustment
screw (Fig. 17).
• Turn the chain oil adjustment screw counterclockwise to
increase the oil flow.
• Turn the chain oil adjustment screw clockwise to reduce the oil
flow.
Fig. 17
MAINTAINING THE GUIDE BAR
Oil Passage
1. Rotate the guide bar frequently, at regular intervals (for example,
after every 5 hours of operation), to ensure even wear on the top
and bottom of the guide bar. Refer to Removing and Installing
the Guide Bar and Saw Chain.
2. Clean the guide bar groove and oil passages whenever the saw
chain is removed, when the unit has been used heavily or when
the saw chain appears dirty. Use a screwdriver, putty knife, wire
brush or similar instrument to remove debris from the guide bar
groove (Fig. 18). Use a small, soft wire to remove any debris
from the chain oil discharge hole (Fig. 19).
NOTE: If the oil passages are clear, the saw chain will give off a
spray of oil shortly after it begins to rotate during operation.
3. Frequently check the guide bar for damage (Fig. 20). Feathering
and burring of the guide bar rails (the ridges on either side of the
bar groove) is a normal process of guide bar wear. Such faults
should be smoothed with a file as soon as they occur (Fig. 20). A
guide bar with the following faults should be replaced:
• Wear inside the guide bar rails that permits the chain to lay
sideways
• Bent guide bar
• Cracked or broken rails
• Spread rails
Refer to Replacing the Guide Bar and Saw Chain.
Guide Bar Groove
Fig. 18
Chain Oil Discharge Hole
Fig. 19
Flat File
Bur
Uneven Wear
Fig. 20
21
Spread Rails
MAINTAINING THE SAW CHAIN
WARNING: The saw chain is very sharp. Always wear
heavy-duty protective gloves when handling or performing
maintenance on the saw chain.
WARNING: An improperly sharpened saw chain
increases the chance of kickback. Failure to replace or
properly maintain the saw chain can cause serious injury.
For safe, efficient operation, the saw chain must be maintained properly.
The saw chain will wear with use, causing the chain to stretch. This
is normal. When it is no longer possible to obtain a correct chaintension adjustment, the saw chain will need to be repaired by an
authorized service center or replaced. Refer to Replacing the Guide
Bar and Saw Chain.
Always keep the saw chain sharp. During operation, look for the
following indicators of a dull saw chain:
• Wood chips are small and powdery.
• The saw chain must be forced through the wood.
• The saw chain cuts to one side.
If any of these conditions exist, sharpen or replace the saw chain.
Refer to Replacing the Guide Bar and Saw Chain.
NOTE: If you do not fully understand the process for properly
sharpening a saw chain, have the saw chain sharpened by an
authorized service center or replace the saw chain.
REPLACING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
WARNING: Always use a low-kickback saw chain,
which significantly reduces the danger of kickback. Lowkickback saw chain does not completely eliminate
kickback. A low-kickback or “safety chain,” should never
be regarded as total protection against injury.
When replacing the guide bar and saw chain, only use the
replacement parts specified by the manufacturer or their
equivalents. Refer to Replacement Parts. Use of any unauthorized
parts or accessories could lead to serious injury to the operator or
damage to the unit and will VOID the warranty.
Always use a replacement saw chain designated as “low-kickback”
or a saw chain that meets the low-kickback performance
requirements. A standard saw chain (a chain that does not have the
kickback-reducing guard links) should only be used by an
experienced professional pole saw operator.
22
MAINTAINING THE AIR FILTER
Air Filter
Cover Tab
Failure to maintain the air filter can result in poor performance or
can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to
improper air filter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air filter cover: Hook your fingers behind the cover tab.
To unlock the air filter cover, pull it to the left and away from the
engine. This may require a firm pull. Swing the air filter cover to
the right (Fig. 21).
2. Remove the air filter from inside the air filter cover (Fig. 21).
3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the air filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air filter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air filter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air filter inside the air filter cover (Fig. 21).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter cover will
VOID the warranty.
7. Close the air filter cover: swing the air filter cover to the left and
press it closed until the lock tab snaps into place (Fig. 21).
Lock Tab
Air Filter Cover
Fig. 21
ADJUSTING THE IDLE SPEED
WARNING: The saw chain may spin during idle speed
adjustments. Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious personal injury.
Idle Speed Screw
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
NOTE: Make sure the choke lever is NOT engaged while adjusting
the idle speed.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a small
Phillips screwdriver to turn the idle speed screw clockwise,
1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 22).
• If the saw chain spins when the engine idles, reduce the idle
speed. Turn the idle speed screw counterclockwise, 1/8 of a
turn at a time, until the saw chain stops moving (Fig. 22).
Fig. 22
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot
firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the
cylinder head with a 5/8-inch socket, turning counterclockwise.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
0.025 in.
(0.635 mm)
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or
dirty, replace it with replacement part #753-06847, a Champion
RDJ7J or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm)
(Fig. 23).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug
with a 5/8-inch socket, turning it clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
Fig. 23
23
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
STORAGE
•
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop
the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining
the unit.
•
•
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong
detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as
pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage
plastic. Wipe off any moisture with a soft cloth.
Lightly coat the guide bar and saw chain with a corrosion-inhibiting oil.
•
•
•
•
•
Loosen the saw chain if the chain tension was adjusted during
operation. The saw chain will contract as the unit cools, which
could damage the unit if the chain is too tight.
Cover the guide bar and saw chain with the scabbard.
Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame
or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap
onto the attachment. Make sure the release button is securely
locked into one of the holes on the hanger cap.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store
the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an
approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures
that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5
drops of any high-quality motor oil or 2-cycle oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall
the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten
loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of the oil from
the cylinder into an approved container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days.
Dispose of old fuel and oil according to federal, state and local
regulations.
24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
SOLUTION
THE ENGINE WILL NOT START
The fuel tank is empty
Fill the fuel tank with properly-mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough
Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible
The engine is flooded
Press the throttle lockout, squeeze the throttle control and pull the
starter rope until the engine starts
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel
The spark plug is fouled
Replace the spark plug
The choke lever was not flipped
Refer to Starting Instructions in the Starting and Stopping section
THE ENGINE WILL NOT IDLE
The air filter is dirty
Clean or replace the air filter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel
The idle speed is incorrect
Adjust the idle speed
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel
The air filter is dirty
Clean or replace the air filter
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed
Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel
The air filter is dirty
Clean or replace the air filter
The spark plug is fouled
Replace the spark plug
THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN ARE RUNNING HOT, SMOKING OR STUCK
The saw chain tension is too tight
Adjust the saw chain tension
The chain oil reservoir is empty
Refill the chain oil reservoir
THE SAW CHAIN DOES NOT ROTATE
The saw chain tension is too tight
Adjust the saw chain tension
The guide bar and saw chain are assembled incorrectly
Refer to Installing / Replacing the Saw Chain
The guide bar and saw chain are damaged
Inspect the guide bar and saw chain for damage. Replace them if
necessary
The drive assembly is damaged
Refer to Service information
THE SAW CHAIN ROTATES, BUT DOES NOT CUT
The saw chain is dull
Replace the saw chain or have it sharpened by an authorized
service dealer
The saw chain is on backwards
Check and correct the saw chain direction
If further assistance is required, contact an authorized service center.
25
WARRANTY
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,
fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment
not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This
warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial
purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages,
call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to
the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines, Blades.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and
territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the
applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether
written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product
shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features
of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
26
Manual del Operador
TB25PS
Motosierra de pértiga de 2 tiempos
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
769-24090 / 00
11/19
ÍNDICE
SERVICIO
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Términos y definiciones fundamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el
mantenimiento de la unidad, llame al 1-800-828-5500 (en los Estados
Unidos) o al 1-800-668-1238 (en Canadá). Se puede encontrar
información adicional en www.troybilt.com (en los Estados Unidos)
o www.troybilt.ca (en Canadá).
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor
local de servicio autorizado. Para ubicar un Centro de servicio de
reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que
aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente
unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él,
sólo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a
dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas
en este manual.
Copyright © 2019 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y
de los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y
Washington exigen por ley, que determinados motores de
combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas
de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas
que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el
motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios.
Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las
normativas correspondientes a dichas exigencias. El
incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una
responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la
fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo,
póngase en contacto con su representante local de servicio para
instalar el conjunto de silenciador adecuado.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO
usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la
muerte.
Indica un peligro
ADVERTENCIA:
GRAVE.
Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de
seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluidos gases de
escape del motor, indicados por el estado de California
como causantes de cáncer, y monóxido de carbono,
indicado por el estado de California como causante de
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para
obtener más información, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN
sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
28
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
ADVERTENCIA:
La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se
Se deben respetar
ADVERTENCIA:
todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por
encienden. Adopte las siguientes precauciones:
favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para
garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por
favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes
deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un
adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las
instrucciones adecuadas.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden
adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier
manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio
técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o que no
funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas
sueltas o dañadas.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo
(Fig. A). Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser
alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los
observadores que usen protección ocular. Si alguien se le
aproxima, detenga la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar
únicamente.
•
•
•
•
•
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre,
limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO
fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el
combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien ventilada, al aire libre.
DURANTE LA OPERACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
Fig. A
29
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la
identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al
operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un
casco u otro tipo de protección para la cabeza. Los desechos
que van cayendo podrían provocar lesiones personales serias.
Use botas de seguridad y guantes de protección. Use ropa suelta
y gruesa que incluya pantalones largos y camisa de manga larga.
No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
El accesorio no se debe mover cuando el motor está en ralentí.
Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Se debe evitar arrancar involuntariamente la unidad. Permanezca
en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición
estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
Utilice la herramienta apropiada. Utilice esta herramienta sólo
para el propósito para el que fue diseñada: para cortar madera.
No use la unidad para cortar plástico, mampostería u otros
materiales de construcción que no sean madera. Sólo use la
unidad como se indica en este manual.
Mantenga el pelo, la cara, las manos y todas las partes del
cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la unidad está
funcionando. No toque ni intente detener las piezas móviles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE PÉRTIGA
No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se ponen
extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso
después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No fuerce la unidad, especialmente cerca del extremo de un
corte. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada,
realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Siempre apague la unidad cuando esté demorada la operación
o cuando esté transportando la unidad de un lugar a otro.
Antes de parar la unidad, siempre apáguela primero y espere hasta
que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga
la unidad de inmediato. Controle si la unidad está dañada. Si
hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad
hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas
o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir en el
centro de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún
problema.
No utilice la unidad donde hay líquidos o gases inflamables.
No haga funcionar una unidad dañada, mal ajustada o que no
está correcta y totalmente armada. Compruebe que las piezas
móviles se detienen al apagar la unidad. No utilice la unidad si
no se enciende y apaga como corresponde. Haga reemplazar
las piezas defectuosas en un centro de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
No haga funcionar la
unidad cerca de cables eléctricos o líneas de energía (Fig. A).
Esta unidad no está diseñada para brindar protección contra
descargas eléctricas en caso de contacto con líneas
eléctricas. Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de
distancia de las líneas de tensión. Consulte las normativas
locales para obtener información específica sobre distancias
de seguridad. Siempre verifique que no haya líneas eléctricas
en el área y que el operador esté en una posición segura
antes de hacer funcionar la unidad. El contacto con, o el uso
cerca de líneas de energía podría provocar lesiones serias o
descargas eléctricas con riesgo de muerte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
Compruebe que la cadena de la sierra no esté en contacto con
nada antes de poner en marcha la unidad.
Al transportar la unidad, manténgala alejada del cuerpo, con la
barra de guía ubicada en la parte trasera. Cubra la barra guía y
la cadena de la sierra con la funda cuando transporte la unidad.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se
prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área
de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Compruebe
que haya un lugar seguro para apoyar los pies y una senda de
retirada planificada para los árboles y las ramas que caen.
No se pare directamente debajo de la rama que se está
cortando (Fig. A). Ubíquese siempre en un lugar alejado del
recorrido de los residuos que caen.
No utilice una sierra de pértiga para talar un árbol. Use una
motosierra estándar para esta aplicación.
Para un desempeño más seguro y efectivo, compruebe que la
barra de guía y la cadena se encuentran limpias, lubricadas,
ajustadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena a
intervalos frecuentes para verificar que estén bien ajustadas.
Tenga mucho cuidado al cortar una rama tensionada. Al aflojar
la tensión, la rama puede rebotar y pegarle al operador,
causándole lesiones graves o la muerte.
Tenga mucho cuidado al cortar pequeños arbustos o retoños,
todo el material delgado puede engancharse en la cadena de la
sierra y darle un latigazo al operador o hacerle perder el equilibrio.
La sierra no está prevista para tiempos prolongados de uso. No
está destinada al uso prolongado. Si se pretende hacerla
funcionar durante períodos prolongados, puede causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido a la
vibración. Haga pausas frecuentes y ajuste su posición de
trabajo si fuera necesario.
No opere la unidad en un árbol o una escalera a menos que
haya sido específicamente entrenado para hacerlo.
No intente las operaciones que exceden la capacidad o
experiencia del operador.
Use siempre la funda de la barra de guía y la cadena durante el
transporte y almacenamiento.
No retire el material cortado ni sostenga el material a cortar cuando
la unidad esté funcionando. Antes de quitar material atascado,
siempre apague la unidad, y espere hasta que la cadena de sierra
se haya detenido por completo. Cualquier momento de distracción
podría provocar lesiones personales serias.
No utilice la unidad en malas condiciones meteorológicas,
especialmente cuando haya riesgo de rayos. De ese modo
reducirá el peligro de ser alcanzado por un rayo.
SEGURIDAD AL REBOTAR
Compresión
Puede haber un
ADVERTENCIA:
rebote cuando la punta de la barra de guía toca un objeto,
o cuando la madera se cierra y comprime la cadena de la
sierra en el corte. En ciertos casos, el contacto de la punta
puede ocasionar una acción inversa relámpago, haciendo
recular rápidamente la barra de guía hacia el operador.
Comprimir la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede ocasionarle lesiones graves al usuario. El
contacto con objetos extraños dentro de la madera también
puede provocar la pérdida de control de la motosierra.
Retroceso
lineal
Fig. C
Precauciones de seguridad contra rebotes
Entendiendo el rebote
Siga los siguientes pasos para reducir la posibilidad de un
accidente o una lesión:
• No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la unidad.
• No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar
sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. No
extienda los brazos por encima de la altura de los hombros.
• No corte con la punta de la barra de guía.
• Compruebe que el área de operación esté libre de obstrucciones.
No deje que la punta de la barra de guía toque ningún objeto,
como un leño, una rama, el terreno u otra obstrucción.
• Inspeccione siempre la madera antes de cortarla. Los objetos
extraños podrían dañar la unidad o causar lesiones personales
graves. Nunca corte a través de clavos, varillas de metal,
durmientes de ferrocarril o pálets.
• ¡No haga funcionar la unidad con una mano! La operación con
una sola mano puede causar lesiones graves al operador, los
ayudantes o los observadores. Esta unidad está destinada a ser
usada con las dos manos. Agarre siempre la unidad firmemente
con ambas manos cuando esté funcionando. No las suelte. Una
sujeción firme ayudará a mantener el control de la unidad y
reducir la posibilidad de retroceso.
• Párese un poco a la izquierda de la unidad para evitar estar en
línea directa con la cadena de la sierra.
• Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
• Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
• Nunca encienda la sierra cuando la barra de guía se encuentra
adentro de un corte. Tenga mucho cuidado al volver a ingresar
en un corte.
• Inicie siempre el corte con la unidad funcionando a velocidad
máxima. Mantenga una velocidad de corte constante. Las
velocidades más bajas aumentan la posibilidad de rebote.
• Mantenga el alojamiento de la sierra presionado firmemente
contra la madera.
• No corte más de una rama a la vez.
• No tuerza la unidad cuando retira la barra guía de un corte.
• Esté atento a los objetos que se desplazan (ramas, etc.) y que
podrían comprimir o caer sobre la cadena de la sierra durante el
funcionamiento.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante
de la cadena de la sierra.
• Utilice sólo barras y cadenas de repuesto especificadas por el
fabricante o su equivalente. Estos están disponibles en los
centros de servicio autorizados. Si usa piezas o accesorios no
autorizados, el operario podría lesionarse gravemente o la
unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
Una comprensión básica sobre el retroceso o rebote (kickback)
ayuda a reducir o eliminar el elemento de sorpresa y la posibilidad
de una lesión asociada con el mismo. La sorpresa repentina
contribuye a los accidentes.
• El rebote rotacional puede ocurrir cuando la punta superior de
la barra de guía toca un objeto mientras la cadena está en
movimiento (Fig. B). Esto puede causar que la cadena se
entierre en el objeto y deje de moverse momentáneamente. A
continuación la barra de guía es impulsada hacia arriba y atrás
en dirección al operador en una reacción inversa relámpago.
• El retroceso lineal puede ocurrir cuando la madera en
cualquiera de los lados de un corte se acerca y aprieta la
cadena de la sierra en movimiento a lo largo de la parte superior
de la barra guía (Fig. C). Esto puede causar que la cadena se
detenga instantáneamente. Se revierte el impulso de la cadena
causando que la sierra se mueva en la dirección opuesta,
enviando la sierra directamente hacia el operador.
• La tracción puede ocurrir cuando la cadena en movimiento en
la parte inferior de la barra de guía se encuentra con un objeto
extraño dentro de la madera. Esto puede causar que la cadena
se detenga sorpresivamente. A continuación la sierra es
empujada hacia adelante y lejos del operador, lo que podría
resultar en pérdida de control de la sierra.
Retroceso
giratorio
Zona de peligro
del retroceso
Dirección de
la cadena de
la sierra
Fig. B
31
•
•
•
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Utilice dispositivos que reduzcan los riesgos relacionados con el
retroceso, como ser cadenas de retroceso bajo, protectores de
punta de barra guía, frenos de cadena y barras de guía de
retroceso bajo. No hay otros componentes de repuesto para
lograr protección contra el rebote de acuerdo con CSA Z62.3.
Una cadena de sierra de retroceso bajo es una cadena que
cumple con los requisitos de funcionamiento de retroceso bajo
de ANSI/OPEI B175.1-2012 cuando se la prueba según las
normas establecidas en ANSI/OPEI B175.1-2012. Una cadena
de sierra de retroceso bajo es una cadena que también cumple
con CSA Z62.3. No utilice una cadena de sierra de reemplazo a
menos que cumpla con estos requisitos para este modelo
específico o haya sido designada como cadena de sierra de
retroceso bajo para reemplazo conforme con ANSI/OPEI B175.12012. A medida que las motosierras se afilan, se va perdiendo la
cualidad de bajo rebote y se deben aumentar las precauciones.
No instale una guía de arco en esta unidad. Las guías de arco
tienen zonas de retroceso más grandes que aumentan la
probabilidad de retroceso y lesiones graves. Este incremento no
se reduce significativamente utilizando una cadena de sierra de
retroceso bajo. La utilización de una guía de arco en esta unidad
resulta sumamente peligrosa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas
las instrucciones de mantenimiento de este manual.
No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no
figure en este manual. Todas las tareas de reparación, con
excepción de los procedimientos de mantenimiento que se
describen en este manual, deben ser realizados por un
distribuidor de servicio autorizado.
Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo
de seguridad que venga con la unidad.
Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o
reemplazar alguna de las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas
móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite
ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y
almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
32
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
• APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
• APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
: Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las
APAGADO o PARADA
• BULBO DEL CEBADOR
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir
lesiones graves.
Presione por completo el bulbo del cebador
lentamente 10 veces.
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
• UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
Los objetos que
ADVERTENCIA:
son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden
ADVERTENCIA:
Es posible que se
arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad,
provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI /
ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice
una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
• UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
15 m
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante,
cuando haga funcionar esta unidad.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y
las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de
trabajo.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA:
No toque el
silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede
• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes,
cuando manipule esta unidad.
quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente
durante el funcionamiento. Una vez apagadas,
continúan calientes durante un período breve.
• POSICIÓN DE MANIJA
Compruebe que la manija esté ubicada más allá del
extremo de la etiqueta de seguridad.
• NO REEMPLAZAR LAS CABEZAS DE CORTE CON
CUCHILLAS*
ADVERTENCIA:
Cuando use un
desbrozadora, para evitar lesiones graves, no
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
reemplace el cabezal de corte por cuchillas rígidas o
de metal.
*Esta advertencia no se aplica a las unidades equipadas
con cuchillas, como bordeadores y desmalezadoras.
• ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo
adecuado de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN:
Se ha demostrado
que el combustible que contiene más de un 10% de
etanol es probable que dañe este motor y anule la
garantía.
33
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
SÍMBOLO
• PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
SIGNIFICADO
• REBOTE
ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido
ADVERTENCIA: Se debe evitar el contacto de la
fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y
pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use
protección para los ojos que cumpla con la normas
ANSI Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco
cuando opere esta unidad; los objetos que caen
pueden causar graves lesiones en la cabeza. De ser
necesario, use un protector facial completo.
punta de la barra de guía con cualquier objeto. El
contacto con la punta puede hacer que la barra de
guía se mueva sorpresivamente hacia arriba y atrás, lo
que puede causar lesiones graves.
• USE AMBAS MANOS
Use siempre ambas manos mientras opera la unidad.
Nunca use sólo una mano para operar la unidad.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes,
especialmente a los niños y animales domésticos, a
una distancia de al menos 50 pies (15 m).
• INDICADOR DE AJUSTE DE ACEITE DE LA CADENA
• LAS LÍNEAS DE TENSIÓN PUEDEN PROVOCAR
LESIONES GRAVES
Para funcionar correctamente la cadena debe estar
constantemente recubierta de aceite. Compruebe que
el tornillo de ajuste del aceite se graduó para permitir
el paso continuo de la cantidad de aceite suficiente a
la cadena.
Use una llave Allen de 3/32 pulgadas para graduar el
tornillo de ajuste de aceite.
PELIGRO: No haga funcionar esta unidad cerca de
líneas de tensión. El contacto con una línea de tensión
puede causar lesiones graves o dañar la unidad.
Mantenga una distancia de por lo menos 50 pies (15
m) entre la sierra de pértiga (incluyendo las ramas que
está tocando) y una línea de tensión.
ADVERTENCIA: Mantenga siempre despejada el
área de trabajo y la vía de escape. Tenga en cuenta la
ubicación de las ramas y ramificaciones para evitar
los recortes y residuos que caen.
34
CONOZCA SU UNIDAD
Silenciador
USOS
Bujía de encendido
Agarre de la cuerda
de arranque
Como sierra de pértiga:
• Poda de árboles
Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción
opcionales.
Empuñadura del eje
Bloqueo del acelerador
Interruptor de
Encendido / Apagado
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
EL ENSAMBLAJE
•
Tapa del tanque
de combustible
Manija
Destornillador de cabeza plana
Alojamiento del eje superior
Control del
regulador
Cubierta de la barra
Tapa de aceite
de la cadena
Cadena
de sierra
Brazo telescópico
Acoplador
Depósito de aceite
de la cadena
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
Acoplador
Tornillo de tensión
de la cadena
Barra
de guía
Palanca del
obturador
Protector
dentado
Punta de la
barra de guía
Tapa del
filtro de aire
Tapa de suspension (x2)
Funda
Pera del cebador
35
TÉRMINOS Y DEFINICIONES FUNDAMENTALES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SIERRA DE PÉRTIGA - Herramienta diseñada para podar ramas con una cadena de sierra. Una sierra de pértiga es una unidad integrada
compuesta por un motor, cadena de sierra, barra de guía, pértiga y empuñaduras (manijas) que están diseñadas para agarrarlas con las
dos manos durante la operación.
CABEZAL DE POTENCIA - La parte de la unidad que produce la potencia; compuesta por el motor, las empuñaduras (manijas), el control
del acelerador, el bloqueo del acelerador y otros componentes.
BRAZO DE EXTENSIÓN - Un tubo rígido insertado entre el cabezal de potencia y el accesorio para sierra de pértiga para aumentar el
largo total de la unidad.
ACCESORIO PARA SIERRA DE PÉRTIGA - Un cabezal de corte sujetado a un tubo rígido, compuesto por una barra de guía, una cadena
de la sierra, una rueda dentada de impulsión y otros componentes.
ACOPLADOR - Un dispositivo que conecta de forma segura dos secciones de la unidad, como el brazo de extensión y el accesorio para
sierra de pértiga.
RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN - Es una rueda dentada que impulsa la cadena de la sierra.
MANIJA DELANTERA (MANIJA) - Manija de apoyo ubicada en el alojamiento del eje superior del cabezal de potencia.
MANIJA TRASERA (EMPUÑADURA DEL EJE) - Una manija de soporte ubicada cerca del motor en el cabezal de potencia.
BARRA DE GUÍA - Es una estructura sólida de riel que sostiene y guía la cadena de la sierra.
PUNTA DE LA BARRA DE GUÍA - Es la punta o extremo de la barra de guía.
BARRA DE GUÍA DE CONTRAGOLPE REDUCIDO - Es una barra de guía que se ha demostrado que reduce significativamente el contragolpe.
CADENA DE LA SIERRA - Es una cadena dentada que está diseñada para cortar madera, que se acciona mediante el motor y está
sostenida por la barra de guía. La cadena de la sierra está compuesta por eslabones de impulsión, cortadores y eslabones laterales,
unidos entre sí por remaches.
CADENA DE SIERRA DE REBOTE BAJO - Cadena de sierra que cumple con los requisitos de desempeño de rebote de ANSI/OPEI B175.1-2012
al ser probada en una muestra representativa de sierras de pértiga. Cadena de sierra de retroceso bajo reduce significativamente la
posibilidad de retroceso y su intensidad debido a los calibres de profundidad y los eslabones de protección diseñados especialmente.
CADENA DE SIERRA SUSTITUTA - Cadena de sierra que cumple con los requisitos de desempeño de rebote de ANSI/OPEI B175.1-2012
al ser probada con sierras de pértiga específicas. No puede cumplir con los estándares de desempeño de ANSI/OPEI al usarla con otras
sierras de pértiga.
TOPE DENTADO - Diente (o dientes) puntiagudo, en el frente de la sierra de pértiga, que se usa durante la poda para ayudar a girar la
sierra y mantener una posición estable durante el corte.
CONTROL DE LUBRICACIÓN - Sistema para lubricar la cadena de la sierra y la barra de guía.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO - Un dispositivo que detiene el motor inmediatamente cuando se lo mueve a la posición Off
(apagado).
CONTROL DEL ACELERADOR - Un dispositivo que, cuando se acciona junto con el bloqueo del acelerador, se utiliza para encender el
motor y controlar la velocidad del motor.
BLOQUEO DEL ACELERADOR - Un dispositivo que evita que la unidad acelere de manera accidental. El control del regulador no se
puede apretar a menos que se active manualmente el bloqueo del acelerador.
PANTALLA DE PARACHISPAS - Dispositivo que retiene las partículas de carbono y otras partículas inflamables de más de 0.023
pulgadas (0.6 mm) de tamaño provenientes del flujo de escape del motor. Es responsabilidad del usuario el cumplimiento de las leyes
locales, estatales y federales y/o reglamentaciones que rigen el uso de una pantalla parachispas. Para más información consulte la Nota
sobre parachispas en la sección Seguridad.
CONTRAGOLPE - Movimiento repentino hacia atrás y/o arriba de la barra de guía y la cadena de la sierra. El contragolpe se puede producir
si la parte superior de la punta de la barra de guía toca un objeto mientras la cadena de la sierra está girando (contragolpe giratorio). El
contragolpe también se puede producir si la madera se cierra y presiona la cadena de la sierra dentro del corte (contragolpe lineal).
CONTRAGOLPE GIRATORIO - Movimiento repentino hacia atrás y arriba de la barra de guía y la cadena de la sierra. El contragolpe
giratorio se puede producir si la parte superior de la punta de la barra de guía toca un objeto mientras la cadena de la sierra está girando.
A continuación la barra de guía y la cadena de la sierra son impulsadas hacia arriba y atrás en dirección al operador en una reacción
inversa relámpago.
CONTRAGOLPE LINEAL (CONTRAGOLPE CON PRESIÓN) - Movimiento repentino hacia atrás de la barra de guía y la cadena de la
sierra. El contragolpe lineal (presión) se puede producir si la madera se cierra y presiona la cadena de la sierra dentro del corte.
Entonces, la sierra retrocede rápidamente hacia el operador.
POSICIÓN NORMAL DE CORTE - Posiciones asumidas mientras se está podando.
PODA - El proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.
36
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1.52 pulg. cúbicas)
Abertura de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujía Champion® RDJ7J o equivalente
Lubricación (motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible
Proporción de aceite/combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 onzas fluidas (251 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible o aceite de cadena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 libras (5.9 - 6.3 kg)
Longitud aproximada (completamente ensamblados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 pies (2.1 m)
Longitud del brazo telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pulgadas (66 cm)
Lubricación (cadena y barra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de cadena y barra
Capacidad del depósito de aceite de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 onzas fluidas (207 mL)
Longitud de la barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm)
Paso de la cadena de la sierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pulgadas (9,5 mm)
Calibre de la cadena de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.043 pulgadas (1.1 mm)
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
REPUESTOS
Para solicitar repuestos póngase en contacto con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Pieza #
Descripción
753-05592 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadena de la sierra (8 pulgadas / 20.3 cm)
753-05594 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra guía (8 pulgadas / 20.3 cm)
37
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar
cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual
que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la
información de seguridad que incluye.
Afloje
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
Apriete
graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o
instalar un accesorio.
Perilla
Fig. 1
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, NUNCA instale más de un
brazo telescópico en una herramienta motorizada.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente el brazo telescópico
con el accesorio de sierra de pértiga. Para evitar lesiones
personales graves y daños a la unidad, NUNCA use el brazo
telescópico con ningún otro accesorio.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de
suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar
presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 1).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 3).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 2)
hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del
orificio principal (Fig. 3).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el
acoplador (Fig. 1).
Accesorio
Acoplador
Fig. 2
Orificio principal
Botón de liberación
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad,
asegúrese de que el botón de liberación entre a presión
completamente dentro del orificio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
Agujero guía
ADVERTENCIA: Este botón de liberación debe
colocarse a presión solamente en el orificio principal a
menos que se especifique lo contrario. Si se utiliza un
orificio equivocado, se podrían producir lesiones
personales o daños a la unidad.
Fig. 3
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 1).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 3).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 2).
38
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Manija
Instalación de la manija
1. Oprima la manija hacia abajo sobre el alojamiento del eje
superior (Fig. 4). Asegúrese de que el orificio del perno mire
hacia la derecha (Fig. 4).
2. Inserte el perno en el orificio del perno y oprímalo para que pase
a través de él (Fig. 4). Ajuste el perno con un destornillador de
cabeza plana, pero no lo ajuste completamente.
3. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento. Mueva la
manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior
hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 4). Compruebe
que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta
de seguridad (Fig. 4).
4. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que
la manija quede segura.
Etiqueta de
seguridad
Alojamiento
del eje
superior
Orificio del perno
Perno
Fig. 4
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Afloje el perno con un destornillador de cabeza plana (Fig. 4).
2. Mantenga la unidad en la posición de funcionamiento. Mueva la
manija hacia arriba o abajo del alojamiento del eje superior
hasta que esté en una posición cómoda (Fig. 4). Compruebe
que la manija esté ubicada más allá del extremo de la etiqueta
de seguridad (Fig. 4).
3. Ajuste el perno con un destornillador de cabeza plana hasta que
la manija quede segura.
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA: USO
INICIAL
Esta unidad viene de fábrica con el depósito de aceite de la cadena
vacío. Llene el depósito de aceite de la cadena con aceite para
barras y cadenas antes de arrancar o usar la unidad. Consulte las
instrucciones de Agregado de aceite de la cadena y barra en la
sección Mantenimiento.
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA: USO INICIAL
La cadena de la sierra debe estar debidamente tensada antes de
utilizar la unidad. Posiblemente la cadena de la sierra también
necesitará tensado adicional ya que ésta se calienta durante el
funcionamiento. Consulte las instrucciones de Ajuste de tensión de
la cadena en la sección Mantenimiento.
39
ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar
gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico
terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible
es posible que el combustible y el aceite se separen, formando
ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible
nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
Gasolina sin plomo
Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas líquidas
(95 ml)
1 liter
25 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente
Uso de combustibles mezclados
inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el
depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una
distancia de la zona.
Si utiliza un combustible mezclado:
• Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se
explica en este manual del operador
• Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar
combustible en la unidad
ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible
lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por
salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la
tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe
este motor y anule la garantía.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al
aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la
gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta
unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la
corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si
no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado
para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro
equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible
por galón de combustible según las instrucciones del recipiente.
NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al
depósito de combustible de la unidad.
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio
de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de
combustible y del sitio de carga de combustible antes de
arrancar el motor.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 3.2 onzas (95
ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de
combustible correcta que se describe a continuación, vierta
todo el recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del
motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y
siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la
gasolina y el aceite que figuran en el recipiente de aceite
de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló
incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin
plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle
directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una
lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de
gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las
proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite.
40
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un
Interruptor
encendido / apagado
(I = Encendido /
O = Apagado)
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA: Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 7).
Bloqueo del
acelerador
Control del
acelerador
Fig. 5
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador
accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El
control del acelerador no se puede apretar a menos que
también se active el bloqueo del acelerador.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición Encendido ( I )
en todo momento (Fig. 5).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
Palanca del estrangulador
Bulbo del cebador
Arranque de la unidad
Fig. 6
NOTA: NO apriete el control del acelerador (Fig. 5) hasta el paso 6.
1. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 6).
2. De vuelta la palanca del cebador en el sentido de las agujas del
reloj hasta que encaje bien en su lugar (Fig. 6).
3. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 7).
4. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y
firme hasta que arranque la unidad (Fig. 7).
5. Funcione en vacío el motor durante 30 segundos.
6. Oprima y mantenga apretado el bloqueo del acelerador (Fig. 5).
Apriete el control del acelerador según sea necesario para el
funcionamiento (Fig. 5).
Empuñadura cuerda
de arranque
SI... el motor no arranca luego de tirar de la cuerda del arranque 10
veces, repita el procedimiento de arranque.
SI... el motor ya está caliente: Oprima y mantenga el bloqueo de
acelerador. Apriete y mantenga apretado el control del
acelerador. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento
controlado y firme hasta que arranque la unidad.
Posición de
arranque
Fig. 7
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 5).
41
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Controle siempre la tensión de la
ADVERTENCIA: No utilice la sierra de pértiga para
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el depósito de
ADVERTENCIA: No opere la unidad en un árbol o
sobre una escalera a menos que esté específicamente
entrenado para hacerlo.
cadena y ajuste si es necesario antes de comenzar la
operación. Consulte Ajuste de la tensión de la cadena en la
sección Mantenimiento.
talar un árbol. No utilice una sierra de pértiga para el
desramado y trozado de un árbol caído. Utilice una sierra
de cadena para esas aplicaciones.
aceite de la cadena está lleno antes de la operación.
Controle constantemente el nivel de aceite para que no
caiga por debajo de la mitad. Asegúrese de que el tornillo
de ajuste de aceite de la cadena está correctamente
graduado. Consulte Graduación del tornillo de ajuste de
aceite de la cadena en la sección Mantenimiento. Para
funcionar correctamente la cadena de la sierra debe estar
constantemente recubierta de aceite.
ADVERTENCIA: Las ramas que caen pueden causar
lesiones graves. Utilice siempre protección adecuada para
la cabeza. Planifique una senda de escape lejos de las
ramas que caen. No se pare ni coloque ninguna parte del
cuerpo directamente debajo de la rama que está cortando.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada
protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para
reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de
esta unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un
protector facial completo. Consulte la sección Seguridad
para información apropiada del equipamiento de seguridad.
PREPARACIÓN DEL ÁREA DE TRABAJO
•
•
•
•
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas desordenadas se
prestan a los accidentes. No comience a cortar hasta que el área
de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones. Verifique
estar bien apoyado y tenga una senda de retirada planificada
para evitar las ramas que van cayendo.
No corte cerca de cables eléctricos o líneas de tensión.
Manténgase por lo menos a 50 pies (15 m) de distancia de las
líneas de tensión.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
SUJETAR LA UNIDAD
•
•
•
•
•
•
•
Agarre siempre la unidad firmemente con ambas manos cuando
esté funcionando.
Sostenga la empuñadura del eje con la mano derecha.
Mantenga el brazo derecho ligeramente flexionado.
Sujete el mango con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo recto.
Sujete la unidad a la altura de la cintura.
Párese en posición estable con los pies separados y bien
plantados.
No extienda los brazos por encima de la altura de los hombros.
No se extienda demasiado.
Cuando transporte la sierra de pértiga de un lugar a otro, sosténgala
desde el punto de equilibrio y con la barra de guía hacia atrás.
42
ASPECTOS BÁSICOS DEL PROCEDIMIENTO DE CORTE
1. Arranque la unidad. Consulte Instrucciones de arranque en la
sección Arranque y detención. No coloque los dedos sobre el
control del acelerador hasta estar listo para cortar.
2. Asegúrese de que fluya aceite hacia la barra guía y la cadena de
la sierra. Debería poder verse un leve rocío. Cuando use la
unidad por primera vez, deje transcurrir entre 30 y 60 segundos
para que el aceite comience a fluir.
3. Oprima la unidad contra la madera y mantenga una presión
firme y constante durante la mayor parte de la operación de
corte. No agregue presión a la unidad al final del corte.
4. Mantenga funcionando la unidad durante todo el corte.
5. No intente forzar la sierra a través de la madera. Deje que la
cadena de la sierra haga el corte. Ejerza sólo una leve presión.
Forzar el corte podría dañar la unidad o causar lesiones personales.
6. Suelte el gatillo tan pronto como termine el corte. Deje que la
cadena de la sierra se detenga completamente. La cadena de la
sierra, la barra guía y el motor podrían sufrir un desgaste
innecesario si se hace funcionar la unidad sin una carga de corte.
PODA
Cuarto
corte
La poda (pruning) es el proceso de cortar las ramas de un árbol vivo.
1. Haga funcionar la unidad a velocidad máxima.
2. Realice el primer corte aproximadamente a 6 pulgadas (15 cm)
del tronco del árbol. Corte hacia arriba, desde la parte de abajo
de la rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer
este corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 8).
3. Haga el segundo corte de 2 a 4 pulgadas (5 - 10 cm) más afuera
en la rama. Corte hacia abajo, desde la parte de arriba de la
rama. Use la parte inferior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte atravesando totalmente la rama (Fig. 8).
4. Haga el tercer corte lo más cerca posible del tronco del árbol.
Corte hacia arriba, desde la parte de abajo del muñón de la
rama. Use la parte superior de la barra de guía para hacer este
corte. Corte hasta un tercio del diámetro de la rama (Fig. 8).
5. Realice el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte
hacia abajo, desde la parte de arriba del muñón de la rama. Use
la parte inferior de la barra de guía para hacer este corte. Corte
atravesando totalmente el muñón de la rama hasta alcanzar el
tercer corte (Fig. 8). Así se retira el muñón de rama.
Primer corte
Tercer corte
Fig. 8
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
•
•
•
•
•
•
•
Segundo corte
Siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la sección
Seguridad.
Corte únicamente madera y materiales hechos de madera. No
intente cortar lámina de metal, plásticos, mampostería o
cualquier otro material que no sea de madera.
Trabaje lentamente y mantenga un control cuidadoso.
Practique cortando algunas ramas pequeñas antes de comenzar
con la operación de corte mayor.
No intente cortar ramas con diámetros superiores a 6 pulgadas
(15.2 cm).
Primero quite las ramas más bajas para despejar el acceso a las
ramas más altas y tener espacio para que caigan las ramas.
Retire las ramas largas en etapas, no todas de una sola vez.
43
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de
limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en
funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar
que la unidad arranque accidentalmente.
FRECUENCIA
Antes de cada
uso
MANTENIMIENTO REQUERIDA
• Verifique si hay tornillos, tuercas o pernos
flojos (ajústelos según sea necesario).
• Verifique si hay piezas dañadas o gastadas*
• Verifique el filo de la cadena de la sierra.
Consulte Mantenimiento de la cadena de la
sierra.
• Verifique la tensión de la cadena (ajuste
según sea necesario). Consulte Ajuste de
tensión de la cadena.
• Llene el depósito de aceite de la cadena
(recargue con frecuencia). Consulte
Agregado de aceite de la cadena y barra.
Luego de cada
uso
•
Limpie la unidad e inspeccione las
calcomanías. Consulte Limpieza en la
sección Limpieza y almacenamiento.
Cada 10 horas
•
Limpie los conductos de aceite y surcos de
la barra guía.
Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y
respete todas las instrucciones de seguridad para evitar
que se produzcan lesiones personales graves.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la
frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también
deben realizarse como parte de la afinación estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de
servicio autorizado de MTD.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de
los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad
para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura
para los dispositivos de control de emisiones, tales como los
amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
•
Cada 25 horas
AGREGADO DE ACEITE DE LA CADENA Y BARRA
•
Depósito de aceite
de la cadena
Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
Tapa de aceite de la cadena
ADVERTENCIA: Si no se llena el depósito de aceite de
la cadena se ocasionará daño irreparable a la unidad.
Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena está
siempre lleno. Use siempre aceite para barra y cadena.
ADVERTENCIA: El aceite fluye constantemente del
depósito de la cadena para aceitar la cadena de la sierra.
Verifique el nivel de aceite de la cadena con frecuencia
para evitar que caiga por debajo de medio lleno.
Fig. 9
La barra guía y la cadena de la sierra requieren lubricación para
minimizar la fricción. Nunca deje que a la cadena y la barra guía les
falte aceite lubricante. Si se hace funcionar la unidad sin suficiente
aceite disminuirá la eficiencia del corte, se acortará la vida útil de la
cadena, habrá un rápido desafilado de la cadena y un excesivo
desgaste de la barra guía por sobrecalentamiento. La cantidad
insuficiente de aceite lubricante se nota por la existencia de humo,
la decoloración de la barra o la acumulación de resina.
Utilice únicamente aceite de cadena y barra formulado para el uso
en un amplio rango de temperaturas sin necesidad de diluirlo en el
depósito de aceite. No utilice lubricante de motores o cualquier otro
aceite proveniente del petróleo. No utilice aceite sucio, usado o
contaminado. Esto puede dañar la barra guía o la cadena de la
sierra. Deseche el aceite viejo de acuerdo con las normativas
federales, estatales y locales.
Control del nivel de aceite de la cadena
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
Coloque la unidad con la tapa de aceite de la cadena
mirando hacia arriba (Fig. 9).
44
2. Asegúrese de que el depósito de aceite de la cadena esté lleno
hasta la mitad como mínimo (Fig. 9). Si el nivel de aceite es
demasiado bajo, agregue aceite para la barra y la cadena.
Consulte Llenado del depósito de aceite de la cadena.
Llenado del depósito de aceite de la cadena
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
Coloque la unidad con la tapa de aceite de la cadena
mirando hacia arriba (Fig. 9).
2. Para evitar que ingresen desechos en el depósito de aceite,
utilice un paño húmedo para limpiar la tapa de aceite de la
cadena y el área circundante.
3. Desenrosque la tapa de aceite de la cadena (Fig. 9).
4. Vierta el aceite dentro del depósito con cuidado. NO llene el
depósito en exceso.
NOTA: El depósito de aceite de la cadena se puede llenar hasta el
borde del orificio de llenado sin temor a dañar la unidad.
5. Vuelva a instalar la tapa de aceite de la cadena. Ajuste bien la
tapa de aceite de la cadena.
6. Limpie el aceite que se pueda haber derramado.
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y LA
CADENA DE LA SIERRA
Cubierta de la barra
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
Es necesario retirar la barra guía y la cadena de la sierra cuando se
efectúan los procedimientos de mantenimiento, por ejemplo,
cuando se gira la barra guía. Al reemplazar las viejas barras de guía
y cadenas de la sierra por otras nuevas, utilice siempre los
repuestos especificados por el fabricante. Consulte Reemplazo de
la barra guía y la cadena de la sierra.
Tuerca de retención
de la barra
Tornillo
Fig. 10
Retiro de la barra guía y la cadena de la sierra
1. Extraiga el tornillo y dos (2) tuercas de retención de la barra (1/2
pulgada) (Fig. 10).
2. Extraiga la cubierta de la barra (Fig. 10).
3. Afloje la cadena de la sierra. Consulte Ajuste de tensión de la
cadena.
4. Extraiga cuidadosamente la cadena de la sierra y la barra de guía.
5. Retire la cadena de la sierra de la barra guía.
Cortador
Instalación de la barra guía y la cadena de la sierra
1. Para permitir que haya espacio para la instalación, afloje la
tensión de la cadena. Consulte Ajuste de tensión de la cadena.
2. Coloque la cadena de la sierra sobre una superficie plana y
limpia y enderece cualquier deformación.
3. Coloque la cadena de la sierra en el surco de la barra guía (Fig.
11). Compruebe que los cortadores están en la dirección
correcta de rotación (Fig. 11). Mantenga un lazo de la cadena de
la sierra en el extremo trasero de la barra guía (Fig. 11).
4. Mantenga la cadena de la sierra y la barra guía juntas en la posición
sobre la unidad. Enganche la cadena de la sierra alrededor de la
rueda dentada de impulsión e instale la barra guía sobre los pernos
de la barra (Fig. 12). Compruebe que la barra guía esté al ras contra
la superficie de montaje. Compruebe que las partes planas sobre la
cadena de la sierra están en los surcos de la rueda dentada de
impulsión (Fig. 11 y Fig. 12). Compruebe que el pasador de tensado
de cadena esté en el orificio del pasador en la barra guía (Fig. 12).
5. Compruebe que la cadena de la sierra todavía esté en el surco
de la barra guía. Ajuste la tensión de la cadena. Consulte Ajuste
de tensión de la cadena.
6. Instale la cubierta de la barra. Apriete el tornillo y dos (2) tuercas
de retención de la barra.
Cadena
de la
sierra,
plana
Surco de la barra guía
Dirección de rotación
Fig. 11
Rueda dentada
Ranura
Dientes de retención de la barra
Cadena de la sierra
Pasador de tensado de
cadena y Orificio de pasador
Fig. 12
45
Barra de guía
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no está
correctamente tensionada, la barra de guía, la cadena y los
cojinetes se gastarán más rápidamente. Mantener la
tensión adecuada de la cadena de la sierra mejora el
rendimiento del corte y prolonga la vida útil de la cadena.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca
toque la cadena de la sierra ni ajuste su tensión mientras la
unidad está funcionando. Siempre pare el motor y deje
que se enfríe. Desconecte el cable de la bujía para evitar
que la unidad arranque accidentalmente.
Partes planas
Eslabones de impulsión
Barra de guía
Fig. 13
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento de la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
Controle la tensión de la cadena antes y durante la operación. La sierra
se expandirá a medida que se calienta durante la operación. Ajuste
la tensión de la cadena siempre que las partes planas de la cadena
de la sierra sobresalgan del surco de la barra (Fig. 13 y Fig. 16).
NOTA: Una cadena de sierra nueva tiende a estirarse y necesitará
un reajuste luego de unos cinco (5) cortes. Esto es normal
durante el período de ablande. El intervalo entre los ajustes
futuros se alargará rápidamente.
1. Afloje las tuercas de retención de la barra, pero no las quite (Fig. 10).
2. Sostenga la punta de la barra de guía hacia arriba (Fig. 14) y con
un destornillador de cabeza plana gire el tornillo de tensión de la
cadena (Fig. 15).
• Gire el tornillo tensor de la cadena en el sentido de las agujas
del reloj para tensar la cadena de la sierra.
• Gire el tornillo tensor de cadena en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojar la cadena de la sierra.
La cadena de la sierra deberá encajar justo contra la parte inferior
de la barra guía. No debe haber ninguna flojedad (Fig. 16).
3. Continúe sosteniendo la punta de la barra hacia arriba. Ajuste
bien las tuercas de retención de la barra.
4. Mueva la cadena de la sierra para atrás y para adelante sobre la
barra de guía. Si la cadena de la sierra no se mueve libremente,
afloje la tensión de la cadena.
Fig. 14
Tornillo de tensión
de la cadena
Afloje
Apriete
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra fue tensada
Fig. 15
mientras estaba caliente, puede tensarse demasiado al
enfriarse. Afloje la tensión de la cadena luego de la
operación y compruebe su tensión antes del siguiente uso.
Tensión correcta
Tensión incorrecta
Fig. 16
46
GRADUACIÓN DEL TORNILLO DE AJUSTE DE ACEITE
DE LA CADENA
Tornillo de ajuste del
aceite de la cadena
ADVERTENCIA: Si el depósito de aceite de la cadena
se vacía, el orificio del tornillo de ajuste de aceite se tapa, o
la cadena de la sierra deja de estar adecuadamente
lubricada por algún motivo, la cadena se recalentará. Esto
puede ocasionar daño irreparable a la unidad y lesiones
personales graves.
El aceite lubricante fluirá automáticamente del depósito de aceite a
la cadena de la sierra durante la operación. Use el tornillo de ajuste
de aceite de la cadena para graduar el flujo de aceite:
1. Inserte una llave Allen de 3/32 pulgadas en el tornillo de ajuste
de aceite de la cadena (Fig. 17).
• Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido
contrario al reloj para aumentar el flujo de aceite.
• Gire el tornillo de ajuste de aceite de la cadena en sentido del
reloj para reducir el flujo de aceite.
Fig. 17
MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
Conducto de aceite
1. Gire frecuentemente la barra de guía, a intervalos periódicos
(por ej. después de 5 horas de funcionamiento), para garantizar
desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra de
guía. Consulte Retiro e instalación de la barra guía y la cadena
de la sierra.
2. Limpie la canaleta de la barra de guía y los pasos de aceite
siempre que se extraiga la cadena, cuando la unidad se ha
usado mucho o cuando la cadena de la sierra parece estar
sucia. Use un destornillador, una espátula, un cepillo de alambre
o similar para retirar los residuos de la canaleta de la barra de
guía (Fig. 18). Utilice un alambre liso y pequeño para eliminar
cualquier desecho del orificio de descarga de aceite de la
cadena (Fig. 19).
NOTA: Si los conductos de aceite están despejados, la cadena de
la sierra liberará un spray oleoso poco después de comenzar a
girar durante la operación.
3. Controle frecuentemente si hay daño en la barra de guía (Fig. 20).
El biselado y desbarbado de los carriles de la barra de guía (los
rebordes a ambos lados de la canaleta de la barra) es un
proceso normal del desgaste de la barra. Estas fallas deben
corregirse con una lima tan pronto ocurren (Fig. 20). Una barra
de guía con las fallas siguientes debe ser reemplazada:
• Desgaste en el interior de los carriles de la barra de guía que
permite que la cadena se vuelque
• Barra de guía doblada
• Carriles rotos o agrietados
• Carriles ensanchados
Consulte Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Surco de la
barra guía
Fig. 18
Orificio de descarga de
aceite de la cadena
Fig. 19
Lima plana
Rebaba
Desgaste desparejo
Fig. 20
47
Rieles
ensanchados
MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra es muy filosa.
Cuando manipule o efectúe el mantenimiento en la cadena
de la sierra, use siempre guantes de protección reforzados.
ADVERTENCIA: Si la cadena de la sierra tiene un
afilado inadecuado aumenta la posibilidad de tensión de
retroceso. Si no se reemplaza o se mantiene adecuadamente
la cadena de la sierra podrían producirse lesiones graves.
Para una operación eficiente y segura, la sierra debe tener un
mantenimiento adecuado.
La cadena se desgastará con el uso haciendo que se estire. Esto es
normal. Cuando ya no sea posible obtener un ajuste de tensión de
cadena adecuado, será necesario hacer reparar la cadena de la
sierra o reemplazarla en un centro de servicio autorizado. Consulte
Reemplazo de la barra guía y la cadena de la sierra.
Siempre mantenga la cadena de la sierra afilada. Durante la
operación, fíjese si existen los siguientes indicadores de una
cadena de sierra desafilada:
• Las astillas de madera son pequeñas y pulverulentas.
• La cadena de la sierra debe ser forzada a través de la madera.
• La cadena corta hacia un lado.
Si existe cualquiera de estas condiciones, afile o reemplace la
cadena de la sierra. Consulte la sección Cómo Volver a Colocar la
Barra Guía y Cadena de Sierra.
NOTA: Si no comprendiera el proceso para afilar correctamente una
cadena de sierra, hágala afilar con un centro de servicio
autorizado o reemplace la cadena de sierra.
REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA DE LA
SIERRA
ADVERTENCIA: Utilice siempre una cadena de sierra
de baja tensión de retroceso que reduce significativamente
el peligro de retroceso. La cadena de sierra con bajo
rebote no elimina completamente el rebote. La cadena de
bajo rebote o “de seguridad” no debe considerarse nunca
como protección total contra lesiones.
Al reemplazar la barra guía y la cadena de la sierra, utilice únicamente
los repuestos especificados por el fabricante o sus equivalentes.
Consulte Reemplazo de piezas. Si se usa cualquier otra pieza o
accesorio no autorizado, el usuario podría sufrir lesiones graves o
se podría dañar la unidad lo que ANULARÁ la garantía.
Use siempre un repuesto de cadena de sierra designado como “de bajo
rebote” o una cadena de sierra que cumple con las exigencias de
desempeño de bajo rebote. Una cadena de sierra estándar (una cadena
que no tiene los protectores reductores de rebote) sólo debería ser
usada por un operador de motosierras profesional y experimentado.
48
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Lengüeta
de la tapa
Filtro de aire
Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento
insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las
averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la cubierta del filtro de aire: Enganche sus dedos detrás de
la lengüeta de la tapa. Para destrabar la tapa del filtro de aire,
jale hacia la izquierda y lejos del motor. Es posible que deba
jalar firmemente. Gire la cubierta del filtro de aire hacia la
derecha (Fig. 21).
2. Extraiga el filtro de aire del interior de la cubierta del filtro de aire
(Fig. 21).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague
minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Reinstale el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro de aire
(Fig. 21).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del
filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Cierre la cubierta del filtro de aire: Gire la cubierta del filtro de
aire hacia la izquierda y oprímala para cerrarla hasta que la
lengüeta de fijación entra a presión en su lugar (Fig. 21).
Lengüeta
de fijación
Tapa del filtro
de aire
Fig. 21
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
ADVERTENCIA: La cadena de la sierra puede girar
durante los ajustes de la velocidad de ralentí. Use ropa de
protección y observe todas las instrucciones de seguridad
para evitar lesiones personales graves.
Tornillo de
velocidad de ralentí
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en
ralentí.
NOTA: Asegúrese de que la palanca del cebador NO esté colocada
mientras se ajusta la velocidad de ralentí.
• Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un
destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de
velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8
de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de
manera uniforme (Fig. 22).
• Si el cadena de sierra gira cuando el motor funciona al ralentí,
reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de
ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de
giro cada vez, hasta que se detenga el cadena de sierra (Fig. 22).
Fig. 22
49
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la
funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro
con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe
o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo
abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia,
reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una
Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de
aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 23).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con
una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
Fig. 23
50
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO
•
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, apague siempre el motor y deje que se enfríe antes
de limpiar o dar mantenimiento a la unidad.
•
•
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice
detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites
esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un
paño suave.
Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con un poco de
aceite anticorrosivo.
•
•
•
•
•
Afloje la cadena de la sierra si se graduó la tensión de la cadena
durante la operación. La cadena se contraerá a medida que se
enfríe la unidad, lo cual puede dañar la unidad si la cadena está
demasiado ajustada.
Cubra la barra de guía y la cadena de la sierra con la funda.
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde
las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se
provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de
suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de
liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios
de la tapa de suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible,
almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el
combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa
del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto
asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de
cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite.
Coloque nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna
pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del
almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo
el aceite del cilindro en un recipiente adecuado. Coloque
nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más
de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo
con las normativas federales, estatales y locales.
51
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El tanque de combustible está vacío
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente
Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor se ahoga
Oprima el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y
tire de la cuerda de arranque hasta que arranque el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída
Reemplace la bujía
La palanca del cebador no fue dada vuelta
Consulte Instrucciones de arranque en la sección Arranque y detención
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta
Ajuste la velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ACELERA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio
Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está corroída
Reemplace la bujía
LA BARRA DE GUÍA Y LA CADENA DE LA SIERRA SE ESTÁN RECALENTANDO, ESTÁN HUMEANDO O ESTÁN ATASCADAS
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
El depósito de aceite de la cadena está vacío
Vuelva a llenar el depósito de aceite de la cadena
LA CADENA DE LA SIERRA NO GIRA
La cadena de la sierra tiene demasiada tensión
Ajuste la tensión de la cadena de la sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra han sido ensambladas
incorrectamente
Vea Instalación/Reemplazo de la Cadena de la Sierra
La barra de guía y la cadena de la sierra están dañadas
Inspeccione la barra de guía y la cadena de la sierra para verificar
que no estén dañadas. Reemplácelas en caso de ser necesario
El montaje del mecanismo de transmisión está dañado
Vea información sobre Servicio
LA CADENA DE LA SIERRA GIRA PERO NO CORTA
La cadena de la sierra está desafilada
Reemplácela o hágala afilar por un distribuidor de servicio
autorizado
La cadena de la sierra está hacia atrás
Verifique y corrija la dirección de la cadena de la sierra
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
52
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) y cubre mercaderías nuevas
compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra
original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que
se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por
la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra
minorista original por cualquier producto Troy-Bilt que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS
DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en
www.troybilt.com o www.troybilt.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 o al 1-800-668-1238 en
Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la
fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus
posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Troy-Bilt sin asumir ningún tipo de obligación de
modificar ningún producto fabricado previamente.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas.
Troy-Bilt no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada
anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no
permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de
manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por
lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la
imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros
derechos que varían en cada estado.
Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-800-828-5500 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
53
NOTAS
54
NOTAS
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement