SP 125 SP 255 SP 405 SP 605 SP 1205

SP 125 SP 255 SP 405 SP 605 SP 1205
MANUALE DI SERVIZIO
MANUEL DE SERVICE
SP 125
SP 255
SP 405
SP 605
SP 1205
VERSIONE R134A - R404A
VERSION R134A - R404A
Fabbricatori elettronici
modulari di ghiaccio granulare
e supergranulare
Machines modulaires
électroniques à glace en
grains et supergrains
090091.00 - REV. 04/2000
a
INDICE
PAGINA
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INFORMAZIONI GENERALI ED INSTALLAZIONE
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INSTALLATION
18
Introduzione
Disimballaggio ed ispezione - Fabbricatore di ghiaccio
Disimballaggio ed ispezione - Contenitore del ghiaccio
Posizionamento e livellamento
Collegamenti elettrici
Alimentazione idraulica e scarico
Controllo finale
Schema di installazione
1
1
1
2
2
2
3
4
Introduction
Déballage et vérification-Fabrique de glace
Déballage et vérification-Cabine de stockage
Mise en place et de niveau
Branchements électriques
Branchements d’arrivée et d’évacuation d’eau
Liste de contrôle final
Installation pratique
18
18
18
19
19
19
20
21
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
22
Avviamento
Controlli da effettuare dopo l’avviamento
5
5
Mise en marche (Démarrage)
Vérifications de fonctionnement
22
22
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
7
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
24
Circuito idraulico
Circuito refrigerante
Sistema meccanico
Caratteristiche di funzionamento
Descrizione dei componenti
7
8
9
10
10
Circuit hydraulique
Circuit frigorifique
Système mécanique
Caractèristiques de fonctionnement
Description des composants
24
25
26
27
27
Servizio analisi guasti e malfunzionamenti
14
Diagnostic et dépannage
31
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E LA PULIZIA
16
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
33
Premessa
Pulizia del fabbricatore di ghiaccio
Istruzioni per la pulizia del circuito idraulico
16
16
16
Généralités
Entretien
Nettoyage du circuit d’eau
33
33
33
TABELLA A - TABELLE A
REGOLAZIONE TASTI DIP SWITCH PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI
COMBINAISON DES COMMUTATEURS NUMERIQUES DU DIP SWITCH POUR TOUS LES MODELES ET VERSIONNES
DIP SWITCH
1
2
3
4
5
6
7
8
Raff. aria / Ref. air
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
Raff. acqua / Ref. eau
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
TABELLA B - TABELLE B
DIFFERENZIALE DEL SENSORE TERMICO DEL CONDENSATORE IN FUNZIONE DELLA DISPOSIZIONE DEI TASTI DI
COMMUTAZIONE DEL DIP SWITCH
VARIATIONS DU DIFFERENTIEL DU DETECTEUR DE TEMPÉRATURE CONDENSEUR SELON LES COMBINAISONS DES
COMMUTATEURS DU “DIP SWITCH”
5
6
7
DELTA T (°C)
ON
ON
ON
0,5
OFF
ON
ON
1,0
ON
OFF
ON
1,5
OFF
OFF
ON
2,0
ON
ON
OFF
2,5
OFF
ON
OFF
3,0
ON
OFF
OFF
3,5
OFF
OFF
OFF
4,0
b
( 1 ) CAVO DI ALIMENTAZIONE
CORDON D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
( 2 ) ENTRATA ACQUA
ENTRÉE D'EAU
( 3 ) ENTRATA ACQUA - SOLO RAFFR. AD ACQUA
ENTRÉE D'EAU - CONDENSATION PAR EAU
( 4 ) SCARICO ACQUA - SOLO RAFFR. AD ACQUA
SORTIE D'EAU - CONDENSATION PAR EAU
( 5 ) SCARICO BACINELLA
SORTIE D'EAU RESERVOIR
( 6 ) SCARICO ACQUA
SORTIE D'EAU
( 7 ) SPAZIO MINIMO PER AERAZIONE
MINIMUM NÉCESSAIRE POUR LA VENTILATION
SP 125
SP 255
SP 405
SP 605
SP 1205
A
533
533
660
660
774
B
560
560
535
535
1073
C
525
525
690
830
846
D
440
440
567
567
670
E
47
47
47
47
52
F
245
245
615
755
780
G
100
100
185
185
230
H
350
350
100
100
186
I
115
115
80
80
80
J
380
380
375
375
51
K
85
85
85
85
65
L
70
70
285
285
179
M
70
70
60
60
95
N
360
360
360
360
688
O
321
321
321
321
446
P
196
196
196
196
286
Q
121
121
121
121
127
R
83
83
83
83
***
S
45
45
45
45
46
T
440
440
440
440
969
U
47
47
47
47
52
V
150
150
150
150
150
W
17
17
15
15
130
X
***
***
105
105
407
Y
***
***
65
65
312
Z
***
***
35
35
35
c
SPECIFICHE TECNICHE - SPECIFICATIONS TECHNIQUES
SP 125
Alimentazione elettrica
Alimentation électrique
Condensazione
Condensation
SP 125 W
SP 255
230/50/1
-10 ÷ +6%
Aria
Air
SP 255 W
230/50/1
-10 ÷ +10%
Acqua
Eau
Aria
Air
Acqua
Eau
SP 405 SP 405 W
SP 605
230/50/1
-10 ÷ +10%
Aria
Air
Acqua
Eau
SP 605 W
SP 1205 SP 1205 W
230/50/1
-10 ÷ +10%
Aria
Air
Acqua
Eau
400/50/3+N
-10 ÷ +10%
Aria
Air
Acqua
Eau
Peso netto (kg)
Poids net (kg)
43
49
79
95
242
Potenza compressore CV
Puissance compresseur CV
3/8
3/4
1
2
5
Amperaggio di marcia
Ampérage en marche
3,2
4
5,2
10,4
10
Amperaggio d’avv.
Ampérage de démarr.
17
20
29
34
55
Potenza (Watt)
Puissance (Watts)
500
760
1200
2000
3900
Consumo elettr. in 24 ore (Kwh)
Cons. electr. en 24 hrs (Kwh)
11
17
26
45
88
3x1
3x1
3 x 1,5
3 x 1,5
5 x 2,5
Sezione cavi (mm2)
Section fils (mm2)
Consumo acqua (lt/ora)
Consommation eau (lt/hr)
5
19*
8,3
35*
13,8
75*
25
125*
50
209*
Carica refrig. R 134 A (gr)
Charge refrig. R 134 A (gr)
440
380
–
–
–
–
–
–
–
–
Carica refrig. R 404 A (gr)
Charge refrig. R 404 A (gr)
–
–
540
410
750
600
880
700
2200
1300
Dispositivo d’espansione
Détente du Rèfrigérant
Tubo Capillare
Tube Capillaire
Tubo Capillare
Tube Capillaire
Tubo Capillare
Tube Capillaire
Tubo Capillare
Tube Capillaire
Tubo Capillare
Tube Capillaire
*Acqua - Eau: 15°
PRESSIONI DI FUNZIONAMENTO - PRESSIONS DE FONCTIONNEMENT
Pressione di mandata - Haute pression
SP 105
(R 134 A)
SP 255
(R 404 A)
SP 405
(R 404 A)
SP 605
(R 404 A)
SP 1205
(R 404 A)
Raffreddamento ad aria (21°C)
Refroidissement par air (21°C)
8÷9 bar
17÷18 bar
17÷18 bar
17÷18 bar
17÷18 bar
Raffreddamento ad acqua
Refroidissement par eau
8,5 bar
17 bar
17 bar
17 bar
17 bar
2,5 bar
2,5 bar
Pressione di aspirazione - Basse pression
0,5 bar
2,5 bar
2,5 bar
d
SCHEMA ELETTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Raffeddamento ad aria ed ad acqua - Refroidissement par air et par eau
SP 125 - SP 255
SP 405 - SP 605
230/50/1
230/50/1
SP 605
SP 1205
400/50/3+N
400/50/3+N
( 1) SCHEDA ELETTRONICA
CARTE ELECTRONIQUE
( 2) FUSIBILE
FUSIBLE
( 3) APPARECCHIO IN TENSIONE
SOUS COURANT
( 4) CONTENITORE PIENO
CABINE PLEINE
( 5) MANCANZA ACQUA
MANQUE D'EAU
( 6) TEMP. COND. ELEVATA
TEMP. COND. ELEVÉE
* SOLO PER RAFFR. AD ARIA
( 7) SENSO CONTR. ROTAZ. MOTORE
SENS. DE ROTATION INVERSE
( 8) REINSERZIONE
RE-ENCLÉNCHEMENT
( 9) MORSETTIERA
BORNIER
(10) AUTOTRASFORMATORE
TRANSFORMATEUR
(11) SENSORI
DETECTEURS
(12) LIVELLO ACQUA
NIVEAU MIN. EAU
/ SEUL POUR REFR. A AIR
(13) ROTAZIONE MOTORE
ROTATION MOTEUR
(14) TEMP. CONDENSAZIONE
TEMP. CONDENSEUR
(15) TEMP. EVAPORATORE
TEMP. EVAPORATEUR
(16) OTTICI LIV. GHIACCIO
CONTRÔLE NIVEAU GLACE
(17) COMPRESSORE
COMPRESSEUR
(18) MOTORIDUTTORE
MOTOREDUCTEUR
** SOLO PER APPARECCHI A 240 V
(19) VENTILATORE
MOTOVENTILATEUR
(20) TELERUTTORE
CONTACTEUR
(21) PROTETTORE
PROTECTEUR
(22) SCHEDA DI INTERFACCIA
CARTE ELECTR. D'INTERFACE
/ SEUL POUR MACHINES A 240 V
e
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
SENSORI
DETECTEURS
LIVELLO MIN. ACQUA
NIVEAU MIN. D'EAU
ROTAZIONE MOTORE
ROTATION MOTEUR
TEMP. CONDENSATORE
TEMP. CONDENSEUR
TEMP. EVAPORATORE
TEMP. EVAPORATEUR
(F)
(G)
(H)
(I)
(L)
CONTROLLO LIVELLO GHIACCIO
CONTRÔLE NIVEAU GLACE
COMPRESSORE
COMPRESSEUR
REINSERZIONE
RE-ENCLENCHEMENT
MICROPROCESSORE
MICROPROCESSEUR
LINEA
PHASE
( M)
(N)
(O)
(P)
(Q)
TRANSF.
TRANSFORMATEUR
NEUTRO
NEUTRE
RELE'
RELAIS
TRIAC
TRIAC
BOBINA TELERUTTORE
BOBINE DU CONTACTEUR
(R)
(S)
(T)
MOTORIDUTTORE
MOTOREDUCTEUR
VENTILATORE
MOTEUR VENTILATEUR
SCHEDA ELETTRONICA
CARTE ELECTRONIQUE
Diagrammi di produzione - Capacité de production
21
110
105
32
100
38
95
90
SP 125
85
80
32
90
27
80
21
70
15
60
°C
10
Kg.
120
115
110
21
105
32
38
100
95
90
85
80
10 °C
50 °F
32
TEMPERATURA ACQUA - TEMPÉRATURE EAU
C
200
10
21
180
32
160
38
140
SP 255
120
100
21
70
15
60
°C
10
190
21
32
38
180
170
160
150
10 °C
50 °F
32
90
270
32
250
38
230
SP 405
210
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
290
190
10 °C
50 °F
°C
340
10
21
32
38
320
300
280
260
240
220
200
27
80
21
70
15
60
10 °C
50 °F
32
90
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - REFROIDISSEMENT PAR AIR
Kg.
700
500
450
400
SP 605
350
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
32
38
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
550
15
Kg.
600
650
10
21
21
10 °C
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - REFROIDISSEMENT PAR EAU
°C
600
27
80
70
60
TEMPERATURA
ACQUA
- TEMPÉRATURE
EAU50 °F
TEMPERATURA ACQUA - TEMPÉRATURE EAU
300
°C
10
21
32
38
575
550
525
500
475
450
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
32
90
425
400
27
80
21
70
15
60
10 °C
50 °F
32
90
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - REFROIDISSEMENT PAR AIR
Kg.
1400
21
1000
32
950
38
850
800
750
32
27
21
15
10 °C
90TEMPERATURA
80
70- TEMPÉRATURE
60
ACQUA
EAU50 °F
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
1100
1050
21
15
10 °C
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - REFROIDISSEMENT PAR EAU
°C
10
SP 1205
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
Kg.
27
80
70
60
TEMPERATURA
ACQUA
- TEMPÉRATURE
EAU50 °F
TEMPERATURA ACQUA - TEMPÉRATURE EAU
1300
1200
°C
1100
1000
900
800
700
600
500
32
27
21
15
10 °C
90TEMPERATURA
80
70- TEMPÉRATURE
60
ACQUA
EAU50 °F
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
32
90
DE 10 A 38°C
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
15
60
Kg.
360
330
10
21
21
70
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - REFROIDISSEMENT PAR EAU
°C
310
27
80
TEMPERATURA ACQUA - TEMPÉRATURE EAU
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
Kg.
350
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
10 °C
50 °F
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
27
80
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - REFROIDISSEMENT PAR AIR
700
15
60
Kg.
200
TEMPERATURA ACQUA - TEMPÉRATURE EAU
900
21
70
140
32
90
1150
27
80
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - REFROIDISSEMENT PAR EAU
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
Kg.
220
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - REFROIDISSEMENT PAR AIR
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
115
RAFFREDDAMENTO AD ACQUA - REFROIDISSEMENT PAR EAU
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
°C
10
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
Kg.
120
TEMPERATURA AMBIENTE
TEMPÉRATURE AMBIANT
PRODUZIONE GHIACCIO PER 24 ORE
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 HEURES
RAFFREDDAMENTO AD ARIA - REFROIDISSEMENT PAR AIR
f
Pagina 1
INFORMAZIONI GENERALI
ED INSTALLAZIONE
A.
INTRODUZIONE
Il presente manuale di servizio è stato redatto per
poter fornire le specifiche tecniche nonché tutte
le istruzioni per l’installazione, l’avviamento, il
funzionamento, la manutenzione e la pulizia dei
fabbricatori modulari di ghiaccio granulare e
supergranulare SIMAG della serie SP Elettronici.
I fabbricatori elettronici di ghiaccio granulare e
supergranulare sono stati progettati e costruiti
con un elevato standard qualitativo.
Essi vengono collaudati interamente per diverse
ore e sono in grado di assicurare il massimo
rendimento relativamente ad ogni particolare
uso e situazione.
NOTA. Per non compromettere o ridurre le
caratteristiche di qualità e sicurezza di questo fabbricatore di ghiaccio si raccomanda,
nell’effettuare l’installazione e le operazioni
periodiche di manutenzione, di attenersi scrupolosamente a quanto prescritto, al riguardo, in questo manuale.
Contenitore ghiaccio
Poiché i fabbricatori modulari di ghiaccio
granulare e supergranulare della serie SP non
sono provvisti di contenitore di raccolta è indispensabile abbinare ai medesimi un proprio contenitore come qui dettagliato:
R 80 in congiunzione ai modelli SP 125 e
SP 255.
R 150 con il coperchio RP 150 in congiunzione ai modelli SP 125, SP 255, SP 405 e
SP 605.
R 250 con il coperchio RP 250 in congiunzione con i modelli SP 405 ed SP 605.
B.
NOTA. in caso di dubbio apporre sulla bolla
di consegna la dicitura accettato con
riserva..
3. a) Tagliare e rimuovere i nastri in plastica
che mantengono sigillato l’imballo di cartone.
b) Rimuovere i punti metallici che fissano il
cartone di imballo al basamento.
c) Aprire la parte superiore dell’imballo e
togliere i fogli e gli angolari protettivi di polistirolo.
d) Sollevare l’intero cartone sfilandolo dall’apparecchio.
4. Togliere il pannello frontale/superiore ed
ispezionare lo stesso onde accertare se abbia
subito danni o meno.
Notificare allo spedizioniere eventuali danni subiti come riportato al punto 2.
5. Togliere tutti i supporti interni usati per la
spedizione ed i nastri adesivi di protezione.
6. Controllare che le tubazioni del circuito refrigerante non sfreghino tra di loro e non tocchino
altre tubazioni o superfici; accertarsi inoltre che il
ventilatore giri liberamente.
7. Controllare che il compressore sia libero di
oscillare su i propri supporti ammortizzanti.
8. Osservare i dati riportati sulla targhetta fissata alla parte posteriore del telaio vicino ai
raccordi idraulici ed elettrici e verificare che il
voltaggio della rete elettrica disponibile corrisponda a quello dell’apparecchio riportato sulla
targhetta.
ATTENZIONE. Un errato voltaggio dell’alimentazione elettrica annullerà automaticamente il vostro diritto alla garanzia.
9. Compilare la cartolina di garanzia posta
all’interno del “Manuale d’Uso” segnando sia il
modello che il numero di serie dell’apparecchio
rilevandolo dalla targhetta fissata al telaio. Spedire la cartolina debitamente compilata alla
SIMAG S.p.a.
DISIMBALLAGGIO ED ISPEZIONE
Contenitore del ghiaccio (R 80 - R 150 - R 250)
Fabbricatore di ghiaccio
1. Richiedere l’assistenza del distributore autorizzato o rappresentante SIMAG per effettuare
una corretta installazione.
2. Ispezionare visivamente l’imballo esterno
in cartone ed il basamento in legno usati per la
spedizione. Qualsiasi danno evidente sull’imballo esterno deve essere riferito allo spedizioniere;
in tale evenienza procedere all’ispezione dell’apparecchio con un rappresentante dello spedizioniere presente.
1. Seguire le procedure dei punti 1, 2 e 3
sopracitati per il disimballaggio del contenitore
del ghiaccio.
2. Svitare i due bulloni e rimuovere la protezione in lamiera del raccordo di scarico.
3. Adagiare il contenitore sul suo lato posteriore e montare i piedini nelle loro sedi.
4. Togliere tutti i supporti interni usati per la
spedizione ed i nastri adesivi di protezione.
Pagina 2
5. Compilare la cartolina di garanzia posta
all’interno del “Manuale d’Uso” segnando sia il
modello che il numero di serie del contenitore
rilevandolo dalla targhetta fissata al medesimo.
Spedire la cartolina debitamente compilata alla
SIMAG S.p.a.
Coperchio di chiusura - RP 150 - RP 250
1. Seguire le procedure dei punti 1 e 2
sopracitati per il disimballaggio del contenitore
del ghiaccio.
2. a) Tagliare e rimuovere i nastri in plastica
che mantengono sigillato l’imballo di cartone.
b) Aprire la parte superiore dell’imballo e
togliere i fogli protettivi di polistirolo.
c) Asportare l’intero coperchio di chiusura
sfilandolo dal cartone con il raccordo in plastica
di scarico del ghiaccio a forma di fungo e, nel
modello RP 250, i coperchi di chiusura in plastica.
C.
POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO
ATTENZIONE. Questo fabbricatore di
ghiaccio è stato progettato per essere
installato all’interno di locali in cui la temperatura ambiente non scenda mai al di
sotto di 10°C ne superi i 40°C.
.
Periodi prolungati di funzionamento a temperature al di fuori dei seguenti limiti
costituiscono cattivo uso secondo i termini di garanzia SIMAG e fanno decadere
automaticamente il vostro diritto alla garanzia.
1. Posizionare il contenitore ed il corrispettivo
fabbricatore modulare di ghiaccio nel luogo di
installazione definitivo.
La scelta del luogo di installazione definitivo
deve tener in considerazione i seguenti limiti
operativi:
a) Temperatura ambiente minima 10°C e
temperatura ambiente massima 40°C.
b) Temperature dell’acqua di alimentazione: minima 5°C; massima 40°C.
c) Luogo ben aerato per assicurare un
efficace ventilazione all’apparecchio e quindi un
corretto funzionamento del condensatore.
d) Spazio adeguato per i collegamenti di
servizio previsti nella parte posteriore dell’apparecchio. Lasciare almeno 15 cm di spazio attorno
all’unità così da permettere una corretta ed efficace circolazione d’aria sopratutto nei modelli
raffreddati ad aria.
2. Livellare il contenitore in entrambe le direzioni, dall’anteriore alla posteriore e da sinistra a
destra mediante i piedini regolabili.
3. Nei contenitori R 80, R 150 ed R 250
controllare la guarnizione superiore del conteni-
tore del ghiaccio al fine di accertarsi che non
presenti rotture o fessurazioni in modo che possa garantire la corretta sigillatura tra contenitore
ed il coperchio RP 150/250.
4. Montare il coperchio RP 150/250 sopra il
contenitore fissandolo con i bulloni forniti facendo attenzione a posizionare l’apertura di scarico
del ghiaccio verso la parte posteriore e posizionare all’interno della stessa il condotto di raccordo in plastica.
5. Chiudere le aperture del coperchio con i
tappi in plastica forniti con esso.
D.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Osservare la targhetta dell’apparecchio così da
determinare, in funzione dell’amperaggio indicato, tipo e sezione del cavo elettrico da usarsi.
Tutti gli apparecchi SIMAG sono muniti di un
cavo di alimentazione elettrica per cui si richiede
un collegamento dello stesso ad una linea elettrica provvista di cavo di messa a terra e che
faccia capo ad un proprio interruttore magnetotermico munito di fusibili adeguati come indicato
nella targhetta di ogni singolo apparecchio.
La massima variazione di voltaggio consentita
non deve eccedere il 10% del valore di targa od
essere inferiore del 10% dello stesso. Un basso
voltaggio può causare un funzionamento anomalo e può essere la causa di seri danni alle
protezioni ed agli avvolgimenti elettrici.
NOTA. Tutti i collegamenti esterni devono
essere fatti a regola d’arte in conformità con
quanto stabilito dalle norme locali. In alcuni
casi è richiesto l’intervento di un elettricista
patentato.
Prima di collegare il fabbricatore di ghiaccio alla
linea elettrica accertarsi ancora una volta che il
voltaggio dell’apparecchio, specificato sulla
targhetta, corrisponda al voltaggio rilevato all’alimentazione elettrica.
E.
ALIMENTAZIONE IDRAULICA E
SCARICO
Premessa
Nella scelta dell’alimentazione idraulica al
fabbricatore di ghiaccio modulare granulare e
supergranulare della serie SP si deve tenere
presente:
a) Lunghezza della tubazione
b) Limpidezza e purezza dell’acqua
c) Adeguata pressione dell’acqua di alimentazione.
Poiché l’acqua è l’unico nonché il più importante
ingrediente per la fabbricazione del ghiaccio non
bisogna trascurare in nessun caso i tre punti
suddetti. Una bassa pressione dell’acqua di alimentazione, inferiore ad 1 bar, può causare
malfunzionamento dell’apparecchio.
Pagina 3
L’uso di acque contenenti una quantità eccessiva di minerali darà luogo ad una notevole
incrostazione delle parti interne del circuito idraulico mentre acque particolarmente addolcite, con
basso contenuto di sali minerali, daranno luogo
alla produzione di ghiaccio granulare piuttosto
“secco”.
Scarico acqua - Modelli raffreddati ad acqua
ATTENZIONE. L’utilizzo di acque totalmente addolcite (prive o quasi di sali
minerali), aventi una conducibilità elettrica inferiore ai 30 µS, non da luogo al
passaggio di corrente a bassa tensione
tra i sensori di livello minimo acqua, posti
nella vaschetta galleggiante, causando
pertanto l’arresto o il mancato funzionamento dell’apparecchio.
NOTA. Tutti i collegamenti idraulici devono
essere eseguiti a regola d’arte in conformità
con le norme locali. In alcuni casi è richiesto
l’intervento di un idraulico patentato.
Acque ricche di cloro o ferruginose possono
essere parzialmente migliorate con dei filtri a
carboni attivi.
Alimentazione idraulica
Collegare il raccordo maschio di ingresso acqua
da 3/4 di pollice Gas alla linea di alimentazione
idrica utilizzando il tubo in plastica rinforzato di
materiale atossico fornito con l’apparecchio.
La linea di alimentazione idraulica deve essere
munita di un rubinetto di intercettazione posto in
un luogo accessibile nei pressi dell’apparecchio.
Se l’acqua impiegata è particolarmente ricca di
impurità è consigliabile usare filtri o depuratori
atti a trattarla opportunamente.
Alimentazione idraulica - Modelli raffreddati
ad acqua
I modelli raffreddati ad acqua richiedono due
linee di alimentazione acqua separate; una per
la vaschetta a galleggiante, l’altra che vada,
attraverso una valvola di regolazione meccanica, al condensatore di raffreddamento.
Anche per l’allacciamento idraulico del condensatore impiegare il tubo flessibile in plastica
rinforzato fornito con l’apparecchio da collegare
ad una valvola di intercettazione separata.
Scarico acqua
Usare, come tubo di scarico, il tubo in plastica
spiralato fornito con l’apparecchio avendo cura
di dare una pendenza minima di almeno 3 cm per
ogni metro di lunghezza.
Lo scarico dell’acqua in eccesso avviene per
gravità; per avere un regolare deflusso è indispensabile che lo scarico vada in un sifone
aperto.
Gli apparecchi raffreddati ad acqua richiedono
una linea di scarico acqua separata da raccordarsi all’apposito raccordo maschio da 3/4 di
pollice Gas contrassegnato con “Scarico acqua
- Solo raffr. ad acqua”.
F.
CONTROLLO FINALE
1. L’apparecchio è stato installato in un locale
dove la temperatura ambiente è di almeno 10°C
anche durante i mesi invernali?
2. Ci sono almeno 15 cm di spazio dietro ed ai
lati dell’apparecchio onde avere una efficace
ventilazione del condensatore?
3. L’apparecchio è ben livellato? (IMPORTANTE)
4. L’apparecchio è stato collegato alla linea di
alimentazione elettrica? É stato eseguito il collegamento alle tubazioni dell’acqua di alimentazione e di scarico?
5. É stato controllato il voltaggio della linea di
alimentazione elettrica? Questi corrisponde al
voltaggio specificato sulla targhetta dell’apparecchio?
6. É stata controllata la pressione dell’acqua
di alimentazione in modo da assicurare all’apparecchio una pressione di ingresso di almeno
1 bar?
Aprire il rubinetto e verificare che non vi siano
perdite d’acqua dai raccordi idraulici.
7. Controllare tutte le tubazioni del circuito
refrigerante e del circuiti idraulico verificando se
esistono vibrazioni o sfregamenti. Controllare
inoltre che le fascette stringitubo siano ben serrate e che i cavetti elettrici siano fermamente
collegati.
8. Sono stati controllati i bulloni di ancoraggio
del compressore? Permettano a questi di oscillare sui propri supporti?
9. Le pareti interne del contenitore del ghiaccio e le sue pareti esterne così come quelle
dell’apparecchio sono state pulite?
10. É stato consegnato il libretto di istruzione e
sono state date al proprietario le istruzioni necessarie per il funzionamento e la manutenzione periodica dell’apparecchio?
Pagina 4
11. La cartolina di garanzia è stata compilata?
Controllare il numero di serie ed il modello sulla
targhetta dell’apparecchio, quindi spedirla al
Costruttore.
G.
12. É stato dato al proprietario il nome ed il
numero telefonico del servizio di assistenza tecnica autorizzato della zona?
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Rubinetto di intercettazione
Filtro acqua
Linea di alimentazione idraulica
Raccordo da 3/4 di pollice Gas
Linea elettrica
Interruttore principale
Raccordo di scarico
Scarico ventilato
Scarico ventilato
Scarico acqua con sifone
ventilato
ATTENZIONE. Questo fabbricatore di ghiaccio non è stato progettato per essere installato
all’aperto o per funzionare a delle temperature ambienti inferiori a 10°C o superiori a 40°C.
Lo stesso vale per la temperatura dell’acqua di alimentazione che non deve essere inferiore
a 5°C o superiore a 40°C.
Pagina 5
ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO
AVVIAMENTO
Dopo aver correttamente installato l’apparecchio ed averlo collegato alla rete elettrica ed
idrica, attenersi alla seguente procedura per
l’avviamento:
A. Aprire il rubinetto di intercettazione idraulica e dar corrente all’apparecchio attivando l’interruttore generale esterno posto sulla linea di
alimentazione elettrica.
Il primo LED VERDE si accende per segnalare
che l’apparecchio è sotto tensione.
NOTA. Ogni volta che viene data tensione
all’apparecchio dopo un periodo di fermata
(scollegato elettricamente) il LED ROSSO
lampeggia per un periodo di 3 minuti dopo il
quale l’apparecchio inizia a funzionare con la
messa in moto in sequenza prima del
motoriduttore e, dopo 2 secondi, del
compressore (Fig.1).
B. Completata la fase di attesa (3 minuti) l’apparecchio inizia a funzionare automaticamente
attivando in sequenza i seguenti componenti:
MOTORIDUTTORE/I
COMPRESSORE
MOTORE/I VENTILATORE (nel caso di apparecchi raffreddati ad aria ) comandato dal sensore
temperatura del condensatore posto tra le alette
del medesimo (Fig.2).
C. Trascorsi 2÷3 minuti, dal momento della
partenza del compressore, l’apparecchio inizierà a scaricare all’interno del contenitore del ghiaccio, i primi granelli di ghiaccio.
NOTA. I primi granelli di ghiaccio scaricati
sono di scarsa consistenza poiché la temperature di evaporazione deve ancora raggiungere il valore di regime.
Occorre pertanto attendere un decina di minuti, affinché la temperatura di evaporazione
scenda ai valori di regime, per avere il ghiaccio della giusta consistenza.
NOTA. Qualora, dopo 10 minuti dall’avviamento dell’apparecchio, la temperatura
dell’evaporatore, rilevata da una apposita
sonda, non sia scesa ad un valore inferiore a
-1°C (mancanza o scarsità di refrigerante nel
sistema, ecc.), il fabbricatore di ghiaccio si
arresta. In questo caso il 5° LED GIALLO di
allarme lampeggia (Fig. 3).
Dopo aver diagnosticato ed eliminato l’eventuale causa della scarsa temperatura di evaporazione dovuta ad una probabile mancanza di refrigerante od eccessiva temperatura
di condensazione premere manualmente il
pulsante di REINSERZIONE della scheda
elettronica che sporge dal foro della scatola
elettrica.
Trascorso il periodo di attesa di 3 minuti, con
LED ROSSO lampeggiante, l’apparecchio
si metterà di nuovo in funzione.
CONTROLLI DA EFFETTUARE DOPO
L’AVVIAMENTO
D. Se necessario installare, dopo aver rimosso il pannello frontale/superiore, i manometri di
servizio su entrambe le valvoline Schräder - di
alta e di bassa - in modo da verificare le pressioni
di condensazione e di aspirazione.
NOTA. Nei modelli raffreddati ad aria la
pressione di condensazione è mantenuta tra
i valori di 8 e 9 bar nei modelli a R 134 A
(SP 125) e tra 17 e 18 bar nei modelli a
R 404 A (SP 255 - 405 - 605 - 1205) per
mezzo del ventilatore che viene fatto funzionare ad intermittenza dalla sonda/sensore
posta tra le alette del condensatore.
Se la temperatura di condensazione dovesse raggiungere i 75°C, per via di condensatore ostruito e/o motoventilatore non funzionante, la sonda di temperatura del condensatore fa arrestare immediatamente il funzionamento dell’apparecchio accendendo
contemporaneamente il LED ROSSO di avvertimento (Fig.4).
Dopo aver rimosso la causa della fermata
procedere come indicato nella precedente
“Nota” per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio.
E. Verificare il corretto intervento della sonda
di livello minimo acqua nella vaschetta a galleggiante chiudendo il rubinetto di intercettazione idrica all’apparecchio.
Dopo alcuni istanti, allorché il livello dell’acqua
nella vaschetta si sarà abbassato al di sotto dei
sensori, l’apparecchio si fermerà istantaneamente
accendendo contemporaneamente il LED GIALLO di mancanza d’acqua (Fig.5).
Pagina 6
NOTA. La sonda di controllo livello acqua
rileva la presenza di acqua nella vaschetta
tramite un flusso di corrente a bassa tensione che passa attraverso l’acqua contenuta
nella vaschetta con galleggiante.
ATTENZIONE. L’utilizzo di acque particolarmente addolcite (prive o quasi di sali
minerali), aventi una conducibilità elettrica inferiore ai 30 µS, non da luogo al
passaggio di corrente a bassa tensione
per cui causa l’arresto o il mancato funzionamento dell’apparecchio, con l’accensione del LED GIALLO di mancanza
d’acqua, anche se l’acqua non manca
affatto.
Dopo aver ripristinato l’alimentazione idrica all’apparecchio il LED GIALLO si spegne istantaneamente con la contemporanea accensione
del LED ROSSO lampeggiante.
Trascorsi 3 minuti l’apparecchio si rimette in
funzione con l’avviamento prima del motoriduttore
e, dopo 5", del compressore.
F. Verificare il corretto funzionamento del controllo ottico del livello del ghiaccio nel contenitore
ponendo una mano tra i due sensori ubicati
all’interno del condotto di scarico del ghiaccio
(uno per ogni condotto nel modello SP 1205).
Così facendo il flusso luminoso tra i due sensori
all’infrarosso viene interrotto e nel medesimo
tempo ha luogo lo spegnimento del LED ROSSO
posto sulla parte frontale della scheda elettronica.
L’apparecchio si fermerà automaticamente dopo
circa 10 secondi accendendo nel frattempo il
LED GIALLO di CONTENITORE PIENO (Fig.6).
La macchina ripartirà automaticamente dopo
10" dal ripristino del flusso luminoso tra i due
sensori, con lo spegnimento della luce gialla di
segnalazione accesasi in precedenza.
NOTA. Il funzionamento del sistema ottico
del controllo del livello del ghiaccio è
indipendente dalla temperatura ma, può essere influenzato sia da fonti di luce esterna
che da eventuali depositi calcarei che si
possono accumulare sui suoi lettori ottici
(sensori all’infrarosso).
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio è pertanto consigliabile installarlo lontano da fonti di luce diretta e seguire scrupolosamente quanto riportato nel paragrafo della
manutenzione relativo alla pulizia periodica
dei lettori ottici.
G. Se installati, togliere i manometri di servizio
e rimontare il pannello frontale/superiore rimosso in precedenza.
H. Istruire il proprietario sul funzionamento del
fabbricatore di ghiaccio così come sulle operazioni di pulizia ed igienizzazione del medesimo.
Pagina 7
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
CIRCUITO IDRAULICO
SP 125 - 255
L’acqua di alimentazione entra nell’apparecchio
attraverso il raccordo di entrata, in cui ha sede
un piccolo filtro a rete, situato nella parte posteriore e da qui raggiunge la vaschetta acqua
passando attraverso una valvola a galleggiante.
La vaschetta acqua è posizionata a lato del
cilindro congelatore o freezer ad una altezza
tale da consentire, per vaso comunicante, il
mantenimento di un livello d’acqua corretto e
costante all’interno del freezer stesso.
L’acqua dalla vaschetta raggiunge, attraverso
un tubo di collegamento, l’interno del freezer
dove viene congelata e trasformata in ghiaccio;
questi viene tenuto costantemente in movimento da una vite senza fine o coclea in acciaio
inossidabile che gira all’interno del freezer.
La coclea, immersa nell’acqua all’interno del
cilindro é tenuta in rotazione in senso antiorario
da un motoriduttore, in modo da spingere nel
senso ascensionale, lo strato di ghiaccio che
man mano si forma lungo le pareti interne refrigerate del freezer.
SP 1205
GALLEGGIANTE
INGRESSO ACQUA
FREEZER
ALIM. ACQUA
AL FREEZER
SP 405 - 605
VASCHETTA
BOCCHETTA
GALLEGGIANTE
FREEZER
INGRESSO ACQUA
NOTA. La presenza dell’acqua all’interno
della vaschetta viene rilevata da un sistema
a due sensori che operano in abbinamento
alla scheda elettronica inviando una corrente a bassa tensione attraverso i sali minerali
contenuti nell’acqua stessa; la mancanza
d’acqua o la presenza di acqua particolarmente pura, cioè avente una conducibilità
elettrica inferiore a 30 µ S (acque
demineralizzate) provoca l’interruzione del
flusso di corrente alla scheda elettronica e
quindi l’arresto dell’apparecchio con la simultanea accensione del LED GIALLO di
“Mancanza d’Acqua”.
BOCCHETTA
VASCHETTA
ALIM. ACQUA
AL FREEZER
VASCHETTA
GALLEGGIANTE
BOCCHETTA
INGRESSO ACQUA
FREEZER
ALIM. ACQUA
AL FREEZER
Pagina 8
al refrigerante circolante all’interno della
serpentina, causandone l’evaporazione ed il conseguente cambiamento del suo stato fisico, cioè
da liquido diviene vapore. Il refrigerante allo
stato vaporoso, dopo essere passato attraverso
l’accumulatore, viene aspirato nuovamente nel
compressore tramite la linea di aspirazione.
La pressione di mandata del sistema refrigerante (alta pressione) viene mantenuta tra due valori
prestabiliti (8÷9 bar per SP125 e 17÷18 bar per
SP 225, SP 405, SP 605, SP 1205) per mezzo
del sensore della temperatura del condensatore
che è posto tra le alette del medesimo - nel caso
di condensatore ad aria - oppure, posto a contatto con la linea del refrigerante liquido - nel caso
di condensatore ad acqua.
Non appena viene prelevato del ghiaccio dal contenitore il fascio luminoso
tra i lettori ottici viene ripristinato accendendo simultaneamente il LED
ROSSO al centro della scheda.
Trascorsi circa 6" il LED GIALLO di
contenitore pieno si spegne e dopo 3
minuti (LED ROSSO lampeggiante),
l'apparecchio riprende a funzionare.
SP 1205
EVAPORATORE
ACCUMULATORE
TUBO CAPILLARE
TUBO DI MANDATA
COMPRESSORE
CONDENSATORE
NOTA. L’interruzione del fascio luminoso tra
i due lettori ottici viene segnalato dallo spegnimento del LED ROSSO situato al centro
della scheda elettronica.
Dopo circa 10" di interruzione continua del
fascio luminoso l’apparecchio si arresta con
l’accensione del LED GIALLO.
I dieci secondi di ritardo servono ad evitare
inopportuni arresti del fabbricatore di ghiaccio che possono essere causati dai granelli
di ghiaccio che cadono attraverso il condotto
di scarico e che possono interrompere per un
istante il fascio luminoso tra i lettori ottici.
SP 125-255-405-605
TUBO DI ASPIRAZIONE
Il ghiaccio, mentre viene spinto verso l’alto dalla
coclea, si inspessisce sempre di più e quando
arriva in contatto con l’anello rompighiaccio subisce una certa compressione per poi frantumarsi
in piccoli granelli; questi ultimi imboccano l’apposito convogliatore (bocchetta) dalla cui apertura
cadono nel contenitore di raccolta ghiaccio.
Avviando l’apparecchio, cioè dando tensione al
medesimo, si da inizio al processo continuo e
costante di fabbricazione del ghiaccio, processo
che continuerà fintantoché il contenitore dove si
deposita il ghiaccio non si sarà riempito sino al
livello delle sonde ottiche poste ai lati del condotto di scarico del ghiaccio.
Allorché il ghiaccio interrompe il flusso luminoso
all’infrarosso tra i due lettori ottici (uno o entrambi
nel caso di SP 1205), l’apparecchio dopo 10
secondi si arresta accendendo, contemporaneamente, il LED GIALLO di contenitore pieno.
MOTOVENTILATORE
EVAPORATORE
TUBO DI
ASPIRAZIONE
ACCUMULATORE
CIRCUITO REFRIGERANTE
Il refrigerante allo stato gassoso ed ad
alta temperatura viene pompato dal
compressore poi passando attraverso il condensatore si trasforma in refrigerante allo stato liquido.
La linea del liquido conduce il refrigerante dal condensatore al tubo capillare
attraverso il filtro deumidificatore. Durante il passaggio attraverso il tubo
capillare il refrigerante allo stato liquido perde gradualmente parte della
sua pressione e conseguentemente
parte della sua temperatura.
Successivamente raggiunge ed entra
nella serpentina dell’evaporatore o cilindro freezer.
L’acqua, a contatto con la parete refrigerata dell’evaporatore, cede calore
TUBO CAPILLARE
TUBO DI MANDATA
CONDENSATORE
COMPRESSORE
FILTRO DISIDRATORE
MOTOVENTILATORE
Pagina 9
Sugli apparecchi condensati ad aria, come la
temperatura del condensatore supera un determinato valore, il sensore varia il suo potenziale
elettrico trasmettendo corrente a bassa tensione al MICROPROCESSORE della scheda elettronica; questi elabora il segnale ricevuto ed
alimenta elettricamente (in modo intermittente
ON - OFF) IL MOTORE DEL VENTILATORE
attraverso un TRIAC posto all’uscita della scheda elettronica.
Sui modelli ad acqua il controllo della pressione
di alta avviene tramite la valvola pressostatica
che, collegata con un tubo capillare alla linea del
liquido del circuito refrigerante, regola automaticamente il flusso d’acqua al condensatore in
modo da mantenere costante la pressione di
mandata del refrigerante a 8,5 bar SP 125 e 17
bar SP 255-405-605-1205.
NOTA. Qualora il sensore di temperatura
del condensatore rilevasse che questa temperatura abbia raggiunto il valore di 70°C per
la versione raffreddata ad aria o 62 °C per la
versione raffreddata ad acqua per una delle
seguenti cause anomale:
CONDENSATORE SPORCO (Raffr. ad aria)
ACQUA DI CONDENSAZIONE INSUFFICIENTE (Raffr. ad acqua)
MOTOVENTILATORE BRUCIATO O
BLOCCATO (Raffr. ad aria)
TEMPERATURA AMBIENTE ELEVATA
(SUPERIORE A 43°C)
esso provoca l’immediato arresto dell’apparecchio onde evitarne il funzionamento prolungato in condizioni anomale e, nel medesimo tempo, genera l’accensione del LED
ROSSO di allarme.
Per poter poi rimettere in funzione l’apparecchio, dopo aver diagnosticato ed eliminato le
cause dell’eccessiva temperatura di condensazione, è necessario premere manualmente il pulsante di REINSERZIONE che
sporge dal foro della scatola elettrica.
Trascorso il periodo di attesa di 3 minuti, con
LED ROSSO lampeggiante, l’apparecchio
si metterà di nuovo in funzione.
Lo stesso sensore del condensatore ha anche una seconda funzione di sicurezza che
consiste nell’impedire l’avviamento dell’apparecchio qualora la temperatura ambiente
(rilevata dal sensore del condensatore) in
cui è installato il fabbricatore di ghiaccio,
fosse inferiore a 1°C (Fig. 7).
Non appena la temperatura ambiente supererà i 5 °C la scheda elettronica automaticamente farà ripartire la macchina dai 3 minuti
di attesa (LED ROSSO lampeggiante).
La pressione di aspirazione o bassa pressione,
in normali condizioni ambientali si stabilizza sul
valore di 0,5 bar SP 125 e 2,4÷2,5 bar SP 255405-605-1205 dopo alcuni minuti dall’avviamento del fabbricatore di ghiaccio.
Questo valore potrebbe variare in più o in meno,
in relazione al variare della temperatura dell’acqua di alimentazione dell’evaporatore.
NOTA. Se, dopo 10 minuti dalla partenza del
fabbricatore di ghiaccio, la temperatura del
refrigerante rilevata all’uscita dell’evaporatore
dall’apposita sonda, non scende ad un valore inferiore a -1°C l’apparecchio si arresta ed
il 5° LED GIALLO di allarme LAMPEGGIA.
SISTEMA MECCANICO
Il sistema meccanico degli apparecchi granulari
SIMAG è costituito essenzialmente da un assieme motoriduttore che aziona, tramite un giunto di
accoppiamento, una vite senza fine o coclea
posta all’interno del cilindro evaporatore (Freezer)
verticale (due nel caso di SP 1205).
Il motoriduttore, costituito da un motore monofase
con condensatore permanente montato su una
scatola di riduzione ad ingranaggi e pignoni,
aziona la coclea ad una velocità di 9,5 giri al
minuto.
NOTA. La rotazione del motore del riduttore
(ognuno dei due nel modello SP 1205) è
controllata da un sistema costituito da un
magnete fissato all’albero superiore del medesimo che origina un campo magnetico
rotante e da un sensore che ne rileva la
variazione trasmettendo un segnale elettrico
alla scheda elettronica (effetto Hall).
Nel caso di mancato avviamento o rotazione
contraria da parte del motore (anche di uno
solo nel SP 1205), il controllo elettromagnetico fa immediatamente fermare il
fabbricatore di ghiaccio con la contemporanea accensione del LED GIALLO di avvertimento.
Una volta diagnosticata la causa dell’arresto
ed averla eliminata, per il riavviamento dell’apparecchio, è necessario azionare il pulsante di reinserzione della scheda elettronica oppure togliere e dare corrente alla macchina agendo sull’interruttore principale
(Fig. 8).
Dopo 3 minuti, con il LED ROSSO lampeggiante, il fabbricatore di ghiaccio si rimette in
moto con l’avviamento del motoriduttore e
successivamente dal compressore.
Quando il motoriduttore viene rallentato per
cause anomale al di sotto di 1300 giri al
minuto, dai normali 1400 giri al minuto di targa,
la corrente trasmessa dal controllo elettromagnetico alla scheda è tale da far fermare immediatamente (come avviene nel caso di accenno
Pagina 10
a rotazione contraria) il produttore di ghiaccio
con l’accensione del LED GIALLO di avvertimento.
Ciò al fine di evitare una prematura usura delle
parti meccaniche ed elettriche del sistema di
azionamento impedendo loro di sopportare carichi elevati per tempi prolungati.
NOTA. Dopo aver diagnosticato ed eliminato la causa della mancata o errata rotazione
del motoriduttore, è necessario, anche in
questo caso, premere il pulsante di
reinserzione o spegnere e riaccendere la
macchina.
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
I componenti in funzione sono:
COMPRESSORE
MOTORIDUTTORE/I
VENTILATORE/I (nei modelli raffreddati ad aria)
Nei modelli raffreddati ad aria la pressione di
mandata viene mantenuta tra due valori
prestabiliti (8-9 bar SP 125 e 17-18 bar SP 225405-605-1205) per mezzo del sensore temperatura del condensatore che comanda il
motoventilatore.
Nei modelli raffreddati ad acqua la pressione di
mandata rimane costante al valore di 8,5 bar
SP 125 e 17 bar SP 225-405-605-1205 tramite
l’azione regolatrice della valvola pressostatica
posta sull’alimentazione idraulica al condensatore.
La pressione di aspirazione (0,5 bar SP 125 e
2,4÷2,5 bar SP 225-405-605-1205) rimane costante durante il funzionamento del fabbricatore
di ghiaccio variando leggermente in relazione
alla temperatura dell’acqua di alimentazione
all’evaporatore.
L’assorbimento elettrico del compressore rimane anch’esso costante durante il funzionamento
dell’apparecchio.
NOTA. Prima di immettere del refrigerante
nel circuito frigorifero verificare il tipo di refrigerante ed i dati di carica posti sulla targhetta
di ogni singolo apparecchio. I dati di carica
indicati sono relativi ai valori medi di funzionamento.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
A.
SENSORE TEMPERATURA
EVAPORATORE
Il sensore temperatura dell’evaporatore, posto
all’interno del suo tubo porta bulbo saldato all’uscita del cilindro congelatore, rileva la temperatura del refrigerante aspirato trasmettendo un
segnale (corrente a bassa tensione) al microprocessore.
In funzione del segnale ricevuto il microprocessore da il consenso al fabbricatore di ghiaccio di
continuare il suo funzionamento (temperatura di
evaporazione inferiore a -1°C dopo 10 minuti
dalla partenza) oppure, nel caso di mancanza
parziale o totale del refrigerante nel sistema, ne
arresta il funzionamento accendendo il 5° LED
GIALLO di allarme-lampeggiante (temperature
di evaporazione superiore a -1°C dopo 10 minuti
dalla messa in moto).
B.
SENSORE LIVELLO MINIMO ACQUA
VASCHETTA GALLEGGIANTE
Il sensore di livello minimo acqua della vaschetta
galleggiante è composto da due pernetti (sensori)
in acciaio inossidabile ancorati verticalmente al
coperchio e collegati elettricamente al circuito a
bassa tensione della scheda elettronica.
La loro estremità inferiore è immersa nell’acqua
contenuta nella vaschetta e, tramite un flusso di
corrente che viene trasmessa attraverso i sali
minerali contenuti nell’acqua, ne segnala la presenza alla scheda elettronica.
NOTA. La mancanza d’acqua oppure, la
presenza di acqua priva di sali minerali
(conducibilità elettrica inferiore a 30 µS),
provoca l’interruzione o la diminuzione della
corrente elettrica trasmessa alla scheda elettronica, con il conseguente arresto del produttore di ghiaccio, che viene segnalato
dall’accensione del relativo LED GIALLO.
C.
SENSORE TEMPERATURA
CONDENSATORE
Il sensore temperatura del condensatore (inserito tra le alette del condensatore ad aria oppure a
contatto della serpentina del medesimo, nel caso
di condensatore ad acqua) rileva la temperatura
di condensazione e ne trasmette le variazioni
inviando un segnale alla scheda elettronica.
Nel caso in cui, la temperatura della sonda
condensatore sia ad un valore inferiore a +1°C
(temperatura ambiente troppo bassa), la scheda
elettronica non da il consenso all’avviamento
dell’apparecchio fino a quando la temperatura
della sonda non sia risalita a valori superiori a
+5 °C.
Nei modelli raffreddati ad aria, la sonda del
condensatore controlla anche il funzionamento
del motoventilatore attraverso il MICROPROCESSORE della scheda elettronica.
Tramite un TRIAC, questa da il consenso al
motoventilatore di funzionare asportando così il
calore dal condensatore e quindi abbassandone
la sua temperatura.
Nel caso la temperatura del condensatore superasse il valore di 70 °C (raff. aria) o 62 °C (raff.
acqua) il segnale che arriva al MICROPROCESSORE è tale che questi ferma immediatamente
il funzionamento dell’apparecchio.
Pagina 11
NOTA. Il ripristino del funzionamento dell’apparecchio avviene dopo l'arresto per alta
temperatura di condensazione, ovvero temperatura della sonda condensatore superiore a +70°C o 62°C tramite l’azionamento del
pulsante di reinserzione (dopo la rimozione
della o delle cause che hanno provocato
l’arresto) oppure tramite l’interruzione ed il
ripristino dell’alimentazione elettrica.
D.
SENSORE VELOCITÁ E DIREZIONE
MOTORE RIDUTTORE
(Due nel Modello SP 1205)
Il sensore di velocità e senso di rotazione del
motore del riduttore (uno per ogni motore nel
modello SP 1205), inserito nell’apposito
alloggiamento sulla parte superiore del motore,
rileva, tramite un segnale magnetico (effetto Hall),
la velocità e la direzione di rotazione del motore.
Quando quest’ultima scende al di sotto dei 1300
giri al minuto, il segnale trasmesso al MICROPROCESSORE della scheda elettronica è tale
da arrestare immediatamente il funzionamento
dell’apparecchio con la simultanea accensione
del LED GIALLO di allarme.
Lo stesso avviene anche quando il motore tende
a ruotare nella direzione errata (senso orario)
evitando così che il ghiaccio all’interno del freezer
faccia corpo unico con la coclea.
NOTA. Il ripristino del funzionamento dell’apparecchio avviene in entrambi i casi (rallentamento e tentativo di rotazione contraria)
premendo il pulsante di reinserzione (dopo la
rimozione della o delle cause che hanno
provocato l’arresto) oppure l’interruzione ed
il ripristino dell’alimentazione elettrica.
E.
SENSORE OTTICO DI CONTROLLO
LIVELLO GHIACCIO
(Due nel Modello SP 1205)
Il sistema ottico per il controllo del livello del
ghiaccio (uno per ogni condotto di scarico nel
modello SP 1205), posto all’esterno del condotto
di scarico del ghiaccio, arresta il funzionamento
dell’apparecchio quando il livello del ghiaccio
interrompe il fascio luminoso (all’infrarosso) trasmesso tra i due lettori ottici.
Quando il fascio luminoso viene interrotto, il LED
ROSSO situato nella parte centrale della scheda
elettronica si spegne; l’interruzione continua del
fascio luminoso per un tempo superiore ai 10
secondi, provoca l’arresto totale del fabbricatore
di ghiaccio segnalando nel contempo, con l’accensione del secondo LED GIALLO, il motivo
della fermata.
I 10 secondi di ritardo per la fermata dell’apparecchio, evitano che il fabbricatore di ghiaccio si
arresti per ogni casuale ed indesiderata interruzione del fascio luminoso (granelli di ghiaccio
che cadono nel condotto di scarico).
Non appena il ghiaccio viene rimosso così da
ripristinare il fascio luminoso tra i lettori ottici, il
LED ROSSO si riaccende immediatamente dando il consenso, dopo 10 secondi, al ripristino del
funzionamento dell’apparecchio, con il contemporaneo spegnimento del LED GIALLO.
F.
SCHEDA ELETTRONICA
(MICROPROCESSORE)
La scheda elettronica, fissata nella parte frontale
dell’apparecchio, è composta da un circuito ad
alta tensione e uno a bassa tensione separati
secondo prescrizioni normative ed entrambi protetti da fusibili, integrato da un pulsante di
reinserzione, da cinque LED di indicazione di
funzioni e un LED ROSSO di segnalazione, da
un interruttore a 8 commutatori (DIP SWITCH)
e dai terminali di collegamento con le periferie sia
in ingresso (sensori) che in uscita (componenti
elettrici).
La scheda elettronica è l’effettivo cervello del
sistema; essa infatti riceve i segnali in entrata dai
sensori e dopo averli elaborati attraverso il suo
MICROPROCESSORE, comanda i componenti
elettrici (motoriduttore, compressore, ecc.) gestendo così il funzionamento dell’intero apparecchio.
I cinque LED sporgenti dalla parte frontale della
scheda elettronica indicano:
LED VERDE
Apparecchio sotto
tensione/Funzionamento
LED GIALLO
Contenitore ghiaccio pieno
LED GIALLO
Mancanza di acqua nella
vaschetta galleggiante
LED ROSSO
Intervento allarme
dell’apparecchio causato da:
luce accesa fissa
• temperatura di condensazione
superiore a 70°C o 62°C
• temperatura ambiente
inferiore a 1°C
luce lampeggiante
• 3 minuti ritardo avviamento
LED GIALLO
Intervento allarme
dell’apparecchio causato da:
luce accesa fissa
• rotazione contraria del
motoriduttore
• velocità di rotazione
motoriduttore troppo bassa
o bloccaggio
luce lampeggiante
• temperatura di evaporazione
superiore a -1°C dopo 10' di
funzionamento.
Pagina 12
G.
DIP SWITCH (MICROINTERRUTTORI)
SCHEDA ELETTRONICA
Il dispositivo di controllo elettronico che governa
il funzionamento del produttore di ghiaccio è
dotato di un DIP SWITCH (interruttore a commutatori numerici) con 8 tasti di commutazione
(Vedi Tab. A per regolazione originale) che permettono di modificare alcune funzioni dei vari
controlli elettronici come illustrato inseguito.
Il PRIMO tasto del DIP SWITCH permette, se
posizionato su ON (acceso), di by-passare i 3
minuti di inibizione alla partenza del fabbricatore
di ghiaccio.
NOTA. Per evitare fermate e ripartenze repentine del fabbricatore di ghiaccio é tassativo lasciare il primo tasto del DIP SWITCH
sempre sulla posizione OFF (spento).
Il SECONDO tasto del DIP SWITCH consente di
effettuare una rapida autodiagnosi sulle uscite
del MICROPROCESSORE al compressore, al
motoriduttore ed al motoventilatore alimentandoli in rapida successione per 2" dando così
modo di verificare che i circuiti in uscita della
scheda elettronica siano integri.
QUESTO TASTO DEVE ESSERE SEMPRE
LASCIATO SULLA POSIZIONE OFF (SPENTO).
ATTENZIONE. L’operazione di autodiagnosi deve essere fatta per un brevissimo
periodo per evitare che componenti come
il compressore vengano accesi e spenti
più volte per pochi secondi, compromettendo così il loro funzionamento.
Il TERZO tasto del DIP SWITCH non è più
utilizzato e può essere lasciato indifferentemente su ON o su OFF.
Il QUARTO tasto del DIP SWITCH, permette di
commutare il reinserimento dell’apparecchio da
manuale (posizione ON) in automatica (posizione OFF) quando questi si arresta a causa
dell’intervento di un sensore di sicurezza.
I tasti 5, 6 e 7 del DIP SWITCH consentono di
variare il differenziale della temperatura di intervento del sensore termico del condensatore abbinato al funzionamento del motoventilatore come
mostrato nella tabella B.
La combinazione ideale per garantire un funzionamento ottimale del fabbricatore di ghiaccio é
comunque la prima pari ad un differenziale di
0,5 °C tra attacco e stacco del motoventilatore al
fine di avere una pressione di condensazione la
più costante possibile.
L'OTTAVO tasto viene usato per modificare il
limite di intervento per temperatura di condensazione troppo alta,da 62 °C per la versione ad
acqua, posizione ON, a 70 °C per la versione ad
aria, posizione OFF.
H.
SCHEDA ELETTRONICA DI
INTERFACCIA (Solo SP 1205)
Usata solo nel modello SP 1205, permette di
elaborare il segnale ricevuto da uno o da entrambi i sensori sia di velocità/direzione dei motori
che dei lettori ottici, ed inviarlo alla scheda elettronica dell’apparecchio per la gestione del suo
funzionamento.
In pratica la scheda elettronica di interfaccia é
dotata di quattro ingressi (due per ognuno dei
sensori di rotazione e livello ghiaccio), e due
uscite collegate alla scheda principale come
negli altri modelli granulari o supergranulari.
I.
VASCHETTA GALLEGGIANTE
L’assieme vaschetta é composta da una bacinella in plastica nella cui parte superiore è infulcrato
un galleggiante munito di vite di regolazione che
mantiene un livello d’acqua costante all’interno
della vaschetta e per vaso comunicante all’interno del cilindro evaporatore.
Al coperchio sono ancorati verticalmente i due
sensori di controllo livello minimo acqua che
segnalano alla scheda elettronica la presenza o
meno di sufficiente acqua nella vaschetta.
NOTA. É molto importante provvedere al
corretto posizionamento del coperchio sulla
vaschetta a galleggiante, in modo che i
sensori siano immersi e possano trasmettere il segnale elettrico che conferma alla scheda elettronica la presenza d’acqua nella vaschetta ed evitare quindi inopportuni arresti di
funzionamento del fabbricatore di ghiaccio.
J.
FREEZER OD EVAPORATORE
(Due nel Modello SP 1205)
Composto da un cilindro verticale in acciaio
inossidabile al cui esterno è saldata la camera di
evaporazione del refrigerante ed al cui interno
ruota (sullo stesso asse del cilindro) la coclea o
vite senza fine, l’assieme freezer trasforma l’acqua a contatto della parete interna in ghiaccio
che, spinto verso l’alto dall’azione della coclea in
rotazione, viene estruso in tanti granelli dal rompighiaccio ed inviato alla bocca di uscita posta
lateralmemte (SP 125 ed SP 255) o superiormente (SP 405, SP 605 ed SP 1205).
Il ghiaccio che si forma dal contatto dell’acqua
con le pareti interne del cilindro refrigerato viene
elevato dall’azione di spinta della coclea che
ruota al suo interno ed é tenuta in asse dai
cuscinetti superiore (inserito all’interno dell’anello rompighiaccio) ed inferiore. Nella sua parte
inferiore, proprio sopra il cuscinetto, è installato
l’anello di tenuta per alberi rotanti che sigilla
ermeticamente l’assieme freezer/coclea così da
trattenere tutta l’acqua che vi perviene per essere trasformata in ghiaccio.
K.
ANELLO ROMPIGHIACCIO
(Due nel Modello SP 1205)
Posto nella parte superiore del freezer il rompi-
Pagina 13
ghiaccio (appuntito nei modelli SP 125 ed
SP 255 ed a molteplici aperture mei modelli
SP 405, SP 605 ed SP 1205) contrasta il ghiaccio
che sale lungo le pareti del cilindro in modo da
comprimerlo così da eliminare una parte dell’acqua in esso contenuto e frantumarlo in tanti
granelli che vengono convogliati all’interno del
contenitore.
Nell’interno del rompighiaccio trova alloggiamento
il cuscinetto superiore composto da due corone
di rulli in acciaio inossidabile atti a sostenere sia
i carichi radiali che quelli assiali esercitati dalla
coclea. Questo cuscinetto è lubrificato con
grasso specifico alimentare ed idrorepellente
codice 263612 00.
NOTA. Si raccomanda di verificare ogni sei
mesi lo stato del lubrificante così come del
cuscinetto superiore.
L.
MOTORIDUTTORE
(Due nel Modello SP 1205)
Composto da un motore asincrono monofase
dotato di condensatore permanente calettato su
una scatola di riduzione ad ingranaggi e pignoni
l’assieme motoriduttore aziona tramite un giunto
di trasmissione, la vite senza fine o coclea di
elevazione ghiaccio situata all’interno
dell’evaporatore o freezer verticale.
Il rotore del motore, supportato da due cuscinetti
a sfere a lubrificazione permanente, trasmette il
moto ad un ingranaggio in fibra (per ridurre la
rumorosità) e da questi, con coppie di ingranaggi
e pignoni in cascata supportati su cuscinetti a
rullini alloggiati nelle carcasse superiore ed inferiore, all’albero di uscita.
L’intera scatola di riduzione a tenuta stagna,
grazie a due paraolii inseriti nei fori di passaggio
dell’albero rotore e di quello di uscita, è lubrificata
con del grasso specifico (MOBILPLEX IP 44
codice 001015 01).
Il tutto è smontabile ed ispezionabile semplicemente svitando ed aprendo i due carter di
alloggiamento in alluminio.
L'albero di uscita del motoriduttore è accoppiato
alla coclea dell'evaporatore per mezzo di
semigiunti dentati che trasmettono il moto sola-
mente girando nella giusta direzione (senso
antiorario).
M.
MOTOVENTILATORE
(Modelli raffr. ad aria)
Il motoventilatore collegato elettricamente al
TRIAC della scheda elettronica funziona in modo
ciclico in modo da far fluire l’aria di raffreddamento attraverso il condensatore per mantenere la
temperatura di condensazione entro due valori
determinati dal sensore corrispondenti ai valori
di pressione di condensazione di 8÷9 bar SP 125
e 17÷18 bar SP 255-405-605-1205.
N.
VALVOLA PRESSOSTATICA
(Modelli raffr. ad acqua)
La valvola pressostatica mantiene ad un valore
costante l’alta pressione nel circuito refrigerante
variando il flusso di acqua di raffreddamento del
condensatore.
Come la pressione sale la valvola pressostatica
si apre ulteriormente per accrescere il flusso
d’acqua di raffreddamento al condensatore.
O.
COMPRESSORE
Il compressore ermetico è il cuore del sistema e
fa circolare il refrigerante nel circuito frigorifero.
Esso aspira il refrigerante sotto forma di vapore
a bassa pressione e temperatura, lo comprime,
facendone aumentare di conseguenza la sua
pressione e la sua temperatura, e lo trasforma in
vapore ad alta pressione e temperatura e lo invia
attraverso la valvola di scarico o mandata nel
circuito.
P.
CONTATTORE
(Non su SP 125 e SP 255)
Posto esternamente alla scatola elettrica ha il
compito di alimentare elettricamente il compressore.
Pagina 14
SERVIZIO ANALISI GUASTI E MALFUNZIONAMENTI
SINTOMI
POSSIBILE CAUSA
RIMEDI SUGGERITI
L’unità non funziona
(Nessun LED acceso)
Fusibile Scheda Elettr. bruciato
Sostituire il fusibile e cercare
la causa per cui é bruciato
Interruttore principale spento
Porre l’interruttore su acceso
Scheda Elettronica non funzionante Sostituire Scheda Elettronica
Cavi elettrici scollegati
Controllare il cablaggio
(LED giallo contenitore pieno
acceso)
Controllo ottico livello ghiaccio
sporco o non funzionante
Pulire o sostituire il controllo
ottico livello ghiaccio
(LED giallo mancanza acqua
acceso)
Mancanza acqua vaschetta
galleggiante
Vedi rimedi per mancanza acqua
Acqua troppo addolcita
Montare dosatore di sali minerali
Sensori intasati da calcare
Eliminare calcare con disincrostante
Temperatura di condensazione
eccessiva
Condensatore sporco. Pulire
Motoventil. bruciato. Sostituire
Temperatura ambiente troppo
fredda
Spostare l’apparecchio in ambiente
più consono
(Temp. ambiente > + 5°C)
(LED giallo rotazione contraria
lampeggia)
Temp. evap. elevata
Mancanza parz. o totale di refrigerante
Controllare carica refrigerante
(LED giallo rotazione contraria
acceso)
Senso rotazione motore riduttore
invertito
Controllare statore e capacità
permanente motoriduttore
Velocità di rotazione troppo bassa
Controllare i cuscinetti del rotore e
della coclea nonché le superfici
interne del freezer
Mancata rotazione del
motoriduttore
Controllare il fusibile da 16A che
protegge il motore.
Controllare l'avvolgimento dello
statore.
Il motoriduttore parte e si ferma
dopo un po'
Controllare la corretta operatività
del sensore magnetico.
Controllare la corretta capacità
magnetica dei cilindretti magnetici.
Basso voltaggio
Contr. il circuito per sovraccarico
Contr. la tensione di alimentazione
Se basso contattare l’azienda elettr.
Gas non condensabili nel sistema
Scaricare, fare vuoto e ricaricare
Cavi compress. parz. scollegati
Controllare ai vari terminali
Tubo capillare parz. otturato
Scaricare, sost. filtro deumidificatore
fare vuoto e ricaricare
Umidità nel sistema
Vedi come sopra
Basso livello d'acqua nel freezer
Regolare approssimativamente a
20 mm sotto la bochetta
Mancanza d’acqua nell’evaporatore
Vedi rimedi per mancanza d’acqua
Mancanza parziale di refrigerante
Cercare event. perdite e ricaricare
Sovraccarico di refrigerante
Controllare e regolare carica
Coclea/Evaporatore ruvido/usurato
Sostituire coclea/evaporatore
(LED rosso acceso)
Il Compressore fa dei cicli
ad intermittenza
Scarsa produzione ghiaccio
Pagina 15
SERVIZIO ANALISI GUASTI E MALFUNZIONAMENTI
SINTOMI
POSSIBILE CAUSA
RIMEDI SUGGERITI
Ghiaccio troppo umido
Temperatura ambiente elevata
Posizionare l’apparecchio in
ambiente più fresco
Scarsità o eccessiva quantità refriger.
Regolare la carica
Livello vaschetta galleg. troppo alto
Abbassare la vaschetta
Compressore inefficiente
Sostituire
Coclea usurata
Sostituire
Acqua non entra nel freezer
Tubo alimentazione acqua freezer
otturato
Ingranaggio riduttore usurato
Sostituire l’ingranaggio
Umidità nel sistema
Scaricare, fare vuoto e ricaricare
Anello paracqua non tiene
Sostituire
Tubo alimentazione freezer non
tiene
Controllare le fascette
Galleggiante che non chiude
Regolare la vite del galleggiante
Perdita guarnizione bocchetta
Sostituire guarnizione bocchetta
Deposito di calcare o minerali sulle
superfici interne freezer/coclea
Togliere coclea e pulirla. Con tela
smeriglio pulire le pareti interne del
freezer strisciandola verticalmente.
Pressione aspirazione troppo bassa
Aggiungere refrigerante nel sistema
Tubo alimentaz. acqua freezer
parz. ostruito
Controllare e pulire.
Rimuovere eventuali
bolle d’aria
Livello vaschetta galleg. troppo
basso
Alzare la vaschetta
Cuscinetti freezer usurati
Controllare e sostituire
Cuscinetti rotore usurati
Controllare e sostituire
Riduttore non lubrificato
Verificare perdite lubrificante
Sostituire paraolio e reintegrare
lubrificante con grasso
MOBILPLEX IP 44
Cuscinetti od ingranaggi riduttore
in cattivo stato
Controllare e sostituire
Filtro entrata acqua ostruito
Pulire filtro
Ugello vaschetta galleggiante
ostruito
Pulire ugello dopo aver rimosso
galleg.
Tubo alimentaz. acqua freezer
parz. ostruito
Controllare e pulire. Rimuovere
eventuali bolle d’aria
L’apparecchio funziona ma non
produce ghiaccio
Perdita acqua
Rumore o cigolio eccessivo
Rumorosità motoriduttore
Mancanza acqua
Pagina 16
ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE E LA
PULIZIA
A.
PREMESSA
I periodi e le procedure per la manutenzione e la
pulizia sono dati come guida e non devono esser
considerati come assoluti e invariabili. La pulizia,
in modo particolare, è strettamente legata alla
condizioni ambientali e dell’acqua utilizzata e
dalla quantità di ghiaccio prodotta.
Ogni apparecchio deve avere una sua manutenzione individuale in accordo alla sua particolare
locazione.
B.
PULIZIA DEL FABBRICATORE
DI GHIACCIO
Le seguenti operazioni di manutenzione devono
essere eseguite almeno due volte l’anno dalla
Stazione di Servizio SIMAG locale:
1. Controllare e pulire la retina del filtro posta
all’interno del raccordo ingresso acqua.
2. Controllare che l’apparecchio sia livellato in
entrambe le direzioni. Nel caso contrario livellarlo usando gli appositi dadi di regolazione.
3. Rimuovere il coperchio della vaschetta galleggiante, facendo attenzione a non danneggiare i sensori di livello acqua, e premendo sul
galleggiante, accertarsi che l’acqua arrivi bene
alla vaschetta.
4. Assicurarsi che il livello acqua nella
vaschetta sia inferiore a quello del troppo pieno
e comunque sia sufficientemente alto per garantire un buon funzionamento.
NOTA. Il galleggiante deve arrestare il flusso
dell’acqua quando il suo fulcro, contenente
la vite di regolazione con guarnizione in
gomma, risulta perpendicolare all’ugello.
5. Effettuare la pulizia della vaschetta e dell’interno del freezer usando il liquido disincrostante cod. 001009 01.
Fare riferimento alle istruzioni di pulizia del circuito idraulico contenute al punto C; a pulizia
avvenuta si può stimare la frequenza e la procedura da seguire in futuro in funzione del luogo
dove è installato l’apparecchio.
NOTA. Le necessità di pulizia variano in
funzione del tipo di acqua e dalle condizioni
di lavoro locali.
metallica facendo attenzione a non danneggiare
i sensori di temperatura ambiente e del condensatore.
8. Controllare se ci sono perdite nel circuito
idraulico. Versare dell’acqua all’interno del contenitore del ghiaccio onde assicurarsi che la
tubazione di scarico sia libera.
9. Controllare il funzionamento del controllo
ottico di livello del ghiaccio ponendo una mano
tra i lettori ottici cosi da interrompere il raggio
luminoso all’infrarosso per 10 secondi.
Così facendo si causa lo spegnimento del LED
rosso di funzionamento posto nella parte frontale
della scheda elettronica e, dopo circa 10 secondi, lo spegnimento dell’intero apparecchio con la
contemporanea accensione del secondo LED
giallo. Dopo alcuni istanti dalla rimozione della
mano posta tra i lettori ottici l’apparecchio riparte
automaticamente dai 3 minuti di stand-by (LED
rosso lampeggiante).
NOTA. Il controllo del livello del ghiaccio
all’infrarosso è composto da due LED, il
trasmettitore ed il ricevente, tra i quali viene
trasmesso un fascio luminoso; per permettere il corretto funzionamento dell’apparecchio
è tassativo pulire, almeno due volte l’anno,
con un panno pulito i suoi bulbi sensibili.
10. Controllare se ci sono perdite di refrigerante e che la linea di aspirazione sia brinata sino a
circa 10 cm dal compressore.
Se si è in dubbio circa la carica di refrigerante,
collegare i manometri ai raccordi Schräder e
verificare che le pressioni di funzionamento siano uguali a quelle indicate in copertina.
11. Controllare che la ventola del ventilatore
giri liberamente.
12. Dopo aver rimosso i gusci di polistirolo della
bocchetta di scarico del ghiaccio ed il coperchietto
del rompighiaccio, verificare lo stato del cuscinetto superiore, pulire tutto il grasso ed applicare
uno strato di grasso idrorepellente alimentare
cod. 263612.00.
NOTA. Utilizzare solo del grasso alimentare
ed idrorepellente per il cuscinetto superiore
del freezer.
13. Controllare la qualità del ghiaccio. Appena
formato, il ghiaccio potrebbe essere bagnato,
ma raggiungerà rapidamente la normale consistenza nella cella.
NOTA. É abbastanza normale che,
unitamente al ghiaccio, vi sia una certa fuoriuscita d’acqua.
6. Utilizzare una parte del disincrostante allo
stato concentrato per rimuovere eventuali tracce
di calcare attorno ai sensori di livello acqua della
vaschetta.
C.
7. Con il fabbricatore di ghiaccio spento, nei
modelli raffreddati ad aria, pulire il condensatore
usando un aspirapolvere od una spazzola non
1. Spegnere l’apparecchio all’interruttore generale esterno.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL
CIRCUITO IDRAULICO
Pagina 17
2. Porre sotto la bocca di scarico del ghiaccio
(due nel caso del modello SP 1205) dei contenitori per poter raccogliere il ghiaccio misto alla
soluzione disincrostante che verrà prodotto così
da evitare che il ghiaccio stivato venga contaminato con la soluzione disincrostante.
3. Chiudere il rubinetto di intercettazione idraulica sulla linea di alimentazione.
4. Togliere il pannello superiore per accedere
alla vaschetta a galleggiante.
5. Rimuovere il coperchio della vaschetta galleggiante e collegare con uno spezzone di cavo
elettrico le due barrette del sensore di livello
acqua alimentato a bassa tensione.
NOTA. Evitare di appoggiare uno od entrambe le barrette del sensore livello acqua alla
carrozzeria dell’apparecchio in quanto, così
facendo, viene trasmessa tensione, da parte
del sensore del condensatore, alla scheda
elettronica causando l’inopportuno arresto
dell’apparecchio per alta temperatura.
6. Scollegare l’estremità inferiore del tubo che
collega la vaschetta galleggiante al freezer e
raccogliere in un recipiente l’acqua che esce sia
dal freezer che dalla vaschetta, quindi
riposizionarlo.
7. In un secchio pulito preparare la soluzione
disincrostante diluendo in 2-3 litri di acqua potabile calda (45-50°C) 0,2-0,3 litri di disincrostante
(il doppio nel caso del modello SP 1205).
ATTENZIONE. Il disincrostante per produttori di ghiaccio contiene una soluzione di acido fosforico e idrossiacetico.
Questa soluzione è corrosiva e, se ingerita, può causare disturbi intestinali. Non
provocare il vomito. In questo caso bisogna bere una abbondante quantità di acqua o di latte e chiamare subito il medico.
Nel caso di contatto esterno è sufficiente
lavare la parte con acqua.
TENERLO LONTANO DALLA PORTATA
DEI BAMBINI.
8. Versare lentamente la soluzione
disincrostante nella vaschetta a galleggiante.
9. Dopo 15 minuti di attesa dare tensione
all'apparecchio tramite l'interruttore esterno.
10. Attendere che l’apparecchio si metta a funzionare per continuare a versare lentamente
nella vaschetta la soluzione disincrostante cercando di mantenere il livello al di sotto del tubo di
troppo pieno.
NOTA. Il ghiaccio prodotto con la soluzione
disincrostante si presenta giallastro e
molliccio.
In questa fase si potrebbero udire forti stridii
provenire dal freezer dovuti all’attrito tra il
ghiaccio in salita e le pareti dell’evaporatore.
Se così fosse è consigliabile arrestare il
funzionamento dell’apparecchio per qualche
minuto onde permettere alla soluzione
disincrostante di sciogliere i depositi di calcare presente all’interno del freezer.
11. Una volta esaurita la soluzione
disincrostante aprire il rubinetto di intercettazione e lasciar funzionare l’apparecchio fino a quando il ghiaccio prodotto non si presenti di nuovo
compatto e pulito.
12. Arrestare di nuovo il funzionamento dell’apparecchio e procedere allo scioglimento del ghiaccio appena prodotto versando alcune caraffe
d’acqua calda all’interno del contenitore.
ATTENZIONE. Non utilizzare il ghiaccio
prodotto con la soluzione pulente. Accertarsi che non ne rimanga nel contenitore.
13. Mettere nella vaschetta dell'acqua 1 cc
(circa 20 gocce) di igienizzante (antialghe
cod. 264000.02) e poi avviare la macchina.
14. Lasciare in funzione l'apparecchio per circa
10 minuti, poi rimuovere il filo elettrico usato per
collegare i due sensori del livello acqua e rimettere correttamente il coperchio della vaschetta
acqua.
NOTA. Non utilizzare ghiaccio prodotto con
la soluzione igienizzante.
15. Con una spugnetta imbevuta con una soluzione igienizzante pulire le pareti interne del
contenitore.
NOTA. Ricordarsi che per evitare l’accumulo
di batteri indesiderati è necessario pulire ed
igienizzare le pareti interne del contenitore
ogni settimana con una soluzione di acqua
mista ad una sostanza battericida.
Page 18
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ET INSTALLATION
A.
3. a) Couper et enlever les sangles en plastique
maintenant le cartonnage sur son socle.
b) Ouvrir le dessus du carton et enlever la
plaque et les plots d’angle de polystyrène de
protection.
c) Enlever entièrement la boîte en carton.
INTRODUCTION
Dans ce manuel vous trouverez les indications
nécessaires et la marche à suivre pour réaliser:
l’installation, le démarrage, le fonctionnement,
l’entretien et le nettoyage des machines modulaire
électroniques à glace en grains et supergrains
de la serie SP.
Ces machines électroniques ont été étudiées,
conçues, construites et vérifiées avec le maximum
de soin pour satisfaire la clientèle la plus
exigeante.
NOTA. Pour préserver les caractéristiques
de qualité et de securité des ces fabriques de
glace, il est fondamentale d’effectuer les
opérations d’installation et de maintenance
strictement selon les instructions indiquées
dans ce manuel de service.
4. Démonter tous les panneaux de la machine
et s’assurer qu’il n’y a pas de dégats à l’intérieur.
Faire une déclaration auprès du transporteur
dans le cas d’un dommage caché, comme indiqué
au paragraphe 2 ci-dessus.
5. Enlever tous les supports intérieurs
d’emballage et les rubans adhésifs de protection.
6. S’assurer que les tuyauteries frigorifiques
ne frottent, ni ne touchent, ni entre elles ni à
d’autres surfaces et que l’hélice du ventilateur du
condenseur tourne librement.
7. Si c’est nécessaire mettre en place les
vérins de mise à niveau dans les douilles situées
sur la semelle de la machine, puis lever celle-ci
en position verticale.
8. S’assurer que le compresseur repose bien
sur ses “silenblocs”.
Cabines de stockage de glace
Du fait que les machines à glace en grains de la
serie SP - modulaires - fonctionnenet en
fabrication continue et ne sont pas équipées d’un
compartiment à glace, il est nécessaire d’utiliser
une cabine auxiliaire, par exemple une des
cabines indiquées ci dessous:
R 80 en combinasion avec les modèles
SP 125 et SP 255
R 150 avec couvercle RP 150 en
combinasion avec les modèles SP 125, SP 255,
SP 405 et SP 605.
R 250 avec couvercle RP 250 en
combinaison avec les modèles SP 405 et
SP 605.
B.
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION
Machine modulaire a glace
1. Appeller le distributeur ou le vendeur SIMAG
concerné de votre secteur.
2. Examiner l’extérieur du carton d’emballage
et s’assurer qu’il n’y a pas d’avarie imputable au
transport.
Celle-ci pouvant entraîner un dommage caché
sur la machine, exiger un examen intérieur en
présence du transporteur.
NOTA. Dans le cas de doute, écrire sur le
bulletin d'expedition la légende: ACCEPTÉ
AVEC RÉSERVE.
9. S’assurer que la tension d’alimentation
correspond bien aux indications mentionnées
sur la plaque signalétique fixée à l’arrière du
chassis.
ATTENTION. Tout incident occasionné
par l’utilisation d’une mauvaise tension
d’alimentation annulera vos droits à la
GARANTIE.
10. Retirer du Mode d’Emploi la fiche de garantie
et la remplir avec soin en y indiquant le type et le
numero de série relevés sur la plaque
signalétique. Envoyer un exemplaire à l’Usine
Frimont.
Cabine de stockage (R 80 - R 150 - R 250)
1. Suivre les instructions indiquées aux repères
1, 2 et 3 du chapitre précédent pour procéder au
déballage de la cabine de stockage glace.
2. Dévisser les deux vis de fixation et enlever
la protection en tôle du raccord d’écoulement
d’eau.
3. Coucher la cabine sur son côté arrière et
procéder à monter les quatre pieds en
correspondence de leur fixations, puis lever la
cabine en position verticale.
4. Enlever tous les supports intérieurs
d’emballage et les rubans adhésifs de protection.
5. Retirer du Mode d’Emploi la fiche de garantie
et la remplir avec soin en y indiquant le type et le
Page 19
mumero de serie de la cabine relevés sur la
plaque signalétique.
Envoyer un exemplaire à l’Usine SIMAG.
Couvercle de cabine - RP 150 - RP 250
1. Suivre les indications aux points 1 et 2
portées dans la procédure précedente pour le
déballage de la cabine à glace.
2. a) Couper et retirer les sangles en plastique
maintenant le cartonnage bien cacheté.
b) Ouvrir la partie supérieur du cartonnage
et retirer la plaque de protection en polystyrène.
c) Enlever l’ensemble couvercle de cabine
de son emballage ensemble au manchon - en
forme de champignon - du raccordement goulotte
chute de glace.
C.
LOGEMENT ET MISE DE NIVEAU
ATTENTION. Cette machine n’est pas faite
pour fonctionner à l’extérieur lorsque les
températures de l’air ambiant sont en
dessous de +10°C ou au dessus de +40°C.
Le fonctionnement prolongé hors de ces
limites est considéré comme une
utilisation anormale, ce fait annule les
clauses du contrat de garantie SIMAG.
1. Mettre en place la cabine de stockage et la
machine dans l’emplacement qui leur est réservé.
Pour le choix de l’emplacement tenir compte:
a) température ambiante du local compris
entre +10°C et +40°C.
b) température de l’eau d’alimentation
compris entre +5°C et +40°C.
c) endroit bien ventilé pour assurer un
refroidissement correct du condenseur.
d) espace suffisant pour accèder aux
branchements à l’arrière. Un dégagement libre
de 15 cm minimum est nécessaire autour de
l’unité pour le passage de l’air frais sur le
condenseur des groupes à air et son évacuation.
2. Mettre de niveau la cabine de stockage en
utilisant les pieds réglables.
3. S’assurer que le joint supérieur de les
cabines de stockage R 80, R 150 et R 250 ne
soit pas fendu ou endommagé en manière de
pouvoir garantir une bonne étanchéité entre la
cabine et les couvercles RP 150/250.
4. Monter le couvercle RP 150/250 sur la
cabine et fixer le en utilisant les boulons de
fixation fournis avec. Le couvercle doit être monté
sur la cabine de façon que l’ouverture de passage
de glace se trouve vers le côté arrière.
Insérer dans cette ouverture le manchon de
raccordement goulotte.
5. Fermer les ouvertures du couvercle avec
les capuchons en plastique fournì avec le même.
D.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Déterminer en fonction des indications
mentionnées sur la plaque signalétique
(puissance, intensité) la dimension du cable
nécessaire pour l’alimentation électrique de la
machine. Tous les machines SIMAG sont
expédiées complètement cablées avec leur
cordon d’alimentation électrique. S’assurer que
la machine a bien sa ligne d’alimentation qui est
branchée à un interrupteur bipolaire murale
pourvu des fusibles et d’un conducteur de terre.
Voir la plaque signalétique pour déterminer le
calibre du fusible.
Tout le cablage extérieur devra être conforme
aux normes électriques en vigueur.
Vérifier la conformité du voltage de la ligne
d’alimentation avec la plaque signalétique avant
de brancher la machine.
La tension admissible maximum ne doit pas
dépasser 10% de la valeur indiquée sur la plaque,
même lors du démarrage. Le sous-voltage
admissible ne doit pas dépasser 10%.
Un sous-voltage peut occasionner un mauvais
fonctionnement et détériorer les contacts et les
bobinages des moteurs.
Avant de brancher la machine vérifiez encore
une fois la tension disponible contre les indications
de la plaque signalétique.
NOTA. Le branchements électriques doivent
être fait par un professionnel dans le respect
des normes locales.
E.
BRANCHEMENTS D’ARRIVÉE ET
D’ÉVACUATION D’EAU
Généralites
Pour le choix du mode d’alimentation d’eau sur la
machine à glace en grains ou supergrains de la
serie SP il faudra tenir compte:
a) Longeur de la tuyauterie d’eau
b) de la clarté et de la pureté de l’eau
c) de sa préssion
La glace est obtenue à partir de l’eau. Les points
ci-dessus sont donc importantes pour le bon
fonctionnement de la machine.
Une pression trop basse, inférieure à 1 bar, peut
être une cause de mauvaise fabrication de la
glace. L’utilisation d’eau contenant en quantité
des sels minéraux aura tendence à provoquer
un’entartrage des conduits d’eau et des parois
intérieures du cylindre freezer, par contre
l’utilisation d’eau trop adoucie, ou déminéralisée,
causera la formation de glace granulaire sec et
cristalin qui manquera de fluidité pour sa propre
extrusion.
ATTENTION. L’utilisation d’eau totalement
adoucie (sans aucune constituant
minéral), qui a une conductivité électrique
inférieure à 30 µS, donc qui ne permet pas
la conduction de courant à basse tension
entre les deux tiges détecteurs du niveau
minimum d’eau dans le réservoir à flotteur,
ne donnera pas lieu au démarrage de la
fabrique à glace.
Page 20
Un’eau trop fortement chlorée ou ferrugineuse
peut être améliorée en utilisant des filtres au
charbon de bois ou au charbon actif.
Alimentation d’eau
Raccorder avec le tuyau flexible en plastique
alimentaire fournì, l’alimentation d’eau générale
au raccord 3/4" GAS mâle d’arrivée d’eau de la
machine.
Installer, à un endroit accessible, entre l’arrivée
et la machine une vanne d’arrêt.
Si l’eau est très dure ou avec des impurités en
excès il faudra mieux considerer l’application
d’un filtre éfficace, positionné avec sa flêche
dans le sens de circulation de l’eau.
Alimentation d’eau - Modèles refroidis
par eau
Les machines à glace en grains SIMAG en
version à refroidissement par eau ont besoin de
deux lignes d’alimentation d’eau séparées.
Une pour l’eau qui doit être transformée en glace
et l’autre pour l’eau de refroidissement du
condenseur.
Raccorder l’alimentation d’eau avec le deuxième
tuyau flexible en plastique au raccord de 3/4"
GAS mâle d’arrivée d’eau de condensation en
prenant soin d’installer une vanne d’arrêt à
proximité de la machine.
Évacuation d’eau de la machine et de la cabine de stockage
F.
LISTE DE CONTRÔLE FINAL
1. Est-ce que la machine a été placée dans
une pièce où la température ambiante ne descend
jamais au dessous de +10°C durant les mois
d’hiver?
2. Y-a t-il au moins 15 cm d’espace libre à
l’arrière et autour de la machine pour une bonne
aèration?
3. La machine avec sa cabine ont ils été mise
de niveau?
4. Tous les raccordements électriques et d’eau
y compris la vanne d’arrêt ont-ils été effectués?
5. La tension électrique d’alimentation
correspond t-elle bien aux indications de la plaque
signalétique?
6. S’est-on assuré que la préssion minimum
de l’eau fournie ne sera jamais inférieur à 1 bar?
Ouvrir la vanne de alimentation d'eau et vérifier
qu'il ny a pas fuite d'eau.
7. Avez-vous vérifié que toutes les tuyauteries
frigorifiques et autres sont à l’abri des vibrations,
de l’usure et d’un éventuel défaut?
8. Les boulons de blocage du compresseur
ont-ils été retirés? S’assurer que le compresseur
est bien calé sur ses silenblocs.
Raccorder la vidange de la machine et de la
cabine de stockage avec les tuyaux en plastique
à spiral fournì avec la machine à un siphon de sol
ouvert avec une pente de 3 cm par mètre.
9. Les parois intérieures et extérieures de la
cabine et de la machine ont t’elles été essuyés
proprement?
Évacuation d’eau - Modèles refroidis par eau
10. Avez-vous bien remis le manuel contenant
les instructions d’utilisation au client? Avez-vous
attiré son attention sur l’importance de l’entretien
périodique de la machine?
Dans le cas d’une machine à condensation par
eau, il faut raccorder sur le raccord 3/4" mâle
d’évacuation d’eau de condensation, un tuyau
de vidange séparée (fournì avec la machine)
conduisant à un siphon ouvert.
NOTA. L’alimentation et l’évacuation d’eau
doivent être installées par un professionnel
dans le respect des normes locales.
11. Avez-vous rempli correctement la fiche de
garantie? Avez-vous bien vérifié le type et le
numéro de série sur la plaque avant de l’envoyer?
12. Avez-vous donné le nom du client et son
numéro de téléphone au représentamt local
SIMAG de son secteur?
Page 21
INSTALLATION PRATIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Vanne d’arrêt
Filtre d’eau
Alimentation d’eau
Raccord de 3/4 GAS mâle
Ligne d'alimentation électrique
Interrupteur général
Raccord d'évacuation
Évacuation avec prise d'air
Évacuation avec prise d'air
Évacuation d'eau à siphon
ATTENTION. Cette machine à glace n’est pas prévue pour fonctionner à l’extérieur.
L’utiliser pour des températures ambiante comprises entre +10°C et +40°C et d’eau comprises
entre +5°C et +40°C.
Page 22
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE
Après avoir installé correctement la fabrique de
glace et avoir completé le branchements
hydrauliques et électriques, effectuez les
opérations de démarrage ci-dessous:
A. Ouvrir la vanne d’arrêt sur l’arrivée d’eau et
mettre la machine sous courant en manoeuvrant
l’interrupteur général de la ligne d’alimentation
électrique.
Le premier Témoin Vert s’allume pour signaler
que la fabrique à glace est sous courant.
NOTA. Chaque fois que la machime est sous
courant électrique aprés un period d’arrêt
causée par une coupore de courant, le LED
Rouge clignote pour 3 minutes; aprés ce
temps ou délai, la machine se mette en route
avec le démarrage du motoréducteur et, 5
seconds plus tard, du compresseur (Fig.1).
B. À la fin de la phase d’attente de 3 minutes
de durée, la machine passe automatiquement
en fabrication de glace avec le démarrage des
composants suivants:
MOTOREDUCTEUR/S
COMPRESSEUR
VENTILATEUR/S (pour les machines refroidis
par air) qui est activé par le détecteur de
température placé dans les ailettes du
condenseur (Fig.2).
C. Aprés un délai de deux à trois minutes de
marche, vérifier que la glace en grain sort du bec
déverseur de l’évaporateur pour tomber dans la
cabine.
Après avoir examiné la raison de la faible
température d’évaporation, sans doute
causée par une manque de fluide frigorigène
ou par une température de condensation
trop élevée, il faut presser le bouton de
rearmement saillant de la boîte contenant la
carte électronique.
Ecoulé le période d’attent de 3 minutes de
durée, avec le LED Rouge clignotant, la
machine se remet en route de nouveau.
VERIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
D. Si necessaire, relier le jeu de manomètres
de contrôle aux raccords “Schräder” HP et BP
correspondants pour vérifier la haute et basse
pressions du circuit frigorifique.
NOTA. Sur les modèles refroidis par air, la
haute pression (condensation) est maintenu
entre 8 et 9 bar pour les machines au R 134 A
(SP 125) et entre 17 et 18 bar pour les machines au R 404 A (SP 255-405-605-1205)
par un détecteur de température placé dans
les ailettes du condenseur.
Dans le cas où la température du condenseur
monte à une valeur supérieur à 70°C, à
cause du condenseur bloqué par la saleté ou
d’une panne du ventilateur pour les versions
refroidis par air et a 62 °C pour les versions
refroidis par eau, le détecteur de température
arrête le fonctionnement de la machine
allumant simultanement, le Témoin ROUGE
de haute température (Fig.4).
Après avoir examiné la raison de l’arrêt et
avoir remedié à la situation, il faut presser le
bouton de rearmement comme indiqué dans
la “NOTA” précédente.
NOTA. Les premiers grains de glace qui
sortent de l’évaporateur ne sont pas assez
dure car la température d’évaporation doit
encore atteindre à la valeur de régime.
Il faudra donc attendre une dixaine de minutes
pour que la température d’évaporation décroit
aux valeurs opératives.
E. S’assurer de la correcte intervention de la
sonde contrôlant le niveau d’eau dans le
réservoir à flotteur en fermant la vanne d’arrêt
sur l’alimentation d’eau.
Lorsque le niveau d’eau aura baissé au dessous
des deux tiges détecteurs, la machine s’arrêtera
à l’istant avec l’allumage simultané du Témoin
Jaune de manque d’eau (Fig.5).
NOTA. Si, aprés un délai de 10 minutes de
marche, la température d’évaporation,
détectée par la sonde correspondente, n’a
pas baissée à une valeur inférieure à -1°C
(pour manque partielle ou totale de fluide
frigorigène, etc.), la fabrique à glace s’arrêt.
Dans ce cas la le 5ème Témoin Jaune
clignote (Fig. 3).
NOTA. La sonde de contrôle de niveau d’eau
détecte la présence d’eau dans le réservoir
maintenant active un flux de courant - à
basse tension - à travers l’eau du réservoir
qui agit de conducteur entre les deux tiges
détecteurs.
Page 23
ATTENTION. L’utilisation d’eau totalement
adoucie (sans aucune constituant
minéral) qui a une conductivité électrique
inférieure à 30 µS, donc qui ne permet pas
la conduction de courant à baisse tension
entre les deux tiges détecteurs du niveau
minimum d’eau dans le réservoir, ne
donnera pas lieu au démarrage de la
machine.
Le Témoin Jaune de manque d’eau, dans
ce cas, s’allume même si l’eau ne manque
pas.
Après avoir ouvert la vanne d’arrêt d’eau, l’eau
remplit le réservoir à flotteur, le Témoin Jaune
s’eteint et simultanement le Témoin Rouge
commence à clignoter.
Ecoulé le temps d’attent de 3 minutes la machine
reprendre la fabrication de glace avec le
démarrage du motoréducteur et puis, 5 seconds
après, du compresseur.
F. Pour vérifier le bon fonctionnement du
Détecteur (Oeil électronique) de niveau de glace
stockée, mettez votre main entre les deux
capteurs optiques situés à l’interieur de la goulotte
de sortie glace (un pour chaque goulotte dans les
modèles SP 1205) de manière à couper leur
faisceau lumineux.
La LED ROUGE placée au centre de la Carte
Électronique s’éteint d’abord et 10 seconds après
la machine s’arrêt avec le 2ème TÉMOIN JAUNE
- de cabine pleine - qui s’allume simultanement
(Fig.6).
Enlevez votre main de l’intérieur de la goulotte, le
faisceau lumineux, qui vient de s’établir, fait
d’abord allumer la Lampe Rouge placée au centre
de la Carte Électronique et, après 10 seconds,
fait reprendre le fonctionnement de la machine
avec le Témoin Jaune de la cabine pleine qui
s’éteint.
NOTA. Le contrôle du niveau glace dans la
cabine (détecteur optique) n’est pas
influençable par la température mais il peut
bien être mise en difficulté par des sources
lumineux extérieures, ou par des dépôts
calcaires, ou de la saleté qui peuvent se
déposer directement sur les capteurs
optiques.
Pour prévenir donc quelconque situation de
malfonctionnement de la machine, à cause
d’une fausse détection des ces capteurs
optiques, il est conseillé de situer la fabrique
à glace où elle ne peut pas être rallié par
aucune source lumineux directe; il est aussi
conseillé de mantenir la porte de cabine
constamment fermée et de suivre les
indications de nettoyage periodique des
capteurs optiques comme specifié dans la
section MAINTENANCE ET NETTOYAGE.
G. Retirez, si montées, les manomètres des
correspondents raccords HP et BP (Schräder) et
serrez à fond les capuchons sur ces raccords
puis re-montez les panneaux enlevés avant.
H. Expliquez avec soin au client/utilisateur les
spécifications importantes de la machine, la mise
en route et l’entretien, en parcourant toutes les
procédures dans le MODE D’EMPLOI.
Page 24
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le réservoir d’eau est positionné à côté du
cyclindre freezer à une telle hauteur qui, pour
vase communicant, permet de maintenir à
l’intérieur du freezer, le niveau correct et constant
d’eau.
L’eau passe ensuite du fond du réservoir au fond
de l’évaporateur par un tuyau plastique de
raccord. Dans l’évaporateur l’eau se transforme
en glace sous l’effet de la température négative
d’évaporation. Une vis sans fin en acier inox,
située à l’intérieur du freezer entraîne la glace
constamment vers le haute du cylindre freezer.
La vis sans fin, plongée dans l’eau qui pénètre à
l’intérieur du cylindre freezer est entraInée - en
rotation anti horaire - par un motoréducteur, pour
entraîner la couche de glace en formation
constant sur les parois intérieures du freezer.
➝
FREEZER
ALIM. EAU
AU FREEZER
ARRIVÉE EAU
NOTA. La présence d’eau à l’intérieur du
réservoir à flotteur est détectée par une sonde
à deux tiges qui fonctionne en conjunction
avec la carte électronique. En effet à la carte
arrive un flux de courant à basse tension - qui
est conduite entre les deux tiges par l’eau du
réservoir; une manque d’eau ou la présence
d’eau ayant une conductivité électrique
inférieure à 30 µS (eau déminéralisée) cause la coupure du flux de courant à la carte
électronique et par consequent l’arrêt de la
machine avec l’allumage simultané du
Témoin Jaune de “manque d’eau”.
BEC VERSEUR
VANNE Á FLOTTEUR
➝
SD 405-605
RESERVOIR EAU
BEC VERSEUR
VANNE Á FLOTTEUR
FREEZER
➝
L’eau arrive dans la machine par la tuyauterie
raccordée à la prise male d’arrivée dans la quelle
est située une crépine filtre, puis elle se dirige
vers le réservoir dans le quel elle entre par la
vanne à flotteur.
SP 125-255
RESERVOIR EAU
ARRIVÉE EAU
CIRCUIT HYDRAULIQUE
ALIM. EAU
AU FREEZER
➝
RESERVOIR EAU
VANNE Á FLOTTEUR
BEC
VERSEUR
FREEZER
ARRIVÉE EAU
ALIM. EAU
AU FREEZER
SP 1205
Page 25
Le réfrigérant en vapeur passe en suite au travers
de l’accumulateur, où toute trace de liquide est
vaporisé, puis il retourne au compresseur
totalement en vapeur - via tuyauterie d’aspiration
- où il échange de la chaleur avec le capillaire pour être refoulé de nouveau.
La haute préssion du réfrigérant varie entre 8 et
9 bar (SP 125) et entre 17 et 18 bars (SP 255405-605-1205).
La haute préssion est maintenu entre ces valeurs
par l’action de contrôle du détecteur de
température du condenseur (capteur placé entre
les ailettes du condenseur à air ou sur le tube de
sortie du condenseur à eau).
Sur les versions à refroidissement par air, quand
le capteur de température du condenseur détecte
Au fur et à mesure que la glace est
retirée de la cabine et donc l’extrémité
inférieure de la goulotte vient liberée
de la glace, le faisceau lumineux se
retablie et le LED Rouge au centre de
la carte s’allume.
Ecoulés 6 seconds, et après 3 minutes
(témoin rouge clignotant) la machine
reprende la fabrication de glace.
SP 1205
EVAPORATEUR
ACCUMULATEUR
TUBE CAPILLAIRE
REFOULÉMENT
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
NOTA. La coupure du faisceau lumineaux
du contrôle optique vient à être signalée par
l’extinction du LED Rouge situé au centre de
la carte électronique.’
Si cette coupure persiste pour une durée
supérieure à dix seconds, la machine s’arrêt
avec l’allumage du Témoin Jaune.
Le délai de dix seconds sert à éviter des
arrêts - pas voulus - de la fabrique de glace
quand le faisceau lumineaux vient à être
coupé pendent quelque instant seulement,
comme, par example, quand les grains de
glace tombent dans la goulotte.
SP 125-255-405-605
ASPIRATION
La couche de glace, qui monte constamment
vers l’extrémité supérieure du freezer, devient
épaisse de plus en plus et quand elle arrive en
contact avec le broyeur de glace, elle subit une
certain compression pour se craquer en petits
grains qui, à travers le bec déverseur et goulotte,
tombent dans la cabine de stockage.
En mettant en marche la machine, par
l’interrupteur général, on fait commencer le
processus de fabrication de glace; ce processus
va à continuer en forme constante jusqu’à ce que
la cabine de stockage se remplit avec le niveau
de glace qui coupe le faisceau lumineux du
contrôle optique.
En effet, lorsque la glace coupe le faisceau
lumineux infrarouge du contrôle optique de niveau
glace (sur les SP 1205 est suffisant la coupure
d’un seul contrôl) la machine s’arrêt avec
l’allumage du Témoin Jaune de cabine pleine.
MOTOVENTILATEUR
EVAPORATEUR
ASPIRATION
ACCUMULATEUR
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Le gaz réfrigérant est refoulé par le
compresseur dans le condenseur, où
il est refroidi et condensé en liquide
par l’air ou par l’eau de refroidissement.
Le réfrigérant liquide traverse le filtre
déshydrateur et passe en suite par le
tube capillaire où, l’échange de
chaleur lui fait perdre un peu de sa
pression et de sa température.
Le réfrigérant liquide pénètre dans le
serpentin évaporateur (qui est un tube
de diamètre supérieur à celui du
capillaire) ou cylindre évaporateur où
il se détend et commence à
partiellement s’évaporer.
En s’évaporant, il absorbe la chaleur
de l’évaporateur et de tout ce qui est
en contact avec lui (par exemple l’eau
qu’il contient) et il change en vapeur.
TUBE CAPILLAIRE
REFOULÉMENT
CONDENSEUR
COMPRESSEUR
FILTRE DÉSHYDRATEUR
MOTOVENTILATEUR
Page 26
la montée de la température au dessus d'une
certaine limite, il change sa resistance électrique
de manière à faire varier la tension d'alimentation
du TRIAC, ainsi il met en fonctionnement le
Motoventilateur.
Quand se vérifie la situation contraire, c'est à
dire, la température du condenseur descend au
dessous d'une valeur limite, le capteur change
sa résistance pour réduire le flux électrique à la
carte électronique et couper, par conséquent, le
fonctionnement du moto-ventilateur.
Sur les appareils à refroidissement par eau, la
haute préssion est contrôlé par la vanne
préssostatique qui, reliée par son tube capillaire
à la ligne du réfrigérant liquide, module le débit
d’eau de refroidissement du condenseur de façon
de maintenir la haute pression à une valeur
constante de 8,5 bars SP125 et 17 bars SP 255405-605-1205.
NOTA. Dans le cas où le capteur de
température du condenseur détecte que la
température a dépassé la valeur de 75°C,
pour une des causes suivantes.
CONDENSEUR A AIR OBSTRUE
PASSAGE D’EAU INSUFFISANT (dans le
condenseur à eau)
MOTO-VENTILATEUR EN PANNE
(machines à air)
TEMPERATURE AMBIANTE TROP
ÉLEVÉE (>43°)
il arrêt instantanément le fonctionnement de
la machine et provoque l’allumage du témoin
Rouge de température élevée.
Ce fait a lieu pour prévenir un fonctionnement
de la machine dans des conditions extrêmes
et dangereux.
Pour remettre la machine en fonctionnement,
aprés avoir examinée la cause qui a amenée
à une excessive température de
condensation il est nécessaire de puosser le
bouton de RE-ENCLENCHEMENT saillant
de la boîte contenant la carte électronique.
Ecoulé le période d’attent de 3 minutes de
durée, avec le LED Rouge clignotant, la
machine se mette de nouveau en route.
Le même détecteur de température de
condensation a également une seconde
fonction de sécurité qui consiste à prévenir la
mise en route de la machine, quand la
température ambiante (détecté par le même
senseur) est inférieure à 1°C (Fig. 7).
Dans ce cas la machinese remettra
automatiquement en marche après que la
température ambiante a dépassé la valeur
de +5°C.
La basse préssion, en conditions d’ambiance
normales, se décroit sur une valeur de 0,5 bars
SP 125 et 2,4÷2,5 bars SP 255-405-605-1205
après quelque minute de marche.
Cette valeur pourrait varier de 1 ou 2 dixièmes de
bar, plus ou moins, en rapport à la variation
éventuelle de la température de l’eau qui arrive
dans le cylindre freezer.
NOTA. Si après 10 minutes de marche, la
température du réfrigérant à la sortie de
l’évaporateur détecteé par la sonde
correspondante, n’a pas baissée à une valeur
inférieur a -1°C, la fabrique de glace s’arrêt et
le 5ème Témoin Jaune clignot.
SYSTÈME MÉCANIQUE
Le système mécanique des machines à glace en
grain SIMAG est constitué principallement par
un ensemble motoréducteur qui entraîne, par un
manchon d’accouplement, une vis sans fin placé
verticallement à l’intérieur du cylindre freezer
(deux ensembles dans les SP 1205).
L’ensemble motoréducteur, qui est constitué par
un moteur monophasé avec condensateur
permanent monté sur une boîte de réduction à
engranages et pignons, entraîne la vis sans fin à
une vitesse de 9,5 rév. par minute.
NOTA. La rotation dans le bon sens du
moteur du réducteur (chaq’un des deux dans
le modèle SP 1205) est maintenu sous
contrôle par un dispositif électromagnétique
monté sur le bout de l’axe du rotor. Ce
dispositif etant basé sur l’effet Hall dévelops
un champe magnetique rotatif avec un
senseur qui en releve les variations et le cas
échéant il transmet un signal électrique à la
carte électronique.
En cas que le moteur n’arrive pas à démarrer
ou il tend à tourner en sens inverse (il est
suffisent un seul des deux moteurs de la
SP 1205) ce dispositif électromagnétique
cause l’arrêt immédiat de la machine à
glace et l’allumage du Témoin Jaune
d’alarme (Fig. 8).
Pour remettre la machine en fonctionnement
après avoir examinée la cause qui a amenée
à l’arrêt de la machine, il est nécessaire de
pousser le bouton de re-enclanchement
saillant de la boîte de contrôle ou couper et
remettre l’alimentation électrique par
l’interrupteur général.
Ecoulé le period d’attent de 3 minutes de
durée, avec le Témoin Rouge clignotant, la
machine se mette de nouveau en route.
Quand le motoréducteur relantit sa vitesse à un
régime inférieur à 1300 rev/min. ainsi que les
normales 1400 rev/min. à cause d’une prise en
glace dans le freezer, le dispositif
électromagnétique, monté sur la partie supérieure
du moteur, envoie un signal électrique à la carte
électronique qui arrêt la machine avec l’allumage
du Témoin Jaune d’avertissement (La même
chose se vérifie lorsque le moto-réducteur tend
à tourner en sens inverse).
Page 27
Ce-la pour prévenir un’usure prémature des
composants (mécaniques et électriques) du
système d’entraînement, en évitant leur de
supporter des surcharges pour des temps assez
longs.
NOTA. Pour remettre la machine en
fonctionnement, après avoir examinée et
eliminée la cause qui a amenée à l’arrêt de la
machine, il est nécessaire de pousser le
bouton de re-enclanchement saillant de la
boîte de contrôle, ou couper et remettre
l’alimentation électrique par l’interrupteur
général.
CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT
Les composants en fonctionnement sont:
MOTOREDUCTEUR/S
COMPRESSEUR
VENTILATEUR/S (pour les machines refroidis
par air).
Sur les modèles refroidis par air la haute pression
(condensation) est maintenu constante 8÷9 bars
SP 125 et 17÷18 bars SP 255-405-605-1205 par
les interventions du détecteur de température de
condensation qui commande le motoventilateur.
Sur les modèles refroidis par eau, la haute
pression est maintenu constante sur une valeur
de 8 bar SP 125 et 17 bar SP 255-405-605-1205,
par la vanne de régulation pressostatique d’eau.
La basse pression 0,5 bar SP 125 et 2,4÷2,5 bar
SP 255-405-605-1205 reste constante pendant
le fonctionnement de la fabrique de glace
cependant elle peut varier légérement en rapport
à la variation de température de l’eau qui arrive
à l’évaporateur.
L’ampérage du compresseur reste également
constant pendent le période de fabrication de
glace.
NOTA. Avant de procéder à une charge,
vérifier toujours la plaque signalétique sur
chaque machine pour s’assurer de la charge
de réfrigérant spécifique.
Les charges indiquées sont en rapport aux
conditions de fonctionnement moyennes.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
A.
Détecteur de température d’évaporateur
Le capteur de ce détecteur est place à l’intérieur
de son tube de logement (gaine) qui est soudé au
tuyau de sortie réfrigérant du freezer; il détecte la
température du réfrigerant qui va en aspiration et
il signale la normalité ou moins à la carte
électronique par un flux de courant à basse
tension.
Selon la gradualité du flux de courant qu’il y
arrive, le microprocesseur permet ou moins à la
machine de continuer à fonctionner. Dans le cas
que la température d’évaporation ne baisse pas
à une valeur inférieure à -1°C, après dix minutes
de marche, à cause d’une manque éventuelle de
réfrigérant, le microprocesseur arrêt le
fonctionnement de la machine et allume le 5ème
Témoin Jaune (clignotant).
B.
Détecteur de niveau d’eau dans le
réservoir
Ce détecteur est constituée par deux tiges en
acier inox fixée verticalement a la face intérieure
du couvercle du réservoir et électriquement relies
au circuit à basse tension de la carte électronique.
Les bouts inférieures des ces tiges sont plongés
dans l’eau du réservoir et à travers les sels
minéraux de cette eau maintiennent entre eux un
flux de courant à basse tension qui - ce dernier confirme au microprocesseur la situation d’eau
correct dans le réservoir.
NOTA. La manque d’eau ou autrement
l’utilisation d’eau sans aucune constituant
minéral (avec une conductivité inférieure à
30 µS), ne permet pas la conduction de
courant entre les deux tiges et par consequent
le microprocesseur arrêt ou ne permet pas
à la machine de fonctionner, signalant
cette situation en allumant le Témoin Jaune.
C.
Détecteur de température du condenseur
Le capteur de ce détecteur, qui se trouve entre
les ailettes du condenseur à air ou en contact
avec le serpentin du condenseur à eau, détecte
les variations de température du condenseur;
cette température fait varier la résistance
électrique du capteur et donc la tension
d’alimentation du TRIAC de la carte électronique.
Celui ci devient passant à partir d’une certaine
valeur et commande ainsi le moto-ventilateur qui
s’arrêt lorsque la tension d’alimentation est
inférieure à cette valeur.
En définitive, ce détecteur fait marcher le
motoventilateur quand la température du
condenseur a atteint une certaine valeur et l’arrêts
quand la température de condensation descend.
Lorsque la température du capteur de ce
détecteur vient à se trouver à une valeur inférieure
à +1°C (température ambiante trop basse) le
microprocesseur de la carte ne permet pas à la
machine de fonctionner jusqu’à ce que la
température du capteur et donc de l’ambiante
remonte à des valeurs plus correctes +5°C.
Dans le cas où la température du condenseur
monte à une valeur supérieure à 70°C ou 62°C le
détecteur fait arriver à la carte un signal électrique
tel qui provoque l’arrêt immédiat de la machine.
NOTA. Après les deux susdites situations, la
machine ne pourra que démarrer à la suite
du re-enclanchement du bouton de
rearmement ou à la suite d’une coupure et
remise en fonction de l’alimentation
électrique.
Page 28
D.
Dispositif de contrôle vitesse et
sens de rotation du motoréducteur
(Deux sur le Modèle SP 1205)
Ce dispositif (monté sur tous les deux
motoréducteurs du modèle SP 1205) est monté
dans son logement situé sur la partie supérieure
du moteur et il détecte par un champ
électromagnétique (effet Hall) la vitesse et le
sens de rotation du moteur.
Lorsque la vitesse relantit à un régime inférieur à
1300 rev/min. le signal électrique qui arrive au
microprocesseur de la carte est tel que - ce
dernier - arrêt à l’instant le fonctionnement de la
machine avec l’allumage simultané du Témoin
Jaune d’alarme.
La même intervention se passe quand le moteur
tend à demarrer en sens invers (sens anti-horaire)
pour éviter la prise en glace totale de la vis sans
fin du freezer.
NOTA. Après les deux susdites situations, la
machine ne pourra que démarrer à la suite
du re-enclanchement du bouton de
rearmement ou à la suite d’une coupure et
remise en fonction de l’alimentation
électrique.
E.
Détecteur optique de niveau de glace
(Deux dans le model SP 1205)
Placé à l’extérieur de la chute de glace (un pour
chaque chute dans le model SP 1205) l’oeil
électronique détecte la presence de la glace
entre ses capteurs pour arrêter le fonctionnement
de la machine.
En effet, quand le niveau de glace qui tombe
dans la cabine monte de manière à couper le
faisceau lumineux des capteurs optiques,
premièrement le LED ROUGE placé au centre
de la carte s’éteint et, si l’interruption du faisceau
lumineux se prolonge plus de 10 seconds, elle
arrêt le fonctionnement de la machine et allume
simultanémant le Témoin Jaune de cabine
plaine.
Les 6 seconds de delai ont pour but d’éviter
l’arrêt de la machine quand le faisceau lumineux
vient à être coupé pendant quelque instant
seulement, comme par exemple quand les grains
de glace tombent dans la cabine.
Lorsque on prélève de la glace de la cabine et
donc on fait abaisser le niveau de glace de façon
à faire rétablir le faisceau lumineux entre les
capteurs optiques, le LED ROUGE, au centre de
la carte s’allume d’abord et après 6 seconds, la
machine redémarre et le 2 ème TÉMOIN JAUNE
s’éteint.
F.
Carte électronique
La carte électronique est logée dans sa boîte en
plastique placée sur le côté frontal de la machine.
Elle est composée par deux circuits imprimés, un
à voltage nominale et l’autre à basse tension
protege par des fusibles et integré avec le bouton
de re-enclanchement, en plus elle a cinq
lampes témoins (LED) placées en ligne verticale, un LED ROUGE, un interrupteur à huit
commutateurs numeriques (DIP SWITCH) et
la bornier pour la sortie des conducteurs qui vont
aux différents composants électriques et un’autre
borne pour l’arrivée des conducteurs qui viennent
des capteurs.
La carte est le cerveau du système, en effet par
son micro-processeur elle élabore les signaux
qui arrivent des capteurs de manière à contrôler
le fonctionnement des differents composants
électriques de la machine (Compresseur,
Motoreducteur, ect.) controlant ainsi le
fonctionnement de l’appareil.
Les cinq témoins lumineux , placés en serie sur
le côté frontal de la machine signalent les
situations suivantes:
TÉMOIN VERT
Machine alimentée
électriquement/
En fonctionnement
TÉMOIN JAUNE
Machine à l’arrêt pour
cabine de stockage pleine
TÉMOIN JAUNE
Manque d’eau dans le réservoir
à flotteur ou bien présence d’eau
déminéralisée
TÉMOIN ROUGE
Situation d’alarme indiquant:
témoin fixe
• Machine à l’arrêt pour
température de condensation
trop élevée (>75°C)
• Température ambiante trop
basse (<+1°C)
témoin clignotant
• 3 minutes delai démarrage
TÉMOIN JAUNE
Situation d’alarme indiquant:
témoin fixe
• Motoréducteur qui tend a tourner
en sens inverse
• Motoréducteur bloqué ou qui
tourne à régimes baisses
témoin clignotant
• Température évaporation qui
ne baisse pas dessous de -1°C
après 10 minutes de marche.
G.
Interrupteur à combinateurs numériques
(Dip Switch)
Le système électronique qui commande le
fonctionnement de la fabrique à glace est aussi
composé de un Interrupteur à combinateurs
numériques (DIP SWITCH) avec 8 touches de
commutation (Voir Tab. A pour le reglage original)
qui permettent de varier un certain nombre de
fonctions des differants dispositifs de contrôle et
de securité commes ci-de suite indiqué.
Page 29
Le premier commutateur, si positionné sur ON
(Marche) fait sauter au système les trois minutes
de delai à chaque mise en marche de la machine.
NOTA. Pour éviter à la machine des situations
de démarrages et arrêts soudaines il est bien
recommandé de maintenir ce premier
commutateur sur la position OFF (arrêt).
Le 2ème commutateur permet d’effectuer un
rapide auto-diagnostic des sorties du
microprocesseur qui vont au compresseur, au
motoréducteur et au motoventilateur. Ces
composants viennent à être alimenté en
succession rapide (2 seconds de durée) pour
mettre en mesure les techniciens de service de
vérifier que ces composants marchent bien.
PENDANT LA FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DE LA MACHINE CE COMMUTATEUR DOIT RESTER SUR OFF (ARRÊT).
au microprocesseur et gouverner de
conséquence le fonctionnement de la machine.
En effet la carte électronique d’interface est
pourvu de quatre bornes d’arrivée (deux pour
chaq’un des dispositifs de contrôle rotation moteur
et dispositifs de contrôle niveau glace stocké) et
deux bornes de sortie qui sont reliées à la carte
principale comme fait pour les autres modèles de
fabrique de glace en grains et supergrains.
I.
L’ensemble réservoir est constitué par un bac de
petites dimensions en plastique qui a sur sa
partie supérieure une vanne a flotteur avec une
vis de reglage maintenant un niveau d’eau
constant dans l’évaporateur (pour vase
communicant).
Sur la face intérieure du couvercle du réservoir
sont fixées les deux tiges qui font fonction de
détecteur de niveau d’eau.
ATTENTION. Cet auto-diagnostic doit être
fait dans un temps assez court pour éviter
que les démarrages et arrêts en
succession rapide puissent endommager
le compresseur.
Le 3ème commutateur n'a pas aucune fonction
sur les machines à glace en grains de la série SP
et il peut donc être positionné indifféremment sur
ON ou sur OFF sans influencer le fonctionnement
de la fabrique à glace.
Le 4ème commutateur permet de changer le reenclanchement de manuel (ON) en automatique
(OFF) quand la machine se trouve à l’arrêt dû à
l’intervention d’un des dospositifs de securité.
Les commutateurs 5, 6 et 7 permettent de
varier le différentiel de température sur la plage
d’intervention du détecteur de température du
condenseur qui est relié au fonctionnement du
motoventilateur (Voir Tab. B).
La combinaison idéale qui assure un
fonctionnement optimal de la fabrique à glace est
tout à fait la première qui donne un differentiel de
0,5°C entre la mise en marche et l’arrêt du
motoventilateur en manière d’avoir une pression
de condensation le plus linéaire possible.
Le 8ème commutateur permet de changer le
limit d'intervention pour temperature de condensation trop élevée de 62°C pour les versions
refroidis par eau (ON) au 70°C pour les versions
refroidis par air (OFF).
H.
Carte électronique d’interface
(Seulement pour SP 1205)
Utilisée seulement sur le modèle SP 1205, cette
carte permet l’élaboration du signal électrique,
qu’y en arrive de un seul ou des tous les deux
dispositifs de contrôle vitesse et sens de rotation
du moteur et qu’y en arrive également des
détecteurs optiques, pour en trasmettre le résultat
Réservoir à flotteur
NOTA. Il est bien important s’assurer du
correct positionnement du couvercle sur le
réservoir pour permettre aux bouts des tiges
de bien plonger dans l’eau de réservoir afin
d’éviter des arrêts de la machine inutiles.
J.
Freezer ou cylindre évaporateur
(Deux sur le modèle SP 1205)
Constitué par un cylindre vertical en acier inox
avec le serpentine et la chambre d’évapoartion
soude sur son extérieur, l’ensemble freezer, qui
contient une vis sans fin rotative en acier inox
réfrigère l’eau qu’y en arrive à son intérieur et la
transforme en glace. La couche de glace est
entraîné, par la vis sans fin, vers le sommet de
l’ensemble freezer d’où elle est espulsé à travers
le broyeur de glace pour prendre la forme de
petits grains ou cristaux de glace. Les grains de
glace sortent de l’ouverture latérale sur les
SP 125, SP 255 et des ouvertures verticales sur
les SP 405, SP 605 et SP 1205 pour tomber par
le bec déverseur et goulotte de chute dans la
cabine de stockage.
La vis sans fin, qui pousse constamment la glace
vers le sommet du cylindre évaporateur, est
maintenue en axe vertical par le palier supérieur
(logé à l’intérieur du broyeur de glace) et le palier
inférieur.
Dans le bout inférieur du freezer, juste au dessus
du palier, a siège l’ensemble joint d’étancheité
pour axes rotatifs qui assure l’étancheité d’eau
autour à l’axe de la vis sans fin et autour les
parois intérieures du freezer.
K.
Broyeur de glace
(Deux sur le modèle SP 1205)
Située sur le bout supérieur du freezer le broyeur
de glace (à un seul dent cel des SP 125, SP 255
et à dents multiples cel des SP 405, SP 605 et
SP 1205) comprime la glace qui monte pour
éliminer l’eau en excés et pour la craquer en
Page 30
petits grains qui viennent déchargés dans le bec
verseur et dans la goulotte de chute.
A’ l’intérieur du broyeur de glace a siége le palier
supérieur qui etant un palier de butée est constitué
par deux couronnes de rouleaux en acier inox
pour faire face aux charges axiales et radiales
entraînées par la vis sans fin.
Ce palier doit être lubrifie avec de la graisse
alimentaire et hydrofuge cod. 26361200.
NOTA. Il est conseillé de vérifier tous les six
mois la condition et propreté de la graisse
ainsi que les conditions du palier supérieur.
L.
Ensemble moto-réducteur
(Deux sur le modèle SP 1205)
L’ensemble motoréducteur est constitué par un
moteur asynchrone monophase avec
condensateur permanent qui est emboîté sur
une boîte de réduction à engranages et pignons.
Le motoréducteur entraîne, à travers un
accouplement à cliquet, la vis sans fin d’élévation
de glace située à l’intérieur du freezer.
Le rotor du moteur de réducteur est maintenu en
axe vertical par deux paliers à lubrification
permanent, le pignon du rotor entraîne un
engranage/pignon en céléron (pour réduire le
niveau de bruit) qui de sont côté entraîne deux
engranages métalliques montés en cascade et
maintenus en axe par des roulements à aiguilles
logés dans les carters de la boîte de vitesse.
Les deux carters de la boîte de vitesse sont
serrés en forme étanche et les fuites de lubrifiant
sont parées par les joints anti-fuite de graisse
(para-huile) placés un sur l’axe rotor et l’autre
(double) sur l’axe de sortie.
Le lubrifiant utilisé est la graisse (MOBILPLEX
IP 44 cod. 00101501).
L'ensemble est démontable et inspectionnable
facilement. Il fait dévisser et ouvrir les deux
cartes de la boîte de reduction en alluminium.
L'axe de sortie du motoréducteur est accouplé à
la vis sans fin du freezer par un accouplement à
cliquet lequel entraîne la marche seulement par
la juste direction de rotation (sens antihoraire).
M.
Motoventilateur
(Versions refroidis par air)
Le fonctionnement du motoventilateur est
commandé au travers le TRIAC par la carte
électronique qui reçoit les signaux envoyés par
le capteur de température du condenseur; il
aspire l’air de refroidissement à travers les ailettes
du condenseur pour maintenir la pression de
condensation entre les valeurs de 8÷9 bars
SP 125 et 17÷18 bars SP 255-405-605-1205.
N.
Vanne de régulation d’eau
(Modèles réfroidis par eau)
Cette vanne maintient la haute préssion constante en contrôlant le débit d’eau circulant dans
le condenseur à eau.
Comme la haute pression monte, la vanne de
régulation s’ouvre un peu plus pour augmenter
le débit d’eau dans le condenseur.
O.
Compresseur
Le compresseur, du type hermétique, est le
coeur du circuit réfrigérant, il véhicule et récupère
le réfrigérant à travers l’ensemble du système.
Il comprime le réfrigérant vapeur, à basse
pression, augmentant ainsi sa température et le
transforme en gaz chauds à haute pression qui
viennent déchargé par le clapet de réfoulement.
P.
Contacteur (Pas sur l’SP 125 et SP 255)
Placé à l’extérieur de la boîte de logement de la
carte, le contacteur est contrôlé par la carte de
manière à alimenter ou non le compresseur.
Page 31
DIAGNOSIS ET DEPANNAGE
SYMPTOME
ANOMALIE POSSIBLE
REMÈDE
La machine ne fonctionne pas
Aucune Témoin allumé
Fusible de la Carte hors service
Remplacer le fusible et rechercher
le motif de la panne
Interrupteur général en
position ARRÊT
Tourner le bouton sur la
position MARCHE
Carte Électr. hors service
Remplacer la Carte
Cable électr. mal branché
Revoir le cablage
Témoin jaune cabine pleine allumé
Contrôle de niveau glace hors service
or sale
Remplacer ou nettoyer
(Témoin Jaune manque d’eau
allumé)
Manque d’eau réservoir à flotteur
Voir remèdes pour manque d’eau
Eau trop adoucie
Mettre un doseur des sels mineraux
sur l’alimentatio d’eau
Tiges-senseurs entartrés
Détartrer les tiges
Haute pression élevée
Condenseur sale. Nettoyer
Ventilateur en panne. Remplacer
Température ambiante trop froid
Positionner la machine dans
une ambiance à température
au dessus de 5°C
(LED Jaune sens inverse
rotation clignotant)
Température evaporateur élevée
Manque partielle ou totale de
réfrigérant
Vérifier et recharger
(LED Jaune sens inverse
rotation allumé)
Sens de rotation du moto-réducteur Vérifier stator et condensateur
inversé
permanent du moteur
Témoin rouge allumé
Le compresseur fonctionne de
manière intermittent
Diminution de la production
de glace
Vitesse de rotation trop basse
Vérifier les paliers du rotor et l’état
des surfaces de la vis sans fin
et du freezer.
Moto-reducteur à l'arrêt
vérifier le fusible de 16 Amp a la
sortie de la carte. Vérifier le stator.
Le moto-reducteur fonctionne et
après quelque temps s'arrêt
Vérifier la functionalité du detecteur
magnetique. Verifier la charge du
cylindre magnetique.
Tension insuffisante
Vérifier le circuit et rechercher une
surcharge possible. Vérifier la tension
au point deraccordement du bâtiment
En cas de tension trop basse consulter
la Compagnie d’Electricité
Dispositif démarrage compr.
en panne ou mal branché
Revoir les branchements ou
remplacerl’ensemble relais &
condensateurs
Poche de gaz incondensable
Purger et recharger le circuit
Tube capillaire partiellement obstrué
Purger, changer le déshydrateur
Humidité dans le circuit
Comme indiqué ci-dessus
Sous-charge de refrigérant
rechercher la éventuelle fuite
Sur-charge de refrigérant
Verifier et refaire la charge correcte.
Niveau d’eau réservoir insuffisant
Régler la position du réservoir a
environ 20 mm sous le bec verseur.
Vis sans fin et intérieur du freezer
piqué, raié ou usuré
Nettoyer ou remplacer la vis
sans fin.
Page 32
DIAGNOSIS ET DEPANNAGE
SYMPTOME
ANOMALIE POSSIBLE
REMÈDE
Production de glace mouillée
Mauvaise circulation d’air ou
emplacement trop chaud
Déplacer la machine ou ameliorer la
ventilation pratiquant des passage
d’air
Sur ou sous-charge de refrigérant
Vérifier et refaire la charge correcte
Niveau eau dans le freezer trop
élevé
Régler en abaissant la position du
réservoir
Compresseur inefficace
Remplacer
Vis sans fin usuré
Remplacer
Eau ne entre pas dans le freezer
Tuyau raccordement
réservoir/freezer obstrué
Engranage en celeron réducteur
usuré
Remplacer l’engranage
Manchon d’accouplement
désengagé ou usuré
Vérifier et remplacer
Humidité dans le circuit
Purger, changer le déshydrateur
faire le vide et charger
Joint d’étanchéité défectueux
Remplacer le joint
Fuite dans la ligne d’alimentation
du freezer
Vérifier les colliers de serrage
Vanne à flotteur ne ferme pas
Régler la vis de la vanne
Joint torique porte-bec défectueux
Remplacer le joint
Dépôts minéraux ou de tartre
sur la vis sans fin et sur les
parois internes du freezer
Déposer et polir la vis sans fin.
Sabler les parois internes du
freezer
Pression d’aspiration trop basse
Ajouter du réfrigérant dans le circuit
Tuyau raccordement réservoir/
freezer obstrué
Dégager et nettoyer
Niveau d’eau dans le freezer
insuffisant
Régler en soulevant le réservoir
Paliers de la vis sans fin usurés
Vérifier ou remplacer
Paliers du rotor usurés
Vérifier ou remplacer
Manque de lubrifiant dans la
boîte de réduction
Enlever le couvercle du carter pour
vérifier niveau lubrifiant. Rèmplacer
les para-huiles et recouvrir les
engranages avec graisse
MOBILPLEX IP 44
La machine fonctionne mais ne
fabrique pas de glace
Fuite d’eau
Bruits ou claquements excessifs
Moto-réducteur bruyant
Roulements et engranages boîte de Vérifier et remplacer
réduction usuré
Manque d’eau
Filtre arrivèe eau obstruée
Nettoyer le filtre
Buse arrivée eau réservoir obstruée Dégager la buse après avoir
enlevée la vanne à flotteur
Tuyau raccordement réservoir/
freezer obstrué partiellement
Vérifier, dégager et nettoyer
Page 33
INSTRUCTIONS
D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE
6. Utiliser une petite quantité de produit
détartrant “Nature” pour bien détartrer les tiges
des contrôle de niveau d’eau dans le réservoir.
A.
8. Vérifier les fuites éventuelles sur les lignes
d’alimentation et d’évacuation d’eau. Remplir
d’eau le fond de la cabine pour s’assurer que
l’évacuation est propre et n’est pas obstruée.
GÉNÉRALITES
La fréquence et le mode d’emploi pour l’entretien
et le nettoyage sont donnés à titre indicatif et ne
constituent pas une règle absolue d’utilisation.
La fréquence de nettoyage variera en fonction
des conditions de température ambiante du local
et de l’eau et aussi de la quantité de la glace
produite.
Chaque machine doit être entretenu
individuellement en conformité avec son utilisation
propre.
B.
ENTRETIEN
La procèdure d’entretien suivante sera appliquée
au moins deux fois par an sur la machine à glace.
1. Vérifier et nettoyer le petit filtre placé à
l’intérieur du raccord d’arrivée d’eau.
2. Vérifier que la machine est bien mise de
niveau (dans chaque sens).
3. Enlever le couvercle du réservoir d’eau,
faisant attention à ne pas endommager les tiges
de contrôle de niveau d’eau, et enfoncer le
flotteur dans l’eau pour s’assurer que l’eau arrive
à plein jet.
4. Vérifier que le niveau d’eau dans le réservoir
se situe en dessous du trop-plain, mais qu’il est
suffisamment haut pour ne pas s’écouler par
l’ouverture du bec.
NOTA. La vanne à flotteur doit arrèter le jet
d’arrivée d’eau quand son point d’appui, qui
loge la vis de réglage avec le joint en
caoutchouc, se trouve perpendiculaire à la
buse de jet d’eau.
NOTA. Les fréquences de nettoyage varient
en fonction de l’eau employée et de l’utilisation
de la machine. Une inspection visuelle des
différentes parties du freezer avant et après
le nettoyage indiqueront la fréquence et les
procèdures qui devront être suivies pour
cette machine en particulier.
5. Nettoyer et détartrer le réservoir d’eau et
l’intérieur du freezer en utilisant le produit
détartrant cod. 001009 01.
Se reporter au mode opératoire - para C - donnant
les instructions pour le nettoyage. Ceci donnera
des indications sur la fréquence et les procèdures
futures spécifiques à cette machine compte tenu
de ses conditions propres d’utilisation.
7. Sur les machines à condensation par air,
après avoir arrêtée la machine, nettoyer le
condenseur en utilisant un aspirateur, un jet d’air
sous pression ou une brosse non métallique.
9. Vérifier l’intervention du contrôle optique du
niveau de glace dans la cabine en mettant votre
main entre les capteurs à infrarouge, logées sur
le fond de la goulotte, de manière à couper le
rayon lumineux pour un temps de 6 seconds.
Cette action doit entraîner l’arrêt de la machine et
l’allumage du 2ème Témoin Jaune.
NOTA. Le contrôle du niveau de glace dans
la cabine utilise des détecteur optiques qui
doivent rester prôpre pour pouvoir “voir”.
Les capteurs optiques doivent être nettoyés
deux fois par an à l’aide d’un chiffon souple.
10. Vérifier s’il n’y a pas des fuites de fluide
frigorigène. et que le bord de la ligne de givre sur
l’aspiration se situe bien à 10 cm du compresseur.
Lorsque le doute existe au sujet de la charge du
réfrigérant, mettre en place les manométres sur
les vannes de raccord Schrader et vérifier que
les pressions de réfrigérant sont bien
correspondants aux indications à la couverture.
11. Vérifier la libre rotation de l’hélice du
ventilateur.
12. Retirer les parties isolantes sur l’ensemble
bec verseur, retirer la calotte du dessus du
broyeur de glace et vérifier la condition du lubrifiant
du palier supérieur.
Néttoyer tout le graisse vieux et appliquer un
couche de graisse alimentaire et hydrofuge
cod. 263612 00.
NOTA. Utiliser de la graisse alimentaire et
hydrofuge pour lubrifier le palier supérieur.
13. Vérifier la qualité de la glace.
NOTA. Les grains doivent être mouilles
lorsqu’ils viennent d’être fabriqués, ils
atteindront rapidement leur dureté normale
dans la cabine.
C.
NETTOYAGE DU CIRCUIT D’EAU
1. Couper l’alimentation électrique à la
machine par l’interrupteur général.
Page 34
2. Placer au dessous de la goulotte de chute
de glace (deux goulottes sur le modèle SP 1205)
un récipient pour ramasser la glace qui vient à
être fabrique avec la solution de nettoyage, en
manière d’éviter que cet glace se mélange avec
la glace déja deposée dans la cabine de stockage.
10. Attendre que la machine se mette en route
et que la glace commence à tomber par la
goulotte; lorsque le niveau de la solution nettoyant
dans le réservoir commence à s’abaisser,
continuer à verser dans le réservoir la solution
restante.
3. Fermer la vanne d’arrêt sur l’alimentation
d’eau.
NOTA. La glace produite en cours d’utilisation
du produit de nettoyage se présente jaunâtre
et souple.
Dans cette phase on peut entendre des
bruits ou claquements provenant de l’intérieur
du freezer qui sont causés par la friction de la
glace contre les surfaces de la vis sans fin et
du freezer.
Si les bruits persistent, il faut mieux arrêter la
machine pour quelque minute pour permettre
à la solution de nettoyage de dissoudre les
traces plus resistantes de calcaire.
4. Enlever le panneau avant/supérieur pour
gagner accès au réservoir à flotteur.
5. Démontez le couvercle du réservoir d’eau,
et électriquement lier les deux tiges de contrôle
de niveau d’eau en utilisant un morceau de fil
électrique.
NOTA. Éviter d’appuyer une ou tous les
deux tiges de contrôle de niveau eau sur la
partie métallique de la machine car, si faisant,
on cause une transmission de courant, du
côté du détecteur condenseur vers la carte
électronique, qui provoque l’arrêt de la
machine.
6. Déconnecter le tuyau entre le réservoir
d’eau et le fond du freezer et faire couler dans un
récipient l’eau provenant du freezer et du
réservoir. Réconnecter le tuyau.
7. Préparez la solution de nettoyage suivante:
mélangez environ 200÷300 gr de detartrant
dans 2÷3 lt. environ d’eau chaude (45-50 °C)
contenue dans un bac en plastique.
Dans les cas des fabriques à glace équipées de
deux ensemble évaporateurs (SP 1205) doubler
la quantité de solution de nettoyage.
ADVERTISSEMENT. Le produit de
nettoyage contient de l’acide phosphorique
et de l’acide hydroxyacétique.
Ces constituents sont corrosif et peuvent
provoquer des brulures en cas d’absorption.
NE PAS PROVOQUER DE VOMISSEMENT.
Administrer de grandes quantité d’eau ou de
lait. Appeler immédiatement le médecin. En
cas de contact externe, rincer abondamment
avec de l’eau. GARDER HORS DE PORTEE
DES ENFANTS.
8. Verser lentement la solution dans le
réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit plein.
9. Attendre 15 minutes et puis mettre sous
courant la machine en utilisant l'interrupteur
géneral.
11. Continuer à fabriquer la glace jusqu’à ce
que toute la solution de nettoyage se a utilisée,
puis ouvrir la vanne d’arrêt d’eau. Tester l’acidité
de la glace et continuer la fabrication jusqu’à ce
que toute trace d’acidité ait disparu et les grains
sont cristalines.
12. Arrêter la machine, retirer de la cabine le
récipient contenent la glace produite en course
de nettoyage et la eliminer. Si la cabine se a
totalement vidangée, on y verser de l’eau chaude
pour la nettoyer et la rincer à fond.
13. Verser dans le réservoir d'eau 1 cc (environ
20 gouttes) de aseptisant cod. 264000.02 et
démarrer la machine.
14. Après 10 minutes enlever le morceau de
cable électrique de connexion entre les deux
tiges du contrôle de niveau d'eau el bien
positionner le couvercle sur le réservoir à flotteur,
enfin remonter le panneau enlevé avant.
ATTENTION. Ne pas utiliser la glace
fabriquée avec la solution de nettoyage.
S’assurer qu’il n’y a pas dans la cabine.
15. Passer sur toutes les surfaces du bac de
stockage une eponge imbibée du produit
disinfectant bactéricide.
RAPPELEZ que pour prévenir l’accumulation des bactéries ou microorganismes indésirables il est bien
nécessaire de stériliser toutes les semaines
l’intérieur de la cabine de stockage à l’aide du
produit bactéricide.
Via Risorgimento, 4 - 20017 Mazzo di Rho (Milano) Italy
Tel. (02) 93900215
Telefax (02) 93900226 (Commerciale - Sales Dept..)
Telefax (02) 93900230 (Assistenza - Service Dept.) .
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement