Bestron AMG600 Electric Meat Grinder Instruction manual

Bestron AMG600 Electric Meat Grinder Instruction manual
P
TO
KITCHEN HEROES
350
450
Watts
220
240
Volts
G
QUALIT
Y
UA R NTEE
A
AMG600
INSTRUCTION MANUAL
50
60
Hz
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
NL
Handleiding
ES
Manual del usuario
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit vermindertem
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
•
•
•
•
•
•
•
ontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
K
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
3
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
auchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
T
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person
mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu
vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
Kommen Sie bei der Benutzung des Geräts mit Ihren Fingern nicht
mit den beweglichen Teilen in Berührung.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Zubehörteile oder die
Schüssel nicht richtig befestigt sind.
Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie die
Zubehörteile wechseln.
Benutzen Sie das Gerät nie länger als 3 Minuten. Warten Sie
danach einige Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Heben Sie das Gerät immer mit beiden Händen an. Halten Sie das
Gerät beim Anheben am Motorgehäuse fest, und heben Sie es
niemals an der Schale oder am Gerätekopf an.
Zerkleinern Sie keine harten Nahrungsmittel wie Nüsse, Knochen,
Meerrettich usw. mit dem Gerät.
Damit das Gerät nicht blockiert, dürfen Sie keinen übermäßigen
Druck auf das Gerät ausüben.
4
DE
UMWELT
•Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
•Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und
elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
•Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
•Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen in den folgenden
europäischen Richtlinien auf Sicherheitsgebiet:
•
•
•
EMV–Richtlinie2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU
RoHS–Richtlinie2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
5
DE
FUNKTION - Teilen
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und
nicht für die professionelle Verwendung.
1.
1. Einfüllschale
2. Gerätekopf
(mit Mahlschnecke und
Rotationsmesser)
3. Befestigungsring
4. Stopfer
5. Wurstfüllvorsatz
6. Kibbeh-Vorsatz
(Innenteil)
7. Kibbeh-Vorsatz
(Außenteil)
8. Lochscheiben
(grob, medium und fein)
9. Motorgehäuse
10. Schlüssel
11. „R/ON“-Schalter
12. „ON/OFF/Reverse
(Rücklauf)“-Schalter
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
FUNKTION - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie das Gerät, um eventuelle Herstellungsreste zu entfernen. Siehe „Reinigung und
Wartung“.
FUNKTION - Zusammenbauen des Gerätes
ACHTUNG:
• Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten Fläche abstellen.
• Die seitlich sowie an der Geräteunterseite angebrachten Luftschlitze dürfen nicht blockiert werden.
• Beim Zusammenbauen darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen sein.
1.Setzen Sie die Mahlschnecke mit dem langen Ende voran in den Gerätekopf ein (siehe Abbildung 1).
Drehen Sie die Mahlschnecke leicht, bis sie im „Gerätekopf“ (Zubehörteil 2) festsitzt.
2.Setzen Sie das Rotationsmesser auf den Schaft der Mahlschnecke, wobei die Messerklingen nach
vorne weisen (siehe Abbildung 2). Wenn das Rotationsmesser nicht korrekt angebracht wird, lässt sich
kein Fleisch zerkleinern.
3.Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (Zubehörteil 8) ein, indem Sie die hervorspringenden Teile in
die dafür vorgesehenen Aussparungen einfügen (siehe Abbildung 3).
4.Halten Sie die Lochscheibe an ihrem Platz fest, indem Sie die Lochscheibe mit einem Finger in der
Mitte andrücken. Drehen Sie mit der anderen Hand den Befestigungsring (Zubehörteil 3) fest (siehe
Abbildung 4). Drehen Sie den Ring nicht weiter als erforderlich.
6
DE
5.Halten Sie den Gerätekopf mit einer Hand fest, und fügen Sie ihn in die Aussparung des Gerätes
(siehe Abbildung 5) ein. Stecken Sie mit der anderen Hand den Schlüssel (Zubehörteil 10) in das
Schloss an der Gehäuseseite (siehe Abbildung 6). Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um
den Gerätekopf zu befestigen.
6. Setzen Sie die Einfüllschale oben auf den Gerätekopf.
FUNKTION - Zerkleinern von Fleisch
ACHTUNG:
•Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Stopfer (Zubehörteil 4), um Nahrungsmittel in das
Gerät zu drücken.
•Schneiden Sie sämtliche Nahrungsmittel in Stücke, die mühelos durch die Öffnung passen. Es
empfiehlt sich, Fleisch ohne Knochen, Sehnen und Fett zu verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät nie länger als 3 Minuten. Warten Sie danach einige Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
1.Schließen Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose an. Stellen Sie den „R/ON“-Schalter (Zubehörteil
11) in die „ON“-Position. Stellen Sie anschließend den „ON/OFF/Reverse (Rücklauf)“-Schalter
(Zubehörteil 12) in die „ON“-Stellung (der Schalter hält die gewählte Stellung selbstständig bei). Das
Gerät schaltet sich ein.
2.Benutzen Sie den Stopfer, um Nahrungsmittel von der Einfüllschale (Zubehörteil 1) in die Öffnung
einzuführen (siehe Abbildung 8).
3.Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
FUNKTION - “Rücklauf” funktion
Wenn das Gerät blockiert, stellen Sie den „R/ON“-Schalter in die „R“-Stellung.
Stellen Sie danach den „ON/OFF/Reverse“-Schalter in die „Reverse“-Stellung
(Rücklauffunktion) (dies ist die Stellung, in der Sie den Schalter gedrückt
halten müssen). Die Mahlschnecke dreht sich nun in die entgegengesetzte
Richtung und gibt das blockierende Teil frei.
ACHTUNG:
•Wenn Sie die Blockierung nicht mithilfe der „Reverse“-Funktion beheben
können, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Gerätekopf ausbauen
und reinigen.
FUNKTION - Zubereiten von Kibbeh
Für die Füllung von Kibbeh, einem orientalischen Fleischgericht, benötigen
Sie Lammfleisch. Geben Sie pro 100 Gramm Fleisch einen Esslöffel Olivenöl,
einen Esslöffel fein gehackte Zwiebeln sowie einen Esslöffel Mehl hinzu.
Würzen Sie das Fleisch nach Belieben.
1. Zerkleinern Sie das Fleisch ein- oder zweimal.
2.Rösten Sie die Zwiebeln, und geben Sie den Rest der Zutaten in die
Füllung.
Verwenden Sie für die Kibbeh-Umhüllung 450 Gramm mageres Fleisch, 150
bis 200 Gramm Mehl sowie fein geriebene oder geschabte Muskatnuss.
Fügen Sie Gewürze nach Belieben hinzu.
7
DE
1.Drehen Sie das Fleisch dreimal durch den Fleischwolf, und geben Sie alle Zutaten zusammen in eine
Schüssel.
2. Drehen Sie die Mischung erneut dreimal durch den Fleischwolf.
Entnehmen Sie das Rotationsmesser und die Lochscheibe aus dem Gerätekopf.
1.Setzen Sie das Innenteil des Kibbeh-Vorsatzes (A) und danach das Außenteil (B) auf die
Mahlschnecke und mit den hervorspringenden Teilen in die dafür vorgesehenen Aussparungen im
Gerätekopf (siehe Abbildung 9).
2.Bringen Sie den Befestigungsring an (siehe Abbildung 10). Drehen Sie den Ring nicht weiter als
erforderlich.
3.Drücken Sie die Mischung durch die Öffnung in der Einfüllschale (siehe Abbildung 11). Das Gerät stellt
nun die Kibbeh-Hüllen her
4. Füllen Sie die Hüllen mit der Hackfleischfüllung, die Sie zuvor zubereitet haben.
FUNKTION - Herstellen von Würsten
Wenn Sie Würste herstellen möchten, gehen Sie wie im Abschnitt „Zusammenbauen des Gerätes“
beschrieben vor. Bevor Sie den Befestigungsring anbringen, müssen Sie allerdings den Wurstfüllvorsatz
(Zubehörteil 5), wie in Abbildung 12 gezeigt, anbringen.
ACHTUNG:
•Stülpen Sie einen Naturdarm über die Öffnung des Wurstfüllvorsatzes, wenn Sie Naturdarm für Ihre
selbst gemachte Wurst benutzen möchten. Verschließen Sie den Darm (beispielsweise mit einer
Verschlussklammer für Butterbrotbeutel), und binden Sie den Darm auf der gewünschten Länge
zusammen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose..
2.Bauen Sie anschließend das Gerät auseinander, indem Sie die im Abschnitt „Zusammenbauen des
Gerätes“ beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
ACHTUNG:
•Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
• Wenn sich die Lochscheibe nur schwer entnehmen lässt, setzen Sie die flache Seite eines Löffels
am Rand zwischen der Lochscheibe und dem Gerätekopf an. Auf diese Weise können Sie die
Lochscheibe aus dem Gerätekopf herauslösen.
3.Reinigen Sie die Zubehörteile mit warmem Wasser und Seife. Das Gerät ist nicht
Spülmaschinengeeignet.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem Tuch, das mit desinfizierendem Spülmittel befeuchtet ist,
und trocken Sie alles gut ab.
ACHTUNG:
•Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät ist nicht Spülmaschinengeeignet.
8
DE
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3.Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
•
Unfälle
•
falsche Benutzung
•
Verschleiß
•
Verwahrlosung
•
Fehlerhafte Installation
•
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
•
Unautorisierte Veränderung
•
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
•
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
•
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
•
Einem Schaden während des Transports
•
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
•
Kabel
•
Lampen
•
Zubehörteile aus Glas
8.Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9.Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
9
FR
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le
présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui
fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons
par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de
suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les
précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants.
• Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
• Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
•
•
•
•
•
•
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
10
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
N’approchez pas vos doigts des parties mouvantes de l’appareil
pendant qu’il est en marche.
Ne mettez pas l’appareil en marche tant que les accessoires ou le
bol ne sont pas fixés comme il faut.
Avant d’échanger les accessoires, arrêtez toujours l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil pendant plus de trois minutes. Ensuite,
attendre quelques minutes avant de le rallumer.
Soulevez toujours l’appareil à deux mains. Tenez-le par le blocmoteur et ne le soulevez jamais par la balance ou par la tête.
Ne hachez pas d’aliments durs, comme des noix, des os, du raifort,
11
FR
•
etc.
Pour éviter tout bourrage, n’exercez pas de pression trop
importante sur l’appareil.
ENVIRONNEMENT
•Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
•
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre
de collecte de recyclage des produits électriques et
électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage.
•Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
•Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux exigences des directives européennes
suivantes en matière de sécurité :
•
•
•
Directive CEM2014/30/EU
Directive Basse tension
2014/35/EU
Directive RoHS 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle qualité
12
FR
FONCTIONNEMENT - Parties
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1.
1. Plateau de remplissage
2. Tête (avec vis
sans fin et couteau)
3. Bague de serrage
4. Poussoir
5. Entonnoir à saucisses
6. Adaptateur à kebbé
(partie intérieure)
7. Adaptateur à kebbé
(partie extérieure)
8. Disques (trous fins,
moyens, gros)
9. Bloc-moteur
10. Bouton à clé
11. Commutateur
“R/ON”
12. Commutateur
“ON/OFF/Reverse”
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil pour le débarrasser d’éventuels restes de fabrication. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Montage
ATTENTION:
• Veillez à déposer l’appareil sur un support stable et plat.
• Les trous d’aération sur le côté et dans le bas du bloc-moteur ne peuvent pas être obstrués.
• L’appareil ne peut pas être branché sur secteur pendant l’assemblage.
1.Placez la vis sans fin dans la tête, côté long orienté vers la tête (voir figure 1). Faites légèrement
pivoter la spirale jusqu’à ce qu’elle soit fixée dans la tête (pièce 2).
2.Placez le couteau sur l’axe de la vis sans fin, lames tournées vers l’avant (voir figure 2). La viande ne
sera pas hachée si le couteau n’est pas bien en place.
3.Installez le disque souhaité (pièce 8) en introduisant les tenons dans les encoches prévues (voir figure
3).
4.Maintenez le disque en place en le poussant d’un doigt au centre. De l’autre main, serrez la bague de
serrage (pièce 3) (voir figure 4). Ne forcez pas la bague.
13
FR
4.Maintenez le disque en place en le poussant d’un doigt au centre. De l’autre main, serrez la bague de
serrage (pièce 3) (voir figure 4). Ne forcez pas la bague.
5.Prenez la tête d’une main et placez-la dans le logement de l’appareil (figure 5). De l’autre main, placez
le bouton à clé (pièce 10) dans la serrure sur le côté du bloc-moteur (voir figure 6). Tournez le bouton
à clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
6. Placez le plateau de remplissage au-dessus de la tête.
FONCTIONNEMENT - Hacher de la viande
ATTENTION:
• Utilisez uniquement le poussoir fourni (pièce 4) pour introduire de la viande dans l’appareil.
•Découpez au préalable les aliments en morceaux qui puissent être facilement introduits dans
l’ouverture. Utilisez de préférence de la viande sans os, tendons ni graisse.
• Ne jamais utiliser l’appareil pendant plus de trois minutes. Ensuite, attendre quelques minutes avant
de le rallumer.
1.Mettez la fiche dans la prise. Mettez l’interrupteur « R/ON » (pièce 11) en position « ON ». Mettez
ensuite l’interrupteur « ON/OFF/Reverse » (pièce 12) en position « ON » (c’est la position dans
laquelle l’interrupteur reste enfoncé). L’appareil se met en marche.
2. Utilisez le poussoir pour introduire les aliments du plateau de remplissage (pièce 1) dans l’ouverture.
3. Une fois l’opération terminée, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
FONCTIONNEMENT - Fonction “Reverse”
En cas de bourrage, placez l’interrupteur « R/ON » en position « R », puis placez l’interrupteur « ON/OFF/
Reverse » en position « Reverse » (c’est la position dans laquelle vous devez maintenir l’interrupteur
enfoncé). La vis sans fin va alors tourner dans la direction opposée pour
dégager les morceaux bloqués.
ATTENTION:
• Si vous ne parvenez pas à éliminer le bourrage en utilisant la fonction «
Reverse », vous devez arrêter l’appareil, démonter la tête et la nettoyer.
FONCTIONNEMENT - Faire du kebbé
Pour la farce du kebbé, un plat oriental à base de viande, vous devez utiliser
du mouton. Pour 100 grammes de viande, ajoutez une cuiller à soupe d’huile
d’olive, une cuiller à soupe d’oignon finement haché et une cuiller à soupe de
farine. Assaisonnez la viande selon le goût.
1. Hachez la viande une à deux fois.
2. Faites brunir les oignons et ajoutez le reste des ingrédients de la farce.
Pour l’extérieur du kebbé, utilisez 450 grammes de viande maigre, 150 à 200
grammes de farine et une noix muscade finement râpée ou ciselée. Épicez
selon le goût.
1. Hachez la viande trois fois et mettez tous les ingrédients dans un saladier.
2. Hachez à nouveau le mélange trois fois.
Retirez le couteau et le disque de la tête.
14
FR
1.Placez l’intérieur de l’adaptateur à kebbé (A), puis l’extérieur (B) sur la vis sans fin en introduisant les
tenons dans les encoches prévues dans la tête (voir figure 9).
2. Placez la bague de fixation (voir figure 10). Ne forcez pas la bague.
3.Poussez le mélange dans l’ouverture du plateau de remplissage (voir figure 11). L’appareil prépare à
présent les enveloppes du kebbé.
4. Remplissez les enveloppes avec la farce que vous avez préparée plus tôt.
FONCTIONNEMENT - Préparer des saucisses
Si vous désirez préparer des saucisses, reprenez la marche à suivre décrite au chapitre « Montage ».
Avant de mettre la bague de fixation en place, vous devez cependant placer l’entonnoir à saucisses (pièce
5) comme indiqué à la figure 12.
ATTENTION:
• Fixez un boyau naturel sur l’embout de l’entonnoir à saucisses si vous souhaitez l’utilisez pour
préparer vos saucisses. Pincez le boyau (par exemple avec une fermeture pour sachet à tartines) et
faites un nœud dans le boyau à la longueur souhaitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche..
2.Démontez ensuite l’appareil en effectuant dans l’ordre inverse les opérations décrites au chapitre
“Montage”.
ATTENTION:
• Nettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé.
• Si vous éprouvez des difficultés à retirer le disque, placez le côté plat d’une cuiller sur le bord entre le
disque et la tête. Vous allez ainsi pouvoir soulever le disque de la tête.
3.Nettoyez les pièces à l’eau chaude savonneuse. L’appareil n’est pas au lave-vaisselle.
4. Nettoyez le bloc moteur et les autres parties du trancheur avec un chiffon propre et un nettoyant
désinfectant, et séchez bien.
ATTENTION:
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
• L’appareil n’est pas au lave-vaisselle.
15
FR
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1.Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de maind’œuvre et de matériel.
2.Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
délai de garantie.
3.Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
• D’une utilisation inappropriée
• De l’usure
• D’une manipulation négligente
• D’une installation erronée
• Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
• De modifications non autorisées apportées à l’appareil
• De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
• D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
• D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
• Dommages apparus pendant le transport
• Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
• Les fils/câbles
• Les lampes
• Les parties/composantes en verre
8.La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais
être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés
l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9.Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut
être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou
le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et
comment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une
preuve d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
16
NL
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door
kinderen.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
•
•
•
•
•
•
•
•
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat,
voordat u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch
apparaat, een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
17
NL
•
•
•
•
•
•
•
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
Houd uw vingers weg van alle bewegende delen van het apparaat
als het in gebruik is.
Schakel het apparaat niet in tenzij de accessoires en de kom
correct zijn aangebracht.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de accessoires verwisselt.
Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 minuten. Wacht daarna
enkele minuten voordat u het apparaat weer inschakelt.
Til het apparaat altijd met beide handen op. Neem het apparaat
vast bij de behuizing en nooit bij het hoofd of vulplateau.
Vermaal geen hard voedsel zoals noten, botten, gemberwortels, etc.
Om vastlopen te voorkomen dient u geen bovenmatige druk op het
apparaat uit te oefenen.
18
NL
MILIEU
•Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
•Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking.
•De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
•Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid
•
•
•
EMC – Richtlijn
Laagspanningsrichtlijn
RoHS – Richtlijn
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
19
NL
WERKING - Onderdelen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1.
1. Vulplateau
2. Hoofd
(met maalspiraal
en draaimes)
3. Bevestigingsring
4. Aandrukker
5. Worst-opzetstuk
6. Kibbeh-opzetstuk
(binnendeel)
7. Kibbeh-opzetstuk
(buitendeel)
8. Maalschijven
(grof, medium en fijn)
9. Motorbehuizing
10. Sleutelknop
11. “R/ON” schakelaar
12. “ON/OFF/Reverse”
schakelaar
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat om eventuele fabricageresten te verwijderen. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Montage
LET OP:
• Let er op dat u het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond neerzet.
• De luchtgaten aan de zijkant en onderkant van de behuizing mogen niet geblokkeerd worden.
• Tijdens het monteren dient het apparaat niet op het lichtnet aangesloten te zijn.
1.Plaats de maalspiraal in het hoofd met de lange kant naar het hoofd toe (zie figuur 1). Draai de
maalspiraal lichtjes totdat deze vastzit in het ‘hoofd’ (onderdeel 2).
2.Plaats het draaimes op de schacht van de maalspiraal met de snijbladen naar voren (zie figuur 2). Als
het draaimes niet correct geplaatst wordt zal vlees niet vermalen worden.
3.Plaats de gewenste maalschijf (onderdeel 8) door de uistekende delen in de daarvoor bestemde
uitsparingen te steken (zie figuur 3).
4.Houd de maalschijf op zijn plaats door deze met één vinger aan te drukken in het midden. Draai met
uw andere hand de bevestigingsring (onderdeel 3) vast (zie figuur 4). Draai de ring niet verder dan
noodzakelijk is.
20
NL
5.Houd het hoofd vast met één hand en zet het in de uitsparing in het apparaat (zie figuur 5), plaats met
uw andere hand de sleutelknop (onderdeel 10) in het slot aan de zijkant van de behuizing (zie figuur
6). Draai deze kloksgewijs vast om het hoofd vast te zetten.
6. Plaats het vulplateau boven op het hoofd.
WERKING - Vlees malen
LET OP:
• Gebruik alléén de bijgeleverde aandrukker (onderdeel 4) om voedsel in het apparaat te duwen.
•Snij al het voedsel in stukken die gemakkelijk in de opening passen. Vlees zonder botten, pezen en
vet wordt aanbevolen.
•Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 minuten. Wacht daarna enkele minuten voordat u het
apparaat weer inschakelt.
1.Stop de stekker in het stopcontact. Zet de “R/ON” schakelaar (onderdeel 11) in de “ON” positie. Zet
vervolgens de “ON/OFF/Reverse” schakelaar (onderdeel 12) in de “ON” positie (dit is de positie waarin
de schakelaar ingedrukt blijft staan). Het apparaat schakelt aan.
2. Gebruik de aandrukker om voedsel vanuit het vulplateau (onderdeel 1) in de opening te voeren (zie figuur 8).
3. Schakel na gebruik het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
WERKING - “Reverse” functie
anneer het apparaat vastloopt, zet u de “R/ON” schakelaar in de “R” positie, daarna zet u de “ON/OFF/
W
Reverse” schakelaar in de “Reverse” positie (dit is de positie waarin u de schakelaar ingedrukt moet
houden). De maalspiraal zal dan in de tegengestelde richting draaien en het blokkerende deel losmaken.
LET OP:
•Als u de blokkade niet kunt verwijderen met de “Reverse” functie dient
u het apparaat uit te schakelen, het hoofd te demonteren en schoon te
maken.
WERKING - Kibbeh maken
Voor de vulling van kibbeh, een oriëntaals vleesgerecht, dient u schapenvlees
te gebruiken. Per 100 gram vlees voegt u een eetlepel ofijfolie, een eetlepel
fijn gesneden ui en een eetlepel bloem toe. Kruid het vlees naar smaak.
1. Maal het vlees één tot twee keer.
2. Bak de ui bruin en voeg de rest van de ingrediënten voor de vulling toe.
Voor de buitenkant van kibbeh gebruikt u 450 gram mager vlees, 150 tot 200
gram bloem en één fijngeraspte of gesneden nootmuskaatnoot. Kruiden naar
smaak toevoegen.
1. Maal het vlees driemaal en voeg alle ingrediënten samen in een kom.
2. Maal het mengsel nog eens driemaal.
Verwijder het draaimes en de maalschijf uit het hoofd.
1.Plaats het binnendeel van Kibbeh-opzetstuk (A) en vervolgens het
buitendeel (B) op de maalspiraal met de uitstekende delen in de daarvoor
bestemde uitsparigen in het het hoofd (zie figuur 9).
21
NL
2.Plaats de bevestigingsring (zie figuur 10). Draai de ring niet verder dan noodzakelijk is.
3.Duw het mengsel door de opening in het vulplateau (zie figuur 11). Het apparaat maakt nu de kibbehhulzen.
4. Vul de hulzen met de gehaktvulling die u eerder gemaakt hebt.
WERKING - Worst maken
Wanneer u worst wilt maken volg dan de stappen zoals deze in het hoofdstuk ‘Montage’ beschreven
worden. Voordat u de bevestigingsring plaatst, dient u echter het worst-opzetstuk (onderdeel 5) te
plaatsen zoals weergegeven in afbeelding 12.
LET OP:
•Bevestig een natuurdarm op de mond van het worstopzetstuk indien u deze voor uw zelfgemaakte
worst gebruiken wilt. Klem de darm af (bijvoorbeeld met een sluiting voor een boterhamzakje) en
knoop de darm dicht op de gewenste lengte.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2.Demonteer vervolgens het apparaat door de stappen in het hoofdstuk ‘Montage’ in omgekeerde
volgorde te volgen.
LET OP:
•Maak het apparaat schoon na ieder gebruik.
• Indien u moeite heeft de maalschijf te verwijderen, plaats dan de platte kant van een lepel aan de rand
tussen de maalschijf en het hoofd. Op deze manier kunt u de maalschijf los tillen uit het hoofd.
3.Maak de onderdelen schoon in warm water met zeep. Het apparaat is niet vaatwassergeschikt.
4. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig.
LET OP:
•Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Het apparaat is niet vaatwassergeschikt.
22
NL
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3.Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van
Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
• Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
• Foutieve installatie
• Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
• Ongeautoriseerde wijziging
• Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
• Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
• Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
• Schade tijdens het transport
• Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
• Glazen onderdelen
8.De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door
hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9.Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele
kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet
inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-servicedienst: www.bestron.com/service
23
EN
CONGRATULATIONS!
Congratulations with the purchase of this Bestron product. These
instructions tell you how the product works and how to use it. Read the
instructions carefully before you start using the appliance. Only use
the appliance in the manner described in the instructions. Keep these
instructions in a safe place for future reference.
Defects:
If the appliance is defective, do not try to repair it yourself. Always have
a qualified mechanic carry out any repairs.
Children:
• This device may not be used by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
know-how.
• Children are not allowed to clean or maintain the appliance.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children.
• Keep an eye on children to ensure that they do not play with the
appliance.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT ELECTRICAL APPLIANCES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check that the mains voltage corresponds with that shown on the
rating plate of an electrical appliance before you use it.
Check that the socket to which you connect the electrical appliance
is earthed.
Always install electrical appliances on a stable and level surface
where it cannot fall over.
Certain parts of an electrical appliance may become warm or sometimes hot. Do not touch them as you may burn yourself.
Make sure your hands are dry when you touch an electrical
appliance, a cord or a plug.
Electrical appliances must be able to lose their heat to avoid fire
hazards. Therefore, make sure that the appliance has sufficient
clearance around it and that it does not come into contact with
flammable materials. Electrical appliances must never be covered.
Make sure that electrical appliances, cords or plugs do not come
into contact with water.
Never immerse electrical appliances, cords or plugs in water or any
other liquid.
Do not touch electrical appliances if they have fallen in the
water. Immediately pull the plug out of the socket. Stop using the
appliance.
24
EN
•
•
•
•
•
•
Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come
into contact with heat sources, such as a hot hob or open fire.
Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a
table.
Always remove plug from the socket when you are not using the
electrical appliance.
Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not
the cord.
Regularly check if the cord of the electrical appliance is not
damaged. Do not use the electrical appliance if the cord shows
signs of damage. If the cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a technical service provider or a person with an
equivalent qualification, to avoid any danger.
The appliance may not be switched on with the aid of an external
time switch, or by a separate system with remote control.
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT THIS APPLIANCE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Be careful when using the appliance outdoors.
Never use the appliance in damp or wet locations.
Thoroughly clean the appliance after use (see Cleaning and Maintenance).
Keep your fingers clear of all moving parts whilst the appliance is in
operation.
Do not switch on the appliance unless the accessories and the
bowl are fitted properly.
Always switch off the appliance before changing the accessories.
Never use the appliance for longer than 3 minutes. Switch it off and
wait a few minutes to allow it to cool before continuing use.
Always lift the device with both hands. Lift it by holding on to the
housing, never hold on to the head or tray.
Do not grind hard food like nuts, bones, ginger roots, etc.
To avoid jamming, do not use excessive force when pushing food
through the device.
25
EN
ENVIRONMENT
•Dispose of packaging material such as plastic and cardboard
boxes in the designated containers.
•Do not dispose of this product as normal domestic waste
at the end of its life, but hand it in at a collection point for
the reuse of electric and electronic equipment. Look for the
symbol on the product, the user instructions or the packaging
showing the type of waste.
•The materials can be used as indicated. By helping us
reuse and process the materials or otherwise recycle the
old equipment, you will be making an important contribution
towards the protection of the environment.
•Your municipality can tell you where to find the designated
waste collection point in your neighbourhood.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the requirements of the following European
Directives on safety:
•
•
•
EMC Directive2014/30/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
RoHS Directive2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
26
EN
FUNCTION - Parts
The appliance is intended only for domestic use,
not for professional use.
1. Feeding tray
2. Head
(includes
grinding cilinder
and spinning blades)
3. Locking ring
4. Presser
5. Sausage attachment
6. Kibbeh attachment
(inner part)
7. Kibbeh attachment
(outer part)
8. Grinding discs
(coarse, medium
and fine)
9. Motor housing
10. Locking knob
11. “R/ON” switch
12. “ON/OFF/Reverse”
switch
1.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
FUNCTION - Using for the first time
1. Remove the packaging.
2. Clean the device to remove any manufacturing residues (see “Cleaning and maintenance”).
FUNCTION - Assembling
WARNING:
• Make sure the device is placed on a stable, flat surface.
• The air vents at the side and bottom of the device should not be blocked.
• During assembling the device should not be plugged into a socket.
1.Place the grinding cylinder in the head with the longer side towards the head (see figure 1). Turn the
grinding cylinder slightly until it is secured inside the ‘head’ (part number 2).
2.Place the spinning blades onto the shaft of the grinding cylinder with the cutting edge towards the front
(see figure 2). If the spinning blades are placed incorrectly the device will not grind any meat.
3.Place the desired grinding disc (part number 8) by setting the protruding parts into the slots (see figure
3).
4.Keep the grinding disc in its place by pressing it in the middle with a single finger. Use your other hand
to turn the locking ring (part number 3) secure (see figure 4). Do not turn the locking ring any further
than is required.
27
EN
5.Hold the head with a single hand and position it into the crevice in the device (see figure 5), use your
other hand to stick the locking knob (part number 10) into the hole on the side of the housing (see
figure 6). Turn it clockwise to secure the head.
6. Place the feeding tray on top of the head.
FUNCTION - Grinding meat
WARNING:
• Only use the presser (part number 4) supplied with the device to push food into the device
•Cut all the food into pieces that’ll easily fit into the opening. Sinewless, boneless and fatless meat is
recommended.
• Never use the appliance for longer than 3 minutes. Switch it off and wait a few minutes to allow it to
cool before continuing use.
1.Put the plug into the socket. Push the “R/ON” switch (part number 11) into the “ON” position. Put the
“ON/OFF/Reverse” switch (part number 12) in the “ON” position (this is the position where the switch
remains pressed). The device is now turned on.
2. Use the presser to push food from the feeding tray (part number 1) into the opening (see figure 8).
3. Shut the device down after use and pull the plug from the socket.
FUNCTION - “Reverse” function
When the device jams, set the “R/ON” switch into the “R” position. Put the “ON/OFF/Reverse switch in the
“Reverse” position (this is the position where you need to keep pressing down the switch). The grinding
cylinder will run in the opposite direction, allowing you to dislodge the blocking element,
WARNING:
• If you cannot manage to remove the blocking element by utilizing the
“Reverse” function you need to shut down the device, disassemble the
head and clean it.
FUNCTION - Making Kibbeh
For the stuffing of kibbeh, an oriental meat dish, sheep meat is recommended.
For every 100 grams of meat add a tablespoon of olive oil, a table spoon of
finely cut onion and a tablespoon of flour. Season the meat according to taste.
1. Grind the meat once or twice.
2. Fry the onion until it’s brown and add the rest of the ingredients.
For the casing of kibbeh you should use 450 grams of lean meat, 150 to 200
grams of flour and one finely cut or ground piece of nutmeg. Season according
to taste.
1. Grind the meat three times and add all the ingredients together in a bowl.
2. Grind the mixture three additional times.
Remove the spinning blades and the grinding disc from the head.
1.Place the inner part of the Kibbeh attachment (A) and subsequently the
outer part (B) onto the grinding cylinder with the protruding parts fitting into
the appropriate slots in the head (see figure 9).
28
EN
2.Place the locking ring (see figure 10). Do not turn the ring any further than necessary.
3.Push the mixture through the opening in the feeding tray (see figure 11). The device will create the
kibbeh-casing.
4. Fill the casing with the stuffing you made earlier.
FUNCTION - Preparing sausages
Whenever you wish to make sausage, follow the steps as described in the chapter ‘Assembling.’ Before
placing the locking ring however, place the sausage attachment (part number 12) as portrayed in figure 12.
WARNING:
• If you wish to use a natural casing for your homemade sausage, attach it to the end of the sausage
attachment. Clamp the casing with (with the closing strip of a sandwich bag, for instance) and tie it
shut at the desired length.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Take the plug from the wall socket.
2.Disassemble the device by following the steps described in the chapter “Assembling” in the opposite
direction.
WARNING:
• Clean the device after each use.
• If you are experiencing difficulty in removing the grinding disc, place the flat edge of a spoon at the
edge between the grinding disc and the head. This way, you can tilt the grinding disc out of the head.
3.Clean the parts in warm water with soap. The device is not dishwasher-proof.
4. Clean the housing with a clean cloth moistened with a disinfectant cleaner, and dry thoroughly.
WARNING:
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to
clean the device.
• Do not immerse the motor unit in water, or in other liquids.
• The device is not dishwasher-proof.
29
EN
WARRANTY CONDITIONS
Bestron offers a 60-month warranty on this equipment against defects resulting from manufacturing and/or
material errors, subject to the following conditions.
1. No labour or material costs will be charged during this warranty period.
2. Any repairs carried out under the warranty will not extend the warranty period.
3.Faulty parts, or in the event of exchange, the faulty equipment itself, will automatically become the property of Bestron.
4. The warranty is valid for the first buyer only and is non-transferable.
5. The warranty is not valid for damage caused by:
• Accidents
• Improper use
• Wear and tear
• Neglect
• Faulty installation
• Connection to a different mains voltage than indicated on the type plate
• Unauthorised changes
• Repairs carried out by unqualified third parties
• Use in violation with the applicable statutory, technical or safety standards
• Careless transport without suitable packaging or other protection
6. Warranty cannot be claimed:
• For damage during transport
• If the serial number of the appliance is removed or changed
7. Items excluded from warranty are:
• Cords
• Lamps
• Glass parts
8.The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement
or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential
losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
9.Claims under a warranty may only be submitted to your (online) retailer or directly to the Bestron Service Department. Never send items without being asked to. We may refuse the parcel and you will be
liable for the costs. Contact us first and we tell you how the appliance should be packaged and sent.
Each claim under a warranty must be accompanied by the relevant receipt.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please contact the BESTRON service department:
www.bestron.com/service
30
IT
COMPLIMENTI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle
presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego
dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto.
Conservare queste istruzioni in luogo sicuro.
In caso di guasto:
Nel caso indesiderato in cui l’unità dovesse guastarsi, non tentare mai di
ripararla da soli. Far sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato.
Utilizzo da parte dei bambini:
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza.
• Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai bambini.
• Mantenere l’unità e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• I bambini devono essere costantemente sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con il dispositivo.
COSA È NECESSARIO SAPERE SUI DISPOSITIVI ELETTRICI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di utilizzare un dispositivo elettrico, assicurarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di rete indicata sulla sua
targhetta d’identificazione.
Assicurarsi che la presa elettrica a cui si intende collegare un
dispositivo elettrico sia collegata a terra.
Collocare sempre gli apparecchi elettrici su una superficie stabile e
piana, in modo che non possano cadere.
Alcune parti di un dispositivo elettrico possono riscaldarsi o, a volte,
surriscaldarsi. Per evitare le ustioni, evitare di toccarle.
Quando si tocca un apparecchio elettrico, un cavo o una spina,
assicurarsi che le mani siano asciutte.
Le apparecchiature elettriche devono poter dissipare il calore
prodotto al fine di evitare il rischio di incendio. Pertanto, assicurarsi
che l’unità sia sufficientemente libera da ingombri e che non possa
venire a contatto con materiale combustibile. Non coprire mai gli
apparecchi elettrici.
Evitare il contatto di apparecchi, cavi o spine elettriche con l’acqua.
Mai immergere apparecchi elettrici, cavi o spine in acqua o in altri liquidi.
Se gli apparecchi elettrici dovessero cadere in acqua, mai tentare
di raccoglierli. Scollegare immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non riutilizzare l’apparecchio.
31
IT
•
•
•
•
•
•
Assicurarsi che gli apparecchi elettrici, i cavi e le spine non entrino
in contatto con fonti di calore, come piastre calde o fiamme libere.
Non lasciare i cavi appesi sopra il bordo del lavandino, del piano di
lavoro o del tavolo.
Quando il dispositivo non è in uso, scollegare sempre il cavo di
alimentazione.
Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla spina elettrica,
assicurarsi di tirare la spina stessa e non il cavo.
Controllare regolarmente che il cavo del dispositivo elettrico sia
intatto. Non utilizzare l’unità se il cavo risulta essere danneggiato.
Se il cavo è danneggiato, per evitare qualsiasi rischio, è necessario
che venga sostituito dal produttore, da un servizio di assistenza
tecnica o da una persona qualificata.
L’apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da
un sistema separato dotato di telecomando.
COSA È NECESSARIO SAPERE SU QUESTO DISPOSITIVO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fare attenzione quando si utilizza il dispositivo all’aperto.
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti umidi.
Pulire accuratamente l’unità dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia e
manutenzione).
Tenere le dita lontano da tutte le componenti mobili quando
l’apparecchiatura è in funzione.
Accendere l’apparecchiatura solo dopo aver inserito gli accessori e
la ciotola correttamente.
Spegnere sempre l’apparecchiatura prima di sostituire gli
accessori.
Non usare mai l’apparecchiatura per più di 3 minuti consecutivi.
Spegnerla e attendere alcuni minuti per consentirne il
raffreddamento prima di utilizzarla nuovamente.
Sollevare sempre il dispositivo con due mani. Sollevarlo tenendolo
per la base, non tenerlo mai per la testa o per il vassoio.
Non tritare alimenti duri quali ad esempio noccioline, ossa, radici di
zenzero, ecc.
Al fine di evitare che l’apparecchio si blocchi, non applicare
una forza eccessiva quando viene inserito il cibo all’interno
dell’apparecchiatura.
32
IT
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
•Smaltire i materiali di imballaggio, come plastica e scatole di
cartone, negli appositi contenitori.
•Al termine della sua vita utile, non smaltire il prodotto come
un normale rifiuto domestico, ma conferire presso un punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Osservare il relativo simbolo apposto sul
prodotto, contenuto nelle istruzioni per l’uso o stampato
sull’imballaggio.
•I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Con il
vostro aiuto per il riutilizzo, l’elaborazione dei materiali o altre
forme di riciclaggio di vecchi apparecchi, contribuite in modo
importante alla protezione dell’ambiente.
•Chiedete al vostro comune di residenza dove è ubicato il
punto di raccolta appropriato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive
europee in materia di sicurezza:
•
•
•
EMC – Direttiva2014/30/UE
Direttiva sulla bassa tensione
2014/35/UE
RoHS – Direttiva2011/65/UE
R. Neyman
Controllo qualità
33
IT
FUNZIONE - Componenti
L’apparecchiatura è stata progettata unicamente
per un uso domestico, non per uso professionale.
1.Vassoio di
alimentazione prodotto
2.Testa (compreso il
cilindro trita-carne e le
lame girevoli)
3. Anello di blocco
4. Pressa
5. Accessorio salsicce
6.Accessorio
Kibbeh (parte più
interna)
7.Accessorio Kibbeh
(parte più esterna)
8.Dischi trita-carne (grana
grossa, media e fine)
9.Alloggiamento del
motore
10. Manopola di blocco
11. Interruttore “R/ON”
12.Interruttore “ON/OFF/
Reverse”
1.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
FUNZIONE - Primo utilizzo
1. Eliminare l’imballaggio.
2. Pulire il dispositivo per eliminare gli eventuali residui di produzione (cfr. “Pulizia e manutenzione”).
FUNZIONE - Montaggio
ATTENZIONE:
• Assicurarsi che il dispositivo sia collocato su una superficie stabile e in piano.
• Le ventole dell’aria sul lato e sulla parte inferiore del dispositivo non devono essere bloccate.
• In fase di montaggio il dispositivo non deve essere collegato a una presa di corrente.
1.Mettere il cilindro trita-carne nella testa col lato più lungo rivolto verso la testa (cfr. figura 1) Ruotare
leggermente il cilindro trita-carne fino a che non sarà fissato all’interno della “testa” (numero
componente 2).
2.Mettere le lame girevoli sull’albero del cilindro trita-carne con l’estremità tagliente rivolta verso la parte
anteriore (cfr. figura 2). Se le lame girevoli vengono posizionate in modo errato, il dispositivo non potrà
tritare la carne.
3.Mettere il disco trita-carne corretto (numero componente 8) inserendo le parti sporgenti negli
alloggiamenti (cfr. figura 3).
4.Tenere in posizione il disco trita-carne premendolo al centro con un solo dito. Usare l’altra mano per
ruotare l’anello di blocco (numero componente 3), quindi fissare (cfr. figura 4). Non stringere l’anello di
blocco più del dovuto.
34
IT
5.Tenere la testa con una singola mano, quindi posizionarla nella fessura nell’apparecchiatura (cfr. figura
5); usare l’altra mano per inserire la manopola di blocco (componente numero 10) nel foro sul lato
dell’alloggiamento (cfr. figura 6). Ruotare in senso orario per fissare la testa.
6. Mettere il vassoio di per il prodotto alimentare sulla parte superiore della testa.
FUNZIONE - Tritare la carne
ATTENZIONE:
•Usare solo la pressa (componente numero 4) fornita in dotazione col dispositivo per introdurre il cibo
all’interno dell’apparecchiatura
•Tagliare il cibo a pezzetti che entrino facilmente nell’apertura dell’apparecchiatura. Consigliamo di
usare carne senza tendini, senza grassi e senza ossa.
•Non usare mai l’apparecchiatura per più di 3 minuti consecutivi. Spegnerla e attendere alcuni minuti
per consentirne il raffreddamento prima di utilizzarla nuovamente.
1.Collegare la spina alla presa di corrente. Portare l’interruttore “R/ON” (componente numero 11) in
posizione “ON”. Portare l’interruttore “ON/OFF/Reverse” (componente numero 12) in posizione “ON”
(questa è la posizione in cui l’interruttore resta premuto). Ora il dispositivo è acceso.
2.Usare la pressa per spingere gli alimenti da vassoio di alimentazione (componente numero 1) fino
all’apertura (cfr. figura 8).
3. Spegnere il dispositivo dopo l’uso, quindi togliere la spina dalla presa di corrente.
FUNZIONE - Funzione “Reverse”
Quando l’apparecchiatura si inceppa, impostare l’interruttore “R/ON” in posizione “R”. Portare l’interruttore
“ON/OFF/Reverse” nella posizione “Reverse” (questa è la posizione in cui è necessario continuare a
tenere premuto l’interruttore). Il cilindro di macinatura funziona nella direzione
opposta, consentendo di dislocare l’elemento di blocco.
ATTENZIONE:
•Qualora non sia possibile eliminare l’elemento che causa il blocco usando
la funzione “Reverse”, sarà necessario spegnere l’apparecchiatura,
smontare la testa e pulirla.
FUNZIONE - Fare il Kibbeh
Per il ripieno del kibbeh, un piatto orientale a base di carne, consigliamo di
usare carne di pecora. Ogni 100 grammi di carne, aggiungere un cucchiaio di
olio d’oliva, un cucchiaio di cipolla finemente tritata e un cucchiaio di farina.
Condire la carne a seconda dei propri gusti.
1. Macinare la carne una o due volte.
2. Friggere la cipolla fino a rosolarla e aggiungere il resto degli ingredienti.
Per il ripieno del kibbeh consigliamo di usare 450 grammi di carne magra, da
150 a 200 grammi di farina e una noce moscata finemente tritata o macinata.
Condire a seconda dei propri gusti.
1.Macinare la carne tre volte e aggiungere tutti gli ingredienti all’interno di
una ciotola.
2. Macinare la miscela altre tre volte.
35
IT
Togliere le lame girevoli e il disco di macinatura dalla testa.
1.Mettere la componente interna dell’accessorio Kibbeh (A) e quindi la parte esterna (B) sul cilindro tritacarne con le parti sporgenti installate sugli alloggiamenti adeguati nella testa (cfr. figura 9).
2. Mettere l’anello di blocco (cfr. figura 10). Non ruotare l’anello oltre il necessario.
3.Mettere la miscela nell’apertura sul vassoio di alimentazione prodotto (cfr. figura 11). Il dispositivo
creerà l’involucro del kibbeh.
4. Riempire l’involucro col ripieno realizzato in precedenza.
FUNZIONE - Preparare salsicce
Quando si desidera creare salsicce, attenersi ai passaggi conformemente a quanto descritto nel
capitolo “Montaggio”. Prima di posizionare l’anello di blocco, montare l’accessorio per salsicce(numero
componente 12) come indicato nella figura 12.
ATTENZIONE:
•Qualora si desideri usare una pelle naturale per le salsicce fatte in casa, fissarla all’estremità
dell’accessorio per salsicce. Chiudere la pelle con (col laccetto di chiusura di un sacchettino, ad
esempio), quindi stringere alla lunghezza desiderata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Smontare l’apparecchiatura attenendosi ai passaggi descritti nel capitolo “Montaggio” ma all’indietro.
ATTENZIONE:
• Dopo ogni uso, pulire il dispositivo.
•Qualora si riscontrino difficoltà in fase di rimozione del disco trita-carne, mettere l’estremità piatta di un
cucchiaio all’estremità fra il disco trita-carne e la testa. In questo modo sarà possibile inclinare il disco
trita-carne al di fuori della testa.
3. Pulire le componenti con acqua tiepida e sapone. Il dispositivo non può essere lavato in lavastoviglie.
4. Pulire la base con un panno pulito, inumidito con disinfettante, quindi asciugare completamente.
ATTENZIONE:
•Non usare mai detergenti corrosivi o abrasivi né oggetti appuntiti (come ad esempio coltelli o spazzole
rigide) per pulire il dispositivo.
• Non immergere l’unità motore in acqua o in altri liquidi.
• Il dispositivo non può essere lavato in lavastoviglie.
36
IT
DISPOSIZIONI DI GARANZIA
In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data
di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale.
1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
2. La riparazione effettuata in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
3.Al momento della sostituzione, le parti difettose o gli stessi apparecchi guasti, torneranno automaticamente a essere proprietà di Bestron.
4. La garanzia è valida solo per l’acquirente originale e non è trasferibile.
5. La garanzia non è valida in caso di danni causati da:
• Incidenti ed infortuni
• Uso improprio
• Usura
• Negligenza
• Installazione errata
•Collegamento a una tensione di rete diversa da quella indicata sulla targhetta di identificazione del
dispositivo
• Modifiche non autorizzate
• Riparazioni effettuate da terzi non qualificati
• Utilizzo in violazione delle norme giuridiche, tecniche o di sicurezza applicabili
• Trasporto incauto senza idoneo imballaggio o altre protezioni
6. Non sono ammesse richieste di risarcimento in garanzia in caso di:
• Danni subiti durante il trasporto
• Rimozione o modifica del numero di serie del dispositivo
7. Quanto segue è escluso dalla garanzia:
• Cavi
• Lampade
• Parti in vetro
8.La garanzia non dà diritto ad alcun risarcimento per danni diversi dalla sostituzione o dalla riparazione
delle parti difettose. Bestron non può essere in nessun caso ritenuta responsabile per danni consequenziali o altre conseguenze derivanti da o in relazione alle apparecchiature da essa fornite.
9.I reclami in garanzia possono essere inoltrati solo al vostro rivenditore/rivenditore web o direttamente
al servizio assistenza Bestron. Non limitarsi a inviare un oggetto senza preavviso. Il pacchetto può
essere rifiutato e gli eventuali costi saranno a carico del mittente. In primo luogo, contattateci per ricevere le istruzioni su come imballare e spedire il dispositivo. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere
accompagnato dalla prova di acquisto.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
37
ES
¡FELICIDADES!
Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas
instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes
de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice
el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de
instrucciones. Guarde las instrucciones como referencia en el futuro.
En el caso de una avería:
Si el aparato se averiara inesperadamente, nunca intente arreglarlo
usted mismo. Deje que las reparaciones las haga un mecánico
cualificado.
Uso por niños:
• Este aparato no lo pueden usar niños menores de 8 años y
personas con una limitación física, sensorial o mental o una falta
de experiencia y conocimiento.
• La limpieza y mantenimiento no la pueden realizar niños.
• Mantenga el equipo y el cable alejados del alcance de los niños.
• Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
QUÉ DEBE SABER SOBRE LOS APARATOS ELÉCTRICOS
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de usar un aparato eléctrico, compruebe que la tensión
coincida con la tensión indicada en su placa descriptiva.
Compruebe que el enchufe que vaya a utilizar para un aparato
eléctrico tenga contacto a tierra.
Coloque los aparatos eléctricos siempre sobre una superficie
estable y plana, en un un sitio donde no se puedan caer.
Algunas partes de un aparato eléctrico pueden calentarse
ligeramente o mucho. Para evitar quemaduras, no las toque.
Procure que sus manos estén siempre secas cuando toque un
aparato eléctrico, un cable o un enchufe.
Los aparatos eléctricos tienen que poder eliminar su calor para
evitar el riesgo de incendios. Procure que el aparato tenga
suficiente espacio alrededor y no pueda estar en contacto con
material inflamable. No cubra nunca los aparatos eléctricos.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con el agua.
Nunca sumerja los aparatos eléctricos, cables o enchufes en agua
ni en ningún otro líquido.
38
ES
•
•
•
•
•
•
•
No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. No vuelva a
usar el aparato.
Procure que los aparatos eléctricos, cables o enchufes no entren
en contacto con fuentes de calor, como una plancha caliente o una
llama.
No deje los cables sobre el borde de la encimera, tabla de cortar o
una mesa.
Desenchufe siempre los aparatos eléctricos si no los está
utilizando.
Al desenchufarlo, no tire del cable sino del enchufe.
Compruebe con regularidad si el cable del aparato eléctrico está
todavía en buen estado. No vuelva a usar el aparato si el cable
está un poco dañado. Si el cable está dañado, el fabricante, un
servicio técnico o una persona con una cualificación similar lo tiene
que sustituir, para evitar cualquier riesgo.
No se puede poner el aparato en funcionamiento por medio de
un interruptor externo o con un sistema especial con mandos a
distancia.
QUÉ NECESITA SABER SOBRE ESTE APARATO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tenga cuidado al usar el dispositivo en el exterior.
No use nunca el aparato en espacios húmedos.
Limpie bien el aparato después de su uso, véase «Limpieza y
mantenimiento».
Mantenga sus dedos alejados de todas las piezas móviles mientras
el aparato esté en funcionamiento.
No encienda el aparato a menos que todos los accesorios y el
recipiente estén correctamente colocados.
Apague siempre el aparato antes de cambiar los accesorios.
No use nunca el aparato durante más de 3 minutos. Apáguelo y
espere unos minutos antes de seguir usándolo, para permitir que
se enfríe.
Levante siempre el aparato con ambas manos. Levántelo
sosteniéndolo por la carcasa, nunca por el cabezal o por la
bandeja.
No pique ni triture productos duros, tales como nueces, huesos,
raíces de jengibre, etc.
Para evitar que se atasque, no aplique demasiada fuerza al
empujar el alimento a través del aparato.
39
ES
MEDIO AMBIENTE
•Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en el
contenedor apropiado.
•Al final de su vida útil, no se desprenda de este producto
como un residuo normal. Llévelo a un punto blanco de su
ciudad para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Preste atención al símbolo en el producto, las instrucciones o
el embalaje.
•Los materiales se pueden reutilizar tal y como se indica.
Reciclando, procesando los materiales o aprovechando
antiguos equipos de otra forma, hace una gran aportación a
la protección del medio ambiente.
•Infórmese en su municipio del punto blanco correcto cerca de
usted.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las disposiciones de las siguientes
directivas europeas en el campo de la seguridad:
•
•
•
CEM – Directivas
Directiva sobre baja tensión
RoHS – Directiva
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
R. Neyman
Control de calidad
40
ES
FUNCIONAMIENTO - Componentes
El aparato está diseñado únicamente para
su uso doméstico, no para uso profesional.
1. Bandeja
2.Cabezal (incluye
cilindro de molienda y
cuchillas de corte)
3.Anillo de bloqueo
4.Herramienta para
empujar
5.Accesorio para
salchichas
6.Accesorio para kibbeh
(parte interior)
7.Accesorio para
kibbeh(parte exterior)
8.Discos para picar
(grueso, medio y fino)
9. Carcasa del motor
10. Botón de bloqueo
11. Interruptor “R/ON”
12.Interruptor “ON/OFF/
Reverse”
1.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
11.
12.
FUNCIONAMIENTO - Primera utilización
1. Retire el embalaje.
2. Limpie el aparato para quitar todo resto de fábrica (ver “Limpieza y mantenimiento”).
FUNCIONAMIENTO - Montaje
ATENCIÓN:
• Asegúrese de que el aparato esté colocado sobre una superficie estable y plana.
• Las rendijas de la ventilación ubicadas en el lateral y en la parte inferior no deben estar bloqueadas.
• Durante el montaje, el aparato no debe estar conectado a una toma de corriente.
1.Coloque el cilindro de molienda en el cabezal, con el lado largo apuntando hacia el cabezal (ver figura
1). Gire levemente el cilindro hasta que quede asegurado dentro del cabezal (parte número 2).
2.Coloque las cuchillas giratorias en el eje del cilindro con el borde de corte hacia adelante (ver figura
2). Si las cuchillas están colocadas de forma incorrecta el aparato no picará ningún tipo de carne.
3.Coloque el disco para picar deseado (componente número 8), introduciendo las partes salientes en
las ranuras (ver figura 3).
4.Mantenga el disco en su lugar presionándolo en el centro con un solo dedo. Con la otra mano gire el
anillo de bloqueo (componente número 3) hasta asegurarlo (ver figura 4). No gire el anillo de bloqueo
más de lo necesario.
41
ES
5.Sostenga el cabezal con una sola mano y colóquelo en la hendidura del aparato (ver figura 5). Con la
otra mano inserte el botón de bloqueo (componente número 10) en el orificio que hay en el lateral de
la carcasa (ver figura 6). Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el cabezal.
6. Coloque la bandeja en la parte superior del cabezal.
FUNCIONAMIENTO - Picado de carne
ATENCIÓN:
•Para empujar el alimento utilice únicamente la herramienta de empuje (componente número 4)
provista con el aparato.
•Corte todos los alimentos en pedazos para que entren fácilmente por la abertura. Se recomienda usar
carne sin nervios, huesos ni grasa.
•No use nunca el aparato durante más de 3 minutos. Apáguelo y espere unos minutos antes de seguir
usándolo, para permitir que se enfríe.
1.Conecte el enchufe a la toma de corriente. Coloque el interruptor “R/ON” (componente número 11) en
la posición “ON” (encendido). Coloque el interruptor (“ON/OFF/Reverse”) (componente número 12) en
la posición “ON” (esta es la posición en la cual el interruptor permanece presionado). El aparato está
ahora encendido.
2.Use la herramienta de empuje para empujar el alimento de la bandeja (componente número 1) hacia
el interior de la abertura (ver figura 8).
3. Después de su uso, apague el aparato y desconecte el enchufe del tomacorriente.
FUNCIONAMIENTO - Función “Reverse” (dar marcha atrás)
Cuando el aparato se atasque, coloque el interruptor “R/ON” en la posición
“R”. Coloque el interruptor “ON/OFF/Reverse” en la posición “Reverse” (esta
es la posición en la cual es necesario mantener el interruptor presionado). El
cilindro de molienda se moverá en la dirección contraria, permitiendo eliminar
el elemento que está produciendo el bloqueo.
ATENCIÓN:
•Si no logra quitar el elemento que produce el bloqueo utilizando la función
“Reverse”, tendrá que apagar el aparato, desarmar el cabezal y limpiarlo.
FUNCIONAMIENTO - Preparación de kibbeh
Para el relleno del kibbeh, un plato oriental, se recomienda usar carne de
cordero. Añada una cucharadita de aceite de oliva, una de cebolla finamente
cortada y una de harina por cada 100 gramos de carne. Condimente la carne
al gusto.
1. Pique la carne una o dos veces.
2. Fría la cebolla hasta que se dore y añada el resto de los ingredientes.
Para preparar la cobertura del kibbeh utilice 450 gramos de carne magra, 150
a 200 gramos de harina y una pieza de nuez moscada finamente cortada o
molida. Condimente al gusto.
1.Pique la carne tres veces y mezcle todos los ingredientes en un
recipiente.
42
ES
2. Pique la mezcla tres veces más.
Quite las cuchillas y el disco del cabezal.
1.Coloque la parte interior del accesorio para kibbeh (A) y luego la parte exterior (B) en el cilindro de
molienda, con las partes salientes adecuadamente ubicadas en las ranuras del cabezal (ver figura 9).
2. Coloque el anillo de bloqueo (ver figura 10). No gire el anillo más de lo necesario.
3.Empuje la mezcla hacia el interior de la abertura de la bandeja (ver figura 11). El aparato creará la
cobertura para kibbeh.
4. Coloque la cobertura sobre el relleno preparado anteriormente.
FUNCIONAMIENTO - Preparación de salchichas
Cuando desee preparar salchichas, siga las instrucciones de la sección “Montaje”. Sin embargo, antes de
colocar el anillo de bloqueo, coloque el accesorio para salchichas (componente número 12) tal como se
muestra en la figura 12.
ATENCIÓN:
•Si desea usar una cobertura natural para sus salchichas caseras, colóquela en el extremo del
accesorio para salchichas. Presione la cobertura (por ejemplo, con la tira de cierre de una bolsa de
pan) y ciérrela en la longitud deseada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Desmonte el aparato siguiendo los pasos del apartado de “Montaje” de atrás para adelante.
ATENCIÓN:
• Limpie el aparato después de su uso.
•Si encuentra dificultades para quitar el disco de molienda, coloque la parte plana de una cuchara en el
borde que separa el disco y el cabezal. De esta forma podrá separar el disco del cabezal.
3. Limpie los componentes con agua caliente y jabón. El aparato no es apto para lavavajillas.
4. Limpie la carcasa con un paño húmedo y limpiador desinfectante. Séquela bien.
ATENCIÓN:
•Nunca utilice productos corrosivos o abrasivos ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos duros)
para limpiar el aparato.
• No sumerja el motor en agua ni en ningún otro líquido.
• El aparato no es apto para lavavajillas.
43
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre
las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones.
1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
2. La reparación que se realice durante el plazo de la garantía no implica una prórroga de dicho plazo.
3.Cualquier pieza defectuosa o aparatos averiados y devueltos se convierten automáticamente en
propiedad de Bestron.
4. La garantía es únicamente válida para el primer comprador y no es transferible.
5. La garantía no cubre los daños por:
• Accidentes
• Uso equivocado
• Desgaste
• Descuido
• Mala instalación
• Conexión a otra tensión que la que se especifica en la placa de modelo.
• Modificación no autorizada
• Reparaciones realizadas por terceros no cualificados
• Uso incumpliendo las normas vigentes legales, técnicas y de seguridad.
• Descuidos en el transporte, sin embalaje adecuado o sin otra protección
6. No se puede reclamar la garantía en el caso de:
• Daños durante el transporte
• Quitar o modificar el número de serie del aparato.
7. La garantía no cubre:
• Los cables
• Las bombillas
• Las piezas de cristal
8.La garantía no le concede el derecho a una compensación por un posible daño, aparte de sustituir o
reparar las piezas defectuosas. Bestron no puede hacerse responsable de cualquier posible daño o
de cualquier tipo de consecuencia que surgieran o estuvieran relacionadas con el aparato entregado.
9.Solo puede reclamar la garantía a su empresa de venta (en línea) o directamente al Servicio de atención Bestron. Sin embargo, no nos envíe ninguna pieza sin preguntar antes. Puede que rechacemos
el paquete y esto podría suponer unos gastos para usted. Póngase primero en contacto con nosotros
para que le expliquemos cómo tiene que embalar el aparato y mandárnoslo. Cualquier reclamación
sobre la garantía debe ir acompañada de una prueba de compra.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
44
v190620-03
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
BESTRON.COM/WHATSAPP
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement