Manuel d`atelier du moteur Volvo D2-55 - Ovni-Club

Manuel d`atelier du moteur Volvo D2-55 - Ovni-Club
Manuel d’atelier
Groupe 20-23, 26, 30
A
2(0)
D2-55
Moteurs marins
D2-55 A
Sommaire
Informations concernant la sécurité ................... 2
Informations Générales ....................................... 5
Outils spéciaux .................................................... 9
Conception et fonctionnement ............................
Emplacement des plaques d’identification .............
Présentation du moteur ..........................................
Description des composants .................................
10
10
11
13
Instructions concernant la réparation ................ 18
Généralités ............................................................ 18
Fixation du moteur ................................................. 19
Test de compression ............................................. 19
Groupe 21: Compartiment moteur
Corps du moteur; démontage ................................
Corps du moteur, désassemblage .........................
Vérification du bloc-cylindres ................................
Plan de bloc supérieur ...........................................
Alésage du cylindre ...............................................
Culasse, remise à neuf .........................................
Désassemblage de la culasse ...............................
Verification de la culasse ......................................
Échange de siège de soupape ..............................
Rectification des soupapes ...................................
Contrôle des guides de soupape ...........................
Remise à neuf de la commande de culbuteurs ......
Assemblage de la culasse ....................................
Vérification du vilebrequin .....................................
Vérification des paliers de vilebrequin et de bielle .
Vérification de la bague avant de vilebrequin .........
Échange de la bague avant de vilebrequin ............
Contrôle du jeu au palier de bielle ..........................
Vérification et ajustement des segments ..............
Vérification et mesure du piston et dy fûtde cylindre .
Vérification des bielles ..........................................
Échange de la bague de pied de bielle ..................
Assemblage des pistons, segments et bielles ......
Mesure de l’arbre à cames ....................................
Vérification des pignons de distribution .................
20
21
23
23
23
24
24
24
25
25
26
27
27
28
28
29
29
30
31
31
32
32
33
34
34
Pose de vilebrequin ...............................................
Montage du piston dans le cylindre .......................
Pose de l’arbre à cames .......................................
Culasse, pose .......................................................
Vérification des poussoirs de soupape ..................
Réglage des soupapes ..........................................
Remplacement de la couronne dentée ..................
Remplacement de l’étanchéité arrière de vilebrequin .
Remplacement de l’étanchéité avant de vilebrequin .
34
35
36
38
40
41
41
42
42
Groupe 22: Système de lubrification
Pompe à huile ........................................................... 43
Nettoyage des canaux d’huile .................................. 43
Groupe 23: Système d’alimentation
Pompe d’injection ..................................................... 44
Calage de l’angle d’injection ..................................... 45
Réglage du régime .................................................... 47
Pompe d’alimentation ............................................... 48
Purge du système d’alimentation ............................ 49
Injecteurs .................................................................. 50
Groupe 26: Système de refroidissement
Liquides de refroidissement ..................................... 53
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ... 55
Nettoyage de l’échangeur de température ............... 56
Pompe de circulation ................................................ 57
Pompe à eau de mer ................................................ 58
Thermostat ............................................................... 58
Groupe 30: Système électrique
Description ................................................................ 59
Points importants touchant le système électrique ... 61
Diagnostic, bougies de préchauffage,
système de suralimentation ..................................... 63
Alternateur ................................................................ 67
Démarreur ................................................................. 71
Composants électriques .......................................... 74
Schémas de câblage électrique ............................... 76
Groupe 20: Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques ..................................... 80
Tolérances d’usure ................................................... 84
Couples de serrage .................................................. 85
1
Précautions de sécurité
Le présent Manuel d’atelier contient des caractéristiques techniques, des descriptions et instructions pour
les produits ou les versions de produits Volvo Penta désignés dans la table des matières. Vérifiez que la documentation atelier appropriée est utilisée.
ter les surfaces chaudes (échappements, turbocompresseurs, collecteurs d’air de suralimentation, éléments de démarrage, etc.) et les liquides
dans les tuyaux d’alimentation et flexibles lorsque
le moteur tourne. Reposez toutes les pièces de
protection déposées lors des opérations d’entretien avant de démarrer le moteur.
Avant de commencer, lisez attentivement les informations de sécurité et les sections « Informations générales » et « Instructions de remise en état » du présent
Manuel d’atelier.
Assurez-vous que les autocollants d’avertissement ou d’information sur le produit soient toujours visibles. Remplacez les autocollants endommagés ou recouverts de peinture.
Important
Ne démarrez jamais le moteur sans installer le filtre à air. Le compresseur rotatif installé dans le
turbocompresseur peut provoquer de graves blessures corporelles. La pénétration de corps étrangers dans les conduits d’admission peut entraîner
des dégâts matériels.
Introduction
Vous trouverez les symboles d’avertissement suivants
aussi bien dans le présent manuel que sur le moteur.
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages corporels, de dégâts matériels ou de panne mécanique grave en cas de non respect de ces instructions.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention
sur quelque chose qui pourrait occasionner des
dégâts ou une panne des produits ou des dégâts
matériels.
NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des informations importantes qui permettent de faciliter votre travail ou l’opération en cours.
Vous trouverez ci-dessous un résumé des précautions
que vous devez respecter lors de l’utilisation ou de la
révision de votre moteur.
Immobilisez le moteur en coupant l’alimentation
du moteur au niveau de l’interrupteur principal (ou
des interrupteurs principaux), puis verrouillez celui-ci (ceux-ci) en position coupé (OFF) avant de
procéder à l’intervention. Installez un panneau
d’avertissement au point de commande du moteur
ou à la barre.
En règle générale, toutes les opérations d’entretien devront s’effectuer lorsque le moteur est à
l’arrêt. Cependant, pour certaines interventions
(notamment lorsque vous effectuez certains réglages), le moteur doit tourner pendant leur exécution. Tenez-vous à distance d’un moteur qui tourne. Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces rotatives, provoquant ainsi de sérieux dommages corporels.
En cas de travail à proximité d’un moteur qui tourne, les gestes malheureux ou un outil lâché de
manière intempestive peuvent provoquer des
dommages corporels. Evitez les brûlures. Avant
de commencer, prenez vos précautions pour évi-
2
N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou
d’autres produits similaires pour démarrer le moteur. L’élément de démarrage pourrait provoquer
une explosion dans le collecteur d’admission.
Danger de dommages corporels.
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pour
le liquide de refroidissement lorsque le moteur
est chaud. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent être rejetés avec
l’évacuation de la pression. Ouvrir lentement le
bouchon de remplissage et relâcher la surpression du système de refroidissement si le bouchon de refroidissement ou le robinet doivent
être enlevés, ou encore si le bouchon ou un
conduit de refroidissement doivent être démontés sur un moteur chaud. La vapeur ou le liquide
de refroidissement brûlant peuvent être éjectés
dans une direction totalement imprévue.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Evitez tout contact de la peau avec de l’huile chaude. Assurez-vous que le système de lubrification
n’est pas sous pression avant de commencer à
travailler dessus. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur lorsque bouchon de remplissage
d’huile est retiré, cela risquerait d’entraîner l’éjection d’huile.
Arrêtez le moteur et fermez la soupape de fond
avant de pratiquer toute intervention sur le système de refroidissement du moteur.
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien
aéré. Si vous faites fonctionner le moteur dans un
lieu clôt, assurez-vous que les gaz d’échappement et les vapeurs de ventilation du carter sont
évacuées hors du lieu de travail.
Portez systématiquement des lunettes de protection lors de toute intervention comportant un risque de copeaux métalliques, d’étincelles de meulage, d’éclaboussures d’acide ou autres produits
chimiques. Vos yeux sont extrêmement sensibles
et, en cas de blessures, vous pouvez perdre la
vue !
Evitez tout contact de la peau avec l’huile. Le
contact prolongé ou répété avec l’huile peut provoquer la perte des huiles naturelles de la peau.
Ceci peut entraîner des problèmes d’irritation, de
peau sèche, d’eczéma et autres affections dermatologiques.
L’huile usagée est plus dangereuse pour la santé
que l’huile neuve. Portez des gants de protection
et évitez d’utiliser des vêtements et des chiffons
imbibés d’huile. Lavez-vous régulièrement, notamment avant de manger. Utilisez une crème
spéciale anti-dessèchement cutané qui facilitera
le nettoyage de votre peau.
Nombre de produits chimiques utilisés dans les
produits (notamment les huiles moteur et de
transmission, le glycol, l’essence et le gasoil), ou
de produits chimiques utilisés dans l’atelier (notamment les dissolvants et la peinture) sont nocifs. Lisez attentivement les instructions qui figurent sur l’emballage des produits ! Observez
toujours les instructions de sécurité (utilisez un
masque de respiration, des lunettes et des gants
de protection par exemple). Veillez à ce qu’aucune personne ne soit exposée, à son insu, à des
substances nocives (notamment en respirant).
Assurez-vous que la ventilation est bonne. Manipulez les produits chimiques usagés et le surplus
conformément aux instructions.
Un soin tout particulier est nécessaire lors de la
recherche de fuites dans le système d’alimentation et lors du gicleur d’injection de carburant. Portez des lunettes de protection ! Le jet d’un gicleur
d’injection de carburant est très fortement pressurisé et le carburant peut pénétrer profondément
dans le tissu, provoquant des blessures graves,
avec un risque d’empoisonnement du sang.
Tous les carburants et beaucoup de produits chimiques sont inflammables. Assurez-vous
qu’aucune flamme ou étincelle ne peut enflammer
de carburant ou de produits chimiques. L’essence, certains dissolvants et l’hydrogène des batteries mélangés à l’air, dans certaines proportions,
peuvent être très inflammables et explosifs. Il est
interdit de fumer ! Assurez-vous que la ventilation
est bonne et que les mesures de sécurité nécessaires ont été prises avant de procéder à tous travaux de soudure ou de meulage. Gardez toujours
un extincteur à portée de main dans l’atelier.
Stockez en toute sécurité les chiffons imbibés
d’huile et de carburant, ainsi que les filtres à huile
et à carburant. Dans certaines circonstances, les
chiffons imbibés d’huile peuvent s’enflammer
spontanément. Les carburants et les filtres à huile
usagés constituent des déchets nocifs pour l’environnement et doivent être consignés sur un site
de destruction agréée, de même que les huiles de
lubrification usagées, les carburants contaminés,
les restes de peinture, les dissolvants, les dégraisseurs et les déchets provenant du lavage
des pièces.
N’exposez jamais les batteries à des flammes vives ou à des étincelles électriques. Ne fumez jamais à proximité des batteries. Les batteries produisent de l’hydrogène qui, mélangé à l’air, peut
former un gaz explosif - le gaz oxhydrique. Ce
gaz est facilement inflammable et très volatile. Le
branchement incorrect de la batterie peut provoquer une étincelle, suffisante pour provoquer une
explosion entraînant des dégâts importants. Ne
remuez pas les branchements de la batterie lorsque vous démarrez le moteur (risque d’étincelle).
Ne vous penchez jamais au dessus de batteries.
Ne confondez jamais les bornes positive et négative de la batterie lors de l’installation. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages
graves au niveau des équipements électriques.
Reportez-vous aux schémas de câblage.
Portez toujours des lunettes de protection lors du
chargement ou de la manipulation des batteries.
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement corrosif. En cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement avec du savon et beaucoup d’eau. Si de l’acide de batterie
entre en contact avec les yeux, rincez à l’eau
abondamment, et consultez immédiatement votre
médecin.
Coupez le moteur et coupez l’alimentation à(aux)
l’interrupteur(s) principal(aux) avant de commencer à travailler sur le système électrique.
Les réglages de l’accouplement doivent s’effectuer lorsque le moteur coupé est à l’arrêt.
3
Utilisez l’oeillet de levage monté sur le moteur/l’inverseur lorsque vous soulevez le dispositif de
transmission.
Assurez-vous systématiquement que l’appareil de
levage utilisé est en bon état et que sa capacité
de charge est suffisante pour soulever le moteur
(poids du moteur, de l’inverseur et de tous les
éventuels équipements supplémentaires installés).
Utilisez un palonnier pour soulever le moteur, afin
d’assurer une manutention en toute sécurité et
d’éviter toute détérioration des pièces du moteur
installées sur le dessus du moteur. Les chaînes
et câbles doivent être installés parallèlement les
uns aux autres et, dans le mesure du possible,
perpendiculaires au dessus du moteur.
Si l’équipement supplémentaire installé sur le moteur modifie son centre de gravité, il vous faudra
utiliser un dispositif de levage spécial pour obtenir
l’équilibre correct assurant la sécurité de manipulation.
Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à un
treuil.
Ne retirez jamais seul des composants lourds,
même si vous utilisez des dispositifs de levage
sûrs, tels que des palans bien fixés. Même avec
l’emploi d’un dispositif de levage, il faut en général deux personnes pour effectuer le travail, une
pour s’occuper du dispositif de levage et l’autre
pour s’assurer que les composants sont bien dégagés et qu’ils restent intacts lors du levage.
Lorsque vous intervenez à bord, vérifiez que l’espace est suffisant pour retirer des composants
sans risque de blessure ou de dégât.
Les composants du système électrique et du
système d’alimentation équipant les produits
Volvo Penta sont construits et fabriqués pour
minimiser les risques d’explosion et d’incendie.
Le moteur ne doit pas être utilisé dans des milieux où sont stockés des produits explosifs.
Les tuyauteries de refoulement ne doivent en
aucun cas être pliées ou cintrées. Les tuyauteries endommagées devront être remplacées.
Lors de lavage avec un nettoyeur haute pression, les instructions suivantes doivent être observées : Ne dirigez jamais le jet d’eau vers les
joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc
ou les composants électriques. Ne jamais utiliser la fonction haute pression lors de nettoyage
du moteur.
Utilisez toujours des carburants recommandés
par Volvo Penta. Reportez-vous au Manuel d’Instructions. L’utilisation de carburants de moindre
qualité peut endommager le moteur. Dans le cas
d’un moteur diesel, l’utilisation de carburant de
mauvaise qualité peut provoquer le grippage de la
bielle de commande et l’emballage du moteur,
avec le risque supplémentaire de dommages au
moteur et de dommages corporels. L’utilisation de
carburant de mauvaise qualité peut également engendrer des coûts de maintenance plus élevés.
© 2002 AB VOLVO PENTA
Tous droits de modifications réservés.
Imprimé sur papier recyclable.
4
Informations générales
A propos du manuel d’atelier
Moteurs homologués
Le présent manuel de service contient des spécifications techniques, descriptions et instructions pour la
remise en état des versions standard du moteur D255. La désignation et le numéro du moteur se trouvent
sur la plaque signalétique du produit. Ces deux informations doivent toujours être indiquées dans toute
correspondance avec le constructeur.
Lors de service et de réparation sur des moteurs certifiés, il est important de connaître les points suivants :
Le présent manuel d’atelier a été prévu principalement pour les ateliers Volvo Penta et le personnel
qualifié. On suppose que les personnes qui utilisent
ce manuel possèdent déjà une bonne connaissance
de base des systèmes de propulsion marins et qu’ils
sont à même d’effectuer les interventions mécaniques et électriques correspondantes.
La désignation de moteur certifié signifie qu’un type
de moteur donné est contrôlé et homologué par l’autorité compétente. Le motoriste garantit par la même
que tous les moteurs de ce type qui ont été fabriqués
correspondent à l’exemplaire certifié.
Ceci impose certaines exigences en matière d’opérations d’entretien et de réparation, selon ce qui suit :
•
Les périodicités d’entretien et de maintenance
recommandées par Volvo Penta doivent être suivies.
Les produits Volvo Penta sont en évolution permanente. Par conséquent, nous nous réservons le droit
à toute modification. Toutes les informations figurant
dans ce manuel sont basées sur les caractéristiques
produit disponibles au moment de l’impression. Toutes évolutions ou modifications essentielles introduites en production et toutes méthodes d’entretien remises à jour ou révisées après la date de publication
seront fournies sous forme de notes de service.
•
Seules des pièces de rechange d’origine Volvo
Penta doivent être utilisées.
•
La maintenance qui concerne les pompes d’injection, les calages de pompe et les injecteurs, doit
toujours être réalisée par un atelier agréé Volvo
Penta.
•
Le moteur ne doit pas d’une aucune manière être
reconstruit ou modifié, à l’exception des accessoires et des lots S.A.V. développés par Volvo Penta
pour le moteur en question.
Pièces de rechange
•
Toute modification d’installation sur la ligne
d’échappement et sur les tubulures d’admission
d’air au moteur est interdite.
•
Les plombages éventuels doivent être uniquement
enlevés par un personnel agréé.
Les pièces de rechange des systèmes électriques et
d’alimentation sont soumises aux différents règlements de sécurité nationaux (notamment aux EtatsUnis aux Coast Guard Safety Regulations). Les pièces de rechange d’origine Volvo satisfont à ces
règlements. Tout dégât causé par l’utilisation de pièces de rechange autres que Volvo Penta n’est couvert par aucune garantie de Volvo Penta.
Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le présent manuel et relatives à la conduite, l’entretien et la maintenance.
IMPORTANT ! En cas de négligence quant à
l’exécution des opérations d’entretien et de
maintenance, et de l’utilisation de pièces de
rechange non d’origine, AB Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne pourra pas répondre de la conformité du moteur concerné
avec le modèle certifié.
AB Volvo Penta ne saurait en aucun cas être
tenu responsable pour les dommages ou préjudices personnels ou matériels résultant du nonrespect des présentes instructions d’installation
ou de l’intervention non autorisée de personnes
non qualifiées.
5
Instructions de remise en état
Les méthodes de travail décrites dans le manuel de service s’appliquent aux interventions effectuées en atelier.
Le moteur a été démonté du bateau et se trouve dans
un support de moteur. Sauf mention contraire, les travaux de remise à neuf pouvant être effectués lorsque le
moteur est en place suivent la même méthode de travail.
les conséquences sur l’environnement peuvent être dramatiques, même si le moteur fonctionne correctement
par ailleurs. Il est donc vital que les tolérances d’usure
soient maintenues, que les systèmes réglables soient
réglés correctement, et que les pièces d’origine Volvo
Penta soient utilisées. Le programme de révision du
moteur doit être respecté.
Les symboles d’avertissement figurant dans le manuel
d’atelier (pour leur signification, reportez-vous aux informations de sécurité)
La maintenance et la révision de certains systèmes,
tels que les composants du système de carburant, nécessitent un savoir-faire spécifique et des outils de contrôle spécifiques. Certains composants sont scellés en
usine pour des raisons de protection de l’environnement. Aucune intervention ne doit être effectuée sur des
composants scellés par des personnes non agréés.
AVERTISSEMENT !
IMPORTANT !
NOTE !
ne sont en aucun cas exhaustifs du fait de l’impossibilité de prévoir toutes les circonstances dans lesquelles
les interventions de service ou de remise en état peuvent être effectuées. Pour cette raison, nous ne pouvons souligner que les risques susceptibles de se produire en raison de l’utilisation de méthodes de travail
incorrectes dans un atelier bien équipé où l’on utilise
des méthodes de travail et des outils mis au point par
nos soins.
Toutes les interventions prévues avec des outils spéciaux Volvo Penta dans le présent manuel d’atelier sont
réalisées avec ces méthodes. Les outils spécifiques
Volvo Penta ont été développés spécifiquement pour
garantir des méthodes de travail sûres et rationnelles
dans la mesure du possible. Toute personne utilisant
des outils ou des méthodes de travail différentes de celles recommandées par Volvo Penta est responsable
des éventuels blessures, dégâts ou dysfonctionnements qui pourraient intervenir.
Dans certains cas, des mesures et instructions de sécurité spécifiques peuvent être nécessaires pour utiliser
des outils et produits chimiques cités dans ce manuel
d’atelier. Respectez toujours ces instructions si le manuel d’atelier ne contient pas d’instructions séparées.
Certaines précautions élémentaires et un peu de bon
sens peuvent éviter la plupart des accidents. Un atelier
et un moteur propres réduisent la plus grande partie des
risques de blessures et de dysfonctionnement.
Il est très important d’éviter la pénétration de saletés ou
d’autres corps étrangers dans les systèmes d’alimentation, de lubrification, d’admission, dans le turbocompresseur, les roulements et les joints. Ils pourraient mal
fonctionner ou accuser une durée de vie réduite.
Notre responsabilité commune
Chaque moteur comporte de nombreux systèmes et
composants qui fonctionnent ensemble. Si un composant dévie par rapport à ses spécifications techniques,
6
N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques utilisés sur les bateaux nuisent à l’environnement en cas
d’utilisation incorrecte. Volvo Penta préconise l’utilisation de dégraisseurs biodégradables pour le nettoyage
des composants moteur, sauf mention contraire dans
un manuel d’atelier. Une attention toute particulière est
nécessaire lors de toute intervention à bord d’un bateau,
afin d’éviter que l’huile et les déchets, destinés à un
centre de traitement des déchets, ne soient expulsés
dans l’environnement marin avec l’eau de fond de cale.
Couples de serrage
Les couples de serrage des raccords critiques devant
être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique figurent le
manuel d’atelier « Caractéristiques Techniques » : section « Couples de serrage », et figurent dans les descriptions des travaux du présent manuel. Tous les couples
de serrage s’appliquent à des pas de vis, têtes de vis et
surfaces de contact propres. Les couples concernent
des pas de vis légèrement huilés ou secs. En cas de
besoin de graisse ou d’agents de blocage ou d’étanchéité sur un raccord à vis, les informations associées figurent dans la description des travaux et dans la section
« Couples de serrage ». Si aucun couple de serrage
n’est indiqué pour un raccord, utilisez les couples généraux conformément aux tableaux ci-après. Les couples
de serrage ci-après sont indiqués à titre d’information ; il
n’est pas nécessaire de serrer le raccord à l’aide d’une
clé dynamométrique.
Dimension
Couples de serrage
Nm
lbt.ft
M5
M6
M8
M10
M12
M14
6
10
25
50
80
140
4,4
7,4
18,4
36,9
59,0
103,3
Instructions de remise en état
Couples de serrage - serrage
d’angle
Le serrage à l’aide d’un couple de serrage et d’un angle
de rapporteur nécessite d’abord l’application du couple
préconisé à l’aide d’une clé dynamométrique, suivi de
l’ajout de l’angle nécessaire selon l’échelle du rapporteur. Exemple : un serrage d’angle de 90° signifie que le
raccord est serré d’un quart de tour supplémentaire en
une opération, après l’application du couple de serrage
indiqué.
Ecrous de blocage
Ne réutilisez pas les écrous de blocage retirés lors du
démontage , car leur durée de vie en est réduite - utilisez des écrous neufs lors du montage ou de la réinstallation. Dans le cas d’écrous de blocage dotés d’un insert en plastique, tels que les écrous Nylock®, le couple
de serrage indiqué dans le tableau est réduit si l’écrou
Nylock® possède la même hauteur de tête qu’un écrou
six pans standard sans insert en plastique. Diminuez le
couple de serrage de 25% dans le cas d’un écrou de 8
mm ou supérieur. Si les écrous Nylock® sont plus hauts
ou de la même hauteur qu’un écrou six pans standard,
les couples de serrage indiqués dans le tableau sont applicables.
Classes de tolérance
Les vis et écrous sont divisés en différentes classes de
force, la classe est indiquée par le nombre qui figure sur
la tête du boulon. Un numéro élevé signifie un matériaux
plus fort ; par exemple, une vis portant le numéro 10-9 a
une tolérance plus forte qu’une vis 8-8. Il est donc important, lors du remontage d’un raccord, de réinstaller
dans sa position d’origine toute vis retirée lors du démontage d’un raccord à vis. S’il faut remplacer un boulon, consultez le catalogue des pièces de rechange pour
identifier le bon boulon.
Produits d’étanchéité
Un certain nombre de matériaux d’étanchéité et de liquides de blocage sont utilisés sur les moteurs. Ces produits ont des propriétés diverses et concernent différents types de forces de jointage, de plages de
température de service, de résistance aux huiles et aux
autres produits chimiques et aux différents matériaux et
entrefers utilisés sur les moteurs.
Pour garantir une bonne intervention de maintenance, il
est important d’utiliser le bon matériau d’étanchéité et
type de liquide de blocage sur le raccord en question.
Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, vous
trouverez dans chaque section où ces matériaux sont
appliqués en production le type utilisé sur le moteur.
Lors des interventions de service, utilisez le même matériau ou un produit de remplacement provenant d’un
autre fabricant.
Veillez à ce que les surfaces de contact soient sèches
et exemptes d’huile, de graisse, de peinture et de produits antirouille avant de procéder à l’application du produit d’étanchéité ou du liquide de blocage.
Respectez toujours les instructions du fabricant concernant la plage de températures, le temps de séchage,
ainsi que toutes autres instructions portant sur le produit.
Deux types de produits d’étanchéité sont utilisés sur le
moteur, soit :
produit RTV (vulcanisation à température ambiante). Utilisé pour les joints d’étanchéité, raccords d’étanchéité
ou revêtements. L’agent RTV est nettement visible lorsqu’un composant a été démonté; un vieil agent RTV
doit être éliminé avant de sceller de nouveau le joint.
Les produits RTV suivants sont mentionnés dans le
Manuel de service : Loctite® 574, Volvo Penta 8408791, Permatex® N° 3, Volvo Penta N/P 1161099-5, Permatex® N° 77. Dans tous les cas, l’ancien produit d’étanchéité peut être retiré à l’aide d’alcool méthylique.
Agents anaérobiques. Ces agents sèchent en l’absence
d’air. Ils sont utilisés lorsque deux pièces solides, telles
que des composants coulés, sont montées face à face
sans joint d’étanchéité. Ils servent souvent pour fixer
les bouchons, les pas de vis d’un goujon, les robinets,
les pressostats d’huile, etc. Le matériau séché étant
d’aspect vitreux, il est coloré pour le rendre visible. Les
agents anaérobiques secs sont extrêmement résistants
aux dissolvants ; l’ancien agent ne peut donc être retiré.
Lors de la réinstallation, la pièce est soigneusement dégraissée, puis le nouveau produit d’étanchéité est appliqué.
Les produits anaérobiques suivants sont cités dans le
Manuel de service : Loctite® 572 (blanc), Loctite® 241
(bleu).
NOTE ! Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation,
Permatex® est une marque déposée de Permatex Corporation.
7
Instructions de remise en état
Précautions de sécurité lors de
l’utilisation de caoutchouc fluoré
Le caoutchouc fluoré constitue un matériau souvent utilisé dans les bagues d’étanchéité des arbres et des
joints toriques.
Lorsque le caoutchouc fluoré est exposé à des températures élevées (supérieures à 300°C), il peut se dégager de l’acide hydrofluorique très corrosif. L’exposition de la peau à ce produit chimique peut entraîner de
graves brûlures. En cas de contact avec les yeux, il
peut provoquer des ulcères malins. L’inhalation des vapeurs peut détériorer les voies respiratoires.
AVERTISSEMENT ! Le plus grand soin est nécessaire lors de toute intervention sur un moteur
ayant tourné à des températures élevées, notamment dans le cas d’un moteur surchauffé ayant
grippé ou d’un moteur ayant été impliqué dans un
incendie. Ne brûlez jamais les joints lors du démontage ou ultérieurement, sauf dans le cadre
d’une décharge spécifique autorisée.
8
•
Portez systématiquement des gants en caoutchouc chloroprène (gants de protection pour la manipulation de produits chimiques) ainsi que des lunettes de protection.
•
Traitez les joints démontés de la même manière
que l’acide corrosif. Tous restes, même les cendres, peuvent être extrêmement corrosifs. Ne nettoyez jamais à l’aide d’un jet d’air comprimé.
•
Mettez les restes de joints dans un récipient en
plastique, fermez celui-ci et apposez une étiquette
d’avertissement. Lavez les gants sous de l’eau du
robinet avant de les retirer.
Les joints suivants sont susceptibles de contenir du
caoutchouc fluoré :
Joints du vilebrequin, de l’arbre à cames et de l’arbre intermédiaire
les joints toriques, où qu’ils soient utilisés. Les joints toriques des chemises de cylindres sont presque toujours
un caoutchouc fluoré.
Notez que les joints qui ne sont pas soumis à des
températures élevées peuvent être manipulés normalement.
Outils spéciaux
856 927-9
Plastique gradué, pour le contrôle du jeu des manetons et
des tourillons
884 892-1
Testeur de régulateur
885 484-6
Adaptateur pour mesure de la pression de compression
9510060-8
Palmer
998 6485-2 Support de pièce
999 6662-4 Clé pour la dépose des filtres à carburant et à huile
999 9179-6 Dispositif d'essai en pression
885 485-3
Dispositif de fixation moteur pour bâti
9
Construction et fonctionnement
Emplacement des plaques signalétiques et des autocollants
informatifs
Les plaques signalétiques portant les numéros d'identification sont montées sur le moteur et la transmission. Il
est important d'utiliser ces références pour toute commande de pièces. L'aspect et l'emplacement des plaques
sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à l'emplacement du numéro d'identification
sur la plaque.
Moteur
Désignation de produit (1) ...................................................................................................
Numéro de série (2) .............................................................................................................
No de produit (3) .................................................................................................................
Numéro de certification (4) ..................................................................................................
Embase S / Inverseur
Désignation de produit (5) ...................................................................................................
Numéro de série (6) .............................................................................................................
No de produit (7) .................................................................................................................
Démultiplication (8) .............................................................................................................
Désignation d'hélice ............................................................................................................
Autocollant moteur et transmission
XXXXXX (7)
XXX (5)
XX (8)
XXXXXXXXXX (6)
Plaque transmission S et inverseur
Plaque moteur
10
Construction et fonctionnement
Présentation du moteur
1
2
3
9
10
8
7
4
6
11
15
5
12
D2-55 avec inverseur MS25L
2
1
9
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
Remplissage de liquide de refroidissement
Échangeur de température
Boîte à relais avec fusibles
Alternateur
Démarreur
10
8
15
11
5
D2-55 avec inverseur HS25A
14
D2-55 avec inverseur MS25L
3
4
13
12
13
14
D2-55 avec inverseur HS25A
6. Radiateur d'huile, inverseur
7. Jauge d'huile, embase S / Inverseur
8. Filtre à air / Prise d'air
9. Jauge d'huile, moteur
10. Remplissage d'huile, moteur
11. Pompe à carburant
12. Filtre à huile
13. Filtre à carburant
14. Pompe d'injection
15. Pompe à eau de mer
11
Construction et fonctionnement
9 10
1
2
3
8
7
4
15
17
5
11 12 13
14
16
18
D2-55 avec embase voilier MS25S
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12
Remplissage de liquide de refroidissement
Échangeur de température
Boîte à relais avec fusibles
Alternateur
Démarreur
Radiateur d'huile, inverseur
Jauge d'huile, embase S / Inverseur
19
20
D2-55 avec embase voilier MS25S
8. Filtre à air / Prise d'air
9. Jauge d'huile, moteur
10. Remplissage d'huile, moteur
11. Pompe à carburant
12. Filtre à huile
13. Filtre à carburant
14. Pompe d'injection
15. Pompe à eau de mer
16. Prise d'eau de refroidissement, embase S
17. Robinet de fond, embase S
18. Hélice repliable
19. Anodes de protection
20. Vidange huile, embase S
Construction et fonctionnement
Description des composants
Culasse
La culasse est en alliage fonte. Elle est dotée de sièges de soupape amovibles côté admission.
Bloc-cylindres
Le bloc-cylindres est en alliage fonte, coulé en une
pièce.
Pistons, segments
Les pistons sont dans un alliage de métal léger. Ils
sont dotés de trois segments (pré chromés) - deux
segments de feu et un segment racleur d'huile.
Arbre à cames
L'arbre à cames est placé bas et comporte huit cames
qui agissent sur les tiges poussoirs et les soupapes.
Distribution
La distribution se compose de pignons cylindriques à
denture hélicoïdale.
L'arbre à cames et la pompe à eau de mer sont entraînés par le pignon de vilebrequin, par le biais d'un pignon intermédiaire. La pompe à huile de lubrification
du moteur est intégrée dans le pignon intermédiaire,
par lequel elle est entraînée. Les masselottes du régulateur sont suspendues sur le bord avant du pignon
d'arbre à cames.
Vilebrequin
Le vilebrequin repose sur cinq paliers. Le jeu latéral du
vilebrequin est réglé par des rondelles butée placées
sur le palier arrière. Le vilebrequin est équilibré
statiquement et dynamiquement et les portées de palier sont trempées par induction. L'extrémité avant du
vilebrequin est doté d'un assemblage par clavette tandis que l'extrémité arrière comporte une bride sur laquelle est monté le volant moteur.
13
Construction et fonctionnement
Paliers de vilebrequin et de bielle
Les paliers de vilebrequin et de bielle se composent
de coquilles en acier recouvertes de métal à coussinets. Ce sont des pièces de précision prêtes à être
montées. Deux cotes de réparation supérieures sont
disponibles en pièces de rechange.
Les rondelles butée assurant le jeu axial du vilebrequin ne sont pas disponibles en cotes de réparation
supérieures.
Bielles
Les bielles présentent une section droite. L'extrémité
comporte des canaux autorisant la lubrification sous
pression de l'axe de piston.
Volant moteur
Un accouplement élastique avec éléments d'amortissement en caoutchouc est vissé sur le volant moteur.
L'accouplement transmet la force à l'inverseur / l'embase S.
Circuit de refroidissement, généralités
Le moteur est refroidi par eau douce et comporte un
circuit de refroidissement fermé. Ce système est divisé en deux circuits.
Le circuit intérieur (système d'eau douce) dont la circulation du liquide de refroidissement est assurée par
une pompe de circulation entraînée par une courroie
trapézoïdale à partir de la poulie de vilebrequin.
Le système d'eau douce travaille constamment avec
une certaine surpression, les risques d'ébullition diminuent si la température augmente. Si la pression devient trop élevée, un clapet de suppression s'ouvre
dans le bouchon de remplissage.
La température du liquide de refroidissement est régulée par un thermostat.
La circulation dans le système d'eau de mer est assurée par une pompe entraînée par pignon et de type à
aubes.
La température du liquide de refroidissement est
transmise à l'eau de mer dans un échangeur de température.
En équipement optionnel, un vase d'expansion séparé
peut être installé sur le moteur.
14
Construction et fonctionnement
Thermostat
Le moteur est équipé d'un thermostat dont l'élément
sensible contient de la cire.
Lorsque le moteur est froid, le thermostat ferme le
passage dans l'échangeur de température. Le liquide
de refroidissement passe alors par une dérivation directement au côté aspiration de la pompe. Au fur et à
mesure que le moteur se réchauffe, la cire se dilate et
le thermostat ouvre progressivement le passage dans
l'échangeur de température, la dérivation se ferme.
Voir les Caractéristiques techniques pour les températures d'ouverture.
Pompe à eau de mer
La pompe à eau de mer est entraînée par les pignons
de distribution du moteur. La roue de pompe (turbine)
est fabriquée en caoutchouc et peut être remplacée.
N. B ! Le rotor de pompe peut être endommagé si la
pompe tourne à sec.
➤
2
3
➤
➤
1
4
➤
1. Réservoir à carburant
2. Préfiltre
3. Crépine
4. Pompe d'alimentation
➤
6
5
➤
7
5. Filtre fin à carburant
6. Pompe d'injection
7. Injecteur
Système d'alimentation, généralités
Le carburant est aspiré du réservoir par la pompe d'alimentation, passe dans le cas échéant par un préfiltre
séparateur d'eau (équipement optionnel) pour être ensuite refoulé à la pompe d'injection par un filtre fin.
Le carburant de retour venant des injecteurs est ramené au réservoir par une canalisation de fuites de
carburant.
Pompe d'injection
La pompe d'injection est une pompe en ligne montée
sur bride. Elle est entraînée par les cames de l'arbre à
cames du moteur qui agit directement sur les éléments de la pompe.
15
Construction et fonctionnement
Régulateur centrifuge
De type mécanique, le régulateur travaille avec des
masselottes sensibles au régime. Il est monté à
l'avant sur le pignon d'arbre à cames à partir duquel il
est également entraîné.
Les masselottes agissent sur la tige de commande de
la pompe d'injection par l'intermédiaire d'un levier et
d'un bras de régulateur. La régulation du régime est
assurée sur toute la plage de régime, du ralenti au régime d'emballement (tout régime).
Pompe d'alimentation
La pompe d'alimentation est entraînée par une came
sur l'arbre à cames du moteur. Elle est également dotée d'une pompe manuelle.
Injecteur
8
7
2
3 4
6
5
1
1. Joint
2. Écrou d'injecteur
3. Douille d'injecteur
4. Entretoise
5. Aiguille d'injecteur (téton)
6.
7.
8.
9.
Ressort de pression
Pastilles de réglage
Porte-injecteur
Écrou
9
Le moteur est équipé d'injecteurs à téton. Chaque injecteur se compose principalement d'un porte-injecteur
(8) et d'une buse.
Lorsque la pression du carburant augmente pour atteindre la pression d'ouverture, l'aiguille (5) montée sur
ressort (6) se soulève et le carburant est vaporisé
dans la préchambre de combustion du moteur.
La pression d'ouverture de l'injecteur est déterminée
par la tension du ressort, laquelle peut être ajustée par
des cales de réglage (7).
Filtre à carburant
Le filtre à carburant est de type à usage unique. La
cartouche filtrante est en papier spiralé.
16
Construction et fonctionnement
Système de lubrification, généralités
Les moteurs comportent un système de lubrification
sous pression avec filtre à huile de type à passage total.
Pompe à huile
La pompe à huile est placée dans le pignon intermédiaire de distribution d'où elle est également entraînée.
La pompe est de type à rotor avec un rotor intérieur et
un rotor extérieur placés de façon excentrique l'un par
rapport à l'autre. Le rotor intérieur a une "dent" de
moins que le rotor extérieur.
Le fonctionnement de la pompe se base sur la modification de l'espace entre les dents du rotor extérieur et
du rotor intérieur. Lorsque le volume augmente durant
la première partie de la rotation du rotor intérieur, la
dépression ainsi créée aspire l'huile par l'entrée. L'espace diminue après un demi-tour environ, l'huile est
comprimée et refoulée par la sortie.
Soupape de réduction
La pression d'huile est réduite par une soupape de réduction. Celle-ci est placée dans le système de lubrification, juste en amont du filtre à huile. La soupape
s'ouvre si la pression est trop élevée et laisse passer
l'huile qui revient au carter d'huile.
Aération de carter (reniflard)
Pour éviter toute surpression et séparer les vapeurs
de carburant, d'eau et autre produits inflammables
sous forme gazeuse, le moteur est équipé d'une aération de carter fermée.
Filtre à huile
Le filtre à huile est de type à passage total, c'est-àdire que toute l'huile est filtrée avant d'arriver aux
points à lubrifier.
La cartouche filtrante est un papier plissé.
Sur le fond du filtre, une soupape de dérivation (A)
s'ouvre et laisse passer l'huile si la cartouche filtrante
est colmatée.
17
Instructions de réparation
Généralités
Avant toute opération d'entretien important et dans la
mesure du possible, il est recommandé d'effectuer un
test permettant de déterminer l'état général du moteur
et éventuellement de localiser l'origine du problème.
Ce type de test exige que le moteur puisse tourner. Il
faudra donc l'effectuer avant la dépose du moteur ou
de l'un des composants.
Voir " Contrôle de l'état du moteur ".
Mesures à suivre avant de
soulever le moteur du bateau
4
Mettre le bateau à terre..
5
Couper l'alimentation des batteries, débrancher
les connexions de batterie sur le démarreur.
6
Déposer le contacteur de l'instrumentation du câblage moteur.
7
Déposer les raccords d'eau de mer/ de refroidissement par la quille.
8
Déposer la ligne d'échappement..
9
Fermer les robinets de carburant. Déposer les raccords d'alimentation en carburant.
10 Déposer le câble d'accélération / d'inversion de
marche.
11 Dégager l'arbre d'hélice de l'inverseur. Desserrer
les silentblocs du moteur du berceau et soulever
le moteur.
Mesures à prendre avant la
remise à neuf dans le bateau
1 Couper l'alimentation des batteries.
2 Nettoyer l'extérieur du moteur.
N. B ! Évacuer les résidus d'eau de lavage et les
confier à une station de recyclage appropriée.
Voir également le texte d'avertissement sous le
point 12.
3 Opérations impliquant une intervention sur le circuit de refroidissement : Fermer le robinet de fond
et vidanger le liquide de refroidissement des circuits d'eau douce et d'eau de mer.
AVERTISSEMENT ! S'assurer que toutes les
prises d'eau sont correctement fermées et qu'il
n'y a aucun risque de pénétration d'eau lors de
dépose d'un des composants du système de refroidissement.
18
Mesures à suivre après le levage
du moteur
12 Nettoyer le moteur.
IMPORTANT ! Lors de lavage avec un nettoyeur haute pression, les instructions suivantes
doivent être observées : Faire particulièrement
attention lors de nettoyage, afin que l'eau ne pénètre pas dans les composants du moteur. En
cas de lavage haute pression, ne jamais diriger
le jet d'eau vers les joints d'étanchéité, par
exemple les joints d'arbre, les flexibles en
caoutchouc ou les composants électriques.
13 Vidanger l'huile du moteur.
14 Déposer l'inverseur (si besoin est).
Instructions de réparation
Gabarit moteur, montage
Outil spécial: 885 485
Utiliser le dispositif de fixation 885 485 pour fixer le
moteur sur le bâti 998 6485 ou 856 927.
Serrer le dispositif de fixation sur le côté droit du moteur, comme le montre la vue ci-dessous.
N. B ! Il est important de suivre les instructions relatives au nombre de vis et à leur dimension, de manière
à garantir une fixation fiable du moteur.
Nombre de vis requis :
1 pce
M10 x 35 mm
3 pces
M14 x 1,5 x 35 mm
Avant de monter le dispositif de fixation et de fixer le
moteur sur le support, il faut déposer la fixation avant
du moteur, le tube de jauge d'huile et le filtre à huile
du moteur.
Contrôle de l'état du moteur
Essai de compression
Outil spécial: 885 484
Afin de pouvoir juger de l'état du moteur de manière
simple et fiable, il est effectuer un essai de compression qui permet de vérifier l'étanchéité des cylindres et
des soupapes.
•
Amener le moteur à la température de service
avant de l'arrêter.
•
Déposer tous les injecteurs et tester les cylindres
l'un après l'autre.
IMPORTANT ! Observer la plus grande propreté
possible pour éviter que des salissures ne pénètrent dans le système d'alimentation. Boucher
les raccords des injecteurs et des tuyauteries
d'alimentation déposés.
La pression de compression doit pouvoir se lire à un
régime moteur de démarrage normal. Voir " Caractéristiques techniques ".
Une pression de compression faible sur tous les cylindres indique une usure des chemises de cylindre et
des segments. Si lors de comparaison, l'un des cylindres présente une pression de compression inférieure,
cela peut provenir de soupapes non étanches, de segments fendus ou d'un maque d'étanchéité du joint de
culasse.
Positionner l'adaptateur 885 484 sur la sortie de l'injecteur.
Monter un compressiomètre sur l'adaptateur et effectuer le test de compression.
19
Groupe 21 Compartiment moteur
Corps du moteur, démontage
Dépose
1.
Vidanger l'huile et l'eau du moteur.
2.
Soulever le moteur avec un équipement de levage
approprié. Monter le dispositif de fixation du moteur, voir Gabarit moteur, montage.
3.
Déposer le silencieux d'admission.
4.
Déposer le boîtier électronique et les faisceaux de
câble.
5.
Déposer le démarreur et l'alternateur avec la fixation avant gauche du moteur.
6.
Déposer les durits d'eau de refroidissement, l'échangeur de température et la pompe à eau de mer.
7.
Déposer le clapet de décharge pour permettre la
dépose du vilebrequin et simplifier le rinçage du
canal d'huile.
8.
Déposer le contacteur du témoin de pression
d'huile et le tuyau de pression d'huile de la culasse.
9.
Déposer le tuyau de carburant entre la pompe d'injection, le filtre à combustible et la pompe d'alimentation.
AVERTISSEMENT ! Observer la plus grande
propreté lors d'intervention sur le système de
carburant. Le contact répété sur la peau avec du
diesel est toxique.
10. Déposer le tuyau de carburant avec son support
et la pompe d'alimentation.
11. Déposer les raccords de tuyaux de refoulement
de la pompe d'alimentation et des injecteurs. Utiliser l'écrou sous le conduit de retour de carburant
comme contre bouterolle afin de ne pas endommager les tuyaux. Déposer les tuyaux de refoulement.
Déposer le conduit de retour de carburant.
IMPORTANT ! Observer la plus grande propreté
possible pour éviter que des salissures ne pénètrent dans le système d'alimentation. Boucher
les raccords de la pompe d'alimentation et des
injecteurs avec des bouchons de protection.
12. Déposer la pompe d'injection.
IMPORTANT ! Observer la plus grande prudence lors de dépose de la pompe d'injection, de
manière à ne pas endommager son levier de
commande.
N. B ! Récupérer les rondelles d'épaisseur sous le
flasque de pompe à injection. Utiliser les mêmes
épaisseurs de rondelle lors du remontage, sauf si l'arbre à cames ou le bloc sont remplacés.
20
Groupe 21 Compartiment moteur
Corps du moteur,
désassemblage
Dépose
1.
Déposer la pompe de circulation.
2.
Déposer le cache-culbuteurs. Vérifier le joint du
cache-culbuteurs et le remplacer si besoin est.
3.
Déposer la rampe de culbuteurs.
Préparer une déshabilleuse avec un numérotage
des cylindres.
Si les culbuteurs, tiges poussoirs, soupapes, ressorts de soupapes et poussoirs sont déposés, ils
devront être remontés dans leurs positions d'origine.
Soulever les tiges poussoirs et les placer dans
l'ordre sur la table numérotée.
4.
Déposer le rail d'alimentation électrique et la bougie de préchauffage.
5.
Déposer les injecteurs.
6.
Déposer la culasse. Desserrer les vis dans les
sens inverse au serrage (voir " Pose de la culasse ".
Retirer les poussoirs et les placer dans l'ordre selon le point 3.
7.
Déposer la poulie. Pour se faire, placer un extracteur à 3 griffes dans la gorge de poulie.
8.
Déposer le carter de distribution.
9.
Enlever le circlip du pignon intermédiaire. Conserver la rondelle de bague, les ressorts et les cales.
Déposer le pignon intermédiaire complètement,
avec le flasque et la pompe à huile.
Attention à la rondelle butée derrière la pompe à
huile
21
Groupe 21 Compartiment moteur
10. Déposer l'arbre à cames et son pignon. Déposer
les vis de l'arrêtoir, ces derniers sont accessibles
via les trous dans le pignon d'arbre à cames.
Soulever l'arbre à cames complet avec pignon et
masselottes.
N. B ! Faire très attention pour ne pas endommager
les paliers, les portées de palier et les cames.
11. Déposer la plaque frontale.
12. Déposer le carter de volant moteur.
N. B ! Déposer le capteur du compte-tours avant de
démonter le carter de volant, de manière à ne pas l'endommager.
13. Déposer le volant moteur.
14. Déposer le carter de volant intérieur et le joint d'arbre arrière.
15. Tourner le moteur et déposer le carter d'huile avec
le tube d'aspiration d'huile externe, le tuyau d'aspiration et la crépine d'huile.
16. Déposer les chapeaux de paliers de bielles et extraire les pistons.
Racler le bord de calamine qui s'est formé dans la
partie supérieure de l'alésage pour faciliter la dépose.
17. Déposer les vis de serrage des chapeaux de palier.
Soulever délicatement le vilebrequin complet,
avec les chapeaux, vers l'arrière.
IMPORTANT ! Contrôler que le clapet de décharge sur le côté droit du bloc est déposé
avant de démonter le vilebrequin.
N. B ! Fixer le pignon de vilebrequin avec une bande
adhésive pour protéger les surfaces de palier dans le
bloc-cylindres durant la dépose.
22
Groupe 21 Compartiment moteur
Vérification du bloc-cylindres
Plan de bloc supérieur
S'assurer que la surface supérieure du bloc-cylindres
ne porte aucune fissures ni autres dommages. Vérifier
par ailleurs qu'elle n'est pas voilée (procéder comme
pour la culasse).
Défaut de planéité maxi, voir " Caractéristiques techniques ". Remplacer le bloc-cylindres si celui-ci est
hors tolérances.
Alésage du cylindre
S'assurer que les alésages ne sont pas rayés ni endommagés d'une façon quelconque.
Mesurer l'alésage aux points morts haut et bas pour
les segments (environ 10 mm et 100 mm en dessous
du plan du bloc-cylindres) ainsi qu'au milieu. La mesure doit s'effectuer avec un comparateur à cadran
pour alésages, dans le sens longitudinal et dans le
sens transversal du bloc-cylindres (" A " et "B ").
L'alésage maximal permis est indiqué au titre " Tolérances d'usure ", dans les Caractéristiques techniques.
23
Groupe 21 Compartiment moteur
Culasse, remise à neuf
Désassemblage de la culasse
1.
Déposer les soupapes et les ressorts de soupape.
Comprimer les ressorts avec une pince à ressort
et déposer les sièges de soupape.
Placer les soupapes dans l'ordre, dans une
déshabilleuse. Déposer les joints des queues de
soupape. Déposer les étanchéités de tiges de
soupape.
2.
Nettoyer toutes les pièces. Faire particulièrement
attention aux canaux pour l'huile et le liquide de
refroidissement.
3.
Enlever les restes de calamine et d'impuretés sur
les surfaces d'étanchéité de la culasse.
Nota Ne pas utiliser de brosse en acier pour le nettoyage des filets des vis de culasse ni sous les têtes
de vis.
1. Clavette de soupape
2. Coupelle de ressort soupape
3. Ressort de soupape soupape
C
4. Soupape
5. Capuchon de soupape
A
D
Vérification de la culasse
L'écart de planéité de la culasse ne doit pas dépasser
la valeur indiquée dans les " Caractéristiques techniques ". Utiliser une jauge d'épaisseur et une règle
avec des côtés d'une précision conforme à la norme
DIN 874/Normal. La mesure est effectuée à six endroits différents (A-F).
F
B
E
Si la tolérance de planéité n'est pas respectée, la culasse devra être remplacée. En cas de fuites ou si la
culasse porte des marques thermiques, une telle mesure n'est pas nécessaire car la culasse doit, de toute
façon, être remplacée.
Vérifier les sièges de soupape et s'assurer que les
goujons sont bien fixés.
24
Groupe 21 Compartiment moteur
Échange de siège de soupape
A
Le siège de soupape doit être remplacé lorsque la distance " A ", mesurée avec une soupape neuve, est
supérieure à 1,8 mm.
1.
Dégager le siège de soupape en le chauffant au
chalumeau (600 à 700°C) en diagonale au-dessus
du siège.
Laisser la culasse refroidir de 3 à 5 mm à l'air libre. Ensuite, avec précautions, chasser le siège à
l'aide d'un outil (faire attention à ne pas endommager la culasse).
Le siège peut également être fraisé pour être enlevé (faire attention à ne pas endommager la culasse).
2.
Nettoyer soigneusement le logement du siège
dans la culasse. Vérifier que la culasse ne présente pas de fissures.
3.
Refroidir le siège neuf avec de l'azote liquide ou
similaire, à moins 60 à 70°C et, éventuellement,
chauffer la culasse à environ 60 et 100°C.
4.
Enfoncer le siège dans la culasse. Utiliser une
presse hydraulique (1000 à 1500 kgf) et un outil
adéquat.
5.
Usiner le siège pour avoir l'angle et la largeur
exacts.
Rectification des soupapes et des
sièges de soupape
1.
Utiliser une pince à ressort de soupape et enlever
les clavettes. Déposer les coupelles de ressort,
les ressorts et les soupapes. Placer les pièces
dans l'ordre, dans une déshabilleuse. Déposer les
étanchéités de tiges de soupape.
2.
Nettoyer les pièces.
3.
Vérifier l'usure des queues de soupapes. Mesurer le
diamètre avec un micromètre aux points I, II et III.
Diamètre, mini admission : 6,89 mm
Diamètre, mini échappement : 6,84 mm
25
Groupe 21 Compartiment moteur
4.
Rectifier les soupapes dans une rectifieuse spéciale.
Rectifier le moins possible la surface d'étanchéité,
juste pour qu'elle soit " propre ". Si, après la rectification, le bord de la tête de soupape est inférieur
à 0,5 mm, la soupape devra être remplacée (B). Il
en est de même pour les soupapes dont la queue
est voilée.
B
5.
Vérifier l'usure des guides de soupape (voir " Contrôle des guides de soupape ") avant d'usiner les
sièges de soupape.
6.
Aléser ou rectifier les sièges de soupape. Pour la
rectification, enlever le moins possible de matière,
juste suffisamment pour que le siège ait une
forme exacte et une bonne surface de contact.
Nota Rectifier le moins possible. Le bord de la tête de
soupape ne doit pas dépasser les cotes maxi autorisées. Voir " Échange de siège de soupape ".
Le siège neuf sera rectifié pour que la distance
entre la surface de la culasse et la surface de la
tête de soupape (C) soit de 0,65 à 0,95 mm.
C
7.
Roder les soupapes avec de la pâte abrasive et
vérifier le contact avec de la couleur de marquage.
8.
Positionner les bagues d'étanchéité, les soupapes, les ressorts de soupape, les coupelles de
ressort, les clavettes et les chapeaux de soupape. Voir " Assemblage de la culasse ".
Contrôle des guides de soupape*
Calculer le jeu entre la queue de la soupape et le
guide de soupape.
Limites de tolérances :
Soupape d'admission, jeu maxi 0,20 mm
Soupape d'échappement, jeu maxi 0,25mm
* Nota. Du fait que les guides de soupape sont usinés
directement dans la culasse, celle-ci doit être remplacée si le
jeu est trop grand, même si la soupape est neuve.
26
Groupe 21 Compartiment moteur
Remise à neuf de la commande
de culbuteurs
1.
Déposer la vis sur le bord avant de l'axe de culbuteur. Serrer une vis M8 dans le taraudage, au bord
avant de l'axe de culbuteur. Serrer la tête de vis
dans un étau et extraire l'axe de culbuteur (éventuellement, utiliser un extracteur à inertie).
2.
Déposer la commande de culbuteurs. Déposer les
culbuteurs, les ressorts et les rondelles.
3.
Nettoyer les pièces. Faire particulièrement attention aux canaux d'huile de l'axe de culbuteur ainsi
qu'aux trous d'huile dans les culbuteurs.
4.
Vérifier l'usure de l'axe de culbuteur à l'aide d'un
micromètre.
5.
Vérifier également que les surfaces de palier des
culbuteurs ne sont pas usées irrégulièrement.
Calculer le jeu entre la queue de la soupape et le
guide de soupape.
Vérifier également que la partie sphérique de la rotule n'est pas déformée ni usée. Les filets ne doivent pas être endommagés sur l'axe ni sur l'écrou
de verrouillage. Le contre-écrou doit être en bon
état.
6.
Lubrifier l'arbre de culbuteur et monter les différentes pièces.
Assemblage de la culasse
1.
Enfoncer des joints neufs de tiges de soupape sur
les guides.
Nota Les joints sont différents pour les soupapes d'admission et les soupapes d'échappement. Les ressorts
d'étanchéité des soupapes d'admission sont argentés
tandis que ceux des soupapes d'échappement sont
noires.
2.
Les soupapes devront être montées dans l'ordre
exact. Huiler les queues de soupape et monter
une soupape dans son guide. Positionner le ressort de soupape et la coupelle de ressort, comprimer le ressort avec une pince à ressort de soupape. Monter la clavette.
Nota Faire attention au montage des soupapes et à la
compression des ressorts pour ne pas endommager
les joints des queues de soupape.
1.
2.
3.
4.
5.
Clavette de soupape
Coupelle de ressort soupape
Ressort de soupape soupape
Soupape
Capuchon de soupape
3.
Positionner les chapeaux des soupapes après
avoir monté toutes les soupapes.
4.
Monter des pastilles de nettoyage neuves si elles
ont été enlevées.
5.
Monter la bougie de préchauffage. Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ". Monter
le rail d'alimentation en courant.
27
Groupe 21 Compartiment moteur
Vérification du vilebrequin
Nettoyer soigneusement tous les canaux du vilebrequin après la dépose et vérifier minutieusement le vilebrequin pour déterminer un éventuel besoin de rénovation.
1.
Vérifier l'usure et l'ovalisation avec un micromètre.
Mesurer les diamètres " A-A " et " B-B " aux
points " 1 " et " 2 ".
La conicité et l'ovalisation maximales permises
sur les paliers de vilebrequin et de bielle sont de
0,05 mm. Rectifier le vilebrequin aux cotes de réparation inférieures adéquates si l'usure dépasse
les limites permises. Les coussinets existent en
deux cotes de réparation supérieures.
2.
Mesurer le voile du vilebrequin. Mettre le vilebrequin dans deux blocs en V placés sous les tourillons avant et arrière, ou éventuellement entre
deux pointes. La mesure devra être effectuée sur
le ou les tourillons du centre.
Voile maximal, voir les " Caractéristiques techniques ". Si cette valeur est dépassée, le vilebrequin devra être redressé ou remplacé.
3.
Vérifier que les surfaces de contact pour les joints
d'étanchéité sur le vilebrequin ne sont ni usées ni
endommagées.
Vérification des paliers de
vilebrequin et de bielle
Vérifier les coussinets de vilebrequin et de bielle ainsi
que la bague avant du vilebrequin. Remplacer les paliers usés ou ceux qui présentent des portées endommagées.
28
Groupe 21 Compartiment moteur
Vérification de la bague avant de
vilebrequin
Vérifier le jeu au palier entre le tourillon et la bague.
Utiliser un palmer et un comparateur d'alésage.
1.
Mesurer le diamètre intérieur de la bague aux
points 1 et 2. Mesurer dans les deux sens (" A "
et " B ") pour chaque point.
2.
Mesurer le diamètre extérieur du tourillon et calculer le jeu au palier (la différence entre la mesure
précédente et le diamètre maximal du tourillon).
Jeu au palier maxi, voir " Caractéristiques techniques ".
Remplacer la bague si le jeu dépasse la valeur
permise. Si nécessaire, rectifier le vilebrequin à
une cote de réparation inférieure adéquate et remplacer la bague par une bague similaire de cote de
réparation supérieure.
Vérifier de nouveau le jeu au palier avant de positionner le vilebrequin en cas de rectification.
Échange de la bague avant de
vilebrequin
1.
Déposer la bague du bloc-cylindres.
2.
Vérifier la surface de contact de la bague dans le
bloc, elle ne doit porter aucune bavure ni refoulement.
3.
Avec un feutre, tracer une ligne passant par le
trou dans le bloc et la bague. Huiler la face extérieure de la bague et la surface de contact dans le
bloc.
4.
S'assurer que le trou d'huile de la bague coïncide
avec le canal d'huile dans le bloc-cylindres et enfoncer la bague neuve à la profondeur exacte.
N. B ! Enfoncer la bague à partir du bord avant du
bloc avec le côté chanfreiné de la bague tourné vers
l'avant.
5.
Vérifier que le canal d'huile est bien dégagé après
la pose. Vérifier également le diamètre intérieur de
la bague. La cote est indiquée dans les " Caractéristiques techniques ".
29
Groupe 21 Compartiment moteur
Contrôle du jeu au palier de bielle
Outil spécial : 856927-9 (plastique gradué)
Le jeu radial aux paliers de bielle peut être vérifié avec
un plastique gradué (N° de réf. 856927-9) en procédant de la façon suivante:
1.
Essuyer le palier de bielle et le maneton pour bien
enlever l'huile. Découper un morceau de plastique
gradué de la même longueur que la largeur du palier et l'appliquer le long du palier de bielle. Éviter
le trou d'huile.
2.
Positionner la bielle et le chapeau de palier (noter
les repères), serrer les vis de bielle.
Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
N. B ! Ne pas tourner la bielle ni le vilebrequin sinon le
plastique gradué sera endommagé.
3.
Enlever le chapeau de palier de bielle et mesurer
la largeur sur le plastique gradué à l'endroit le plus
large. Utiliser l'échelle qui accompagne le plastique.
Jeu au palier maxi, voir " Caractéristiques techniques ".
Remplacer le palier de bielle si le jeu dépasse la
valeur permise. Si nécessaire, les manetons peuvent être rectifiés aux cotes de réparation inférieures et des paliers de cote de réparation supérieure
peuvent être utilisés. Deux cotes de réparation
supérieures sont disponibles.
N. B ! Vérifier de nouveau les jeux aux paliers avant
l'assemblage en cas de rectification des manetons.
30
Groupe 21 Compartiment moteur
Vérification et ajustement des
segments
1.
Déposer les segments à l'aide d'une pince.
2.
Déposer les circlips de l'axe de piston et enlever
l'axe de piston à l'aide d'un outil adéquat.
3.
Vérifier la coupe de segment dans le fût de cylindre. S'assurer que les segments ne grippent pas
dans leurs gorges.
4.
Vérifier les surfaces d'usure et les côtés. Des tâches noires sur les surfaces indiquent un mauvais
contact et entraînent le remplacement des segments. La consommation d'huile est également
importante pour le remplacement des segments.
5.
Vérifier la coupe de segment. Enfoncer le segment
sous le point mort bas à l'aide d'un piston. Remplacer le segment si la coupe dépasse 1,0 mm.
Vérifier la coupe de segment de nouveau avec les
segments neufs. Pour les cotes, voir les " Caractéristiques techniques ".
Par ailleurs, les segments devront être remplacés
en cas d'usure visible ou de faux-rond dans les
cylindres puisqu'il est pratiquement impossible de
remonter les segments à leur position d'origine.
6.
Vérifier le jeu dans les gorges de segment. Faire
rouler le segment dans sa gorge et mesurer le jeu
à plusieurs endroits, utiliser une jauge d'épaisseur. Pour les cotes, voir les " Caractéristiques
techniques ".
Vérification et mesure du piston et
du fût de cylindre
Vérifier les pistons du point de vue fissures, épaulements cassés entre les gorges de segments et gorges usées. Remplacer le piston s'il porte de profondes
rayures dans l'alésage pour l'axe de piston. Procéder
de même si l'orifice de l'axe de piston présente une ou
plusieurs fissures. Effectuer un contrôle de fissures
avec la méthode au lait de chaux. En présence de ce
genre de dégâts, l'équipement d'injection doit également être vérifié.
Mesurer le diamètre de piston avec un palmer, perpendiculairement à l'alésage pour l'axe de piston et à
10 mm du bord inférieur du piston. Mesurer ensuite le
fût de cylindre et calculer le jeu entre le cylindre et le
piston.
Remplacer le piston si le jeu dépasse la valeur permise ou si le diamètre de piston est inférieur à la valeur indiquée.
31
Groupe 21 Compartiment moteur
Vérification des bielles
5
1
1
2
Effectuer un contrôle des fissures. Vérifier l'équerrage
et la torsion. L'écart maximal sur une distance de mesure de 100 mm est le suivant:
Torsion ............................ 0,20 mm
3
Parallélisme .................... 0,15 mm
4
1. Comprobador
2. Bulón
3. Deformación
4
2
4. Plano de indicación
5. Espiga
La mesure s'effectue dans un dispositif d'équerrage de
bielles.
Mettre au rebut et remplacer toute bielle voilée ou
vrillée.
Vérifier le jeu axial entre la bielle et le vilebrequin.
Remplacer la bielle si le jeu dépasse 0,035-0,085 mm.
Vérifier également les bagues de pied de bielles. Jeu
entre l'axe de piston (A) et la bague de pied de bielle
(B), voir " Caractéristiques techniques ".
Échange de la bague de pied de
bielle
1.
Extraire la bague usagée à la presse.
2.
Enfoncer la bague neuve avec les mêmes outils.
N. B ! S'assurer que le trou d'huile de la bague coïncide avec l'alésage dans la bielle. Avec un feutre, tracer une ligne passant par les trous de la bague et de
la bielle. Vérifier que le canal d'huile est bien dégagé
après la pose.
3.
32
Aléser la bague et vérifier la bielle.
Groupe 21 Compartiment moteur
Assemblage des pistons,
segments et bielles
Nota. Vérifier que les cotes de réparation supérieure
des pistons sont exactes si les alésages ont été usinés aux cotes de réparation supérieures.
1. Positionner l'un des circlips dans le piston.
2. Huiler l'axe de piston et la bague de pied de bielle.
3.
Chauffer le piston à environ 100°C. Placer le piston et la bielle pour que les repères coïncident.
Le repère sur le côté de la bielle et le repère "
SHIBAURA " à l'intérieur du piston doivent être
tournés du même côté.
Enfoncer l'axe de piston.
N. B ! L'axe de piston doit être enfoncé facilement. Il
ne doit pas être forcé.
4.
Positionner l'autre circlip.
5.
Vérifier que la bielle bouge facilement dans le logement de l'axe de piston.
6.
Vérifier les jeux aux paliers de bielle. Voir " Vérification du vilebrequin " et " Vérification des paliers
de vilebrequin et de bielle ".
7.
Vérifier la coupe de segment dans l'alésage. S'assurer que les segments ne grippent pas dans
leurs gorges.
8.
Positionner les segments sur le piston à l'aide
d'une pince à segment. Les lettres ou les repères
sur la surface du segment doivent être orientés
vers le haut.
Positionner le segment racleur d'huile en premier.
Placer le ressort d'expansion (1) du racleur d'huile
dans la gorge de segment inférieure, en insérant
la tige de verrouillage (A) à l'intérieur des deux extrémités du ressort. Vérifier que les extrémités du
ressort d'expansion ne se chevauchent pas. Positionner le racleur d'huile (2) au-dessus du ressort
d'expansion. L'ouverture dans le ressort d'expansion doit être placée à 180° par rapport à la coupe
du racleur d'huile.
1
4
3
2
Monter le segment avec la surface conique (3)
dans la gorge de segment intermédiaire, avec le
repère tourne vers le haut du piston. Les nouveaux segments intermédiaires portent un repère
de couleur verte, celui-ci devra se trouver à gauche de la coupe du segment lorsque le segment
est monté et que le piston est installé.
Positionner le racleur supérieur (4) avec le repère
vers le haut. Les nouveaux segments portent un
repère de couleur rouge à gauche de la coupe du
segment.
Vérifier que les coupes des segments soient décalées de 90° les unes par rapport aux autres.
33
Groupe 21 Compartiment moteur
Mesure de l'arbre à cames
Hauteur de came (admission et échappement),
"A" 33,7 mm
Hauteur de came "B" (pour la pompe d'injection)
41,8 mm
Hauteur de came "B" (pour la pompe d'alimentation)
30,0 mm
Remplacer l'arbre à cames si les limites d'usure sont
dépassées.
Vérification des pignons de
distribution
Nettoyer les pignons et les diverses pièces de la distribution, les vérifier soigneusement. Remplacer les pignons fortement usés ou endommagés.
Vérifier le jeu en flanc de denture à l'aide d'une jauge
d'épaisseur ou d'un comparateur à cadran.
Jeu en flanc de denture maximal permis : 0,25 mm. Si
le jeu en flanc de denture dépasse la limite permise,
tous les pignons de distribution devront être remplacés.
Pose de vilebrequin
34
1.
Vérifier la propreté des canaux du vilebrequin
ainsi que de la portée des paliers, du bloc-cylindres et des chapeaux de palier. Vérifier également
que les coussinets et leur surface de contact ne
portent aucune bavure ni refoulement.
2.
Positionner les paliers de vilebrequin dans les
chapeaux de palier. Les coussinets avec une
gorge d'huile seront placés dans le chapeau de
palier supérieur. Vérifier que les trous d'huile
dans les coussinets supérieurs coïncident
avec les canaux d'huile.
3.
Huiler les paliers et les tourillons, positionner les
chapeaux de palier dans l'ordre sur le vilebrequin.
Le bord chanfreiné doit être orienté vers l'avant
sur tous les chapeaux de palier.
Groupe 21 Compartiment moteur
4.
Positionner les deux rondelles de butée dans le
chapeau, tout à l'arrière (côté volant moteur) avec
la gorge d'huile tournée vers le vilebrequin.
Serrer les chapeaux, couples de serrage, voir
"Caractéristiques techniques".
5.
Positionner délicatement le vilebrequin dans le
bloc-cylindres.
Nota Mettre de l'adhésif sur le pignon de vilebrequin
avec de positionner ce dernier sinon les dents risquent d'endommager les surfaces de palier dans le
bloc-cylindres.
6. Serrer les chapeaux de palier dans le bloc. Couples de serrage, voir "Caractéristiques techniques.
7. Vérifier que le jeu axial ne dépasse pas 0,5 mm.
Montage du piston dans le
cylindre
Après avoir remplacé une bielle, un piston ou un axe
de piston, la différence de poids d'une bielle complète,
avec piston et segment, ne doit pas dépasser 10 g
entre les différents cylindres.
1.
Lubrifier le piston et les segments avec de l'huile
de moteur et tourner les segments pour que l'huile
puisse pénétrer dans les gorges des segments.
Tourner les segments pour que les coupes soient
décalées de 90° les unes par rapport aux autres.
Aucune coupe de segment ne doit venir en face
de l'axe de piston ou perpendiculairement à celui-ci.
2.
Positionner les coussinets dans la bielle et le chapeau de palier. Huiler le tourillon avec de l'huile
moteur.
35
Groupe 21 Compartiment moteur
3.
S'assurer que le repère sur le haut du piston ou
dans le piston ainsi que sur la bielle coïncident.
Utiliser une pince pour segment et monter le piston avec la bielle dans le cylindre correspondant
en commençant par le cylindre N° 1 (avant).
La bielle ayant le numéro le plus bas doit être
montée à l'avant (au cylindre N° 1), la bielle ayant
le numéro le plus haut sera le plus près du volant
moteur.
La bielle doit être tournée avec le repère (chiffre/
point de couleur) côté pompe d'injection (arbre à
cames).
4.
Positionner les chapeaux de palier et serrer les
vis de bielle. Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ". Les chapeaux de palier
doivent être montés pour que les chiffres de repérage/repères de couleur sur la bielle et sur le chapeau de palier coïncident. Le vis de bielle intactes
peuvent être réutilisées.
5.
Monter le tuyau d'aspiration et la crépine d'huile.
Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ". Utiliser un joint torique neuf.
6.
Monter le carter d'huile avec un joint neuf. Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
Pose de l'arbre à cames
Le montage de ces pièces devra être effectué dans
l'ordre indiqué par la figure.
1. Arbre à cames
2. Clavette demi-lune
3. Palier
4. Entretoise
5. Pignon
6. Pignon d'arbre cames
7. Douille de régulateur
1.
Monter la plaque frontale (A). Couples de serrage,
voir " Caractéristiques techniques ".
2.
Huiler les portées de palier de l'arbre à cames et,
avec précautions, positionner l'arbre à cames
complet avec pignon et masselottes.
Nota Faire très attention pour ne pas endommager les
paliers, les portées de palier et les cames.
3.
A
B
36
Positionner correctement la rondelle de verrouillage (B) pour l'arbre à cames et serrer. Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
Groupe 21 Compartiment moteur
Pose et calage
AVERTISSEMENT ! Si le vilebrequin et l'arbre à
cames tournent sans être synchronisés, les
soupapes risquent de toucher les pistons et
d'être endommagées.
Les pignons de distribution importants pour le calage
sont repérés de la façon suivante :
Le pignon de vilebrequin (1) - le pignon intermédiaire
(2) sont marqués au pointeau et le pignon intermédiaire (2) - le pignon d'arbre à cames (3) avec un rond
en face de la dent et de l'entre-dent correspondant.
8
7
6
1.
Positionner la clavette dans le vilebrequin et monter le pignon de vilebrequin.
2.
Positionner la rondelle butée (8) sur l'axe du pignon intermédiaire. Positionner le pignon intermédiaire conformément au repérage.
N. B ! Ne pas tourner le vilebrequin avant d'avoir mis
en place le carter de distribution.
3.
5
4
1
2
Positionner le rotor intérieur et le flasque de la
pompe à huile. Mettre la cale de réglage, le ressort, la rondelle élastique et le circlip.
3
1. Circlip
2. Rondelle élastique
3. Ressort
4. Cale de réglage
Graisser le rotor intérieur de la pompe à huile (6)
ainsi que le rotor extérieur (7).
5. Flasque de pompe à huile
6. Rotor intérieur
7. Pignon intermédiaire avec rotor extérieur
8. Rondelle butée
4.
Ajuster le jeu axial de la pompe à huile entre 0,10
et 0,15 mm. Des cales sont disponibles dans les
épaisseurs suivantes : 0,10; 0,15; 0,20 et 0,50 mm.
5.
Vérifier l'étanchéité de vilebrequin dans le carter
de distribution, remplacer le joint si nécessaire.
Voir au titre " Remplacement de l'étanchéité avant
de vilebrequin ".
6.
Centrer le flasque devant la pompe à huile.
7.
Positionner le carter de distribution avec un joint
neuf. Faire attention pour ne pas endommager
l'étanchéité du vilebrequin.
Vérifier que le ressort de démarrage est en place
dans le carter de distribution et qu'il est bien
monté au bras du régulateur (bras d'articulation).
Faire passer le bras du régulateur par le trou,
dans le bloc-cylindres.
Nota Vérifier que la goupille tubulaire dans le carter de
distribution peut venir dans le trou du flasque de la
pompe à huile. Tourner le flasque d'avant en arrière et
le centrer à la position intermédiaire. Tourner le bras
d'arrêt et le maintenir en position lors de la pose du
carter de distribution.
37
Groupe 21 Compartiment moteur
8.
Tourner le levier du bras d'arrêt dans le sens
d'horloge et monter le bras à la pompe d'injection.
Mettre la goupille de verrouillage.
N. B ! Bien remettre la cale de réglage située sous la
bride de la pompe d'injection avant de positionner la
pompe dans le bloc-cylindres (si la pompe a été déposée).
9.
Serrer le carter de distribution et la pompe d'injection, couples de serrage, voir " Caractéristiques
techniques ".
10. Positionner la clavette dans le vilebrequin et monter la poulie de vilebrequin. Couples de serrage,
voir " Caractéristiques techniques ".
11. Brancher le flexible de carburant à la pompe d'injection.
12. Vérifier le début d'injection (position de vilebrequin) dans les cas où une pompe d'injection
neuve ou un arbre à cames complet neuf est
monté ou encore si un bloc-cylindres neuf est utilisé.
Voir les instructions au titre " Calage de l'angle
d'injection ".
Culasse pose
1.
Nettoyer le plan de joint de la culasse et du bloccylindres. Enlever la rouille et la calamine des taraudages et des filets sur les vis de culasse.
2.
Positionner les poussoirs de soupapes.
Nota Replacer les poussoirs de soupape dans l'ordre
exact d'origine.
3.
Positionner le joint de culasse neuf avec le repère
(1) orienté vers le haut. Le nouveau joint doit présenter la même épaisseur que celui d'origine.
4.
Vérifier que les vis de culasse ne sont pas déformés. Plonger les vis de culasse (même les têtes)
dans un produit antirouille de référence 116 13460 et les égoutter sur une grille. Les vis doivent
être parfaitement égouttées lors du montage (de
l'huile risque autrement de suinter, ce qui peut
être interprété comme une fuite).
1
➤
IMPORTANT ! Les vis ont reçu un traitement de
surface (phosphatage) et ne doivent pas être
nettoyées avec une brosse en acier . Si la culasse est peinte, les surfaces de contact pour
les vis de culasse ne doivent pas avoir de peinture. Dans tout autre cas, la force de serrage
pour l'assemblage ne sera pas suffisante.
5.
38
Vérifier que les goupilles tubulaires (guides) sont
bien en place dans le bloc. Mettre les deux vis arrière de culasse dans la culasse et positionner
cette dernière.
Groupe 21 Compartiment moteur
6.
4
12
5
8
16
13
1
9
Serrer les vis de culasse en trois étapes conformément à ci-après. Voir les schémas de serrage.
1er serrage 30 Nm
2ème serrage 70 Nm
17
Serrage final: 98 à 103 Nm
7
15
11
2
3
18
10
6
7.
Positionner les joints en cuivre des injecteurs, selon la fig.
Monter les injecteurs. Couples de serrage, voir "
Caractéristiques techniques ".
14
8.
Positionner les tiges poussoirs et la commande
de culbuteurs, couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
9.
Monter le tuyau de refoulement entre le bloc et la
commande de culbuteurs.
Couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
10. Régler le jeu des soupapes, couples de serrage,
voir " Caractéristiques techniques ".
11. Monter le cache-soupapes.
12. Monter la vis creuse de la pompe d'injection et le
raccord creux avec des rondelles en cuivre neuves.
13. Positionner des joints en cuivre neufs et brancher
la canalisation de fuites de carburant. Serrer les
écrous et brancher le tuyau de retour.
14. Monter les tuyaux de refoulement, couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
15. Monter la pompe de circulation, couples de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
16. Monter l'échangeur de température. Raccorder les
durits au boîtier d'échangeur et à la pompe de liquide de refroidissement. Serrer les colliers.
17. Monter l'étanchéité de vilebrequin. Nettoyer le logement de la bague d'étanchéité dans le bloc-cylindres et la surface de contact sur la plaque.
18. Appliquer une couche régulière de pâte d'étanchéité (VP no 840 879) sur la surface de contact
intérieure du carter du volant moteur (trous de
vis). Appliquer de la graisse sur la lèvre d'étanchéité et monter le joint.
19. Monter la plaque, le volant, l'accouplement élastique et le carter de volant ; couple de serrage, voir
" Caractéristiques techniques ".
39
Groupe 21 Compartiment moteur
20. Monter le joint caoutchouc avec le côté rouge
orienté vers soi, le thermostat et la bague entretoise dans le carter d'échangeur de température.
Positionner le couvercle sur le thermostat.
21. Monter la pompe eau mer.
22. Positionner le support de filtre à carburant et la
pompe d'alimentation, couple de serrage, voir "
Caractéristiques techniques ". Raccorder les flexibles et serrer les colliers.
23. Monter le démarreur et l'alternateur avec la fixation avant du moteur.
24. Raccorder le flexible à la pompe à eau de mer et
serrer le collier. Raccorder le tuyau d'échappement.
25. Poser le boîtier électronique, connecter les contacteurs et l'équipement électrique.
26. Monter le silencieux d'admission.
27. Faire le plein d'huile, voir " Caractéristiques techniques ". Faire le plein de liquide refroidissement,
voir " Remplissage de liquide refroidissement ".
28. Brancher le câbles de batterie. Ouvrir les robinets
de carburant et le robinet de fond. Démarrez le
moteur et vérifiez l'étanchéité.
Vérification des poussoirs de
soupape et de l'arbre à cames
N. B ! Si le poussoir est usé sur toute la surface de
contact, il devra être remplacé. Un " creux " indique
que le poussoir ne tourne pas. Par contre, une rayure
foncée sur la partie extrême de la surface de contact
indique une surface usée.
L'état des poussoirs de soupape détermine si un contrôle plus poussé de l'usure de l'arbre à cames est nécessaire.
Vérifier l'état d'usure des portées de palier de l'arbre à
cames ainsi que la forme des cames. Par exemple,
les cames peuvent être usées irrégulièrement dans le
sens axial. De faibles dégâts peuvent être réparés par
rectification. Remplacer l'arbre à cames en cas de dégâts ou d'usure plus importants.
Nota Si l'arbre à cames est échangé, tous les poussoirs doivent également être remplacés.
40
Groupe 21 Compartiment moteur
Réglage des soupapes
N. B ! Le jeu ne doit jamais être vérifié lorsque le moteur tourne, seulement sur un moteur froid à l'arrêt.
Jeu aux soupapes: Admission et échappement: 0,2 mm.
Admission
Ordre d'allumage
1.
Monter le cache-culbuteurs.
2.
Faire tourner le vilebrequin dans le sens normal
de rotation pour amener le piston du cylindre No 1
au P.M.H. fin compression. Les soupapes du cylindre 4 " se lèvent ".
3.
Vérifier et, si nécessaire, ajuster les jeux aux soupapes, pour le cylindre No1. Faire tourner le moteur un demi-tour dans le sens de rotation et vérifier le jeu au cylindre 3, les soupapes du cylindre
2 se lèvent.
Échappement
1
Correspond aux cylindres
4
dont les soupapes se ” lèvent ".
3
4
2
2
1
3
Contrôler le jeu aux autres cylindres selon l'ordre
d'allumage.
4.
Nettoyer le cache-culbuteurs et le monter. Remplacer le joint si besoin est. Démarrez le moteur
et vérifiez l'étanchéité d'huile.motore e controllare
che non vi siano perdite di olio.
Remplacement de la couronne
dentée sur le volant moteur
1.
Repérer la position du volant moteur par rapport
au vilebrequin (pour faciliter le montage). Déposer
le volant moteur.
2.
Percer un ou quelques trous dans un entre-dent
sur la couronne dentée. Au burin, casser la couronne au trou percé puis l'enlever.
3.
Nettoyer la surface de contact sur le volant moteur à l'aide d'une brosse métallique.
4.
Chauffer la couronne dentée neuve dans une
étuve (120 à 150°C) pour qu'elle soit régulièrement
chaude.
5.
Positionner la couronne dentée chaude sur le volant moteur et l'enfoncer avec une massette et un
outil souple. La laisser refroidir à l'air libre.
6.
Nettoyer les surfaces de contact sur le volant moteur et le vilebrequin. Vérifier l'étanchéité arrière
de vilebrequin. Remplacer le cas échéant.
7.
Positionner le volant moteur (goupille de positionnement).
Couple de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
41
Groupe 21 Compartiment moteur
Remplacement de l'étanchéité
arrière de vilebrequin
L'étanchéité est réalisée par une bague en caoutchouc
accessible après avoir déposé la plaque adaptatrice à
l'arrière sur le carter du volant moteur ainsi que l'accouplement élastique, le volant moteur* et le carter du volant moteur.
*Nota. Repérer la position du volant moteur par rapport au
vilebrequin (pour faciliter le montage).
1.
Nettoyer le logement de la bague d'étanchéité
dans le bloc-cylindres et la surface de contact sur
le carter du volant moteur.
2.
Appliquer une couche régulière de pâte d'étanchéité (VP no 840 879) sur la surface de contact
intérieure du carter du volant moteur (trous de vis).
Appliquer de la graisse sur la lèvre d'étanchéité et
monter le joint.
3.
Monter le volant, l'accouplement élastique, la plaque adaptatrice et le carter de volant.
Couple de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
Distribution
Remplacement de l'étanchéité avant de
vilebrequin
L'étanchéité se compose d'une bague caoutchouc qui
peut ëtre déposée après avoir retiré la poulie de vilebrequin. Utiliser un extracteur polyvalent.
1.
Enfoncer un côté de la bague de manière à la déplacer. Extraire la bague à l'aide d'un crochet. Appliquer une bande adhésive au-dessus du logement de clavette.
2.
Appliquer de la graisse silicone sur la nouvelle bague et la monter avec un mandrin approprié.
3.
Retirer la bande adhésive. Insérer la clavette et la
poulie de vilebrequin.
Couple de serrage, voir " Caractéristiques techniques ".
42
Groupe 22 Système de lubrification
Instructions de réparation
Contrôle de la pression d'huile
La pression d'huile de lubrification peut être vérifiée en
branchant un manomètre avec un flexible au raccord
du manocontact d'huile (dimension de taraudage dans
la culasse = 1/8"). Pression d'huile au régime et à la
température de service, voir " Caractéristiques techniques ".
Si la pression d'huile est trop ou pas assez élevée,
commencer par remplacer le clapet de réduction puis
vérifier de nouveau la pression.
Pompe à huile
Dépose de la pompe à huile
A
1.
Voir au titre "Dépose des pignons de distributio".
Suivre les points de 1 à 9 inclus.
2.
Enlever le circlip du pignon intermédiaire. Conserver le circlip, la rondelle, le ressort, les cales ainsi
que le flasque de la pompe à huile.
Contrôle de la pompe à huile
1.
S'assurer que le flasque de la pompe à huile ainsi
que le rotor intérieur ne sont ni usés ni endommagés.
2.
Vérifier le jeu (A) entre le rotor intérieur (1) et le rotor extérieur (2). Le jeu maximal permis est de
0,25 mm.
Contacter le service d'entretien Volvo Penta si le tourillon de l'arbre du pignon intermédiaire et la pompe à
huile doivent être remplacés.
Pose de la pompe à huile
Pour la pose de la pompe à huile, suivre les points de
4 à 10, et de 12 à 17, au titre " Pose et calage " (distribution).
Canaux d'huile
Rincer et nettoyer les canaux d'huile dans le moteur,
utiliser du produit de nettoyage puis de la vapeur ou
de l'huile de rinçage à une pression comprise entre
300 et 400 kPa lors d'une révision générale du moteur.
Nettoyer le tuyau de refoulement d'huile entre le bloccylindres et la culasse.
Nettoyer tous les canaux d'huile taraudés dans le
bloc-cylindres, le vilebrequin et les bielles, utiliser une
brosse de nettoyage.
43
Groupe 23 Système d'alimentation
Instructions de réparation
Observer la plus grande propreté lors d'intervention
sur le système de carburant.
Pompe d'injection
Dépose de la pompe d'injection
N. B ! Les travaux de réparation qui demandent une
intervention sur la pompe d'injection et qui peuvent
modifier son calage doivent uniquement être entrepris
par des mécaniciens spécialisés qui ont accès à
l'équipement nécessaire.
Toute garantie sera refusée si les plombs sont cassés
par une personne non autorisée.
1.
Nettoyer soigneusement la pompe d'injection, les
canalisations et le moteur à proximité de la
pompe.
2.
Fermer les robinets de carburant. Débrancher les
tuyaux de refoulement au complet. Débrancher le
flexible de carburant de la pompe.
Mettre des capuchons de protection à tous les
raccords.
3.
Enlever les vis et les écrous de fixation de la
pompe. Tourner le levier d'arrêt dans le sens
d'horloge et, avec précautions, soulever la pompe
pour accéder à la goupille de verrouillage du bras
de régulateur.
Enlever la goupille de verrouillage et dégager le
bras du régulateur.
N. B ! Conserver les cales de réglage sous la bride de
la pompe d'injection lorsque celle-ci est déposée du
bloc-cylindres.
4.
44
Envoyer la pompe à un diéséliste* agréé pour le
contrôle si l'atelier ne possède pas les outils nécessaires et le personnel compétent.
Groupe 23 Système d'alimentation
Pose de la pompe d'injection
Vérifier que la pompe n'est pas endommagée et, si
nécessaire, s'assurer qu'elle a bien été testée et approuvée avant de l'installer.
Ne pas enlever les capuchons de protection avant
qu'il soit temps de brancher les canalisations.
1.
Positionner la pompe d'injection sur le bloc-cylindres.
N. B ! Ne pas oublier de remettre les cales de réglage
qui étaient placées sous la bride de la pompe d'injection avant de positionner la pompe sur le bloc.
Normalement, le calage exact de la pompe est automatiquement obtenu avec cette méthode. Si la pompe
d'injection a été remplacée ainsi que l'arbre à cames
complet ou le bloc-cylindres, le calage doit cependant
être ajusté. Voir le paragraphe suivant " Calage de
l'angle d'injection ".
2.
Tourner le levier d'arrêt dans le sens d'horloge et
monter le bras de régulateur à la tige de commande sur la pompe. Mettre la goupille de verrouillage. Visser la pompe.
3.
Brancher le flexible de carburant et la canalisation
de fuites à la pompe. Positionner les tuyaux de
refoulement.
4.
Purger le système d'alimentation et vérifier le
fonctionnement du moteur.
Calage de l'angle d'injection
1.
Déposer les tuyauteries de refoulement et le
tuyau de retour.
Si le bloc ou l’arbre à cames sont remplacés, placer une cale de 0,5 mm d’épaisseur sous la bride
de la pompe d’injection lors du montage.
2.
Déposer le porte soupape de refoulement avant
(1er). Déposer soupape de refoulement et remonter
le porte soupape.
Il est recommander de déposer la pompe et de la
maintenir en position bien droite lors du montage
du porte soupape de refoulement.
N B ! Veiller à ne pas endommager l’élément de
pompe.
3.
Confectionner un tuyau d’égouttage à l’aide par
ex. d’un tuyau de refoulement usagé et le monter
sur le porte soupape de refoulement. Placer un récipient pour carburant sous le tuyau d’égouttage
du porte soupape de refoulement.
45
Groupe 23 Système d'alimentation
4.
Raccorder un récipient pour carburant comportant
un robinet à l’entrée de la pompe d’injection. Il
doit pouvoir contenir env. 0,7 litre. Utiliser le flexible entre le filtre à carburant et la pompe d’injection pour raccorder le récipient pour carburant. Si
tout est correctement effectué, le carburant doit
s’écouler du tuyau.
5.
Tourner le vilebrequin dans le sens de rotation
jusqu’à ce que le piston du cylindre no 1 se trouve
au point mort haut (PMH) ; les culbuteurs du cylindre no 1 doivent basculer.
Tourner encore d’un demi-tour (180 °).
6.
Amener le bras de commande à sa position maximale.
7.
Tourner lentement le vilebrequin dans le sens de
rotation jusqu’à ce que le débit soit de 7 gouttes/
minute ; il est alors possible de noter la graduation frappée sur la poulie de vilebrequin. Si la valeur indiquée ne correspond pas aux caractéristiques techniques, il faudra rajuster l’angle de calage d’injection.
Une cale de 0,1 mm d’épaisseur modifie l’angle
d’injection d’env. 1°. Des cales plus épaisses engendrent une injection différée, tandis que des cales moins épaisses impliquent une avance à l’injection.
8.
46
Remonter la soupape de refoulement.
Groupe 23 Système d'alimentation
Réglage du régime moteur
Contrôler que le mécanisme de papillon fonctionne
correctement. Vérifier que le bras de papillon (1) se
met en position de ralenti bas (2) lorsque le mécanisme de papillon est en position de ralenti et lorsqu'il
se déplace vers la vis d'arrêt, en phase d'ouverture
maximale du papillon (3), lorsque le mécanisme de
papillon est en ouverture maximale. Régler le mécanisme de papillon si nécessaire. Contrôler également
que le filtre à air et l'admission ne sont pas obstrués.
IMPORTANT ! Le régime moteur et la quantité
de carburant sont déterminés en usine afin de
fournir un maximum de puissance et d'avoir un
impact minimum sur l'environnement. Ces réglages ne doivent pas être modifiés.
7
6
8
Les plombages sur la pompe d'injection de carburant
ne doivent être brisés que par un personnel autorisé.
Les plombages brisés doivent toujours être remplacés.
Ralenti bas
5 4 3
1
1.
Contrôlez que l'espace (6) est d'environ 3 mm
lorsque le mécanisme de papillon est en position
de ralenti. Si nécessaire : Desserrez le contreécrou ( 7) et réglez avec la vis (8) jusqu'à ce que
l'espace correct soit obtenu.
2.
Faire chauffer le moteur et contrôler le régime de
ralenti à l'aide d'un compte-tours d'atelier (se reporter aux Caractéristiques Techniques concernant les valeurs de régime de ralenti correctes).
3.
Si nécessaire, régler au régime de ralenti approprié à l'aide de la vis de réglage (2).
4.
Contrôlez à nouveau le jeu (3) conformément au
point 1.
2
1. Bras de papillon
2. Vis de réglage, ralenti bas
3. Vis de butée, plein régime
4. Vis de réglage, régime d'emballement
5. Vis de réglage, quantité maximale de carburant
7. Contre-écrou
Surrégime (régime de ralenti élevé)
Faire chauffer le moteur et contrôler le régime d'emballement du moteur à l'aide d'un compte-tours d'atelier, à plein régime et sans aucune charge sur le moteur (se reporter aux Caractéristiques Techniques pour
obtenir les régimes d'emballement moteur appropriés).
Si besoin est, procéder comme suit pour
le réglage de ralenti:
1.
Desserrer la vis d'arrêt (3) de sorte qu'elle ne limite pas le mouvement du bras de papillon (1).
2.
Faire tourner le moteur, sans charge, en position
d'ouverture maximale de papillon et régler le régime d'emballement à l'aide de la vis de réglage
(4) (ne pas oublier de plomber à nouveau la vis).
3.
Régler la vis de butée (3) de manière à obtenir un
jeu de 0,1 mm entre la vis (3) et le bras de papillon (1), lorsque le mécanisme du papillon se
trouve en position plein régime.quando il comando
acceleratore è in posizione di pieno gas.
47
Groupe 23 Système d'alimentation
Pompe d'alimentation
➤
Dépose de la pompe d'alimentation
1.
Nettoyer tout autour de la pompe.
2.
Fermer les robinets de carburant. Débrancher les
raccords de carburant de la pompe.
3.
Déposer la pompe d'alimentation du bloc-cylindres. Vider le carburant de la pompe.
➤
Désassemblage et vérification de la
pompe d'alimentation
2
1.
Vérifier que le piston ne grippe pas dans le corps
de pompe.
Nota La pompe d'amorçage de la pompe d'alimentation fonctionne uniquement lorsque le piston est enfoncé.
2.
Retirer la crépine (2) de la tubulure d'admission de
la pompe à carburant et vérifier qu'elle n'est pas
colmatée. Replacer la crépine en pressant dessus
jusqu'à l'obtention d'un " clic ".
3.
Avant le désassemblage, vérifier le fonctionnement dans le boîtier (3) comme suit :
Aspirer à l'entrée (IN), souffler à la sortie (OUT).
Dans les deux cas, le fonctionnement est normal
si l'étanchéité est assurée.
4
3
7
4.
Repérer l'emplacement du couvercle (4), du boîtier
(3) et du corps de pompe (5).
5.
Déposer les vis de fixation du couvercle. Déposer
le couvercle et le boîtier de valve.
6.
Tourner la membrane et le piston pour que la goupille (6) dans le piston vienne en face de la gorge
dans le corps de pompe.
7.
Enfoncer le piston et la membrane (7). Chasser la
goupille du piston et déposer le piston, la membrane et les ressorts du corps de pompe.
8.
Contrôler que la membrane est intacte et qu'elle
ne présente aucun fissure.
5
1
6
1.
2.
3.
4.
48
Piston
Crépine
Boîtier
Couvercle
5. Corps de pompe
6. Goupille
7. Membrane
Assemblage de la pompe d'alimentation
L'assemblage se déroule dans le sens inverse à la dépose.
Groupe 23 Système d'alimentation
1
Purge du système d'alimentation
1.
2.
Placer un récipient sous le filtre à carburant.
Ouvrir la vis de purge (1) sur le couvercle du filtre
à carburant et, avec la pompe d'amorçage (2),
pomper pour que le carburant arrive sans bulles
d'air Serrer la vis pendant que le carburant
s'écoule.
2
Nota Faire légèrement tourner le moteur de manière
que le repère sur la poulie soit orienté sur " TOP ", si
l'action de la pompe n'est pas suffisante.
3.
En principe, aucune purge de contrôle supplémentaire n'est requise.
4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas
après un court instant, desserrer de quelques
tours les tuyaux de refoulement aux injecteurs.
Amener le bras de commande de la pompe d'injection en position maximale et faire tourner le
moteur au démarreur jusqu'à ce que le carburant
s'écoule. Serrer les écrous des tuyaux de refoulement. Couple de serrage, voir " Caractéristiques
techniques ".
La bougie de préchauffage est mise en service en
même temps que le démarreur. Pour ne pas décharger les batteries, faire seulement tourner le démarreur
de brefs instants pendant la purge.
49
Groupe 23 Système d'alimentation
Injecteur
Échange d'injecteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
7.
2
8.
9.
Nettoyer tout autour des injecteurs.
Débrancher les tuyaux de refoulement à la pompe
d'injection et aux injecteurs. Déposer tous les
tuyaux de refoulement.
Enlever l'écrou tout en haut de chaque injecteur.
Utiliser l'écrou sous le conduit de retour de carburant comme contre bouterolle afin de ne pas endommager le tuyau. Déposer le tuyau de refoulement.
Dévisser les injecteurs(1). Utiliser une douille de
longueur 80 mm. Enlever les joints en cuivre (2)
sous les injecteurs.
Mettre un capuchon de protection au raccord du
tuyau de l'injecteur ainsi que sur l'injecteur si celui-ci ne doit pas être remis immédiatement en
place.
Monter l'injecteur neuf. Couple de serrage, voir "
Caractéristiques techniques ".
Brancher la canalisation de fuites de carburant.
Utiliser l'écrou sous le conduit de retour de carburant comme contre bouterolle afin de ne pas endommager le tuyau.
Positionner les tuyaux de refoulement. S'assurer
qu'ils sont correctement positionnés et serrer les
écrous. Couple de serrage, voir " Caractéristiques
techniques ".
Démarrez le moteur et vérifiez l'étanchéité.
Test des injecteurs
Ce test s'effectue dans un testeur spécial pour injecteur. La pression d'ouverture et l'étanchéité sont les
deux points principaux. La forme du jet est difficile à
estimer et ne donne pas d'indication fiable sur l'état de
l'injecteur.
AVERTISSEMENT ! Faire attention pour le test
des injecteurs afin que le jet de carburant ne
vienne pas toucher des parties du corps non
protégées. En effet la pression du jet est suffisante pour que le carburant puisse pénétrer
dans la peau et entraîner un empoisonnement
du sang.
50
Groupe 23 Système d'alimentation
Pression d'ouverture
Enfoncer doucement le levier du testeur d'injecteur
vers le bas avec le manomètre branché, jusqu'à ce
que l'injecteur s'ouvre et laisse passer le carburant. À
cet instant précis, noter la pression d'ouverture.
Si la pression relevée ne coïncide pas avec la valeur
prescrite, le réglage doit être modifié. Le réglage s'effectue avec des cales.
Nota La pression d'ouverture augmente ou diminue
d'environ 1 MPa en modifiant l'épaisseur de cale de
réglage de 0,1 mm.
Contrôle des injecteurs
Forme du jet
1.
Avec le testeur d'injecteur, pomper et vérifier la
forme du jet sortant de l'injecteur. Le jet de carburant doit être conique et aligné avec l'axe de l'injecteur. Aucune goutte de carburant ne doit être
présente dans le jet.
2.
Vérifier que la section du jet de carburant est circulaire.
Étanchéité
Pour le contrôle de l'étanchéité, vérifier les éventuelles fuites de carburant pouvant se produire entre le
siège de l'aiguille d'injecteur et la surface d'étanchéité
conique de la douille d'injecteur.
1.
Essuyer l'aiguille de l'injecteur pour qu'elle soit sèche.
2.
Pomper pour avoir une pression d'environ 2 MPa
en dessous de la pression d'ouverture de l'injecteur (voir les Caractéristiques techniques) Maintenir cette pression constante pendant 10 secondes et vérifier si du carburant goutte de l'aiguille.
Une aiguille humide peut être acceptée.
Mettre des capuchons de protection sur les raccords
de canalisation des injecteurs ainsi que sur les injecteurs si ceux-ci ne doivent pas être remis immédiatement en place.
51
Groupe 21 Compartiment moteur
Remise à neuf des injecteurs
1.
Nettoyer soigneusement l'extérieur de l'injecteur.
2.
Serrer l'injecteur (porte-injecteur) dans un étau.
Dévisser et enlever l'écrou, désassembler l'injecteur.
Nota Faire attention au désassemblage pour pas que
l'aiguille de l'injecteur ne tombe.
8
9
3.
7
2
3 4
5
6
Nota Ne pas mélanger les aiguilles et les douilles des
injecteurs si plusieurs injecteurs sont nettoyés simultanément. Pour éviter toute confusion, placer les injecteurs dans une déshabilleuse ou dans des bacs séparés.
1
1. Corps
2. Douille d'injecteur
3. Pièce intermédiaire
4. Téton
5. Ressort de pression
Retirer l'aiguille de l'injecteur hors de la douille et
mettre les pièces dans de l'essence de nettoyage.
6. Rondelle de réglage
7. Porte-injecteur
8. Joint en cuivre
9. Écrou
4.
Vérifier soigneusement l'injecteur à la loupe ou
dans un microscope spécial. Vérifier toutes les
pièces.
5.
Au montage d'un injecteur neuf, il est important de
nettoyer l'aiguille et la douille de l'injecteur pour
bien enlever l'huile de conservation avant d'assembler l'injecteur (éviter de toucher la surface du
siège de l'aiguille).
Nettoyer les pièces dans de l'essence chimique
propre. Vérifier que l'aiguille se déplace facilement
dans la douille, sans aucune tendance de grippage.
52
6.
Plonger les pièces de l'injecteur dans du gazole
ou du fluide d'essai et assembler l'injecteur. Utiliser l'épaisseur de cale(s) d'origine pour le réglage
de la pression d'ouverture.
7.
Vérifier la pression d'ouverture, la forme du jet et
l'étanchéité dans un testeur spécial pour injecteur.
Groupe 26 Système de refroidissement
N. B ! Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Le but du liquide de refroidissement est double. D'une
part il protège le système de refroidissement contre le
gel, et d'autre part, il empêche la formation de rouille.
Glycol
Utiliser un mélange à 50 % de liquide antigel Volvo
Penta (glycol) et 50 % d'eau propre (aussi neutre que
possible). Ce mélange protège contre le gel jusqu'à
une température d'environ -40°C et est recommandé
toute l'année.
Mélanger le glycol et l'eau dans un récipient séparé
avant de remplir le système de refroidissement.
IMPORTANT ! Au moins 40% de liquide antigel
doit étre utilisé dans le systéme pour avoir une
protection suffisante contre la rouille.
AVERTISSEMENT ! Le glycol est un produit
toxique (dangereux à ingérer).
Si une protection contre le gel n'est pas nécessaire, il
est recommandé d'utiliser le produit anticorrosion
Volvo Penta, de référence 1141526-2.
Vidange du liquide de
refroidissement
Arrêter le moteur avant de vidanger le système de refroidissement.
Système d'eau douce
AVERTISSEMENT ! Faire très attention à
l'ouverture du bouchon de remplissage si le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir.
1.
Placer un récipient approprié sous le bouchon de
vidange (1) du bloc-moteur et sous le robinet de
vidange de l'échangeur de température.
2.
Ouvrir le bouchon de vidange (1) le robinet de vidange et vidanger tout le liquide de refroidissement.
N. B ! Déposer le mélange à une décharge de récupération s'il ne doit pas être réutilisé.
53
Groupe 26 Système de refroidissement
Vidange du système d’eau de mer
AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration
d’eau. Fermer le robinet de fond avant de commencer.
1.
Fermer le robinet de fond (1) sur l’embase S.
Desserrer le couvercle (2) de la pompe à eau de
mer et laisser l’eau s’écouler.
2.
Débrancher le flexible (3) de la pompe à eau de
mer et du filtre à eau de mer sur l’inverseur/embase et l’abaisser pour faire couler l’eau.
3.
Vérifier s’il existe des robinets/bouchons supplémentaires aux points les plus bas des canalisations de liquide de refroidissement et des tuyaux
d’échappement.
3
2
1
S’assurer que toute l’eau s’est bien écoulée.
4.
Serrer les flexibles ainsi que le couvercle sur la
pompe à eau de mer. Pomper pour évacuer l’eau
du bateau.
AVERTISSEMENT ! S’assurer qu’il n’y a pas de
fuites sur le circuit d’eau de mer.
Remplissage du système de
refroidissement
Rincer le système de refroidissement avant de le remplir avec du liquide de refroidissement.
Fermer tous les points de vidange et faire le plein jusqu’au niveau exact.
Le remplissage doit se faire avec le moteur arrêté.
Le moteur ne doit pas être démarré avant que le
système soit purgé et entièrement plein. Si une installation de chauffage est montée au système de refroidissement du moteur, la vanne de commande de
chauffage devra être entièrement ouverte et l’installation sera purgée durant le remplissage.
Vérifier les flexibles et les raccords, réparer les fuites
éventuelles.
Remplir lentement le système ! Le remplissage ne
doit pas se faire trop vide pour que les bulles d’air formées dans le système aient le temps de sortir par
l’ouverture de remplissage.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du
moteur après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes. Faire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.
54
Groupe 26 Système de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT ! Faire très attention à
l’ouverture du bouchon de remplissage si le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir.
MAXI
MINI
1
Tourner le bouchon de remplissage jusqu’à ce qu’il se
place sur la première butée et libérer la pression du
système avant de retirer le bouchon. Faire l’appoint le
cas échéant. Le niveau doit se situer entre le bord inférieur du col de l’ouverture de remplissage et l’ergot
de niveau (1). Reposer le bouchon de remplissage.
Si un réservoir d’expansion séparé est monté (supplément en option), le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN.
Température de liquide de
refroidissement insuffisante
Une température de liquide de refroidissement insuffisante peut provenir de :
•
Un thermostat défectueux.
•
Un capteur de température ou un instrument défectueux.
Température de liquide de
refroidissement trop élevée
Une température de liquide de refroidissement trop
élevée peut provenir de :
•
Une prise d’eau de mer ou un filtre à eau de mer
colmaté
•
Une roue de pompe à eau de mer défectueuse.
•
Un niveau de liquide de refroidissement insuffisant, présence d’air dans le système d’eau
douce.
•
Patinage ou rupture de la courroie trapézoïdale
pour la pompe de circulation.
•
Thermostat, capteur de température ou instrument
défectueux.
•
Système colmaté.
•
Calage incorrect de la pompe d’injection du point
de vue de l’avance à l’injection.
•
Bouchon de remplissage non étanche.
55
Groupe 26 Système de refroidissement
Pertes de liquide de refroidissement
Les pertes de liquide de refroidissement peuvent être
de deux types :
•
Des pertes de liquide de refroidissement durant la
navigation.
•
Des pertes de liquide de refroidissement à l’arrêt
d’un moteur chaud.
Les pertes de liquide de refroidissement durant la navigation peuvent provenir d’un système de refroidissement non étanche ou du refoulement d’air ou de gaz
de combustion dans le système de refroidissement.
Contrôle du clapet de surpression
dans le bouchon de remplissage
Outil spécial : 9996662
1.
Vider une partie du liquide de refroidissement et
brancher le dispositif d’essai sous pression avec
une tête d’accouplement à l’un des trous bouchés
dans le système de refroidissement.
2.
Rallonger le flexible de drainage à partir du tube
de remplissage, utiliser un flexible qui débouche
dans un récipient avec de l’eau.
3.
Relâcher la pression et relever le manomètre lorsque le clapet s’ouvre (des bulles d’eau se dégagent dans le réservoir avec le flexible de drainage). Le clapet doit s’ouvrir à environ 0,09 MPa.
4.
Déposer l’équipement d’essai. Monter le bouchon et
remplir le système de refroidissement du moteur.
Nettoyage de l’échangeur de température
Nettoyer la cartouche de l’échangeur au moindre signe
de colmatage (augmentation progressive de la température du liquide de refroidissement).
N. B ! Vérifier/nettoyer d’abord le filtre à eau de mer.
Vérifier également la roue de la pompe à eau de mer
ainsi que la prise d’eau de mer.
IMPORTANT ! Fermer le robinet de fond avant
toute intervention sur le système de refroidissement.
1.
Vidanger les systèmes d’eau de mer et d’eau douce.
2.
Dégager les colliers des flexibles et enlever les
manchons en caoutchouc au bord avant et au bord
arrière de l’échangeur. Retirer l’insert.
3.
Rincer et nettoyer l’insert, extérieurement et intérieurement. Nettoyer également le carter.
D’éventuels dépôts dans l’insert peuvent être enlevés
en faisant passer une tige en acier dans les tubes, dans
le sens inverse au passage de l’eau.
N. B ! S’assurer que la tige en acier n’abîme pas les tubes.
56
Groupe 26 Système de refroidissement
4.
Positionner l’insert dans l’échangeur de température.
N. B ! S’assurer que l’insert est correctement positionné.
Les trous dans l’enveloppe de l’insert doivent venir en face de ceux du carter et le trou de purge
en haut. L’insert porte le repère «UP».
De plus, l’insert doit être placé pour que la partie
en saillie soit identique au bord avant et au bord
arrière.
5.
Positionner les manchons en caoutchouc au bord
avant et au bord arrière de l’échangeur, serrer les
colliers.
Raccorder le flexible à la pompe à eau de mer et
serrer le collier.
6.
Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur.
7.
Ouvrir le robinet de fond ou le robinet sur l’embase S et démarrer le moteur. Contrôler l’étanchéité du montage.
Remplacement de la pompe de
circulation
Dépose
1.
Vidanger le liquide de refroidissement du moteur
(système d’eau douce).
2.
Dégager l’alternateur et déposer la courroie d’entraînement. Déposer la ferrure de serrage de l’alternateur.
3.
Débrancher les flexibles en caoutchouc allant et
partant de la pompe.
4.
Débrancher les fils électriques du témoin de température.
5.
Enlever les vis de fixation de la pompe et déposer
la pompe.
Montage
1.
Nettoyer les surfaces de contact sur la pompe et
le bloc-cylindres.
2.
Monter la pompe de liquide de refroidissement
avec un joint neuf.
3.
Positionner la ferrure de serrage pour l’alternateur.
4.
Brancher les flexibles en caoutchouc à l’entrée et
à la sortie de la pompe. Serrer les colliers.
5.
Positionner la courroie d’entraînement. La courroie
doit pouvoir être enfoncée d’environ 10 mm entre
les poulies.
6.
Brancher le connecteur au témoin de température.
7.
Faire le plein de liquide de refroidissement dans le
moteur. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
57
Groupe 26 Système de refroidissement
Remplacement du rotor dans la
pompe à eau de mer
Fermer le robinet de fond, ou le robinet de l’embase S,
avant toute intervention sur le système de refroidissement.
1.
Déposer le flasque de la pompe et vidanger l’eau
du système à eau de mer.
2.
Tirer et tourner la roue de pompe (turbine) à l’aide
d’une pince multiprise.
3.
Nettoyer l’intérieur du carter. Lubrifier le carter et
l’intérieur du flasque avec un peu de graisse.
4.
Enfoncer la roue neuve en la faisant tourner (sens
d’horloge). Positionner la rondelle d’étanchéité au
bord extérieur, au centre de la roue.
5.
Monter le flasque avec un joint neuf.
6.
Ouvrir le robinet de fond, ou le robinet sur l’embase S. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
Thermostat
Remplacement du thermostat
1.
Débrancher les deux câbles de batterie. Vidanger
l’eau du système d’eau douce.
2.
Déposer le couvercle (1) à l’avant sur le côté gauche du carter de l’échangeur de température. Enlever l’entretoise (2) et retirer le thermostat (3).
Déposer la bague en caoutchouc.
Contrôle du thermostat
3
1.
Vérifier que le thermostat est complètement
fermé.
2.
Dans un récipient, chauffer de l’eau à 75°C
3.
Plonger le thermostat dans l’eau. Après 3 à 5 minutes, s’assurer que le thermostat est toujours
fermé.
4.
Augmenter la température au point d’ébullition
(100°C). Après 3 à 5 minutes, le thermostat doit
être ouvert au moins de 8 mm . Remplacer le
thermostat si son fonctionnement est incorrect.
2
1
58
Groupe 30 Système électrique
4
Généralités
5
Le moteur est équipé d’un alternateur CA.. La tension
de service est de 12 V et la configuration du système
électrique est monopolaire.
3
1
6
2
7
Ce dernier comporte également en option des capteurs pour la surveillance de la température du liquide
de refroidissement et de la pression d’huile du moteur.
Le système électrique est représenté de deux manières. Les schémas de câblage indiquent le passage
des fils électriques ainsi que leur section et leur couleur.
Fusibles
Le moteur est équipé d’un porte-fusible possédant des
fusibles 15 A. Celui-ci est situé sur le boîtier de relais,
à l’arrière gauche du moteur. Un fusible protège le
système et coupe l’alimentation en cas de surcharge,
les autres sont des fusibles de rechange.
En cas de déclenchement d’un fusible, le système
peut être reconnecté en déplaçant le câble sur le
fusible suivant. Cherchez toujours l’origine de la
surcharge avant de réinitialiser le fusible !
9
8
Relais
Les relais sont placés dans le boîtier de relais, à
l’arrière sur le côté gauche du moteur.
Le démarrage et la chauffe sont commandés chacun
par un relais. Ces relais sont identiques et peuvent
être inter-changés en cas de besoin.
10
11
1. Capteur de température du réfrigérant moteur (option)
2. Thermo-contact, liquide de refroidissement
3. Fusibles
4. Relais de démarrage
5. Relais de bougie de préchauffage
6. Résistance de charge
7. Capteur de régime moteur
8. Démarreur
9. Alternateur
10. Bougies de préchauffage. Autres 4 x.
11. Jauge de pression d’huile (option)
12. Mano-contact d’huile
12
59
Groupe 30 Système électrique
Alternateur
Régulateur de tension avec système de capteur
Le régulateur de tension pour l’alternateur standard
(14 V/60 A) comporte un système de capteur.
Ce système de capteur compare la tension de charge
entre les raccords B+ et B- de l’alternateur avec la
tension entre les bornes positive et négative des batteries. Le régulateur de tension compense les éventuelles chutes de tension dans les fils électriques entre
l’alternateur et les batteries en augmentant la tension
de charge de l’alternateur, si besoin est.
A la livraison de Volvo Penta, le système de capteur
n’est pas activé. Le branchement a probablement été
fait lors de l’installation du moteur.
Branchement du système de capteur
IMPORTANT! Arrêter le moteur et couper le
courant avec les interrupteurs principaux
(coupe-batterie) avant toute intervention sur le
système électrique.
1.
Dégager le fil jaune du capteur au raccord B+ de
l’alternateur.
2.
Faire une jonction (jaune, 1,5 mm2) et l’amener
jusqu’aux batteries. Brancher le fil à la borne positive (+) de la batterie.
Répartiteur de charge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
60
Fil de capteur (jaune, 1,5 mm2)
Répartiteur de charge (équipement optionnel)
Alternateur
Panneau de fusibles (équipement optionnel)
Démarreur
Interrupteur principal (coupe-batterie)
Batteries auxiliaires (équipement optionnel)
Batterie de démarrage (moteur)
En équipement optionnel, l’alternateur standard du
moteur peut être équipé d’un répartiteur de charge.
Deux circuits indépendants l’un de l’autre peuvent
alors être chargés en même temps. Le répartiteur de
charge sépare les deux groupes pour que la batterie
de démarrage reste toujours chargée même si les
«batteries auxiliaires» sont faibles ou presque déchargées.
Groupe 30 Système électrique
Points importants touchant le
système électrique
IMPORTANT ! Arrêter le moteur et couper le
courant avec le ou les interrupteurs principaux
(coupe-batterie) avant toute intervention sur le
système électrique.
Interrupteur principal
Ne jamais couper le circuit électrique entre l’alternateur et la batterie lorsque le moteur tourne. Le ou les
interrupteurs principaux ne doivent donc jamais être
amenés en position de coupure de circuit avant
d’avoir arrêté le moteur. Si le circuit électrique est
coupé pendant le fonctionnement, le régulateur de tension et l’alternateur seront gravement endommagés.
Pour la même raison, la commutation des circuits de
charge ne doit jamais se faire lorsque le moteur
tourne. Pour une charge simultanée de deux circuits
de batterie indépendants, un répartiteur de charge
Volvo Penta peut être installé à l’alternateur standard
(accessoire).
Batteries
Ne jamais intervertir les bornes positive et négative
des batteries lorsque celles-ci sont en place. Sinon de
graves dégâts peuvent se produire sur l’équipement
électrique. Comparer avec le schéma de câblage. Les
bornes de batterie doivent être bien nettoyées et les
cosses bien serrées et graissées pour éviter toute
coupure.
Eviter l’utilisation de chargeur rapide. Si un chargeur
rapide doit cependant être utilisé, commencer toujours
par débrancher les deux câbles de batterie.
ATTENTION ! Suivre les prescriptions de sécurité
pour la charge des batteries. Pendant la charge, les
bouchons des cellules doivent être dévissés en restant en place dans les trous. Bien aérer, spécialement
si les batteries sont chargées dans un local fermé.
Toujours couper le courant de charge avant d’enlever
les pinces de charge.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais approcher de
flamme ni d’étincelle électrique, ne jamais fumer
à proximité des batteries. Lors de la charge des
batteries, du gaz hydrogène se dégage et forme
un mélange explosif au contact de l’air.
Toujours utiliser des lunettes de protection pour
la charge et pour toute manipulation des batteries.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
produit très caustique. En cas de contact avec
la peau, rincer avec beaucoup d’eau et de savon. En cas d’éclaboussures dans les yeux, rincer immédiatement avec beaucoup d’eau et
prendre tout de suite contact avec un médecin.
61
Groupe 30 Système électrique
Fils électriques
Ne jamais percer l’isolant des câbles pour effectuer
des mesures avec une touche. Dans un milieu corrosif comme celui d’un bateau, après environ 2 ans, les
fils de faible section seront entièrement oxydés et
coupés à cet endroit.
Si un trou doit nécessairement être fait pour une mesure, le reboucher avec une colle appropriée.
Branchement d’équipement optionnel
Tous les équipements optionnels seront branchés à
un boîtier de connexion séparé et protégé. Eviter toute
prise électrique directement à partir des tableaux de
bord. Une prise supplémentaire est cependant tolérée,
en tout maximum 5 A (concerne l’ensemble des tableaux).
Corrosion galvanique
La transmission S est isolée électriquement du moteur et ne doit jamais être utilisée comme masse.
Sur cette embase, l’isolation est située dans S-drive.
Un joint d’isolation (A) est installé entre la plaque
adaptatrice et le carter supérieur. Sur une des deux
vis inférieures une bague isolante (B) doit être montée.
IMPORTANT! La transmission S ne doit jamais
être utilisée comme masse ni connectée électriquement à un autre équipement, comme une radio, un équipement de navigation etc,
A
B
Soudure électrique
Débrancher les câbles positif et négatif des batteries.
Débrancher ensuite tous les fils électriques de
l’alternateur.
Toujours brancher la pince à souder au composant qui
doit être soudé et aussi près que possible de l’endroit
à souder. La pince ne doit jamais être branchée au
moteur ou de façon à ce que le courant puisse passer
par un palier quelconque.
Après le soudage : Commencer toujours par
brancher les fils électriques de l’alternateur
avant de brancher les câbles de batterie.
62
Groupe 30 Système électrique
Conseils pratiques de
réparation
Diagnostic, bougies de chauffe
Outil spécial : Multimètre 9510060-8
1.
Débrancher les deux câbles de batterie.
2.
Déposer la barre d’alimentation électrique entre
les bougies.
3.
Mesurer la résistance entre chaque bougie et le
bloc-moteur, utiliser un ohmmètre. La résistance
doit être de 1,6 ± 0,16 W.
Si l’instrument indique 0, la bougie est courtcircuitée et doit être remplacée.
1. Filament de chauffage
2. Enveloppe
3. Joint d’étanchéité
4. Douille
5.
6.
7.
8.
Ecrou
Oxyde de magnésium
Isolant
Noyau
Remplacement de bougie de chauffe
1.
Débrancher les deux câbles de batterie.
2.
Bien nettoyer autour des bougies.
3.
Débrancher le fil électrique de la barre d’alimentation aux bougies.
4.
Déposer la barre d’alimentation, dévisser et enlever les bougies.
5.
Positionner des bougies neuves.
Pour le couple de serrage, voir les Caractéristiques techniques.
6.
Positionner la barre d’alimentation électrique et
brancher le fil. Brancher les câbles de batterie.
Diagnostic, système de
suralimentation
Les moteurs sont équipés d’un alternateur triphasé
branché en triangle de 14 V/60 A (840 W).
La désignation de l’alternateur est donnée par une plaque signalétique sur le flasque arrière de l’alternateur.
Contrôle et rénovation
Avant de déposer l’alternateur, vérifier le circuit de
batterie pour éliminer d’autres causes possibles
d’anomalie. Pour le contrôle de l’alternateur, celui-ci
doit être «chaud». Faire tourner le moteur à 2000 tr/
min pendant environ 3 minutes avant la mesure.
AVERTISSEMENT ! Les raccords de l’alternateur, du régulateur de tension et du circuit de
batterie ne doivent pas être enlevés ni remis
avec le moteur tournant. Vérifier soigneusement
que l’instrument de mesure est réglé sur des
mesures de tension («V») pour ne pas avoir de
court-circuit entre les bornes de l’alternateur.
63
Groupe 30 Système électrique
AVERTISSEMENT ! Faire très attention pour pas
que des câbles de mesure, des vêtements ou
autre ne viennent en contact avec la courroie
d’entraînement ou avec les poulies sur le moteur ou l’alternateur, lorsque le moteur tourne.
Vérifier la tension de la courroie d’alternateur ainsi que
son état général. Remplacer la courroie si elle est fissurée, usée ou huileuse. Ajuster la tension de courroie
si nécessaire. La tension est correcte lorsque la courroie peut être enfoncée d’environ 10 mm entre les
poulies.
Diagnostic, circuit de batterie
Outil spécial : Multimètre 9510060-8
Noter que sur d’autres instruments, les symboles peuvent être différents pour la fonction de mesure.
Contrôle des pertes électriques
1.
Nettoyer la batterie à l’eau tiède et bien l’essuyer.
Débrancher les câbles de batterie et nettoyer les
bornes.
2.
Rebrancher la borne positive (+).
3.
Couper le courant avec la clé de contact ou débrancher le tableau de bord ainsi que les autres
consommateurs connectés à la batterie de démarrage.
4.
Choisir la plage de mesure d’»intensité» (+20 A)
sur le multimètre. Brancher le multimètre entre la
borne négative (-) de la batterie et le câble négatif.
Les pertes électriques ne doivent pas dépasser
0,1 A avec la clé de contact ou le tableau de bord
débranchés.
Si les pertes électriques sont supérieures à 0,1 A:
Vérifier qu’il n’y a ni court-circuit ni détournement
à l’un quelconque des points de raccordement. Un
détournement se produit par suite de composants
encrassés et recouverts de sel.
Nettoyer et vérifier tous les points de raccordement.
Si les pertes électriques sont inférieures à 0,1 A:
Vérifier l’état de charge de la batterie.
64
Groupe 30 Système électrique
Contrôle de l’état de charge
Vérifier l’état de charge avec un densimètre ou pèseacide. Mesurer la densité dans toutes les cellules à
+25°C. La mesure ne doit pas se faire immédiatement
après la charge ou le remplissage d’eau de batterie.
La densité pour une batterie entièrement chargée à
+25°C doit être de 1,28 g/cm3. Charger la batterie si la
densité est inférieure à 1,24 g/cm3 (environ 75% de
charge). Charger avec une intensité de 5 à 6 A pendant environ 10 heures.
AVERTISSEMENT ! La batterie génère de l’hydrogène qui, mélangé à l’air, donne un gaz inflammable et explosif. La batterie ne doit jamais
être soumise à une flamme ouverte ni aux étincelles. L’espace vers la batterie doit être bien
ventilé, spécialement après une charge.
Contrôle deux heures après la charge
La densité des cellules est irrégulière. La différence
entre les cellules est de 0,04 g/cm3 ou supérieure (par
exemple, 1,28 - 1,24 g/cm3).
La cellule est probablement court-circuitée. Remplacer
la batterie.
La densité est régulière entre les cellules, la batterie
n’est pas entièrement chargée.
La batterie est sulfatée. Un sulfatage léger peut être
interrompu en laissant la batterie en charge 10 heures
de plus. Remplacer la batterie si cette mesure n’est
pas suffisante.
Essai de charge de la batterie
La densité de la batterie ne doit pas être inférieure à
1,21 g/cm3.
1.
Brancher un voltmètre aux bornes de la batterie.
2.
Retirer la commande d’arrêt et faire tourner le démarreur pendant 10 secondes environ avec bougies de chauffe en service et relever la tension de
démarrage.
3.
Si la tension est inférieure à 9,5 V ou en présence de bulles dans une cellule :
Remplacer la batterie et faire un nouveau contrôle.
4.
La tension est de 9,5 V ou supérieure :
La batterie est intacte. Vérifier la tension de
charge (voir le paragraphe suivant).
65
Groupe 30 Système électrique
Contrôle des câbles de batterie
Mettre le multimètre sur la fonction «tension» puis le
brancher entre les bornes positive et négative de la
batterie. Faire tourner le moteur à environ 2000 tr/min.
Relever et noter la tension aux bornes de la batterie.
L’alternateur fournit environ 14,0 V :
Faire le contrôle suivant :
1.
Brancher le multimètre entre les bornes B+ et B–
de l’alternateur.
2.
Faire tourner le moteur à environ 2000 tr/min. L’alternateur doit fournir entre 14,0 et 14,4 V. La
chute de tension totale ne doit pas dépasser 0,4 V.
La chute de tension est inférieure à 0,2 V :
Les câbles de batterie sont intacts.
La chute de tension est supérieure à 0,3 V :
Vérifier les câbles de batterie.
L’alternateur fournit plus de 14,4 V :
Voir les points «Contrôle et diagnostic de l’alternateur» ainsi que «Contrôle du régulateur».
Contrôle du câble positif de la batterie
1.
Brancher le multimètre entre les borne B+ de l’alternateur et la borne positive de la batterie.
2.
Faire tourner le moteur à environ 2000 tr/min. La
chute de tension ne doit pas dépasser 0,2 V. Si la
chute de tension dépasse cette valeur, suivre les
instructions données au titre «Interventions» ciaprès.
Vérifier ensuite le câble négatif de la batterie.
66
Groupe 30 Système électrique
Contrôle du câble négatif de la batterie
1.
Brancher un multimètre entre la borne B- de l’alternateur et la borne négative (-) de la batterie.
2.
Faire tourner le moteur à environ 2000 tr/min. La
chute de tension ne doit pas dépasser 0,2 V. Si la
chute de tension est supérieure à cette valeur,
suivre les instructions données au titre «Interventions».
Interventions
AVERTISSEMENT ! Couper le courant et débrancher les deux câbles de batterie avant toute
intervention sur le circuit de charge.
Si la chute de tension, dans l’un des contrôles précédents, dépasse 0,2 V, enlever les raccords des fils et
les nettoyer pour supprimer l’oxydation, etc. Vaporiser
ensuite les raccords avec une huile de contact hydrofuge (Huile universelle Volvo, N° de réf. 1161398-1) ou
un produit similaire et serrer de nouveau les raccords.
Procéder de même pour les raccords à la batterie, au
coupe-batterie, au démarreur, à l’alternateur, au relais
de chauffe et aux bougies.
Alternateur
Contrôle et diagnostic de l’alternateur
1.
Enlever les raccords électriques de l’alternateur.
Déposer la courroie de l’alternateur. Déposer l’alternateur.
2.
Débrancher le raccord du régulateur de tension à
la borne B+ de l’alternateur. Déposer la fiche plate
au raccords B+ et D+. Déposer la protection au
raccord W.
3.
En faisant levier d’un côté puis de l’autre, dégager
l’oeillet de fixation de la protection en plastique de
l’alternateur. Débrancher les deux câbles de raccordement du régulateur au pont de diodes. Utiliser une pince plate ou dégager les cosses de câbles à l’aide d’un tournevis. Ne pas tirer sur les
câbles.
67
Groupe 30 Système électrique
Echange des charbons dans l’alternateur
Dévisser le régulateur de tension. Dévisser le portecharbons. Vérifier la longueur des charbons. Les remplacer à 5 mm ou moins. Les charbons et le portecharbons sont remplacer comme un tout. Enlever la
brasure des câbles de raccordement et braser les
neufs avec de l’étain sans acide.
Contrôle du régulateur
Outil spécial : Testeur de régulateur 884892-1
Avant le contrôle, vérifier que les piles de l’instrument
sont intactes. Appuyer sur le bouton «Test» et vérifier
que le témoin vert («Batt») s’allume. Remplacer les
piles (2 piles alcalines de 9 V) si le témoin ne s’allume
pas. Les piles sont situées dans un compartiment,
sous l’instrument.
Brancher les fils gris du testeur aux charbons.
Brancher le fil brun du testeur aux fils jaune et brun du
régulateur qui doivent être ensemble pour le contrôle.
Brancher le fil noir du testeur au noir du régulateur.
Appuyer sur le bouton «Test» tout en tournant le
rhéostat de «0» à «1».
Régulateur intact
Le témoin rouge et le témoin vert doivent s’allumer à
partir de «0». En tournant, le témoin rouge doit
s’éteindre à «1».
Régulateur endommagé
Remplacer le régulateur si le témoin rouge reste allumé ou s’il ne s’allume pas du tout.
Remarque : Le repère «2» sur le testeur n’est pas utilisé pour ce type de régulateur.
68
Groupe 30 Système électrique
Mesure de contrôle pour l’enroulement
de rotor
Après avoir déposé le régulateur et les charbons, la
résistance du rotor peut être mesurée.
Mettre l’instrument de mesure en position de résistance Ω. S’assurer que les pointes de mesure ont un bon
contact entre les bagues collectrices. La résistance
du rotor doit être comprise entre 3,0 et 5,0 Ω.
Vérifier également qu’il n’y a pas d’anomalie de masse en mesurant entre la bague collectrice et la masse.
Dépose du pont de diodes
Pour pouvoir vérifier le pont de diodes et les enroulements de stator, le pont de diodes doit être déposé.
Enlever la brasure des trois enroulements de stator.
Eviter trop de chaleur qui risque d’endommager les diodes. Desserrer les écrous (noter comment sont montés les rondelles et les écrous).
Mesure de contrôle du pont de diodes
Mettre le multimètre en position de contrôle de diode.
S’assurer que les touches de mesure viennent bien en
contact pour toutes les mesures.
Contrôle des diodes B+
1.
Brancher la pointe de mesure positive de l’instrument à un des raccords de l’enroulement du stator
(1-2-3). Brancher ensuite la pointe de mesure négative de l’instrument à la borne B+ de la plaque
de diode. Relever l’indication de l’instrument. La
valeur exacte se situe entre 450 et 650 mV, qui
correspond à la chute de tension par la diode. Une
valeur différente indique une diode défectueuse.
2.
Vérifier les autres diodes B+ en transférant la touche de mesure positive au raccord correspondant
(1 - 2 - 3).
3.
Vérifier ensuite les diodes B+ dans le sens de
passage contraire en intervertissant les touches
de mesure positive et négative. Procéder à des
mesures identiques à ci-dessus. L’instrument doit
indiquer un «1» (tout à gauche). Si l’instrument indique une autre valeur, la diode est endommagée.
69
Groupe 30 Système électrique
Contrôle des diodes B1.
Brancher la touche de mesure positive de l’instrument au raccord B- de la plaque de diodes et la
touche de mesure négative de l’instrument à un
des raccords de l’enroulement du stator (1 - 2 - 3).
2.
Relever l’indication de l’instrument comme précédemment. La valeur exacte est comprise entre
450 et 650 mV. Une valeur différente indique une
diode défectueuse.
3.
Vérifier ensuite les diodes B- dans le sens de
passage contraire en intervertissant les touches
de mesure positive et négative. Procéder à des
mesures identiques aux mesures précédentes.
4,
Pour ces mesures, l’instrument doit indiquer un
«1» (tout à gauche). Si l’instrument indique une
autre valeur, la diode est endommagée.
Remarque : Si une des diodes est endommagée, la
plaque de diodes en entier doit être remplacée.
Contrôle des diodes D+
Les trois diodes d’excitation de la plaque seront vérifiées suivant le même principe.
1.
Brancher la touche de mesure positive de l’instrument à l’un des raccords de l’enroulement de stator (1 - 2 - 3) et la touche de mesure négative de
l’instrument à D+. La chute de tension pour chaque diode doit être comprise entre 450 et 650 mV.
2.
Vérifier ensuite les diodes D+ dans le sens contraire de passage en intervertissant les touches
de mesure positive et négative. Procéder à des
mesures identiques à ci-dessus. Pour ces mesures, l’instrument doit indiquer un «1» (tout à gauche). Si l’instrument indique une autre valeur, la
diode est endommagée.
Si une des diodes est endommagée, la plaque de
diodes en entier doit être remplacée.
70
Groupe 30 Système électrique
Mesure de contrôle des enroulements de
stator
Lorsque le pont de diodes est déposé, les enroulements de stator peuvent être mesurés avec le multimètre en position «bruiteur».
Mesurer la résistance entre chaque enroulement.
ATTENTION ! Commencer par vérifier la résistance
interne des câbles. Lorsque la mesure entre les enroulements de stator est terminée, la résistance interne
des câbles de mesure (par exemple 0,10 W) devra
être soustraite de la valeur mesurée.
Mesurer entre tous les enroulements de stator (trois
mesures). La résistance doit être d’environ 0,10 W.
Mesurer également par rapport à la masse de l’alternateur en amenant l’instrument en position W. Mesurer ensuite entre chaque enroulement et la masse.
Pour ces mesures, l’instrument doit indiquer un «1»
(ce qui signifie infini).
Si l’instrument donne une autre valeur que celle indiquée, l’enroulement de stator est endommagé.
Si l’un des enroulements de stator est endommagé, il
devra être remplacé au complet.
Démarreur
Généralités
Le démarreur est une unité de série à courant continu.
Le pignon du lanceur est commandé par un électroaimant et se déplace dans le sens axial sur l’arbre de
rotor.
Le démarreur est équipé d’un réducteur qui permet
d’obtenir un couple plus élevé.
Désassemblage du démarreur
1.
Débrancher les deux câbles de batterie.
2.
Débrancher les fils électriques du démarreur.
3.
Enlever les vis de fixation du démarreur et déposer ce dernier.
71
Groupe 30 Système électrique
Désassemblage du démarreur
72
1.
Nettoyer le démarreur extérieurement.
2.
Déposer l’électro-aimant de commande.
3.
Déposer le capot de protection du porte-palier arrière. Enlever le circlips et, suivant les cas, la ou
les rondelles entretoises.
4.
Déposer le porte-palier arrière.
5.
Déposer la plaque porte-charbons. Déposer le boîtier de stator du carter d’engrenage.
6.
Déposer le bras d’accouplement qui est monté sur
le carter d’engrenage et le rotor.
7.
Déposer le pignon du lanceur. Commencer par retirer le circlip en enfonçant la bague butée à l’aide
d’une douille adéquate.
Groupe 30 Système électrique
Vérification du démarreur
Laisser un atelier agréé équipé des équipements d’essais nécessaires effectuer la vérification du démarreur.
1.
Vérifier le rotor au point de vue détournement
électrique et coupure dans les enroulements à
l’aide d’un équipement d’essai spécifique.
2.
S’assurer que la surface de contact des charbons
sur le collecteur est régulière, sans salissures ni
huile. Si le collecteur est rayé ou brûlé, il peut être
rectifié avec du papier de verre N° 500 ou 600.
Mesurer le collecteur avec un comparateur à cadran. Le voile radial maximal est de 0,05 mm.
3.
S’assurer que l’isolant du collecteur vient bien au
moins à 0,2 mm sous la surface de disque. Réparer si nécessaire. Voir la figure 120.
4.
Vérifier la rectitude du rotor. Serrer le rotor entre
deux pointes et mesurer le voile radial sur le rotor
en utilisant un comparateur à cadran. Le voile radial maximal est de 0,08 mm.
Le voile radial est égal à la moitié de la valeur relevée.
5.
Vérifier les dents du pignon de démarrage. Remplacer un pignon endommagé. Vérifier également
la couronne de démarrage si le pignon est endommagé.
Enroulement d’excitation
Avec un instrument de contrôle, vérifier l’enroulement
au point de vue coupure. Si l’enroulement est endommagé, il devra être remplacé.
Assemblage du démarreur
L’assemblage se fera dans l’ordre inverse au désassemblage.
Brancher le + et le - de la batterie de 12 V aux bornes
sur l’électro-aimant de commande et vérifier que le pignon de démarrage se déplace jusqu’à la butée.
Pose du démarreur
1.
Positionner le démarreur dans le carter de volant
moteur et le serrer.
2.
Brancher les fils électriques au démarreur. Voir le
schéma de câblage, pages 80 et 86.
3.
Brancher les deux câbles de batterie.
73
Groupe 30 Système électrique
Composants électriques
Boîtier de relais avec fusibles
Les relais sont placés dans le boîtier de relais, à l’arrière sur le côté gauche du moteur.
Le démarrage et la chauffe sont commandés chacun
par un relais. Ces relais sont identiques et peuvent
être inter-changés en cas de besoin.
Témoins
Témoin de pression d’huile (manocontact) - alarme
Type à contact : Normalement ouvert. Les contacts
se ferment si la pression d’huile de lubrification dans
le moteur devient inférieure à 0,3 ± 0,15 bars.
Remarque : Le contrôle du point de fermeture doit se
faire avec une pression descendante.
Témoin de température de liquide de
refroidissement (thermo-contact) - alarme
Type de contact : Normalement ouvert. Les contacts
se ferment si la température de liquide de refroidissement descend en-dessous de 95°C ± 3°C.
Remarque : Le contrôle du point de fermeture doit se
faire avec une température montante.
74
Groupe 30 Système électrique
Capteurs
Remarque : Les capteurs existent uniquement avec
le tableau de bord «De luxe».
Capteur de pression d’huile de
lubrification
Contrôle de la résistance, mesure effectuée avec
une pression descendante et l’instrument branché.
Mesurer avec un ohmmètre classe 1 à +20°C.
Pression
0 bar:
10 +3 /–5 Ω
2 bars:
52 ± 4 Ω
4 bars:
88 ± 4 Ω
6 bars:
124 ± 5 Ω
Capteur de température de liquide de
refroidissement
Contrôle de la résistance, mesure effectuée avec un
capteur plongé jusqu’à la vis hexagonale dans du liquide en circulation, durant trois minutes, courant de
fonctionnement branché :
Temp. 60°C: 134,0 ±13,5 Ω (±4°C)
90°C: 51,2 ±4,3 Ω (±4°C)
100°C: 38,5 ±3,0 Ω (±4°C)
75
Groupe 30 Système électrique
Moteur
1. Batterie
2. Coupe-batterie
6.
7.
8.
9.
(interrupteur principal)
3. Démarreur
4. Alternateur
5. Bougie de chauffe
Relais de démarrage
Relais de chauffe
Fusibles (4 x), maxi. 15 A (+)
Résistance d’excitation (33 Ω/9 W)
10. Mano-contact d’huile, moteur (normalement
ouvert, fermeture à 0,3 bar ± 0,1 bar)
11. Capteur de pression d’huile
12. Thermo-contact de liquide de refroidissement
(normalement ouvert, fermeture à 95° ± 3°C)
13. Capteur de température de liquide
de refroidissement
14. Connecteur à 16 bornes
Codification des couleurs de câble
BL
LBL
BN
LBN
GN
GR
=
=
=
=
=
=
Bleu
Bleu clair
Brun
Brun clair
Vert
Gris
OR
R
SB
W
Y
=
=
=
=
=
Orange
Rouge
Noir
Blanc
Jaune
Les sections des câbles sont indiquées en mm2 après le code de couleur dans le schéma électrique.
Sauf annotation contraire = 1,0 mm2.
Les lignes en pointillés ne sont pas branchées par Volvo Penta.
76
Groupe 30 Système électrique
Tableau de bord, alternative «A» *
* (sans interrupteur à clé)
1. Eclairage d’instruments
2. Compte-tours avec compteur d’heures intégré
(équipement optionnel). Ou bouchon borgne
3. Connecteur pour le branchement d’un afficheur d’alarme
supplémentaire (équipement optionnel)
4. Unité électronique (alarme)
5. Témoin d’avertissement, température de liquide de
refroidissement
6. Témoin d’avertissement, pression d’huile
7. Témoin d’avertissement, charge
8. Lampe témoin, chauffe
9. Bouton de démarrage
10. Interrupteur à poussoir. Tableau de bord, marche/arrêt
11. Connecteur pour le branchement d’un éventuel
interrupteur de point mort (équipement optionnel)
12. Diode semi-conductrice
13. Alarme
14. Interrupteur à bascule. Chauffe - Contrôle d’alarme
15. Bornier à 16 bornes
Codification des couleurs de câble
BL
BN
GN
GR
OR
PU
R
SB
W
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Brun
Vert
Gris
Orange
Pourpre
Rouge
Noir
Blanc
Jaune
Les sections des câbles sont indiquées en mm2
après le code de couleur dans le schéma
électrique.
77
Groupe 30 Système électrique
Tableau de bord, alternative «B»*
* (avec interrupteur à clé)
Ressort de rappel
Ressort de
rappel
Codification des couleurs de câble
BL
BN
GN
GR
OR
R
SB
VO
W
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Brun
Vert
Gris
Orange
Rouge
Noir
Violet
Blanc
Jaune
1. Eclairage des instruments
2. Compte-tours avec compteur d’heures intégré
(équipement optionnel). Ou bouchon borgne
3. Connecteur pour le branchement d’un afficheur d’alarme
supplémentaire (équipement optionnel)
4. Unité électronique (alarme)
5. Témoin d’avertissement, température de liquide de
refroidissement
6. Témoin d’avertissement, pression d’huile
7. Témoin d’avertissement, charge
8. Lampe témoin, chauffe
9. Interrupteur, éclairage d’instruments
10. Interrupteur - Contrôle d’alarme/réarmement
11. Interrupteur à clé
12. Alarme
13. Connecteur pour le branchement d’un éventuel
interrupteur de point mort (équipement optionnel)
14. Bornier à 16 bornes
Les sections des câbles sont indiquées en mm2 après le code de couleur dans le schéma électrique.
Sauf annotation contraire = 1,0 mm2.
78
Groupe 30 Système électrique
Tableau de bord, alternative «C»
Ressort de rappel
Ressort de
rappel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Codification des couleurs de câble
BL
LBL
BN
LBN
GN
GR
OR
R
SB
VO
W
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Bleu
Bleu clair
Brun
Brun clair
Vert
Gris
Orange
Rouge
Noir
Violet
Blanc
Jaune
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Eclairage des instruments
Voltmètre
Manomètre d’huile
Indicateur de température de liquide de refroidissement
Connecteur pour le branchement d’un afficheur d’alarme
supplémentaire (équipement optionnel)
Unité électronique (alarme)
Témoin d’avertissement, température de liquide de
refroidissement
Témoin d’avertissement, pression d’huile
Témoin d’avertissement, charge
Lampe témoin, chauffe
Interrupteur, éclairage d’instruments
Interrupteur - Contrôle d’alarme/réarmement
Compte-tours avec compteur d’heures intégré
(équipement optionnel). Ou bouchon borgne
Interrupteur à clé
Alarme
Connecteur pour le branchement d’un éventuel
interrupteur de point mort (équipement optionnel)
Bornier à 16 bornes
Bornier à 2 bornes (pour un éventuel tableau supplémentai
Section de câbles en mm2 après le code de couleur
dans le schéma électrique
Sauf annotation contraire = 1,0 mm2
79
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Généralités
Désignation moteur ....................................................................
Nombre de cylindres ..................................................................
Alésage .......................................................................................
Course .........................................................................................
Cylindrée totale ...........................................................................
Puissance, voir la documentation de vente
Régime de ralenti ........................................................................
Régime de coupure de régulateur/régime d’emballement .........
Taux de compression .................................................................
Pression en fin de compression au régime de démarreur ........
Ordre d’allumage (cyl. No 4 le plus près du volant moteur) ............
Sens de rotation vue de devant .................................................
Inclinaison maximale permise vers l’arrière en service ............
Inclinaison latérale maximale en service ..................................
Jeu aux soupapes, moteur froid arrêté,
admission et échappement .....................................................
Poids, moteur sans huile ni eau ................................................
Contre-pression maximale permise dans
le conduit de gaz d’échappement ..............................................
D2-55 A
4
84 mm
100 mm
2,2 litre
850 ±25 tr/min
3185 ±15 tr/min
23,3:1
>2700 kPa
1-3-4-2
Sens d’horloge
20o
30o
0,20 mm
225 kg
20 kPa
Pistons
Matériau .................................................................................
Hauteur totale en mm .............................................................
Distance entre le centre de l’axe de piston et le haut
du piston en mm ....................................................................
Jeu au piston en mm .............................................................
Repérage frontal .....................................................................
........................................................................................
l’assemblage.
Métal léger
87,66 à 87,74
47,66 à 47,74
0,038 à 0,072
Le nom Shibaura à l’intérieur du piston doit venir
en face de la pompe d’alimentation sur
Segments de piston
Segments de compression:
Quantité ..............................................................................
Segment de tête, hauteur en mm ........................................
2ème segment de compression, hauteur en mm .................
Segment racleur d’huile:
Quantité ..............................................................................
Hauteur en mm ...................................................................
1
3,90 à 3,98
Coupe de segment dans le cylindre, en mm
segment de tête ......................................................................
0,20 à 0,35
2ème segment de compression ..........................................
Jeu de segment dans la gorge, en mm
segment de tête ..................................................................
2ème segment de compression ..........................................
segment racleur d’huile .......................................................
2
1,97 à 1,99
1,47 à 1,49
0,20 à 0,40
0,07 - 0,11
0,04 - 0,08
0,02 - 0,06
Axes de piston
Jeu, axe de piston - bague de pied de bielle, en mm ..............
Axe de piston - alésage pour axe de piston, en mm ........
Diamètre d’axe de piston en mm ............................................
Bague de pied de bielle, diamètre intérieur, en mm ................
Diamètre d’alésage pour axe de piston, en mm ......................
80
0,010 à 0,027
-0,001 à +0,011
27,994 à 28,000
28,010 à 28,021
27,999 à 28,005
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Culasse
Hauteur en mm ......................................................................
69,7 à 70,3
Sièges de soupape (admission et échappement)
Admission, diamètre en mm ..................................................
Echappement, diamètre en mm .............................................
Profondeur en mm .................................................................
36,35 à 36,45
32,35 à 32,45
2,05 à 2,15
Vilebrequin avec paliers
(Coussinets amovibles pour les paliers de vilebrequin et de bielle.)
Vilebrequin, jeu axial ..............................................................
0,1 à 0,4
Paliers de vilebrequin, jeu radial en mm, No 1 ..........................
0,044 à 0,102
No 2 ............................................
No 3 ............................................
No 4 ............................................
0,044 à 0,102
0,044 à 0,102
0,044 à 0,102
Tourillons
Diamètre en mm, cote normale, tourillon
No 1 ..............................................
No 2 .............................................
No 3 .............................................
No 4 .............................................
67,900 à 67,970
67,900 à 67,970
67,900 à 67,970
67,900 à 67,970
Diamètre en mm, cote de réparation inférieure
No 1 0,25 mm ..............................
0,50 mm ..............................
No 2 0,25 mm ..............................
0,50 mm ..............................
No 3 0,25 mm ..............................
0,50 mm ..............................
No 4 0,25 mm ..............................
0,50 mm ..............................
67,650 à 67,720
67,400 à 67,470
67,650 à 67,720
67,400 à 67,470
67,650 à 67,720
67,400 à 67,470
67,650 à 67,720
67,400 à 67,470
Manetons
Palier de bielle, jeu radial en mm ...............................................
Longueur de maneton en mm ....................................................
Diamètre en mm, cote normale .................................................
cote de réparation inférieure 0,25 mm .........
cote de réparation inférieure 0,50 mm .........
0,035 à 0,085
17,70 à 20,60
51,964 à 51,975
51,714 à 51,725
51,464 à 51,475
Coussinets de bielle
Epaisseur en mm, cote normale .............................................
cote de réparation supérieure, 0,25 mm ....
cote de réparation supérieure, 0,50 mm ....
1,482 à 1,495
1,607 à 1,620
1,732 à 1,745
Bielles
Avec coussinets amovibles
Diamètre, logement de bague de pied de bielle ........................
30,500 à 30,516
logement de coussinet ...........................................
bague de pied de bielle ..........................................
Jeu axial, bielle – vilebrequin .................................................
28,010 à 28,021
28,010 à 28,021
0,035 à 0,083
81
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Arbre à cames
Entraînement .........................................................................
Nombre de paliers ..................................................................
Réglage des soupapes:
les soupapes d’admission s’ouvrent avant le P.M.H. à. .........
se ferment après le P.M.B. à. .............................................
les soupapes d’échappement s’ouvrent avant le P.M.B. à .....
se ferment après le P.M.H. à ..............................................
Par pignon
3
13o
43o
43o
13o
Admission
Diamètre de queue en mm .....................................................
Bord de tête de soupape en mm ............................................
Jeu en mm, queue de soupape - guide ...................................
Angle de fraisage côté culasse ..............................................
Jeu aux soupapes en mm, moteur froid .................................
6,955 à 6,970
0,925 à 1,075
0,03 à 0,06
45o
0,20
Echappement
Diamètre de queue en mm .....................................................
Bord de tête de soupape en mm ............................................
Jeu en mm, queue de soupape - guide ...................................
Angle de fraisage côté culasse ..............................................
Jeu aux soupapes en mm, moteur froid .................................
6,94 à 6,95
0,925 à 1,075
0,050 à 0,075
45o
0,20
Ressorts de soupape
Longueur en mm, à vide .........................................................
avec une charge de 79,4 N ........................
35
30,4
Tiges poussoirs
Longueur en mm, totale .........................................................
Diamètre extérieur en mm ......................................................
226
6,35
Culbuterie
Axe de culbuteur, diamètre en mm .........................................
Jeu en mm, axe de culbuteur – bague de culbuteur ...............
14,95 à 14,97
0,030 à 0,093
Système de lubrification
Pression d’huile en kPa, moteur chaud au régime de service ..
Pression d’huile en kPa, ralenti ..............................................
Clapet de réduction, pression d’ouverture en kPa ...................
Pompe à huile de lubrification :
jeu, rotor extérieur - intérieur ...............................................
jeu axial, rotor - flasque .......................................................
Qualité d’huile ........................................................................
..............................................................................................
..............................................................................................
Viscosité entre -5 et +50°C* ...................................................
..............................................................................................
150 à 500
50 à 150
245 à 345
0,01 à 0,15 mm
0,01 à 0,15 mm
VDS-2,
ACEA E5,
API CH-4
SAE 15W/40,
SAE 20W/50
Capacité d’huile, filtre à huile inclus, environ
aucune inclinaison .................................................................
10,6 litre
Capacité d’huile, filtre à huile inclus, environ
aucune inclinaison .................................................................
8,9 litre
*Remarque: Les valeurs de température concernent des températures ambiantes stables.
82
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Système d’alimentation
Ordre d’injection .....................................................................
Pompe d’alimentation, hauteur d’aspiration maximale en m ...
Pression d’alimentation en kPa ..............................................
1-3-4-2
0,8
15 à 25
Pompe d’injection
Début d’injection, position de vilebrequin ................................
Elément de pompe, diamètre en mm ......................................
course en mm ........................................................................
22,0o ±1o avant le P.M.H.
6
7
Injecteurs
Pression d’ouverture (au contrôle) ..........................................
Pression d’ouverture (au calage) ............................................
Pointeau, diamètre .................................................................
Diamètre d’aiguille ..................................................................
Angle d’injection .....................................................................
15,2 à 16,2 MPa
15,7 MPa
4 mm
1 mm
4o
Système de refroidissement
Type ......................................................................................
Capacité du système d’eau douce, environ ............................
Thermostat, quantité ..............................................................
Thermostat, début d’ouverture à .............................................
ouverture complète à ..........................................................
Hauteur de levage de la vanne thermostatique .......................
Système de refroidissement fermé, sous pression
9,5 litres
1 st
82o ±4oC
95oC
8 mm
Système électrique
Tension du système ...............................................................
Fusibles .................................................................................
Capacité de batterie (batterie de démarrage) ..........................
Bougie de chauffe:
tension nominale .................................................................
intensité ..............................................................................
12V
15A
70 Ah
10,5V
6,9A
Alternateur
Tension de sortie à +20 °C .....................................................
Intensité maximale .................................................................
Puissance, environ. ...............................................................
Condensateur d’antiparasitage ...............................................
Régulateur de tension, type ....................................................
14,2 ±0,15 V
60 A
840 W
2,2 µF
YV 77
Démarreur
Démarreur, puissance, environ ...............................................
Régime moteur* avec démarreur enclenché, environ ..............
2,0 kW
265 tr/mini.
* Remarque : Concerne les moteurs sans transmission et à environ +20°C
83
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Tolérances d’usure
Généralités
Pression en fin de compression au régime
de démarreur (mini. 200 tr/min) ..................................................
mini. 25 kp/cm²
Pistons
Jeu aux pistons ..........................................................................
maxi. 0,25 mm
Segments de piston
Jeu de segment dans la gorge:
Segments de compression ........................................................
Segment racleur d’huile ..............................................................
Coupe de segment dans le cylindre ..........................................
maxi. 0,25 mm
maxi. 0,15 mm
maxi. 1,0 mm
Axes de piston
Diamètre d’axe de piston ...........................................................
Jeu, axe de piston – bague de pied de bielle ............................
axe de piston – alésage pour axe de piston .....................
mini. 27,996 à 28,000 mm
maxi. 0,08 mm
maxi. 0,02 mm
Culasse
Voile ............................................................................................
maxi. 0,12 mm
Bloc-cylindres
Voile (surface supérieure) ..........................................................
Alésage .......................................................................................
0,5 mm cote de rép. sup. .......................................................
1,0 mm cote de rép. sup. .......................................................
maxi.
maxi.
maxi.
maxi.
0,12
84,2
84,7
85,2
mm
mm
mm
mm
Vilebrequin
Voile ............................................................................................
maxi. 0,06 mm
Bielles
Droiture .......................................................................................
Torsion ........................................................................................
Jeu axial, vilebrequin - bielle ......................................................
maxi. 0,15 mm d’écart sur une longueur de
mesure de 100 mm
maxi. 0,2 mm sur une longueur de mesure de 100 mm
maxi. 0,7 mm
Soupapes
Jeu aux soupapes maxima*, admission et échappement
(moteur froid) .........................................................................
maxi. 0,5 mm
* Jeu de soupape maximal autorisé avant de procéder au réglage
Démarreur
Diamètre de bague collectrice ................................................
mini. 31 mm
Longueur de balai (charbon) .......................................................
Force de ressort de balai ...........................................................
mini. 11,5 mm
mini. 8,8 N
84
Groupe 20 Caractéristiques techniques
Couples de serrage en Nm
Culasse* ................................................................................
98 à 103
Paliers de vilebrequin :
chapeau de palier supérieur – inférieur (acier) .....................
chapeau de palier pour bloc-cylindres (vis hexagonales) .....
chapeau de palier arrière (vis à six pans creux) ..................
Paliers de bielle .....................................................................
Plaque d’extrémité/Carter de volant moteur ............................
Carter de volant moteur ..........................................................
Volant moteur ........................................................................
Accouplement élastique .........................................................
Plaque d’adaptation au carter de volant moteur ......................
Crépine d’aspiration, pompe à huile ........................................
Carter d’huile ..........................................................................
Bouchon de vidange, carter d’huile .........................................
Carter de distribution ..............................................................
Poulie de vilebrequin ..............................................................
Pompe d’injection ...................................................................
Porte-palier, axe de culbuteur .................................................
Cache-culbuteur .....................................................................
Tuyau de refoulement d’huile (bloc-cylindres - culasse) .........
Injecteurs ...............................................................................
Tuyau de refoulement ............................................................
Porte-soupape de refoulement ...............................................
Clapet de réduction ................................................................
Vis de verrouillage (débit maximal de carburant) ....................
Vis de verrouillage (régime) ....................................................
Bougie de chauffe ..................................................................
Mano-contact d’huile ..............................................................
Thermo-contact de liquide de refroidissement ........................
Capteur de pression d’huile ....................................................
Capteur de température de liquide de refroidissement ............
*
49 à 54
49 à 54
25 à 29
49 à 54
24 à 29
24 à 29
69 à 78
20 à 25
20 à 25
9 à 13
9 à 13
30 à 40
9 à 12
280 à 340
13 à 17
27 à 39
12 à 16
10 à 13
60 à 70
15 à 25
40 à 45
60 à 70
13 à 16
13 à 17
15 à 20
15 à 20
25 à 30
15 à 20
15 à 20
La valeur de serrage indiquée pour chaque moteur représente le couple de serrage final.
La culasse doit être serrée en trois étapes dans l’ordre exact. Le schéma de serrage est donné.
Lubrifier les filets des vis de culasse avec de la huile propre.
85
Rappel des Bulletins de Service
Groupe
No.
Date
Objet
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
Notes
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
Notes
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
Formulaire de rapport
Si vous avez des remarques ou des suggestions concernant ce manuel,
photocopiez cette page, remplissez-la et renvoyez-la nous. L’adresse est
indiquée tout en bas de la page. Ecrivez de préférence en suédois ou en anglais.
De la part de : ..............................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Concerne la publication : ......................................................................................................................................
No de publication : ...................................................... Date d’édition : .................................................................
Remarque/Suggestion : .........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Date : ...............................................................
Nom : ...............................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
8742528-0 French 10-2002
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement