MANUEL D`INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAMD103A
TAMD122A, TAMD122P
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Préface
Les moteurs marins Volvo Penta sont aujourd’hui présents partout dans le monde.
Ils sont utilisés dans toutes les conditions d’exploitation possibles, aussi bien par les
plaisanciers que par les professionnels. Or, ceci n’est pas le fruit du hasard.
Avec plus de 90 années d’existence en qualité de constructeur de moteurs et plus
de 500.000 moteurs marins livrés, le nom de Volvo Penta est aujourd’hui synonyme
de fiabilité, d’innovation technologique, de hautes performances et de longue durée
de vie. Nous pensons que ces qualificatifs correspondent également à ce que vous
attendez de votre nouveau moteur marin Volvo Penta.
Afin que ces attentes soient récompensées, nous souhaitons que vous preniez le
temps de lire attentivement ce manuel d’instructions et que vous suiviez les conseils
qui y sont donnés en ce qui concerne l’utilisation et l’entretien, avant de lever l’ancre.
Avec nos félicitations
AB VOLVO PENTA
IMPORTANT! Ce manuel d’instructions ne décrit pas les commandes et
les manœuvres des bateaux équipés de moteurs hydropropulsés. Si votre
bateau est équipé d’un moteur de ce type, toutes les informations se trouvent dans le manuel d’instructions fourni avec ces modèles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Table des matières
Précautions de sécurité ........................................... 3
Navigation .............................................................. 4
Service et entretien ................................................ 6
Introduction .............................................................. 8
Responsabilité environnementale ........................... 8
Rodage .................................................................. 8
Carburant et huiles ................................................. 8
Service et pièces de rechange ............................... 8
Moteurs homologués .............................................. 9
Garantie ................................................................. 9
Plaques d’enregistrement ..................................... 10
Présentation ........................................................... 11
Instruments ............................................................
Tableaux de bord .................................................
Tableaux de commande .......................................
Affichages d’avertissement ..................................
Clé de contact ......................................................
13
13
14
14
15
Commandes ........................................................... 16
Commande monolevier ........................................ 16
Commande à deux leviers .................................... 17
Démarrage du moteur ............................................. 18
Avant le démarrage .............................................. 18
Manœuvres de démarrage ................................... 18
Contrôles lors d’utilisation ......................................
Contrôle des instruments .....................................
Indication d’alarme et d’anomalie .........................
Régime de marche ...............................................
Manœuvres ..........................................................
Équipement supplémentaire .................................
Arrêt moteur ...........................................................
Avant l’arrêt .........................................................
Arrêt .....................................................................
Arrêt d’urgence .....................................................
Après l’arrêt .........................................................
Précautions par risque de gel ...............................
Lors d’arrêt prolongé .............................................
Schéma de maintenance ........................................ 26
Maintenance ..........................................................
Moteur, généralités ..............................................
Système de lubrification .......................................
Système de refroidissement par eau douce .........
Système de refroidissement par eau de mer ........
Système d’alimentation ........................................
Système électrique ..............................................
Schémas électriques ...........................................
Inverseurs ............................................................
Équipements supplémentaires .............................
29
29
32
36
44
50
55
60
61
64
Conservation du moteur ......................................... 66
Recherche de pannes ............................................ 68
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires ........... 69
Couplage de sécurité mécanique ......................... 70
Caractéristiques techniques ................................... 71
20
20
20
21
21
23
© 2004 AB VOLVO PENTA
Droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable.
(Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095)
2
24
24
24
24
24
25
25
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Lisez ce chapitre minutieusement. Il concerne votre sécurité. Vous y trouverez une description des précautions
de sécurité et des produits, tels qu’ils sont présentés dans le manuel d’instruction. Vous trouverez également un
résumé des prescriptions de sécurité de base relatives à la navigation et à la maintenance du moteur.
Assurez-vous que vous disposez du manuel d’instruction correspondant à votre moteur. Dans le cas contraire, nous vous prions de contacter votre revendeur Volvo Penta.
Des opérations mal effectuées peuvent entraînées des dommages corporels ou des dommages occasionnés aux biens ou au moteur. Aussi, lisez attentivement le manuel avant de procéder à l’utilisation ou à l’entretien de votre moteur. À la moindre hésitation, veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta qui vous assistera.
Ce symbole est utilisé dans le manuel d’instruction et sur le produit, afin de vous signaler qu’il
s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours ce type d’information minutieusement.
Dans le présent manuel, les textes d’avertissement sont présentés selon l’ordre de priorité suivant:
AVERTISSEMENT! Prévient du risque de dommages importants corporel ou matériel, ou encore des dysfonctionnements mécaniques dus au non-respect de ces instructions.
IMPORTANT! Utilisé pour souligner les détails qui risquent d’occasionner des dommages corporel ou matériel
NB! Utilisé pour attirer l’attention sur une information importante pouvant faciliter les opérations.
Ce symbole est quelquefois utilisé sur nos produits et renvoie au manuel d’instruction. Assurez-vous de la lisibilité permanente des adhésifs d’avertissement ou d’information placés sur
le moteur ou la transmission. Remplacez les adhésifs endommagés ou recouverts de peinture.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité lors de navigation
Votre nouveau bateau
Lisez attentivement les manuels et toute autre information fournis avec le bateau. Familiarisez-vous avec
le moteur, les commandes et les équipements, de
manière sûre et correcte.
S’il s’agit de votre premier bateau ou si c’est un bateau que vous ne connaissez pas, nous vous recommandons d’effectuer vos manœuvres avec précaution.
Apprenez à connaître les réactions de votre embarcation sous différentes conditions de charge, de météo
et de vitesse, avant de vous lancer à l’aventure.
N’oubliez pas que tout propriétaire de bateau est sensé connaître les réglementations de sécurité en mer.
Contactez les autorités maritimes pour en savoir plus
sur ce sujet.
Une manière intelligente de commencer est de suivre
un cours d’initiation aux questions de navigation.
Accidents et problèmes en mer
Les statistiques le démontrent : une maintenance médiocre du bateau et du moteur et le manque d’équipements de sécurité sont à l’origine de nombreux accidents ou de problèmes en mer.
Remplissage de carburant
Le risque d’incendie ou d’explosion est imminent lors
de remplissage de carburant. Il est interdit de fumer et
le moteur doit être à l’arrêt.
Évitez les trop-pleins et fermez le bouchon correctement.
Utilisez uniquement un type de carburant recommandé dans le manuel d’instruction. L’utilisation de carburants de qualité inférieure risque d’endommager le moteur et de causer des arrêts intempestifs. De plus, sur
une version diesel, cela peut provoquer le grippage de
la tringle de commande et l’emballement du moteur,
avec le risque supplémentaire de dommages corporels ou matériels.
Ne démarrez pas le moteur
Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le
moteur en cas de risque imminent de fuite de
carburant ou de gazole dans le bateau, à proximité de produits explosifs etc. Un environnement comportant des explosifs implique un risque d’incendie et/ou d’explosion.
Veillez à respecter les instructions de maintenance indiquées dans chaque manuel respectif et assurezvous d’avoir à bord un équipement de sécurité en parfait état.
Contrôle quotidien
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du
moteur et de son compartiment avant de démarrer le
moteur, et après la conduite, moteur arrêté .
Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des
fuites de carburant, de liquide de refroidissement, ou
d’huile, ou tout autre problème.
Manœuvres
Évitez les coups de volant brusques ou les inversions
soudaines. Les passagers risquent de passer par dessus bord.
Une hélice en rotation peut provoquer de graves blessures. Vérifiez qu’il n’y a personne autour du bateau
avant d’enclencher la marche avant ou l’inverseur. Ne
naviguez jamais dans des eaux réservées à la baignade.
4
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Risque d’intoxication au monoxyde
de carbone
Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit
à l’arrière de la poupe un certain tourbillon de fumée.
Sous des conditions spécifiques, ce tourbillon peut
être si puissant que les propres gaz d’échappement
du bateau sont aspirés dans le cockpit ouvert ou dans
le roof, ce qui risque d’intoxiquer les personnes à
bord.
L’effet de tourbillon est le plus important sur de grosses embarcations comprenant deux ponts. Or, sur de
petits bateaux, ce problème peut se présenter sous
certaines conditions, par exemple, lorsqu’on navigue
avec le capot en place. D’autres facteurs négatifs
sont le vent, la répartition de la charge, le trim, des
écoutilles ou des hublots ouverts, etc.
Toutefois, les bateaux modernes sont conçus de telle
manière que ce problème est aujourd’hui très rare. Si
cela devait malgré tout se présenter, veillez à fermer
les écoutilles ou les hublots à l’avant du bateau. Essayez dans ce cas de modifier l’angle de trim, la vitesse ou la répartition de charge. Essayez également
de rabattre, d’ouvrir ou de modifier la forme du capot.
Contactez votre revendeur qui vous donnera les conseils spécifiques pour votre bateau.
Planifiez votre sortie en mer
●
●
●
●
●
Équipement de sécurité : gilets de sauvetage pour tous, équipement de communication radio, fusées de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouées, ancre, rame, torche
etc.
Pièces de rechange et outillage : kit de roues à aubes, filtre à carburant, fusibles, ruban adhésif,
colliers de serrage, huile moteur, hélices et outillage pertinent.
Lisez les cartes et préparer le trajet à suivre. Calculez la distance et la consommation de carburant. Écoutez les rapports météo.
Informez vos proches de vos plans en cas de navigation prolongée. N’oubliez pas de signaler les
changements de route ou les retards.
Informez les personnes à bord sur l’emplacement et le fonctionnement de l’équipement de sécurité. Veillez à ce qu’au moins une autre personne à bord soit en mesure de piloter un bateau de manière sûre.
Cette liste n’est pas exhaustive du fait que le besoin d’un tel équipement varie avec la taille et l’utilisation du bateau. Nous vous recommandons d’entrer en contact avec les autorités portuaires pour en
savoir plus sur les questions de sécurité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5
Précautions de sécurité
Prescriptions de sécurité lors de travaux de service et d’entretien
Préparation
Connaissance
Vous trouverez dans ce manuel les indications concernant le bon déroulement du service et de l’entretien. Lisez-les attentivement avant de commencer
toute opération.
Vous trouverez une documentation de service plus
détaillée chez votre revendeur Volvo Penta.
N’effectuez jamais une opération de service si vous
n’êtes pas sûr de pouvoir l’accomplir. Contactez votre
revendeur Volvo qui vous conseillera.
Arrêtez le moteur
Veillez à couper le moteur avant d’ouvrir le capot et
d’entamer les procédures d’entretien. L’entretien t le
service doivent s’effectués moteur arrêté, sauf indication contraire.
Éliminez les risques de démarrage intempestifs en
coupant l’alimentation du moteur au niveau de l’interrupteur principal (coupe-circuit). Verrouillez-le en position OFF. Installez un panneau d’avertissement au
point de commande du moteur ou à la barre.
S’approcher d’un moteur qui tourne comporte un certain risque. Les vêtements amples, les cheveux, les
doigts ou un outil qui vous échappe risquent de se
prendre dans les pièces en rotation et entraîner des
dommages corporels graves. Volvo Penta recommande que toutes les interventions de service qui exigent que le moteur tourne, soient confiées à un atelier
Volvo Penta agréé.
Levage du moteur
Utilisez les œils de levage placés sur le moteur (ou
l’inverseur) pour soulever l’ensemble moteur. Vérifiez
toujours que le dispositif de levage est en bon état et
qu’il est dimensionné pour pouvoir soulever l’ensemble (poids du moteur plus éventuellement l’inverseur
et l’équipement supplémentaire). Utilisez un palonnier
réglable afin de travailler en toute sécurité. Les
chaines et les câbles doivent être montés parallèlement et, dans la mesure du possible, perpendiculaires
au plan supérieur du moteur. Notez que l’équipement
supplémentaire monté sur un moteur peut modifier le
centre de gravité. Un engin de levage spécial est alors
requis afin d’obtenir un équilibre correct et une manutention sûre.
Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à un
treuil.
Avant le démarrage
Réinstallez tous les éléments de protection déposés
pendant l’intervention de service, avant de démarrer le
moteur. Vérifiez qu’il n’y a pas d’outils ou d’objets
6
oubliés sur ou autour du moteur.
Un moteur turbo ne doit jamais démarré sans filtre à
air. La roue du compresseur en rotation dans le turbocompresseur risque d’entraîner des dommages corporels graves. L’aspiration d’objets étrangers dans les
conduits d’admission peuvent causer des dommages
mécaniques.
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubrification
Tous les types de carburants, la plupart des produits
lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables. Lisez attentivement les conseils de sécurité inscrits sur leur emballage.
Toute intervention sur le système d’alimentation doit
se faire moteur froid. Les fuites de carburant et d’huile
sur des surfaces chaudes ou sur des composants
électriques peuvent causer un incendie.
Conservez les chiffons imbibés d’huile ou de carburant et tout autre matériel inflammable dans un endroit
résistant au feu. Des bouts de chiffons imbibés d’huile
peuvent, dans certaines conductions, s’auto-enflammés. Ne fumez jamais lors de remplissage d’huile ou
de carburant, ou à proximité d’une station-service ou
d’un compartiment moteur.
Pièces non d’origine
Les composants de systèmes d’alimentation, d’allumage (moteurs essence) et électrique équipant les
moteurs Volvo Penta, sont conçus pour minimiser les
risques d’incendie ou d’explosion, conformément aux
normes légales en vigueur.
L’utilisation de pièces non d’origine est donc fortement
déconseillée.
Batteries
Les batteries contiennent et génèrent des gaz explosifs, surtout au cours de la charge. Ce gaz est facilement inflammable et volatile. Il convient d’interdire
toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité
des batteries. Ne fumez jamais près des batteries ou
des caissons de batterie.
Une installation erronée des câbles de batterie ou des
câbles auxiliaires peut entraîner une étincelle qui, à
son tour, peut être suffisante pour faire exploser la
batterie.
Spray de démarrage
N’utilisez jamais de spray de démarrage ou de produit
similaire pour faire démarrer le moteur. Ceux-ci peuvent provoquer une explosion dans les conduits d’admission et, par conséquent, des blessures corporelles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Surfaces et fluides chauds
Un moteur chaud implique toujours des risques de
brûlures. Soyez très prudent lors de maintenance et
de manipulation de par ex. : collecteur d’échappement, turbocompresseur, carter d’huile, tubulure de
suralimentation, élément de démarrage, liquide de refroidissement chaud et huile chaude dans les conduits
et les flexibles.
Système de lubrification
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Évitez le
contact de l’huile avec la peau. Avant toute intervention, assurez-vous que le système de lubrification est
dépressurisé. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur lorsque le bouchon de remplissage d’huile est retiré. Il y a risque d’éjection d’huile.
Système d’alimentation
Intoxication au monoxyde de carbone
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien aéré.
Si vous évoluez dans un endroit clos, vérifiez que le
local est équipé d’un extracteur de fumées d’échappement et de gaz du carter moteur.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques tels que l’antigel,
les produits antirouille, les huiles de conservation, les
agents dégraissants etc., nuisent à la santé. Lisez attentivement les instructions sur l’emballage des produits.
Certains produits chimiques tels que les huiles de
conservation, sont inflammables et sont également
dangereuses en cas d’inhalation. Veillez à ce que l’endroit où vous travaillez soit bien aéré et utilisez un
masque lors de pulvérisation. Lisez attentivement les
instructions sur l’emballage des produits.
Conservez les produits chimiques et tout autre produit
nocif hors de portée des enfants. Déposez les produits chimiques usés ou non utilisés dans des centres
de recyclage où ils seront pris en charge.
Système de refroidissement
Lors d’intervention sur le système de refroidissement
par eau de mer, arrêtez le moteur et fermez les vannes de fond avant de commencer.
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage de liquide
de refroidissement moteur chaud. De la vapeur ou du
liquide chauds peuvent s’en échapper et provoquer
des brûlures graves.
Portez toujours des gants de protection lors de détection de fuites. Les liquides éjectés sous pression peuvent pénétrer dans les tissus humains et provoquer de
graves dommages corporels, notamment le risque
d’empoisonnement du sang.
Couvrez toujours l’alternateur, si celui-ce se trouve
au-dessous du filtre à carburant. Des fuites de carburant peuvent endommager l’alternateur.
Système électrique
Coupez l’alimentation
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation aux interrupteurs principaux avant de travailler sur le système
électrique. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être coupé.
Batteries
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements
lors de charge ou de tout autre manutention des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de
protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincez abondamment
avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Dans le cas où le bouchon de remplissage, la conduite de liquide de refroidissement ou les robinets doivent être ouverts ou démontés moteur chaud, ouvrez
le bouchon de remplissage lentement et prudemment,
de man ière à libérer la pression dans le système,
avant d’entamer toute opération. Remarquez que le liquide de refroidissement peut toujours être chaud et
causer des brûlures.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7
Introduction
Le manuel d’instruction a été réalisé pour vous faire profiter au maximum de votre moteur marin Volvo Penta. Il
contient les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur de manière sûre et efficace. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en mer.
Gardez toujours le manuel d’instruction à portée de main. Conservez-le dans un endroit sûr et n’oubliez pas à le
remettre au nouveau propriétaire si vous vendez votre bateau.
Approche environnementale
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement
propre et salubre, dans lequel l’air est pur, les arbres
resplendissants, l’eau des lacs et des mers propre et
les rayons du soleil bienfaisants. Hélas, ceci n’est
aujourd’hui pas toujours évident sans un effort commun.
En qualité de constructeur de moteurs marins, Volvo
Penta a une responsabilité certaine, aussi les questions relatives à l’environnement tiennent une place de
premier plan dans notre travail de développement des
produits. Volvo Penta propose aujourd’hui une large
gamme de moteurs pour laquelle d’importants efforts
ont été entrepris en ce qui concerne la réduction des
fumées d’échappement, la consommation de carburant, le bruit du moteur etc.
Nous espérons que vous apprécierez à juste titre ces
propriétés. Suivez toujours les conseils stipulés dans
le manuel d’instruction quant à la qualité des carburants, l’utilisation et l’entretien du moteur. Vous participerez ainsi au respect de l’environnement. Prenez
contact avec votre revendeur Volvo Penta si vous remarquez des augmentations de consommation de carburant ou de fumées d’échappement.
Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne
nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit où
vous jetez l’ancre, faites preuve de considération et
laissez les endroits que vous visitez dans l’état que
vous aimeriez les trouver. N’oubliez pas de déposer
les déchets nocifs tels que les huiles, les liquides de
refroidissement, les peintures et les produits de lavage usagés, les batteries hors service etc., dans des
centres de recyclage autorisés.
En unissant nos efforts, nous réussirons à conserver
un environnement propre et agréable.
Rodage
Le moteur doit être «rodé» pendant les dix premières
heures de service selon la liste suivante :
Une consommation d’huile élevée est normale durant
la période de rodage. Vérifiez donc plus souvent que
prévu le niveau d’huile.
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite « Inspection de première révision » doit être réalisée. Pour plus d’information, voir le « Livret de garantie et de service ».
Carburant et huiles
Utilisez uniquement les qualités de carburants et
d’huiles préconisées dans le manuel d’instructions.
L’emploi d’autres qualités peut provoquer des dysfonctionnements, une augmentation de la consommation, et réduire la durée de vie du moteur.
Effectuez toujours les vidanges et les remplacements
de filtres à huile et à carburant conformément aux intervalles prescrits.
Service et pièces
Les moteurs marins de Volvo Penta sont conçus pour
assurer une haute sécurité d’exploitation et une longue durée de vie. Ils sont construits pour une utilisation en milieu marin mais également pour y nuire le
moins possible. En respectant les conseils d’entretien
et en utilisant uniquement des pièces d’origine Volvo
Penta, vous assurez une longue durée d’utilisation
sans problèmes.
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo
Penta, nous vous souhaitons la bienvenue dans un réseau mondial de revendeurs et d’ateliers agréés. Ce
sont des spécialistes qui se tiennent prêts à vous assister avec des conseils techniques, des prestations
de service et des pièces de rechange. Ils sont les
seuls à pouvoir travailler avec des équipements de
test et des outils spéciaux d’origine et vous garantir
des interventions d’une qualité optimale.
Suivez toujours les intervalles d’entretien recommandés dans le manuel de service et n’oubliez pas d’indiquer le numéro d’identification du moteur / de la transmission pour toute commande de prestation ou de
pièce de rechange.
Faites tourner le moteur normalement. Limitez toutefois la pleine charge à des périodes de courte durée.
Ne faites jamais tourner le moteur à un régime constant de manière prolongée au cours de cette période.
8
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Introduction
Moteurs homologués
Pour vous qui possédez ou effectuez l’entretien d’un
moteur certifié émissions propres qui est utilisé dans
une région où les émissions de fumées d’échappement doivent répondre à la législation, il est important
de connaître ce qui suit :
Une homologation implique qu’un type de moteur défini est contrôlé et certifié par l’autorité compétente.
Le constructeur de moteurs garantie que tous les moteurs du même type correspondent au moteur homologué.
Ceci exige que l’entretien et le service que vous
effectuez sur votre moteur respecte les points suivants :
●
Les périodicités d’entretien et de service recommandées par Volvo Penta doivent être respectées.
●
Seules les pièces de rechange d’origine Volvo
Penta doivent être utilisées.
●
L’entretien sur les pompes d’injection et sur les
injecteurs, ainsi que les réglages de pompes d’injection, doivent être effectués par un atelier agréé
Volvo Penta.
●
Le moteur ne doit pas être modifié, de quelle manière que ce soit, à l’exception des accessoires
et des kits de service mis au point par Volvo
Penta pour ce moteur.
●
Aucune modification des conduits d’échappement
et des conduits d’admission ne doit être effectuée.
●
Les plombages éventuels ne peuvent être brisés
que par des personnes agréées.
Par ailleurs, respectez les informations générales indiquées dans le manuel d’instructions concernant la
conduite, le service et l’entretien.
IMPORTANT! Un service ou un entretien médiocre ainsi que l’utilisation de pièces de rechange
non d’origine impliquent que AB Volvo Penta ne
sera plus en mesure d’assumer la responsabilité
pour la conformité du moteurs aux conditions de
certification. Les dégâts et/ou les coûts
supplémentaires que cela implique ne sont pas
couverts par la garantie Volvo Penta.
Garantie
Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée conformément aux instructions et aux conditions stipulées dans le Livret de garantie et de service.
Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite aux clauses indiquées dans le Livret de garantie
et de service. Lisez-les attentivement après la livraison du produit. Le Livret contient des informations
importantes quant à la carte de garantie, les services et l’entretien. En tant que propriétaire, vous êtes
tenu de connaître le contenu de ce Livret. Les obligations de garantie de AB Volvo Penta peuvent en
tout autre cas être partiellement ou entièrement caduques.
Contactez votre revendeur Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et de service
ainsi qu’une copie de la carte de garantie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
9
Introduction
Plaques d’identification
Après réception de votre bateau, notez le numéro de série et la désignation de modèle du moteur et de l’inverseur.
Notez également le numéro de série et la désignation de modèle du bateau et tous les équipements supplémentaires. Ces informations sont requises lors de contact avec votre agent Volvo Penta ou votre vendeur de bateau, en
cas de révision ou d’achat de pièces. Conservez une copie de ces informations en lieu sûr, afin qu’elles soient
disponibles en cas de vol.
L’emplacement et la forme de ces plaques sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à
l’emplacement du No d’identification sur la plaque.
Moteur
Type de moteur (1) ..............................................................................................................
Nos de série et de moteur de base (2) ................................................................................
No de produit (3) .................................................................................................................
Transmission
Type de moteur (4) ...............................................................................................................
Nos de série (5) ...................................................................................................................
No de produit (6) ..................................................................................................................
Étiquette moteur et transmission
(4)
(5)
(6)
Plaque moteur (TAMD122A, TAMD122P)
Plaque de certification (TAMD122P)
EMISSION APPROVED IN ACCORDANCE TO THE
REQUIREMENTS OF SAV.
APPROVAL NO:
xxxxxxxxxx
Plaque moteur (TAMD103A)
10
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Présentation
Les moteurs marins sont des 6 cylindres en ligne à 4
temps, à injection directe. Ils sont dotés d’un turbocompresseur et équipés soit d’un échangeur thermique pour le refroidissement par eau douce à régulation
thermostatique, soit des composants pour un refroidissement par la quille.
Les moteurs sont graissés par un système de lubrification sous pression comprenant une pompe à huile
qui refoule l’huile vers tous les points de lubrification.
Les pistons sont refroidis au moyen de gicleurs d’huile
placés dans le bloc-cylindres.
Le collecteur d’échappement et le turbocompresseur
sont refroidis par eau douce, afin de réduire le rayonnement de chaleur dans le compartiment moteur.
Les moteurs sont équipés d’un refroidisseur d’air de
suralimentation refroidi par eau de mer. Ce dernier réduit la température de l’air d’admission dans le moteur, une fois l’air comprimé dans le turbocompresseur. Cela permet d’obtenir une puissance de sortie
élevée, tout en conservant la température de combustion et des gaz d’échappement à un niveau approprié.
Tous les moteurs sont équipés de chemises de cylindres humides et amovibles.
TAMD103A
1. Filtre à air
2. Boîtier de connexion avec fusibles
semi-automatiques
3. Refroidisseur d’air de suralimentation
4. Pompe de rinçage
5. Échangeur thermique
6. Bouchon pour le remplissage de réfrigérant moteur
7. Alternateur supplémentaire
8. Alternateur
9. Amortisseur de vibrations
10. Prise de mouvement supplémentaire
11. Pompe de cale
12. Pompe d’huile de fond de cale
13. Filtre à huile de lubrification
14. Démarreur
15. Inverseur
16. Refroidisseur d’huile
TAMD122A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Filtre à air
Filtre d’aération du carter de vilebrequin
Bouchon pour le remplissage d’huile
Refroidisseur d’air de suralimentation
Refroidisseur d’huile
Tubulure d’admission
Bouchon pour remplissage de réfrigérant moteur
Échangeur thermique
Amortisseur de vibrations
Pompe à eau de mer
Pompe d’huile de fond de cale, pour le
pompage de l’huile du moteur ou de
l’inverseur
Filtre à huile
Démarreur
Boîtier de connexion avec fusibles
semi-automatiques
Inverseur
Refroidisseur d’huile, inverseur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
11
Présentation
TAMD122P-A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Filtre à air
Filtre d’aération du carter de vilebrequin
Refroidisseur d’air de suralimentation
Refroidisseur d’huile
Tubulure d’admission
Bouchon pour remplissage de réfrigérant
moteur
Indicateur de niveau, réfrigérant moteur
Échangeur thermique
Amortisseur de vibrations
Pompe à eau de mer
Filtre à huile
Démarreur
Boîtier de connexion avec fusibles semiautomatiques
Inverseur
Refroidisseur d’huile, inverseur
TAMD122P-A
1. Échangeur thermique
2. Bouchon pour remplissage de réfrigérant
moteur
3. Filtre à carburant
4. Limiteur de fumées
5. Refroidisseur d’air de suralimentation
6. Bouchon pour le remplissage d’huile
7. Filtre d’aération du carter de vilebrequin
8. Filtre à air
9. Coude d’échappement (refroidi par eau)
10. Turbocompresseur
11. Inverseur
12. Clapet de coupure de carburant
13. Régulateur
14. Jauge d’huile
15. Pompe à injection
16. Pompe d’alimentation
17. Alternateur
18. Indicateur de niveau, réfrigérant moteur
12
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instruments
Ce chapitre décrit les tableaux de commande commercialisés pour votre moteur par Volvo Penta. Notez que les
instruments tels que le tachymètre, les jauges d’huile, de température et de charge, le contact à clé, etc., qui
sont ici montés sur des tableaux, peuvent sur certains bateaux être montés séparément.
Si votre bateau est équipé d’instruments qui ne sont pas décrits dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas
très sûr quant à leur mode de fonctionnement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
1
2
3
Panneaux de commande
Panneau de commande principal, panneau auxiliaire
1. Jauge de température du réfrigérant moteur.
2. Manomètre de pression d’huile moteur.
3. Voltmètre. Affiche la tension du circuit de démarrage, moteur en marche et la tension de batterie,
moteur arrêté.
4. Tachymètre. Indique le nombre de tours du moteur
par minute.
5. Compteur horaire. Affiche le temps de service du
moteur en heures et en dixième d’heure.
6. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir
page suivante : Tableau d’alarme).
4
5
4
6
7
8
9
10
11
6 7
7. Alarme (sirène) qui retenti si l’un des témoins lumineux s’allume.
8. Tableau d’alarme (voir page suivante : Tableau
d’alarme).
9. Contact à clé (voir plus loin)
10. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation.
11. Jauge de pression d’huile. Indique la pression
d’huile dans l’inverseur.
12. Jauge de pression de suralimentation. Indique la
pression de suralimentions du turbocompresseur.
8
9
10
12
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
13
Instruments
Panneaux de commande
Panneau de commande principal, panneau auxiliaire
1
1
1. Alarme (sirène) qui retenti si l’un des témoins lumineux s’allume.
2. Pressostat pour l’éclairage de l’instrumentation.
2
3
3
2
3. Pressostat pour test et confirmation d’alarme (voir
ci-dessous : Tableaux d’alarme).
4. Contact à clé.
4
5
6
5. Bouton de démarrage.
6. Bouton d’arrêt moteur.
Tableaux d’alarme
Si l’alarme acoustique retentit, l’un des voyants lumineux du tableau s’allume pour indiquer l’origine de
l’alarme.
1. Température du réfrigérant moteur trop élevée.
2. Pression d’huile de lubrification trop basse.
3. L’alternateur ne charge pas.
4. Non utilisé.
5. Niveau d’huile de lubrification trop bas (option).
1
2
3
4
6. Niveau du réfrigérant moteur trop bas (option).
7. Présence d’eau dans le filtre à carburant (option).
8. Réserve (option).
* Alarmes pour niveau bas moteur à l’arrêt, clé de contact en position I (marche). Parfaire le remplissage avant de démarrer le
moteur.
5
6
7
8
En cas d’alarme
Appuyez sur le bouton «Alarm test» pour confirmer et
interrompre le signal sonore. Le témoin lumineux activé continue à clignoter jusqu’à ce que la panne soit
corrigée.
Test de l’alarme
En pressant sur le bouton «Alarm test», tous les témoins lumineux s’allument simultanément et le vibreur
retentit. Prenez l’habitude d’effectuer un test d’alarme
avant chaque mise en route.
14
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instruments
Contact à clé
Les clés de contact portent une étiquette à code que
vous utiliserez lors de commande de nouvelles clés.
Gardez ce code en sécurité.
S = Position arrêt.
0 = La clé peut être insérée ou retirée.
I = Mise sous tension (pos. marche).
II = Inactive.
III = Position de démarrage.
IMPORTANT! Consultez les instructions de démarrage au chapitre « Démarrage du moteur ».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
15
Commandes
Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes
qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas très sûr quant à leur mode de fonctionnement, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
Commande monolevier
Manœuvres
T
T
1
Cette commande assure les manœuvres d’accélération et
d’inverseur à partir d’un levier unique (1).
N = Point mort (inverseur désaccouplé et moteur au ralenti).
F = Inverseur engagé pour marche avant.
R = Inverseur engagé pour marche arrière.
2
T = Réglage du régime moteur.
Un contact de position point mort est proposé en option. Il
n’autorise le démarrage du moteur que si l’inverseur est désaccouplé.
Désaccouplement de la fonction d’inverseur
La fonction d’inverseur peut aisément être désaccouplée et
permettre d’utiliser le levier pour régler uniquement le régime moteur.
1. Positionnez le levier (1) sur point mort (N).
2. Pressez sur le bouton (2) et poussez le levier vers
l’avant.
3. Relâchez le bouton. Le levier n’active à présent que le
régime moteur.
La fonction d’inverseur s’engage automatiquement, lorsqu’on ramène le levier au point mort.
IMPORTANT! Attention de ne pas engager la transmission / l’inverseur par erreur.
16
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Commandes
Frein à friction
La commande est équipée d’un frein à friction réglable pour
l’ajustage du régime moteur.
1. Soulever le capot de protection de la commande.
2. Placez le levier à mi-course en position marche arrière.
3. Réglez le frein à friction. Vissez en sens horaire pour
durcir le déplacement du levier et en sens contraire horaire pour faciliter le déplacement.
4. Remonter le capot.
Commande à deux leviers
A
Manœuvres
Cette commande comporte deux leviers, l’un pour la commande des gaz (1) et l’autre pour activer le sens de marche
(2).
1
2
La commande A est dotée d’un verrouillage mécanique qui
implique que le changement de sens de marche ne peut
s’effectuer que lorsque le levier de commande des gaz est
en position ralenti. Cette commande est également équipée
d’un contact de position point mort qui n’autorise le démarrage du moteur que si l’inverseur est désaccouplé.
Levier noir (1):
N = Point mort (inverseur désaccouplé).
F = Inverseur engagé pour marche avant.
R = Inverseur engagé pour marche arrière.
Levier rouge (2):
Réglage du régime moteur.
B
Frein à friction
La commande est équipée d’un frein à friction réglable pour
l’ajustage du régime moteur.
Réglez le frein à friction en tournant la vis (commande A)
ou en tournant la poignée (commande B).
Tournez dans le sens horaire (+) pour durcir le déplacement
du levier et dans le sens anti-horaire (-) pour le faciliter.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
17
Démarrage du moteur
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du moteur et de son compartiment avant de démarrer le moteur. Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, ou
d’huile, ou tout autre problème. Vérifiez également que les instruments et le tableau d’alarme affichent des valeurs normales après avoir mis le moteur en route.
Afin de minimiser les fumées d’échappement lors de démarrage à froid, nous recommandons l’installation d’une
source de chaleur dans le compartiment moteur, lors de température inférieure à +5º.
ATTENTION! N’utilisez jamais de spray de démarrage ou de produit similaire pour faire démarrer le moteur.
Risques d’explosion!
Avant le démarrage
●
Ouvrez le robinet de carburant.
●
Ouvrez le robinet d’eau de mer, le cas échéant.
●
Effectuez les consignes stipulées sous «Chaque jour
avant le démarrage», dans le schéma de maintenance.
●
Connectez l’interrupteur principal.
IMPORTANT! Ne coupez jamais l’alimentation aux
interrupteurs principaux lorsque le moteur est en
marche.
●
Contrôlez que le quantité de carburant est suffisante
pour la sortie prévue en bateau.
Mise en route
1. Désaccouplez l’inverseur.
Positionnez le levier de commande sur le point mort et
au ralenti sur tous les postes de commande éventuels.
ATTENTION! Si le bateau est équipé d’un levier de
commande permettant le démarrage du moteur
avec l’inverseur engagé, il est important de vérifier
tous les postes de commande, de manière à ne
pas démarrer avec l’inverseur accouplé.
Commande monolevier
Vérifiez que le levier est au point neutre (N). La commande des gaz est alors au ralenti et l’inverseur est désaccouplé.
Commande à deux leviers
Amenez le levier de marche AV/AR au point mort pour
permettre le démarrage. Amenez l’accélérateur complètement à l’arrière (position de ralenti).
18
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Démarrage du moteur
2. Mise sous tension
La mise sous tension se fait en positionnant la clé de
contact sur «I».
3. Vérifiez les lampes témoins et l’alarme
Appuyez sur le bouton «Alarm test» sur le tableau de
commande et contrôlez que toutes les lampes témoins
fonctionnent et que l’alarme se déclenche.
4. Démarrer le moteur
Avec le contact à clé
Tournez la clé en position «III». Relâchez la clé en position «I» dés que le moteur a démarré.
IMPORTANT! Si le démarreur est engagé de manière prolongée (période maxi 30 s), laissez-le
refroidir au moins une minute, avant de tenter une
nouvelle mise en route.
NB! Lors de démarrages répétés, la clé de contact doit
d’abord passée en position «S».
Avec le bouton de démarrage
Appuyez sur le bouton de démarrage. Relâchez-le immédiatement dès que le moteur tourne (notez que lors
de démarrage à partir d’un poste de commande auxiliaire, la clé de contact du poste principale doit être en
position «I»).
Démarrage à l’aide de batteries de secours
Voir description au chapitre «Recherche des pannes».
5. Contrôlez les instruments et faites chauffer
le moteur
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 10 secondes et vérifiez que les instruments et le tableau
d’alarme affichent des valeurs normales. Faites chauffer
le moteur à bas régime et à faible charge jusqu’à ce qu’il
atteigne une température de service adéquate.
IMPORTANT! Ne laissez pas le moteur s’emballer
quand il est froid !
6. Contrôlez le niveau d’huile dans l’inverseur
Vérifiez le niveau d’huile lorsque ce dernier a atteint sa
température de service (voir description dans le chapitre
«Entretien, sous le titre «Inverseur»).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
19
Contrôles lors d’utilisation
Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie
en bateau.
ATTENTION! Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risquent de
tomber ou de passer par dessus bord.
ATTENTION! Une hélice en rotation peut occasionner de graves blessures. Vérifiez qu’il n’y a personne
autour du bateau avant d’enclencher la marche avant ou l’inverseur. Ne naviguez jamais dans des eaux réservées à la baignade.
Contrôle des instruments
Contrôlez les instruments et le tableau d’alarme directement après le démarrage et régulièrement pendant la navigation.
Pression d’huile
Durant la marche, la jauge de pression d’huile doit normalement afficher entre 300 et 500 kPa. Lors de ralenti, il est
normal d’obtenir une valeur inférieure. En cas de pression
d’huile trop basse, l’alarme se déclenche automatiquement.
Température du réfrigérant moteur
Durant la marche, la jauge de température du réfrigérant
doit normalement afficher entre 75º et 90ºC. En cas de
température de réfrigérant trop basse, l’alarme se déclenche automatiquement.
Charge
Durant la marche, la tension de charge doit être d’env.
28 V. En cas de chute de tension, l’alarme se déclenche
automatiquement.
Alarme et indication d’anomalies
Lorsque l’alarme est déclenchée, une des lampes témoins
du tableau d’alarme luit également pour indiquer l’origine de
la panne. Température du réfrigérant moteur élevée (1).
Pression d’huile basse (2). Chute de tension (3).
IMPORTANT! En cas d’alarme de pression d’huile
basse, arrêtez immédiatement le moteur et
recherchez la cause de l’anomalie et réparez.
1
20
2
3
En cas d’alarme de température du réfrigérant moteur élevée, ramenez le régime moteur au ralenti / point mort. Si la
température ne baisse pas, arrêtez le moteur. Recherchez
la cause de l’anomalie et réparez.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Contrôles lors d’utilisation
Régime de croisière
Évitez de faire tourner le moteur à plein régime afin d’obtenir la meilleure consommation possible. Nous recommandons un régime de croisière d’au moins 200 tr/mn inférieur
au régime maxi, à plein régime. Selon le choix d’hélice et
de conditions de charge et de marche etc., le régime maxi
peut varier à vitesse maxi, tout en restant dans les limites
de régime plein gaz.
Plage de régime plein gaz:
TAMD103A (Régime nominal 1, 2) ............ 1700–1800 tr/mn
TAMD122A (Régime nominal 1, 2) ............ 1700–1800 tr/mn
TAMD122P-A (Régime nominal 3) ............. 1900–2000 tr/mn
TAMD122P-A (Régime nominal 4, 5) ......... 2150–2250 tr/mn
Si le moteur n’atteint pas le régime plein gaz, cela peut provenir de différents facteurs que l’on retrouvera au chapitre
«Recherche des pannes». Si le régime du moteur dépasse
la plage de régime plein gaz, il faudra opter pour une hélice
ayant un as supérieur. Demandez à votre revendeur Volvo
Penta.
Manœuvres
Ce chapitre contient les descriptions de fonction des types
de commandes proposés par Volvo Penta.
Les changements de marche doivent s’effectuer au ralenti.
Après avoir enclenché l’inverseur, marquez une courte
pause avant que le moteur monte en régime. La pause doit
être d’env. 2 secondes, ceci afin de garantir un accouplement complet des disques de l’inverseur.
IMPORTANT! Si le bateau est équipé de 2 moteurs,
ceux-ci doivent être en marche avant d’enclencher
l’inverseur en marche AR. Autrement, il y a risque de
pénétration d’eau dans le moteur arrêté, par l’intermédiaire du canal d’échappement.
Mise en service
1. Amenez le levier de commande du point mort à la position de marche souhaitée. Patientez env. 2 secondes.
2. Augmentez successivement au régime souhaité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
21
Contrôles lors d’utilisation
Changement de marche AV / AR
1. Amenez le régime moteur au ralenti. Laissez le bateau
perdre de la vitesse.
2. Positionnez le levier de commande au point mort. Patientez env. 2 secondes.
3. Amenez le levier en position d’enclenchement de la
marche AR. Patientez env. 2 secondes et augmentez le
régime successivement.
IMPORTANT! Un changement de marche direct
risque d’endommager la transmission et le moteur.
Marquez par conséquent toujours un temps d’arrêt au
point mort quelques secondes. Laissez également le
bateau perdre de la vitesse avant d’accoupler
l’inverseur. Le changement à des vitesses élevées
risque de créer un couple trop important à l’hélice, ce
qui a pour résultat d’arrêter le moteur et de le faire
tourner en sens inverse avec une panne moteur à la
clé.
Changement de marche de secours
Si le changement de marche ne peut pas s’effectuer, il est
possible d’accoupler manuellement l’inverseur Twin Disc
MG514 pour assurer la marche avant. Pour plus d’information, voir le chapitre «Recherche de pannes.»
Rotation d’hélice forcé
(lors par. ex de remorquage)
Lors de remorquage, de navigation à la voile ou d’ancrage à
fort contre-courant, l’hélice peut mettre l’arbre d’hélice en
rotation, bien que le moteur soit arrêté. Cette rotation est
inconfortable et peut occasionner des dégâts sur l’inverseur.
IMPORTANT! L’arbre porte hélice peut être en rotation, moteur arrêté, pendant 6 à 8 heures. Au bout de
cette période, le moteur doit tourner pendant au moins
5 min., afin d’assurer la lubrification et le
refroidissement de l’inverseur.
Dans le cas où l’arbre risque de tourner plus rapidement
qu’en fonctionnement normal, par ex. lors de navigation à
la voile, une jauge de température doit être montée pour
contrôler la température de l’huile. La température maxi
autorisée est de 110ºC pour l’inverseur Twin Disc MG514
et de 95ºC pour les inverseurs ZF (MPM).
Si ces conditions ne peuvent pas être respectées, il y a
lieu d’installer un frein d’arbre. Une solution provisoire consiste à verrouiller mécaniquement le flasque de porte hélice.
22
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Contrôles lors d’utilisation
Équipement supplémentaire
Valve de glissement
Certains inverseurs Twin Disc MG514 peuvent être équipés
d’une valve de glissement qui permet de réduire progressivement la vitesse minimum du bateau de 1 à 80 %, lors
de régimes moteur allant jusqu’à 1100 tr/mn.
IMPORTANT! Si la valve est utilisée à des régimes
supérieurs à 1100 tr/mn, il y a risque d’échauffement
de l’inverseur.
Manœuvre
Commande d’inverseur au point mort, réglez la valve de
glissement pour un patinage maxi. Enclenchez la marche
AV ou AR et réglez le degré de patinage souhaité au sein
de la plage de régime autorisée.
Pour obtenir une puissance à l’hélice maxi, le levier de
commande de la valve de glissement doit toujours être en
position «débrayée» lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Accouplement débrayable
Lorsque le levier de commande est en position (N), l’accouplement est débrayé et en position (F), il est enclenché.
IMPORTANT! Le régime moteur ne doit pas dépasser
800 tr/mn lors d’accouplement / désaccouplement.
L’accouplement doit être contrôlé pendant les premières
heures d’exploitation. Un réglage peut être requis pour compenser l’usure des disques. Pour le réglage, voir «Entretien
:Équipement supplémentaire».
Pompe de cale / pompe de vidange
La pompe de cale comporte un interrupteur à dépression (1)
qui arrête automatiquement la pompe lorsque l’aspiration
d’eau n’est plus possible.
Les pompes de cale et de vidange sont activées et désactivées via un interrupteur qui normalement est placé près
du poste de commande principal. L’interrupteur à dépression peut également être muni d’un levier (2) pour une mise
en service manuelle de la pompe. Maintenez ce levier enfoncé pendant 20 secondes env. Pour permettre la mise en
service de la pompe.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
23
Arrêt du moteur
Après l’accostage, laissez tourner le moteur au ralenti durant quelques minutes, l’inverseur au point mort. Ceci
permet de régulariser la température du moteur et d’éviter les surchauffes ponctuelles.
IMPORTANT! Les conseils ci-dessus sont d’autant plus importants si le moteur est poussé à haut régime ou
si les charges sont importantes.
Arrêt
1. Positionnez le levier de commande au point mort.
2. Tournez la clé de contact en position «S» ou pressez
sur le bouton d’arrêt.
3. Maintenez la clé/le bouton dans cette position jusqu’à
l’arrêt du moteur. Relâchez. (La clé revient automatiquement en position «0» et peut alors être retirée.
Arrêt d’urgence
En cas d’anomalie qui empêche d’arrêter le moteur de façon normale, il est possible d’arrêter le moteur grâce au levier sur la pompe d’injection. Tirez le levier vers l’arrière
jusqu’à l’arrêt du moteur.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente
un danger permanent. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
Après l’arrêt
●
Contrôlez le moteur et le compartiment moteur afin de
déceler d’éventuelles fuites.
●
Fermez le robinet de carburant et le robinet de fond de
cale pour prise d’eau.
IMPORTANT! N’oubliez pas d’ouvrir ces robinets
la prochaine fois que vous démarrez le moteur.
●
Vérifiez le compteur horaire et effectuez l’entretien préventif conformément au schéma de maintenance.
●
Coupez l’interrupteur principal en cas d’arrêt prolongé.
IMPORTANT! Ne coupez jamais l’alimentation
électrique avec l’interrupteur principal en cours de
marche. L’alternateur peut être endommagé.
24
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Arrêt du moteur
Précautions par risque de gel
Si le compartiment moteur n’est pas protégé contre le risque de gel, le système d’eau de mer doit être vidangé et le
réfrigérant du système de refroidissement par eau douce
doit contenir suffisamment d’antigel. Voir chapitre Entretien
«Système d’eau de mer» et «Système d’eau douce».
AVERTISSEMENT! En cas d’éclatement du système
d’eau de mer, le bateau peut couler.
IMPORTANT! Si le taux d’antigel n’est pas suffisant,
cela risque d’entraîner de graves dommages au
moteur. Vérifiez l’état de charge des batteries. Une
batterie insuffisamment t chargée peut geler et se
briser.
Lors d’arrêt prolongé
En cas d’arrêt prolongé, bateau amarré, il est important de
faire tourner le moteur tous les 14 jours, ceci afin d’éviter
les risques de corrosion sur le moteur.
IMPORTANT! Si l’on prévoit un arrêt supérieur à 2
mois, il faudra effectuer une conservation du moteur.
Voir chapitre « Conservation du moteur».
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
25
Schéma de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une fiabilité et une longévité optimales. Ils
sont construits pour répondre aux critères d’une utilisation marine et d’un impact minimum sur l’environnement.
Un entretien préventif conforme au schéma de maintenance permet de garantir ces propriétés est d’éviter des risques de temps morts imprévus.
Inspection de garantie
Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite doit être effectuée par un
atelier agréé Volvo Penta. Voir le «Livret de garantie et de service» pour plus de détails.
SCHÉMA DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre «Maintenance». Vous y trouverez toutes les recommandations permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
IMPORTANT! Lorsque les heures d’exploitation et de calendrier sont indiquées, la
maintenance doit se faire selon l’intervalle qui se présente en premier. Les points de
maintenance marqués d’un doivent être effectués par un atelier agrée Volvo Penta.
Quotidiennement, après le premier démarrage
● Moteur et compartiment moteur. Inspection général. ..................................... Page 29
● Indicateur de filtre à air (TAMD122A/P). Contrôle. ......................................... Page 31
● Huile moteur. Contrôle du niveau. ................................................................. Page 33
● Réfrigérant. Contrôle du niveau. .................................................................... Page 38
● Inverseur. Contrôle du niveau (après démarrage) .......................................... Page 61
Après les 10 premières heures de service
● Inverseur (ZF/MPM). Nettoyage du tamis d’huile. ......................................... Page 61
Après les 50 premières heures de service
● Inverseur (Twin Disc, ZF/MPM). Nettoyage du tamis d’huile. ....................... Page 61
● Inverseur (Twin Disc, ZF/MPM). Vidange huile et échange filtre à huile ¹) .... Page 62
¹) Le filtre à huile n’existe que sur certaines versions d’inverseur
Toutes les 50 à 250 heures
● Huile moteur. Vidange. ¹, ²) ............................................................................ Page 33
● Filtre à huile. Échange. ¹, ²) ........................................................................... Page 34
¹) La périodicité des vidanges varie selon le type de moteur, la qualité de l’huile
et la teneur en soufre du carburant. Voir p. 32.
²) L’huile moteur et le filtre à huile doivent être remplacés simultanément.
26
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Schéma de maintenance
Toutes les 50 heures de service
● Préfiltre de carburant. Contrôle et drainage ................................................... Page 52
● Batterie. Contrôle de l’état de charge ............................................................ Page 57
● Inverseur (Twin Disc). Lubrification ¹) ............................................................ Page 63
● Accouplement débrayable. Lubrification ²) ..................................................... Page 65
¹) Concerne l’étanchéité de l’arbre de sortie.
²) Concerne le palier de désaccouplement lorsque plus de 15
manœuvres d’accouplement sont effectuées chaque jour.
Autrement, toutes les 500 heures de service.
Toutes les 200 heures de service
● Ventilation carter de vilebrequin. Échange de filtre ........................................ Page 30
● Inverseur (ZF/MPM). Nettoyage du tamis d’huile .......................................... Page 61
Toutes les 500 heures de service
● Courroies d’entraînement. Contrôle ............................................................... Page 30
● Filtre à air (TAMD103). Nettoyage ................................................................. Page 31
● Réfrigérant (mélange anticorrosion). Remplissage ¹) ..................................... Page 38
● Radiateur d’air de suralimentation. Contrôle du drainage ............................... Page 47
● Batterie. Contrôle du niveau d’électrolyte ...................................................... Page 56
● Accouplement débrayable. Lubrification ²) ..................................................... Page 65
¹) Valable uniquement si le système de refroidissement contient un
mélange anticorrosion.
²) Concerne le palier de désaccouplement
Toutes les 1000 heures / au moins une fois par an
Jeu des soupapes. Contrôle / réglage ...................................................... Non illustré
● Filtre d’eau douce. Échange ¹) ...................................................................... Page 40
● Roue à aubes (pompe à eau de mer). Contrôle. Échange .............................. Page 45
● Anode de zinc. Contrôle. Échange ²) ............................................................. Page 45
● Filtre d’eau de mer. Contrôle. Nettoyage ³) .................................................... Page 46
● Radiateur d’air de suralimentation. Nettoyage. .............................................. Page 47
● Échangeur thermique. Nettoyage .................................................................. Page 48
● Radiateur d’huile (moteur / inverseur). Nettoyage .......................................... Page 49
● Filtre à carburant. Échange ........................................................................... Page 51
● Système d’alimentation. Purge ..................................................................... Page 51
¹) À ne pas effectuer en même temps que la vidange du réfrigérant.
²) Les intervalles dépendent des conditions locales.
³) Lors de navigation dans des eaux relativement polluées, le nettoyage
doit se faire plus souvent que ce qui est indiqué sur le schéma de
maintenance. Cette fréquence est déterminée par l’expérience acquise après un certain temps d’utilisation.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
27
Schéma de maintenance
Toutes les 1000 heures / au moins une fois par an (suite)
● Préfiltre de carburant. Échange de l’élément filtrant ...................................... Page 53
● Inverseur (Twin Disc). Nettoyage du tamis d’huile ......................................... Page 61
● Inverseur. Vidange d’huile ............................................................................. Page 62
● Inverseur. Échange du filtre à huile ............................................................... Page 62
● Accouplement débrayable. Contrôle / réglage ............................................... Page 64
● Accouplement débrayable. Lubrification ........................................................ Page 65
● Prise de mouvement latérale. Lubrification .................................................... Page 65
Toutes les 2000 heures de service
Injecteur. Essai d’étanchéité .................................................................... Non illustré
Turbocompresseur. Contrôle .................................................................... Non illustré
Moteur et inverseur. Contrôle général ....................................................... Non illustré
Toutes les 2000 heures de service / au moins une fois par an
● Filtre à air. Échange ...................................................................................... Page 31
Tous les 12 mois
● Radiateur d’huile (moteur / inverseur). Nettoyage .......................................... Page 49
Tous les 24 mois
● Réfrigérant moteur. Vidange .......................................................................... Page 38
28
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance
Ce chapitre contient l’information technique et les instructions relatives aux opérations de maintenance prescrites.
Lisez ces informations attentivement avant de commencer toute intervention. Les dates auxquelles doivent s’effectuer ces interventions sont indiquées dans le chapitre précédent (Schéma de maintenance).
AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la
maintenance et au service dans le chapitre «Précautions de sécurité).
AVERTISSEMENT! Les travaux d’entretien et de service doivent s’effectuer moteur arrêté, si aucune
indication contraire n’est indiquée. Arrêtez le moteur avant d’ouvrir ou de démonter le capot / les trappes.
Retirez la clé de contact et coupez le courant avec l’interrupteur principal, afin d’éviter toute mise en route
intempestive.
Moteur, généralités
Contrôle quotidien
Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du
moteur et de son compartiment avant de démarrer le
moteur, et après la conduite, moteur arrêté. Ceci vous
permet de constater rapidement s’il y a quelque chose
d’anormal.
Soyez spécialement attentif aux fuites de carburant,
de réfrigérant ou d’huile moteur éventuelles, vis desserrées, courroies usées ou relâchées, raccordements
mal fixés, durits ou câbles électriques endommagés.
Ce contrôle ne demande que quelques minutes mais il
permet d’éviter de graves temps morts et des réparations onéreuses.
AVERTISSEMENT! L’accumulation de résidu de
carburant, d’huiles et de graisse sur le moteur et
dans le compartiment moteur représente un
risque d’incendie et doit être nettoyée au plus
vite.
IMPORTANT! Si vos découvrez des traces de
fuite de carburant ou d’huile, vérifiez leur origine
et prenez les mesures requises pour réparer.
IMPORTANT! En cas de lavage haute pression,
ne dirigez jamais le jet sur les joints, les conduites en caoutchouc ou les composants
électriques. N’utilisez jamais la haute pression
pour laver le moteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
29
Maintenance: Moteur, généralités
Aération du carter (reniflard). Échange du
filtre
Remplacez le filtre (1) plus tôt que la date recommandée, si l’huile suinte à travers la soupape de surpression (2).
1. Déposez le filtre (1) en tournant dans le sens antihoraire.
2. Vérifiez le joint caoutchouc sur le support, remplacez si besoin est. Serrez le nouveau filtre à la
main.
Courroies. Contrôle /Réglage / Échange
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant cette opération.
Généralités
Contrôlez régulièrement l’état et la tension des courroies. Une courroie qui est trop tendue risque d’endommager les paliers et une courroie trop lâche risque
de patiner. Le contrôle et le réglage éventuel doit se
faire lorsque le moteur a tourné, lorsque la courroie
est chaude.
Si une courroie est à la tension correcte, il doit être
possible d’enfoncer celle-ci de 10 mm entre les poulies.
Lors d’échange, les gorges de poulie doivent être nettoyées.
IMPORTANT! Remplacez toujours une courroie
qui porte des traces d’usure ou de fissure (les
courroies doubles doivent être changées
simultanément).
A
B
Réglage / échange
Courroies de pompe de circulation
C
1. Desserrer les vis (A)
2. Échanger les courroies le cas échéant
3. Placez une clé dans l’orifice carré (B) et tendez les
courroies
4. Serrez les vis (A)
C
1
2
C
30
Courroies de l’alternateur
L’alternateur standard (1) peut être placé en haut ou
en bas. L’alternateur (2)est en option.
1.
2.
3.
4.
Desserrez la (les) vis (C)
Remplacez les courroies si besoin est
Tendez les courroies
Serrez la (les) vis (C)
Autres courroies
Contrôlez également les courroies entraînant d’autres
équipements. Réglez et remplacez le cas échéant.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Moteur, généralités
Indicateur de chute de pression, filtre à
air. Contrôle
Les TAMD122A/P sont équipés d’un indicateur de
chute de pression (1). Lorsque le voyant sur l’indicateur est entièrement rouge, moteur arrêté, le filtre à air
devra être remplacé plus tôt que prévu. La remise à
l’état initial de l’indicateur se fait en pressant sur le
bouton.
Filtre à air. Échange / Nettoyage
TAMD103A
1. Desserrez l’écrou à oreilles
2. Déposer le couvercle
IMPORTANT! Remplacez l’élément filtrant s’il
est endommagé.
3. Retirez l’élément filtrant
4. Nettoyez l’élément filtrant dans du gazole propre.
Essorez.
5. Trempez l’élément filtrant dans de l’huile moteur
propre. Essorez.
6. Remontez l’élément filtrant. Replacez le couvercle.
TAMD122A
1. Desserrez les colliers qui maintiennent le filtre
2. Retirez le filtre
1
3. Placez le nouveau filtre et remontez les colliers de
serrage
4. Effectuez la remise à zéro de l’indicateur(1)
TAMD122P-A
1. Desserrer l’écrou à oreilles
2. Retirez le couvercle et le filtre (ce dernier est en
principe monté sur le couvercle)
1
3. Montez le nouveau filtre, replacez le couvercle et
serrez l’écrou à ailettes
4. Effectuez la remise à zéro de l’indicateur (1)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
31
Maintenance: Système de lubrification
Système de lubrification
La périodicité des vidanges d’huile peut varier entre 30 et 500 heures, selon le type de moteur, la qualité de l’huile
et la teneur en soufre du carburant.
IMPORTANT! La périodicité des vidanges d’huile ne doit jamais dépasser une période de 12 mois.
Si des intervalles plus longs que ceux indiqués ci-après sont souhaités, l’état de l’huile doit être contrôlée par le
fabricant d’huile grâce à des tests d’huile réguliers.
Qualité d’huile
Teneur en soufre en % du poids
jusqu’à 0,5 %
0,5 – 1,0 %
plus que 1,0 % 1)
Intervalle de vidange d’huile 2)
VDS / VDS-2
ACEA E3–96, E2–96
API CD, CE, CF, CF–4, CG–4



500 heures3)
250 heures4)
250 heures3)
125 tim.4)
125 heures3)
60 heures4)
250 heures3)
125 heures4)
125 heures3)
60 heures4)
60 heures3)
30 heures4)
NB! Des huiles minérales, synthétiques ou semi-synthétiques, peuvent être utilisées, à condition qu’elles répondent les qualités d’huile stipulées ci-dessus.
¹)
²)
³)
4
)
Si la teneur en soufre est supérieure à 1% par poids, une huile ayant un indice total de base > 15 doit être utilisée.
La vidange d’huile doit s’effectuer au moins une fois par an.
Concerne TAMD103A et TAMD122A.
Concerne TAMD122P-A.
VDS = Volvo Drain Specification
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d'Automobiles
API
= American Petroleum Institute
−30
−20
−10
±0
30
40
o
C
* Concerne les huiles synthétique ou semi-synthétique.
SAE 5W/30
−10oC
SAE 20W/30
o
+10 C
−4
+14
Quantité d’huile lors de vidange
SAE 30
±0oC
−22
Viscosité
Lors de température ambiante constante, la viscosité
doit être choisie par rapport au tableau de gauche.
SAE 10W/30
−25 C
o
32
20
SAE 15W/40
−15 C
o
✱
+10
Voir le chapitre « Caractéristiques techniques».
SAE 40
o
32
50
68
86
104
F
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système de lubrification
Huile moteur. Contrôle du niveau
Le niveau d’huile doit se situé entre les deux repères
sur la jauge d’huile et devra être contrôlé quotidiennement, avant le démarrage.
Huile moteur. Remplissage
Le remplissage se fait par l’ouverture prévue (1) à cet
effet, sur le carter d’aération. Vérifiez que le niveau
est correct mais patientez une minute pour laisser
l’huile s’écouler dans le carter d’huile.
IMPORTANT! Ne dépassez pas le repère supérieur de niveau maxi. Utilisez uniquement une
qualité d’huile recommandée (voir page suivante).
1
Huile moteur. Vidange
Respectez les intervalles recommandés et remplacez
le filtre à huile en même temps.
IMPORTANT! Utilisez uniquement une qualité
d’huile recommandée.
Le moteur est équipé d’une pompe de cale pour huile
à commande manuelle ou électrique, qui s’utilise comme suit:
1
Pompe de cale pour huile à commande manuelle
Positionnez le commutateur sous le corps de pompe
sur (1) pour la pompe de cale et le pompage de l’huile.
Replacez le commutateur en position initiale.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
33
Maintenance: Système de lubrification
Pompe de cale électrique, pour huile (option)
Retirez la jauge d’huile et déposez le tuyau de jauge.
Tournez le tuyau et placez-le dans le carter d’huile.
Raccordez la conduite d’aspiration sur le tuyau et
pompez l’huile. Arrêtez la pompe. Replacez le tuyau
de jauge et la jauge d’huile.
La pompe peut également être utilisée lors de remplissage d’huile, ceci en inversant les polarités de la
pompe.
Vidange de l’huile moteur
1. Faites chauffer le moteur
2. Arrêtez le moteur. Pompez l’huile et conservez-la
dans un récipient
AVERTISSEMENT! L’huile et les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures.
3. Remplacez le filtre à huile selon les instructions de
la page suivante
4. Remplissez d’huile au niveau correct, voir chapitre
«Caractéristiques techniques» concernant les volumes d’huile
5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
6. Vérifiez que la lampe témoin indiquant une pression d’huile basse s’éteint et qu’il n’y a aucune trace de fuite se présente autour du filtre
IMPORTANT! Respectez toujours les intervalles
de vidange recommandés.
7. Arrêtez le moteur Patientez quelques minutes
avant de vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint
en cas de besoin
NB! Déposez l’huile usée dans un centre de traitement spécialisé.
34
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système de lubrification
Filtre à huile. Échange
AVERTISSEMENT! L’huile et les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures.
IMPORTANT! Placez un récipient au-dessous du
filtre lors de la dépose, afin d’éviter les souillures.
NB! Déposez l’huile usée dans un centre de traitement spécialisé.
Filtre à huile standard
1. Vidangez l’huile selon les instructions du chapitre
«Huile moteur. Échange», page précédente.
2. Déposez le filtre (les deux doivent se remplacer) à
l’aide de l’outil spécial.
3. Lubrifiez les joints du nouveau filtre et vérifiez leur
surface de contact sur le support.
4. Serrez le nouveau filtre à la main jusqu’à ce qu’il
entre en contact avec la portée. Serrez ensuite le
filtre de ¾ de tour.
5. Effectuez le remplissage d’huile selon les instructions sur la page précédente.
Filtre commutable
Le filtre commutable peut se remplacer, moteur en
marche.
1
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
1. Déposez la goupille de verrouillage (1).
2. Tournez le robinet d’un quart de tour en sens antihoraire et effectuez les points 3 à 5 sur le filtre de
droite.
3. Déposez le filtre à l’aide de l’outil spécial.
4. Lubrifiez les joints du nouveau filtre et vérifiez leur
surface de contact sur le support.
5. Serrez le nouveau filtre à la main jusqu’à ce qu’il
entre en contact avec la portée. Serrez ensuite le
filtre de ¾ de tour.
6. Tournez le robinet d’un quart de tour en sens horaire et effectuez les points 3 à 5 sur le filtre de gauche.
7. Placez le robinet en position horizontale. Montez la
goupille de verrouillage.
8. Remplissez d’huile, démarrez le moteur et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuites. Contrôlez le niveau d’huile
après avoir arrêté le moteur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
35
Maintenance: Système à eau douce
Système à eau douce
Le système à eau douce est le système interne de refroidissement du moteur. C’est un système clos qui doit toujours être rempli d’un réfrigérant qui protège le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le
gel, le cas échéant.
La pompe de circulation veille à ce que la circulation d’eau dans le système soit efficace. À une certaine température, le thermostat s’ouvre progressivement pour être complètement ouvert à la température normale de service.
Lorsque le thermostat s’ouvre, le réfrigérant chaud traverse un échangeur thermique dans lequel il est refroidi par
l’eau du système à eau de mer du moteur.
En version standard, le moteur est équipé d’un système à eau douce interne. Volvo Penta propose également des
moteurs dotés d’un système de refroidissement prévu pour un refroidissement externe (par ex. par la quille).
Réfrigérant moteur. Généralités
Le système à eau douce doit toujours être rempli d’un
réfrigérant qui protège le moteur contre la corrosion interne et les dommages causés par le gel, le cas
échéant.
Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité
avec le temps. Aussi, faut-il le remplacer.
IMPORTANT! N’utilisez jamais uniquement de
l’eau comme liquide de refroidissement. Remplacez le réfrigérant selon les recommandations du
schéma de maintenance.
Qualité de l’eau
Afin d’éviter les risques de colmatage du système, le
réfrigérant doit être mélangé avec de l’eau propre,
conformément aux normes ASTM D4985. Au moindre
doute, utilisez de l’eau distillée ou du mélange antigel.
ASTM D4985:
Particules fixes, total ................................... < 340 mg/l
Dureté, total ................................................. < 9,5° dH
Chlorure ....................................................... < 40 mg/l
Sulfate .......................................................... < 100 mg/l
pH .................................................................
5,5 –9
Silice ............................................................. < 20 mg SiO2/l
Fer ................................................................ < 0,10 mg/l
Manganèse ................................................... < 0,05 mg/l
Conductivité ................................................ < 500 µS/cm
Composition organique, DCOMn ................ < 15mg KMnO4/l
36
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Mélange antigel
Lors de risque de gel, un mélange de 50 % de liquide
réfrigérant Volvo Penta (glycol) et 50 % d’eau (selon
ASTM D4985) doit être utilisé. Ce mélange protège
contre le gel jusqu’à -40°C et doit être utilisé toute
l’année.
IMPORTANT! Ce mélange doit être utilisé même
si la température ne descend jamais si bas dans
votre région. L’antigel a en effet des propriétés
anticorrosives.
Mélangez le glycol avec l’eau dans un récipient séparé avant de remplir le système.
AVERTISSEMENT! Le glycol est nocif pour la
santé (ne pas avaler)
IMPORTANT! N’utilisez pas d’alcool dans le
système.
Mélange anticorrosif
Sur les marchés où il n’y a jamais de risque de gel, de
l’eau d’eau (selon ASTM D4985) avec un additif anticorrosion Volvo Penta peut être employé comme réfrigérant.
Nous recommandons toutefois qu’un mélange antigel
soit utilisé toute l’année, quel que soit le marché.
Suivez les consignes sur l’emballage pour effectuer le
mélange. Faites tourner le moteur après remplissage
pour assurer la meilleure efficacité possible du réfrigérant.
Si la période de service dépasse 500 heures par an, la
protection votre la corrosion du réfrigérant doit être
complétée avec ½ litre de produit anticorrosif toutes
les 500 heures.
AVERTISSEMENT! Le produit anticorrosif est
nocif (ne pas avaler).
IMPORTANT! Ne mélangez jamais le produit anticorrosif avec le liquide réfrigérant (glycol). Il y a
risque de formation de mousse et d’une réduction de l’efficacité du liquide.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
37
Maintenance: Système à eau douce
Niveau du réfrigérant. Contrôle
AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le bouchon de remplissage quand le moteur est chaud.
Risque de projection de vapeur ou de liquide brûlant.
IMPORTANT! Le contrôle du niveau du réfrigérant se fait moteur froid et arrêté.
TAMD103/122A
TAMD122P
Vérifiez que le niveau du réfrigérant est à env. 5 cm
au-dessous de la partie supérieure du bouchon. Faites l’appoint de liquide si besoin est selon les instructions ci-après.
Sur le TAMD122P, le niveau du réfrigérant peut se
contrôler à travers un indicateur de niveau placé sur
le côté gauche et le côté droit du vase d’expansion.
Réfrigérant moteur. Remplissage
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez
le refroidir avant le remplissage. Un liquide et
des surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
Appoint
Remplir de réfrigérant au niveau correct par l’ouverture de remplissage sur l’échangeur thermique. Remplissez lentement pour laisser le temps aux bulles
d’air d’être évacuées.
VIKTIGT! Fyll på med samma typ av kylvätska
som redan finns i systemet.
IMPORTANT! Si l’échangeur thermique est entièrement vide, le remplissage doit se dérouler
selon la description dans le chapitre «Remplissage d’un système entièrement vide».
Remplissage d’un système entièrement vide
1. Ouvrez le robinet de purge (1) sur le turbocompresseur. TAMD103 : Déposer le bouchon de purge (2) sur l’échangeur thermique.
2. Veillez également à ce que tout autre équipement
raccordé au système de refroidissement du moteur soit purgé (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
3. Remplir de liquide via l’ouverture de remplissage
sur l’échangeur thermique.
TAMD103
38
TAMD122
4. Remplissez lentement pour laisser le temps aux
bulles d’air d’être évacuées par le(s) robinet(s) de
purge et par l’ouverture.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
5. Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez
les robinets de purge. TAMD103 : Remontez le
bouchon sur l’échangeur thermique.
6. Terminez l’opération quand le niveau correct est
atteint.
7. Démarrez le monteur et laissez le tourner jusqu’à
ce qu’il atteigne la température de service normale.
TAMD103
IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré
avant que le système soit purgé et rempli.
8. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau de réfrigérant et faites l’appoint si nécessaire.
Réfrigérant moteur. Vidange
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant la vidange. Un liquide et des
surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit nocif (ne pas avaler).Récupérez le glycol usé et déposez-le dans un centre de traitement spécialisé.
1. Déposez le bouchon de remplissage sur l’échangeur thermique.
2. Ouvrez le robinet de purge sur le turbocompresseur.
3. Ouvrez les robinets d’eau douce (F) et laissez couler le liquide dans un récipient.
IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule
facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur
des robinets doivent être enlevés.
4. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système de refroidissement du moteur
(chauffe-eau, réchauffeur etc.).
5. Fermez tous les points de vidange.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
39
Maintenance: Système à eau douce
Système à eau douce. Rinçage
Afin d’éviter le risque de dépôts dans le système de
refroidissement, ce qui impliquerait une réduction des
performances du système, il est important de rincer
ce dernier à l’occasion de la vidange du liquide réfrigérant.
IMPORTANT! Certaines parties du système sont
en alliage léger. Les produits chimiques sont par
conséquent entièrement proscrits lors de rinçage.
1. Vidangez le réfrigérant selon les indications précédentes.
2. Placez un flexible dans l’ouverture de remplissage
de l’échangeur thermique et rincez à l’eau douce.
3. Continuez jusqu’à ce que l’eau qui ressort par les
points de vidange soit propre.
4. Refermez tous les points de vidange lorsque tout
le liquide s’est écoulé du système.
5. Remplissez de réfrigérant.
Filtre de réfrigérant moteur. Échange
Le filtre de réfrigérant moteur est proposé en option.
Son rôle est de filtrer le réfrigérant et d’ajouter le produit antirouille dans le système.
IMPORTANT! Afin d’éviter le surdosage de protection antirouille avec le risque de colmatage
qui s’ensuit, le filtre ne doit pas être remplacé
en même temps que le réfrigérant.
1
Remplacer le filtre la première fois six mois
après la première vidange de liquide de refroidissement puis toutes les 1000 heures de service /
12 mois.
AVERTISSEMENT! Un liquide et des surfaces
chaudes peuvent provoquer des brûlures.
Fermez les robinets (1). Déposez le filtre au moyen
d’un outil extracteur spécial, humidifiez le joint du nouveau filtre et serrez-le à la main. Serrez ensuite ½
tour à la main quand le joint est en contact. Ouvrez
les robinets (1).
40
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
1
Système de refroidissement
externe
Introduction
Un système de refroidissement externe ne comporte
par d’échangeur thermique. Le refroidissement se fait
en évacuant la chaleur grâce à un ou deux circuits externes. Un système à un circuit assure le refroidissement de tous les composants concernés. Un système
à 2 circuits est soit à deux systèmes à eau douce,
soit à un système à eau douce et un à eau de mer.
Dans les deux cas, l’un des deux systèmes refroidit le
corps du moteur et l’autre le radiateur d’air de suralimentation et les radiateurs d’huile.
TAMD103
Niveau du réfrigérant. Contrôle
AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le bouchon
de remplissage quand le moteur est chaud. Risque de projection de vapeur ou de liquide brûlant.
1
Vérifiez que le niveau du réfrigérant se trouve entre
les repères MIN et MAX. S’il n’y a pas de repères, le
niveau doit se trouver environ 5 cm au-dessous du
bord supérieur du bouchon de remplissage (1). Faites
l’appoint en cas de besoin, avec le même type de liquide se trouvant dans le système.
IMPORTANT! Le contrôle du niveau du réfrigérant se fait moteur froid et arrêté.
TAMD122A
Réfrigérant. Remplissage
1
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant le remplissage. Un liquide et
des surfaces chaudes peuvent provoquer des
brûlures.
Appoint
Remplir de réfrigérant au niveau correct par l’ouverture
de remplissage (1) sur le vase d’expansion. Remplissez lentement pour laisser le temps aux bulles d’air
d’être évacuées.
IMPORTANT! Remplissez avec le même type
de réfrigérant existant dans le système.
IMPORTANT! Si l’échangeur thermique est entièrement vide, le remplissage doit se dérouler
selon la description dans le chapitre «Remplissage d’un système entièrement vide».
TAMD122P
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
41
Maintenance: Système à eau douce
1
Remplissage d’un système entièrement vide
1 Ouvrez les robinets de purge (1) sur le turbocompresseur (3), sur le boîtier de thermostat et (4) sur
le radiateur d’air de suralimentation.
NB! N’ouvrez pas la vis de purge sur le radiateur
d’air de suralimentation si ce circuit fait partie du
système à eau de mer.
2 Veillez également à ce que tout autre équipement
raccordé au système de refroidissement du moteur
soit purgé (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
3 Remplir de liquide via l’ouverture de remplissage
sur du vase d’expansion.
4 Remplissez lentement pour laisser le temps aux
bulles d’air d’être évacuées par le(s) robinet(s) de
purge et par l’ouverture de remplissage.
TAMD103
1
5 Lorsqu’il n’y a plus d’air dans le système, fermez
les robinets de purge.
6 Terminez l’opération quand le niveau correct est
atteint.
7 Démarrez le monteur et laissez le tourner jusqu’à
ce qu’il atteigne la température de service normale.
IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré
avant que le système soit purgé et rempli.
8. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau de réfrigérant et faites l’appoint si nécessaire.
TAMD122A
1
TAMD122P
42
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau douce
Réfrigérant moteur. Vidange
2
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant la vidange. Un liquide et des
surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit nocif (ne pas avaler).Récupérez le glycol usé et déposez-le dans un centre de traitement spécialisé.
3
1. Retirez le bouchon de remplissage (1).
2. Ouvrez les robinets de purge sur le compresseur
(2) et le boîtier de thermostat (3). Pour les systèmes sans circuit d’eau de mer, ouvrez également
robinets de purge sur le radiateur d’air de suralimentation (4).
4
3. Ouvrez les robinets comme indiqué dans « Réfrigérant moteur. Vidange». Pour le système dans
circuit d’eau de mer, ouvrez également robinets de
purge comme indiqué dans «Système à eau de
mer. Vidange». Récupérez le liquide dans un récipient.
TAMD103
IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule
facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur
des robinets doivent être enlevés.
4. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système de refroidissement eau douce du
moteur (chauffe-eau, réchauffeur etc.).
2
5. Fermez tous les robinets.
3
4
TAMD122
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
43
Maintenance: Système à eau de mer
Système à eau de mer
Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe d’eau de mer aspire
l’eau via la prise d’eau de mer et la refoule vers le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi
que le radiateur d’huile de l’inverseur. Le système est protégé contre la corrosion galvanique grâce à des anodes
de zinc placées sur le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que sur le radiateur d’huile de
l’inverseur.
AVERTISSEMENT! Lors d’intervention sur le système à eau de mer, il existe un risque de pénétration d’eau
dans le bateau (si celui-ci est dans l’eau). Si une durit, un bouchon ou autre élément placés sous la ligne de
flottaison, sont déposés, l’eau pénètre dans le bateau. Par conséquent, fermez toujours le robinet d’eau de
mer. Si le bateau n’en est pas équipé, l’entrée d’eau doit être bloquée de manière sûre et fiable. Si cela n’est
pas possible, le bateau devra être mis en cale sèche.
Système à eau de mer. Vidange
En cas de risque de gel, le système à eau de mer doit
être vidangé afin d’éviter les dommages qui s’ensuivent.
En guise d’alternative, il est également possible
d’installer un système de chauffage homologué du
compartiment moteur.
AVERTISSEMENT! Lors d’intervention sur le
système à eau de mer, il existe un risque de
pénétration d’eau dans le bateau.
1. Fermez le robinet d’eau de mer.
2. Déposez le couvercle sur la pompe à eau de mer
et vidangez le système.
3. Vidangez les robinets (S) un à un et laissez couler
l’eau jusqu’à ce que tous les robinets de vidange
soient ouverts.
IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule
facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur
des robinets doivent être enlevés.
4. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système tel que le filtre d’eau de mer, la
pompe de vidange, de cale etc.
5. Remontez le couvercle sur la pompe et raccordez
les durits. Fermez / montez tous les robinets de
vidange et les bouchons avant de quitte le bateau.
44
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Anodes en zinc. Contrôle. Échange
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau.
Fermez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement.
1. Fermez la soupape de fond.
2. Ouvrez le robinet de vidange (S) du refroidisseur
d’huile de l’inverseur.
3. Dévissez les anodes en zinc (Z) sur :
• le couvercle latéral de l’échangeur thermique - 2
anodes
• les parois latérales du vase d’expansion - 2 anodes (pas pour le TAMD122P)
• le cache du refroidisseur d’air de suralimentation
- 1 anode
• le refroidisseur d’huile moteur - 2 anodes
(TAMD122P -1 anode)
• le refroidisseur d’huile inverseur - 2 anodes
NB! L’eau de mer contenue dans l’échangeur
thermique et dans le refroidisseur d’air de suralimentation est vidangée simultanément.
4. Remplacez l’anode si elle est usée à plus de 50%.
Autrement, nettoyez l’anode à l’aide d’une toile
émeri, afin de retirer la couche d’oxydation.
IMPORTANT! N’utilisez jamais de brosse
métallique ou d’autres outils en acier lors du
nettoyage, ceux-ci risquent de détériorer la
protection galvanique.
5. Remontez les anodes en zinc. Veillez à ce que le
contact métallique entre l’anode et les pièces du
moteur soit suffisant.
6. Fermez le robinet de vidange (S).
7. Ouvrez la soupape de fond avant de lancer le moteur.
8. Contrôlez l’étanchéité de l’ensemble.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
45
Maintenance: Système à eau de mer
Roue à aubes. Contrôle. Échange
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système de refroidissement.
1. Déposez le carter latéral de la pompe. Retirez la
roue à aubes en tirant et tournant au moyen d’une
pince multiprise.
2. Contrôlez l’état de la roue à aubes. Si celle-ci
porte des traces de fissures ou d’autres défauts,
remplacez-la.
3. Nettoyez l’intérieur du carter. Lubrifiez le corps de
pompe et l’intérieur du carter au moyen d’une
graisse hydrofuge (non agressive sur le caoutchouc).
4. Montez la nouvelle roue en la faisant tourner dans
le sens horaire.
5. Montez le carter avec un nouveau joint.
6. Ouvrez la soupape de fond.
IMPORTANT! Ayez toujours un jeu de roue à
aubes et de joint à bord.
Filtre à eau de mer. Contrôle / Nettoyage
Le filtre à eau de mer est proposé en option et existe
en deux versions différentes.
Lors de navigation dans des eaux relativement polluées, ou peuplées de beaucoup d’algues, le nettoyage doit se faire plus souvent que ce qui est indiqué sur le schéma de maintenance. On risque autrement de colmater le filtre avec les risques de surchauffe du moteur qui s’ensuivent.
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système de refroidissement.
1. Fermez la soupape de fond.
2. Démontez le couvercle (1) et retirez l’élément filtrant.
3. Nettoyez l’élément filtrant et le boîtier (2).
4. Montez les pièces selon la figure ci-contre. Vérifiez les joints d’étanchéité et le joint torique. Remplacez le cas échéant.
5. Ouvrez la soupape de fond et vérifiez qu’il n’y a
pas de fuites.
AVERTISSEMENT! Risque de pénétration
d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute
intervention sur le système de refroidissement.
46
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Refroidisseur d’air de suralimentation.
Contrôle de l’orifice de drainage
En cours de fonctionnement, de l’eau peut se condenser dans le refroidisseur d’air de suralimentation.
L’eau de condensation est drainée par le biais d’un
raccord se trouvant au fond du refroidisseur. Vérifiez
que le raccord n’est pas bouché.
TAMD103/122A
TAMD122P
IMPORTANT! Si une quantité importante d’eau
s’écoule du raccord, il faudra démonter l’ensemble et effectuer un essai sous pression. Cette intervention doit être assurée par un atelier agréé.
Refroidisseur d’air de suralimentation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT! Fermez la soupape de fond
et vidangez les systèmes à eau douce et à eau
de mer avant toute intervention sur le système
de refroidissement.
1
2
3
4
1. Déposez le conduit supérieur de réfrigérant (1) et le
couvercle du refroidisseur d’air de suralimentation
(2).
2. Retirez l’élément filtrant (3) et nettoyez l’intérieur et
l’extérieur. Nettoyez également le carter du refroidisseur d’air de suralimentation (4) et le couvercle.
NB! Veillez à ce qu’aucun contaminant ne pénètre
dans le moteur via le collecteur d’amission.
3. Vérifiez que l’orifice de drainage au fond du carter
n’est pas bouché.
4. Montez l’élément filtrant et les autres pièces avec
des joints toriques neufs et huilés et de joints
d’étanchéité.
NB! La plaque d’étanchéité de l’élément filtrant doit
être intacte. Manipulez-la avec précaution. Vérifiez
que la plaque est étanche.
5. Ouvrez la soupape de fond, démarrez le moteur et
vérifiez l’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
47
Maintenance: Système à eau de mer
Échangeur thermique. Nettoyage
AVERTISSEMENT! Fermez la soupape de fond
et vidangez les systèmes à eau douce et à eau
de mer avant toute intervention sur le système
de refroidissement.
Nettoyez si vous notez des signes de colmatage,
avec une augmentation progressive de la température
du moteur et une augmentation de la pression d’eau
de mer. Commencez par contrôler et nettoyer le filtre
à eau de mer. Vérifiez également la roue à aubes.
1
1
48
Il suffit souvent de nettoyer le tube central de l’élément filtrant de l’échangeur thermique, une fois le couvercle latéral déposé. Le système à eau douce ne nécessite alors aucune vidange. Lors du démontage et
du nettoyage de l’élément filtrant, procédez ainsi:
1. Déposez les raccords tubulaires sur l’échangeur
thermique.
2. Déposez les deux couvercles latéraux (1) de
l’échangeur thermique.
3. Nettoyez le tube central de l’élément filtrant avec
une brosse adéquate puis rincez le tube à l’eau.
4. Remontez les deux couvercles latéraux.
5. Replacez les raccords tubulaires sur l’échangeur
thermique. Vérifiez les joints et changez-les le cas
échéant.
6. Ouvrez la soupape de fond. Remplissez le système d’eau douce.
7. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité du
système à eau de mer.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système à eau de mer
Refroidisseur d’huile, moteur et
inverseur. Nettoyage
AVERTISSEMENT! Fermez la soupape de fond
avant toute intervention sur le système de
refroidissement.
Si vous soupçonnez une fuite, démontez le refroidisseur d’huile du moteur ou de l’inverseur et fates effectuer un essai en pression. Cette opération doit être
confiée à un atelier agréé.
2
1
1. Ouvrez le robinet de vidange (1) sur le refroidisseur
d’huile. Déposez les conduits de réfrigérant reliés
au refroidisseur d’huile.
2. Déposez les deux carters latéraux (2) et retirez
l’insert (celui-ci ne peut se retirer que dans un
sens).
3. Lavez l’insert par ex. dans de l’alcool dénaturé et
séchez-le à l’air comprimé (ou laissez-le s’égoutter). Nettoyez ‘intérieur des tubes ainsi que les parois de l’insert à l’aide de brosses appropriées.
Nettoyez également le boîtier.
4. Remontez toutes les pièces dans l’ordre inverse.
Montez des bagues d’étanchéité huilées neuves.
5. Fermez le robinet de vidange et ouvrez la soupape
de fond. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
49
Maintenance: Système d’alimentation
Système d’alimentation
Utilisez uniquement une qualité de carburant recommandée, conformément aux spécifications ci-dessous. Observez toujours la plus grande propreté lors de pleins de carburant et d’intervention sur le système d’alimentation.
Tous les travaux sur la pompe d’injection ou les injecteurs du moteur doivent être effectués par un atelier agréé.
Toute garantie cesse d’être valable dès que les plombs de la pompe d’injection sont brisés.
AVERTISSEMENT! Toute intervention sur le système d’alimentation doit se faire moteur froid. Les fuites de
carburant et d’huile sur des surfaces chaudes ou sur des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Conservez les chiffons imbibés d’huile ou de carburant et tout autre matériel inflammable dans un
endroit résistant au feu.
Spécifications des carburants
Le carburant doit au minimum répondre aux normes
nationales et internationales existant sur le marché
des carburants, par exemple:
EN590 (comprenant les normes nationales relatives à
l’environnement et au risque de gel)
ASTM-D975-No 1-D, 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre
Conformément aux lois en vigueur pour chaque pays.
Si la teneur en soufre dépasse 0,5 % poids, la périodicité des vidanges d’huile doit être modifiée, voir :
Maintenance : Système de lubrification».
Les carburants contenant un taux de soufre extrêmement faible (diesel d’agglomération en Suède et city
diesel en Finlande) peuvent entraînés une réduction
de la puissance d’env. 5 % et une augmentation de la
consommation d’environ 2 à 3 %.
Tuyauteries de refoulement
Le TAMD122P est équipé d’une tuyauterie de refoulement précontrainte. Les tuyaux ne doivent pas être
coudés, vrillés ou exposés à des efforts violents.
Remplacez les tuyaux endommagés.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ! Les
tuyauteries de refoulement ne doivent jamais
être coudés, torsadés ou exposés à des efforts
risquant de les endommagés.
50
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
Système d’alimentation. Purge
La purge du système d’alimentation doit s’effectuer
après le remplacement des filtres à carburant, après
une panne sèche ou à la suite d’une immobilisation
prolongée. Pour la purge lors de remplacement de filtres à carburant commutables au cours de la marche,
voir la page suivante.
1. Placez un récipient sous les filtres à carburant et
ouvrez la vis de purge (1) sur le support de filtre.
2. Pompez le carburant avec la pompe d’amorçage
(2) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles dans le carburant. Serrez la vis pendant que
le carburant s’écoule.
3. Continuez à actionner la pompe 10 à 20 fois avec
la vis de purge fermée, afin d’obtenir une pression
d’alimentation suffisante.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
Normalement, aucune autre purge n’est nécessaire.
Néanmoins, si le moteur ne démarre pas, la pompe
d’injection devra être purgée comme suit:
1. Desserrez le raccord (3) et actionnez la pompe jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles
dans le carburant.
2. Serrez le raccord pendant que le carburant
s’écoule.
3. Continuez à actionner la pompe 10 à 20 fois, afin
d’obtenir une pression d’alimentation suffisante.
Filtre à carburant. Échange
Nettoyez le support de filtre et placez un récipient
au-dessous du filtre.
NB! Déposez les filtres usagés dans un centre de
recyclage.
Filtre à carburant standard
1. Desserrez les filtres.
2. Vérifiez que les nouveaux filtres sont absolument
propres et que les joints sont intacts. Humidifiez
légèrement les filtres avec de l’huile.
3. Vissez les nouveaux filtres à la main jusqu’à ce
que le joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire, pas plus !
4. Purgez le système d’alimentation selon les instructions ci-dessus.
5. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité autour
des filtres.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
51
Maintenance: Système d’alimentation
Filtre à carburant de type commutable
Les filtres commutables peuvent se remplacer pendant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée
du carburant sur un filtre à la fois.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
1. Amenez le levier de soupape (2) à sa fin de course
côté droit.
2. Devissez le filtre à carburant gauche. Utilisez un
outil de dépose le cas échéant.
3. Vissez le nouveau filtre à la main jusqu’à ce que le
joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire, pas plus !
4. Ouvrez la vis de purge (1) gauche sur le support
de filtre. Amenez le levier en position marche (verticale). Fermez la vis de purge pendant que le carburant s’écoule, sans bulles d’air visibles.
5. Amenez le levier à sa fin de course côté gauche et
remplacez le filtre à carburant de droite de la
même manière.
1
Préfiltre à carburant. Contrôle
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
Le préfiltre à carburant / séparateur d’eau est un équipement supplémentaire qui s’adapte aussi bien sur les
versions de filtres simples ou doubles.
Le préfiltre double est équipé d’un manomètre (1) qui
indique le moment où il faut changer l’élément filtrant.
Les éléments filtrants doivent être remplacés selon
les instructions du schéma de maintenance ou dès
que le manomètre indique une dépression de 6 à 10
pouces de mercure au ralenti ou de 16 à 20 pouces de
mercure en régime maxi / moteur sous charge.
52
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système d’alimentation
Préfiltre à carburant. Drainage
Placez un récipient sous le filtre. Videz l’eau ou les
impuretés par le bouchon de vidange (5).
IMPORTANT! Le drainage doit s’effectuer avec
le moteur arrêté depuis quelques heures.
1
Préfiltre à carburant. Échange de
l’élément filtrant
2
1
3
A
L’élément filtrant des filtres doubles se remplace pendant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée du
carburant sur un filtre à la fois.
B
C
Le préfiltre à carburant / séparateur d’eau est un équipement supplémentaire qui s’adapte aussi bien sur les
versions de filtres simples ou doubles.
Le débit de carburant se règle en amenant la poignée
(1) dans les positions suivantes:
D
4
2
3
A: position de marche normale (les deux filtres
sont en service)
B: L’élément filtrant du filtre de gauche peut être
remplacé.
C: L’élément filtrant du filtre de droite peut être
remplacé.
D: Les deux filtres sont fermés.
Échange de l’élément filtrant
Fermez les robinets de carburant sur le réservoir ou
coupez l’arrivée de carburant avec la poignée (1) pour
l’élément filtrant à remplacer, si l’échange se fait moteur en marche.
4
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces
en rotation et aux surfaces chaudes.
1. Placez un récipient au-dessous du filtre.
2. Desserrez la vis en T (2) et démontez le couvercle
(3).
3. Sortez l’élément filtrant prudemment d’un mouvement tournant.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
53
Maintenance: Système d’alimentation
1
2
3
4. Videz l’eau ou les impuretés par le bouchon de vidange (4).
5. Montez un nouvel élément filtrant et remplissez le
récipient d’huile diesel propre.
IMPORTANT! Observez une grande propreté!
Le carburant dans le système ne doit pas être
contaminé.
6. Remplacez le joint du couvercle et le joint torique
de la vis en T. Humidifiez légèrement les joints
avec du carburant avant la pose.
7. Montez le couvercle et serrez a la main.
4
8. Essuyez les éclaboussures de gazole sur l’écran
thermique, le cas échéant.
9. Filtre double : échangez l’autre élément filtrant de
la même manière.
2
3
10.Ouvrez les robinets de carburant et placez la poignée (1) en position de service normal. Contrôlez
l’étanchéité.
4
54
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
Système électrique
Les moteurs sont équipés d’un système électrique bipolaire avec un alternateur à courant alternatif. La tension
d’alimentation est de 24 V.
AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur et coupez l’alimentation électrique à l’aide des interrupteurs
principaux, avant toute intervention sur le système électrique. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être également
coupé.
Système électrique classé
Les moteurs à propulsion classés comportent un vaste système électrique pour la surveillance du moteur. Ces
moteurs ne sont pas entièrement décrits dans ce chapitre. Pour plus d’information, se référer à la publication
Volvo Penta « Installation système électrique » TMD102A, TAMD102A, TMD122A, TAMD122A (moteurs à propulsion classés) ».
Interrupteurs principaux
L’alimentation en courant ne doit jamais être coupée
avec les interrupteurs principaux avant que le moteur
soit arrêté. Dans tout autre cas, l’alternateur peut être
détruit. Pour les mêmes raisons, les circuits de
charge ne doivent pas être commutés lorsque le moteur est en marche.
IMPORTANT! Ne coupez jamais le courant avec
les interrupteurs principaux lorsque le moteur
tourne.
Connexions électriques
Vérifiez que toutes les connexions électriques sont
sèches et exemptes d’oxydation et qu’elles sont correctement serrées. Pulvérisez un produit hydrofuge
sur les connexions, si besoin est (Volvo Penta
Universal oil).
Fusibles
Deux fusibles semi-automatiques de 8 A sont placés
dans le boîtier électronique. Les fusibles coupent le
courant lors de surcharge et sont réarmés en pressant
sur les boutons placés sur le côté du boîtier de connexion.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
55
Maintenance: Système électrique
Batteries. Maintenance
AVERTISSEMENT! Risques d’explosion et d’incendie. Évitez toute flamme nue ou étincelles
électriques à proximité des batteries.
AVERTISSEMENT! Une installation erronée des
câbles de batterie ou des câbles auxiliaires peut
entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être
suffisante pour faire exploser la batterie.
AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un
électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les
yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou
de tout autre manutention des batteries. Utilisez
toujours des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez
immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Accouplement / désaccouplement
Lors d’accouplement de batterie, branchez d’abord le
câble rouge (+) à la borne (+) de la batterie. Branchez
ensuite le câble noir (–)à la borne (–) de la batterie.
Lors de désaccouplement, débranchez d’abord le câble noir (–) et ensuite le rouge (+).
Nettoyage
Maintenez les batteries sèches et propres. Les impuretés et l’oxydation sur les batteries et les bornes de
batteries risquent d’entraîner un courant de fuite, une
chute de tension ou une décharge, surtout par temps
humide. Nettoyez les bornes de batterie et les cosses
de câbles à l’aide d’une brosse en laiton. Serrez fermement les cosses de câble et pulvérisez-les avec
un produit anticorrosion ou de la vaseline.
Niveau de l’électrolyte
Le niveau de l’électrolyte doit se trouver entre 5 et 10
mm au-dessus des plaques. Parfaire le remplissage
avec de l’eau distillée en cas de besoin. Après remplissage, la batterie doit être chargée au moins 30 minutes, ceci en faisant tourner le moteur au ralenti accéléré.
NB! Certaines batteries sans entretien comportent
des instructions spécifiques qu’il faut respecter.
56
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
Batteries. Charge
AVERTISSEMENT! Risques d’explosion. Lors
de charge, il y a formation d’un gaz inflammable.
Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. Assurez une
bonne ventilation.
AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un
électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les
yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou
de tout autre manutention des batteries. Utilisez
toujours des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact du liquide avec la peau, lavez
immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
Une batterie déchargée doit être rechargée. Après une
immobilisation prolongée du bateau, la batterie doit
être chargée et ensuite éventuellement rechargée (voir
recommandations du fabricant). Une batterie déchargée risque de s’endommager et peut de plus geler en
cas de froid intense.
IMPORTANT! Respectez minutieusement les recommandations du fabricant. Afin d’éviter les
risques de corrosion électrochimique lors
d’utilisation de chargeur indépendant,
débranchez les câbles de batterie avant de
raccorder le chargeur.
Pendant la charge, dévissez les bouchons des cellules sans les retirer de leurs orifices respectifs. Assurez une bonne ventilation en cas de recharge dans un
local clos.
AVERTISSEMENT! Coupez toujours le courant
de charge avant de débrancher les connecteurs
de charge. N’invertissez jamais la polarité.
Risque de formation d’étincelle et d’explosion.
La « charge rapide » de batterie répond à des prescriptions spéciales. Le chargement rapide de batterie
risque d’écourter la durée de vie des batteries et doit
par conséquent être évité.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
57
Maintenance: Système électrique
Soudage électrique
Retirez les câbles positif et négatif des batteries. Débranchez ensuite tous les connecteurs de l’alternateur.
Branchez la pince à soudure au composant à souder
et le plus proche possible du point de soudure. La
pince ne doit jamais être branchée sur le moteur ni de
manière que le courant puisse passer par un palier
quelconque.
IMPORTANT! Après le soudage, rebranchez
toujours les fils électriques de l’alternateur avant
de rebrancher les câbles de batterie.
Installations électriques
Une intervention électrique erronée peut générer des
courants de fuite, lesquels réduisent à leur tour l’efficacité de la protection galvanique de l’hélice, de l’arbre d’hélice, de la mèche de gouvernail, de la quille
etc. et causent des dommages dus à la corrosion
électrochimique.
IMPORTANT! Toute intervention sur le circuit
basse tension ne doit être effectué que par un
personnel qualifié. Les interventions d’installation
ou de maintenance sur l’équipement électrique
de rive doivent être uniquement effectuées par
des électriciens autorisés à travailler sur des
installations haute tension.
Toujours respecter les points suivants :
1. Si le système électrique est relié à une alimentation de rive, la mise à la masse doit toujours se
faire à terre et non sur le bateau. En outre, l’équipement de rive doit être équipé d’un relais de mise
à la terre.
L’équipement de rive (transformateur, convertisseur, chargeur de batterie etc.) doit être prévu pour
un usage en milieu marin pour lequel la partie
haute tension est isolée de manière galvanique
de la partie basse tension.
2. Les câbles électriques doivent être tirés et serrés
de manière à ne pas être exposés à l’abrasion, à
l’humidité ou à l’eau de cale dans l’âme de carlingue.
58
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Système électrique
3. La masse de protection pour par ex. les équipements de radio ou de navigation, le gouvernail, les
échelles ou tout autre équipement comportant des
câbles séparés de mise à la masse de protection,
devront être regroupés en un raccord de masse
commun, séparé du groupe de propulsion ou d’inversion.
IMPORTANT! N’utilisez jamais le moteur ou
l’inverseur comme plan de mise à la masse.
4. La batterie doit comporter un interrupteur principal
raccorder au plus (+) de la batterie. L’interrupteur
principal doit interrompre le courant alimentant tous
les composants consommateurs d’électricité et
doit être mis hors tension lorsque le bateau n’est
pas en service.
1
5. Si une batterie supplémentaire est utilisée, un interrupteur principal (1) doit se trouver entre la borne
(+) de la batterie supplémentaire et le bornier de fusible de l’équipement électrique du bateau. L’interrupteur principal doit interrompre le courant alimentant tous les composants consommateurs d’électricité et doit être mis hors tension lorsque le besoin en courant est terminé. Tout l’équipement
relié à la batterie supplémentaire doit comporté un
interrupteur séparé.
Lors de charge simultanée de deux circuits de batterie indépendants, un répartiteur de charge séparé
(option) doit être relié à l’alternateur standard.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
59
Maintenance: Schéma de câblage des composants électriques
Schéma de câblage des composants électriques
Emplacement des composants électriques sur
le moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9a.
9b.
10.
11.
Témoin d’avertissement du liquide réfrigérant
Capteur de température, liquide réfrigérant*
Alternateur
Compte-tours
Soupape de coupure de carburant (électroaimant)
pour arrêt moteur
Boîtier de connexion pour deux fusibles semiautomatiques
Témoin d’avertissement pression d’huile, moteur
TAMD103, TAMD122A, version refroidissement
de quille, témoin avert. température, air de charge
TAMD122P, version refroidissement de quille, témoin avert. température, air de charge
TAMD122P : capteur de pression de suralimentation (option)
Autres moteurs : capteur de pression de suralimentation (option)
Capteur pression d’huile, moteur
Démarreur
* Le filetage du capteur est plus gros que celui du témoin avertisseur
60
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Inverseur
Inverseur
Niveau d’huile. Contrôle et remplissage
Contrôle
Le niveau d’huile doit s’effectuer lorsque l’inverseur a
atteint sa température de service, moteur tournant au
ralenti et la commande en position point mort.
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
Retirez et essuyez la jauge d’huile et replacez-la dans
l’inverseur. Retirez la jauge à nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Un niveau d’huile correcte se situe entre
les repères MINI et MAXI.
Remplissage
En cas de besoin, l’appoint d’huile se fait par l’orifice
de remplissage situé sur le dessus de l’inverseur.
Qualité d’huile et volume : voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur
au-dessus du niveau recommandé.
Tamis d’huile. Nettoyage
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
1
1. Déposez le bouchon / la vis et retirez minutieusement le tamis (1) du boîtier.
1
IMPORTANT! Observez une grande propreté!
Le boîtier de filtre ne doit pas être contaminé.
2. Nettoyez le filtre et les autres éléments dans du
pétrole lampant.
3. Remontez les pièces avec précision.
4. Serrez le bouchon / la vis.
5. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité.
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
61
Maintenance: Inverseur
Huile. Vidange
Vidange
1. Retirez la jauge de niveau. Branchez un flexible de
la pompe de vidange d’huile (le cas échéant une
pompe à huile électrique ) au tube de la jauge
d’huile de l’inverseur. Amenez le bouton sous le
corps de pompe en position de pompage de l’inverseur.
2. Vidangez l’huile dans un récipient.
3. Replacez la jauge d’huile.
L’huile peut également être vidangée en retirant le
bouchon de vidange.
Remplissage
1. Faites le plein par l’ouverture de remplissage sur
le dessus de l’inverseur. Qualité d’huile et volume:
voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur au-dessus du niveau recommandé.
2. Démarrez le moteur jusqu’à ce que l’inverse atteigne sa température de service.
3. Vérifiez le niveau d’huile, moteur au ralenti bas et
commande en position de point port.
Le niveau doit atteindre le repère supérieur sur la
jauge. Faites l’appoint en cas de besoin.
Filtre à huile. Échange
AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur
un moteur qui tourne comporte un certain risque.
Attention aux pièces en rotation et aux surfaces
chaudes.
ZF (MPM IRM) 310 et 311
1. Devissez le filtre à huile (utilisez un sac en plastique autour du filtre pour éviter les fuites d’huile).
2. Vérifiez que les surfaces de contact du support de
filtre sont propres et qu’il ne reste pas de morceaux de joints provenant du filtre usagé.
62
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Inverseur
3. Lubrifiez le joint du nouveau filtre.
4. Vissez en place à la main jusqu’à ce que le joint
entre en contact avec le support de filtre. Parfaites
le serrage à la main d’un ½ tour supplémentaire,
pas plus !
5. Faites l’appoint d’huile.
6. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité.
Twin Disc MG 514
1. Déposez les quatre vis de serrage du couvercle.
2. Déposez le couvercle et le filtre.
3. Nettoyez le support de filtre et montez un nouveau
filtre.
4. Remontez le couvercle et les quatre vis.
5. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité.
6. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions de
la page précédente.
Étanchéité. Graissage
Concerne uniquement l’inverseur Twin Disc
Lubrifiez l’étanchéité sur le palier de sortie (là où se
trouve le graisseur) avec pistolet graisseur et avec un
lubrifiant à base de lithium, par ex. Mobilux EP2,
Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8 Rembrandt EP2.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
63
Maintenance: Équipement supplémentaire
Équipement supplémentaire
Accouplement débrayable. Réglage
Arrêtez le moteur et positionnez le levier de commande sur le point mort. Déposez la porte de visite et
tournez l’accouplement jusqu’à ce que le dispositif de
blocage sur la bague d’ajustage soit accessible. La
conception du dispositif de blocage peut varier selon
le fabricant (voir figures).
Rockford/BW
1. Déposez la plaque de blocage (A) et tournez la bague d’ajustage (B) vers la gauche jusqu’à ce qu’un
couple de 96 à 114 Nm pour un embrayage de 8"
et de 135 à 158 Nm pour un embrayage de 10",
soit requis pour enclencher l’embrayage
2. Serrez la plaque de blocage et remontez la porte
de visite.
Twin Disc (T.D.)
1. Pressez sur la goupille de blocage (A)et tournez la
bague d’ajustage (B) vers la droite jusqu’à ce qu’un
couple de serrage de 218 Nm soit requis sur le levier pour enclencher l’embrayage.
2. Vissez la porte de visite.
Automotive Products (A.P.)
1. Pressez sur la vis de blocage (A)et tournez la bague d’ajustage (B) vers la gauche jusqu’à ce qu’un
couple de serrage entre 226 et 282 Nm soit requis
sur le levier pour enclencher l’embrayage.
2. Serrez la vis de blocage de manière à ce qu’elle
s’enclenche entre deux dents de pignon. Vissez la
porte de visite.
64
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Maintenance: Équipement supplémentaire
Accouplement débrayable. Graissage
Utilisez un lubrifiant à base de lithium, par ex. Mobilux
EP2, Statoil Uniway EP2N, Texaco Multifak EP2, Q8
Rembrandt EP2.
Paliers principaux et mécanisme d’embrayage
Graissez le palier de butée interne(il comporte un
graisseur), les paliers principaux, l’arbre de débrayage
ainsi que les pièces mobiles du mécanisme d’embrayage avec du lubrifiant. Graissez moyennement (
20 à 30 g. pour les paliers principaux). Lubrifiez les
bras de commande internes avec quelques gouttes
d’huile.
Palier de débrayage
Lubrifiez légèrement de manière qu’aucune trace de
graisse ne dépasse. Utilisez une graisse selon les recommandations ci-dessus.
IMPORTANT! Si plus de 15 à 20 manœuvres
d’embrayage sont effectuées chaque jour, le
palier de débrayage doit être graissé toutes les
50 heures de service. Autrement, toutes les 500
heures de service.
Prise de mouvement latérale. Graissage
Démarrez le moteur. Lubrifiez de 3 à 4 coups de pistolet graisseur sur chaque raccord graisseur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
65
Conservation du moteur
La conservation du moteur doit s’effectuer dans le cas où un moteur et son équipement restent immobilisés plus
de deux mois, ceci pour éviter que ces composants se détériorent. Il est important de réaliser cette opération de
manière adéquate et de n’oublier aucun détail. Nous avons par conséquent établi une liste de contrôle reprenant
les points les plus importants.
Avant de mettre le bateau en cale sèche pour une période prolongée, demandez à un atelier agréé Volvo Penta
d’effectuer une révision du moteur et de l’équipement, de manière à réparer les problèmes éventuels et de remettre en ordre l’équipement avant la prochaine mise en service.
AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre
«Maintenance». Vous y trouverez toutes les recommandations permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte.
Certaines huiles de conservation sont inflammables. D’autres sont également nocives pour la santé. Veillez
à travailler dans une pièce bien aérée. Utilisez un masque protecteur lors de travaux de pulvérisation.
IMPORTANT! En cas de lavage haute pression, ne dirigez jamais le jet sur les joints, les conduites en
caoutchouc ou les composants électriques. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur.
Conservation
●
Faites chauffer le moteur à sa température de service et vérifiez que le niveau d’huile de l’inverseur
atteint le repère supérieur (MAXI) sur la jauge
d’huile. Arrêtez le moteur.
●
Immobilisation inférieure à 8 mois : vidangez l’huile
et le filtre à huile de lubrification du moteur et faites chauffer le moteur, une fois la vidange terminée.
Immobilisation supérieure à 8 mois : utilisez de
l’huile de conservation pour les systèmes de lubrification et d’alimentation. Voir les instructions page
suivante.
●
Vérifiez le niveau antigel du réfrigérant du moteur.
Faites l’appoint le cas échéant ou vidangez le système.
●
Fermez la soupape de fond et vidangez l’eau du
système à eau de mer.
●
Déposez la roue à aubes de la pompe à eau de
mer. Conservez la roue dans un endroit frais, dans
un sac plastique clos.
●
Vidangez l’eau et les impuretés éventuelles du réservoir de carburant. Remplissez le réservoir au
maximum pour éviter les risques de condensation.
●
Débranchez les câbles de batteries. Nettoyez et
chargez ces dernières. Effectuez une charge d’entretien au cours de la période d’immobilisation. Une
batterie déchargée risque de geler et d’éclater.
66
●
Nettoyez le moteur. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur. Effectuez les retouches
de peinture avec la laque d’origine Volvo Penta.
●
Pulvérisez une couche de protection hydrofuge sur
les composants du système électrique.
●
Vérifiez tous les câbles de commande et protégezles contre la corrosion.
●
Fixez une étiquette sur le moteur portant la date, le
type de conservation ainsi que l’huile de conservation.
●
Recouvrez la prise d’air du moteur, l’ouverture des
gaz d’échappement et le moteur, si nécessaire.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Conservation
Procédures de remise en service
●
Retirez la protection éventuelle sur le moteur, la
prise d’air et le tuyau d’échappement.
●
Montez la roue à aubes dans la pompe à eau de
mer.
●
Le cas échéant, remplissez le moteur d’huile de
qualité appropriée. Montez un nouveau filtre à
huile, si cela n’a pas été effectué lors de la conservation.
●
Vérifiez le niveau du réfrigérant et le niveau de la
protection antigel. Faites l’appoint si nécessaire.
●
Branchez les batteries chargées.
●
Ouvrez le robinet d’eau de mer.
●
Démarrez le moteur (si le bateau est dans l’eau) et
faites-le chauffer au ralenti haut avant de monter
en charge.
●
Vérifiez l’étanchéité en ce qui concerne le liquide
réfrigérant, l’huile et le carburant.
●
Contrôlez le niveau d’huile dans l’inverseur. Faites
l’appoint si nécessaire.
●
Vérifiez s’il y a de l’huile dans l’inverseur.
●
Montez de nouveaux filtres à carburant et purgez
le système d’alimentation.
●
Vérifiez la tension des courroies.
●
Vérifiez l’état des durits et contrôlez le serrage des
colliers.
●
Fermez les robinets de vidange et montez les bouchons de vidange.
Conservation des systèmes de lubrification et d’alimentation en cas
d’immobilisation supérieure à 8 mois:
●
Vidangez le moteur et remplissez-le ensuite d’huile de conservation* à un niveau légèrement supérieur au repère MINI
sur la jauge d’huile.
●
Reliez les conduits de carburant, aspiration (1) et retour (2) à
un récipient rempli avec 1/3 d’huile de conservation* et 2/3
de gazole.
●
Purgez le système d’alimentation.
●
Démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti haut jusqu’à ce qu’il ait consommé environ 2 litres. Arrêtez le moteur
et raccordez les conduits les conduites de carburant d’origine.
●
Vidangez le moteur de son huile de conservation.
●
Par ailleurs, suivez les instructions de la page précédente.
1
2
* Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies
pétrolières.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
67
Recherche de pannes
Un certain nombre de symptômes et de diagnostics probables de panne sont décrits dans le tableau ci-dessous.
Dans le cas où vous ne pouvez pas réparer vous-même, faites toujours appel à votre revendeur agréé Volvo
Penta.
AVERTISSEMENT! Avant de commencer, lisez attentivement les prescriptions de sécurité relatives à la
maintenance et au service dans le chapitre «Précautions de sécurité.
Symptômes et diagnostics probables
Le moteur continue de tourner
1, 2, 3, 5, 33, 42–44
Le démarreur ne tourne pas
1, 2, 3, 4, 5, 27–30
Le démarreur tourne lentement
1, 2
Le moteur ne démarre pas
6-9, 32, 32
Le moteur tourne mais s’arrête de nouveau
7-9, 13
Le moteur a du mal à démarrer
7–9, 13
Le moteur n’atteint pas le bon régime à pleins gaz
7-13, 18, 36–41
Le moteur cogne
14
Le moteur tourne irrégulièrement
7–9, 13, 14, 33
Le moteur vibre
18, 19
Consommation de carburant élevée
10, 11, 13, 15
Fumées d’échappement noires
7, 13, 15, 18
Fumées d’échappement bleues ou blanches
14, 15, 26
Pression d’huile de lubrification trop basse
16, 17
Température de réfrigérant moteur trop élevée
20–26, 35
Charge nulle ou faible
2, 27
1. Batteries déchargées
2. Mauvais contact / circuit ouvert fils
électriques (mauvaises connexions,
oxydation)
3. L’inverseur n’est pas débrayé (commande avec contact de point mort)
4. Interrupteurs principaux désaccouplés
5. Un des fusibles semi-automatiques
dans le boîtier a sauté
6. Panne sèche
– robinets de carburant fermés
– réservoir carburant vide / le réservoir branché n’est pas le bon
– filtres à carburant colmatés (présence d’impuretés ou de calamine
par température basse extérieure)
7. Contact à clé défectueux
8. Présence d’air dans le système d’alimentation
9. Eau / impuretés dans le carburant
10. Charge anormale sur le bateau
11. Présence de végétation sous la coque
12. Mauvais réglage des commandes de
papillon
13. Admission d’air au moteur insuffisante
– filtre à air colmaté
– fuites d’air entre le turbocompresseur et le collecteur d’admission
68
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
– turbocompresseur défectueux
– mauvaise aération du compartiment
moteur
Température du réfrigérant trop élevée
Température du réfrigérant trop basse
Niveau d’huile de lubrification trop bas
Filtre à huile colmaté
Hélice défectueuse / non appropriée
Suspension moteur défectueuse
Quantité de réfrigérant trop faible
Niveau de réfrigérant insuffisant dans
moteur (air dans le système)
Entrée d’eau de mer / filtre colmatés
Panne de pompe de circulation, les
courroies de la pompe patinent
Pompe à eau de mer défectueuse
(roue à aubes)
Thermostat défectueux
Niveau d’huile de lubrification trop élevé
Les courroies de l’alternateur patinent
Relais de démarrage défectueux
Démarreur / solénoïde de démarrage
défectueux (solénoïde de démarrage)
Présence d’eau dans le moteur
Commande d’arrêt, branchement erroné /grippage
32. Solénoïde (vanne d’arrêt de carburant), branchement erroné
33. Rupture du conduit de refoulement
34. Soupape de fond fermée
35. Élément d’échangeur thermique colmaté
36. Hélice défectueuse / endommagée
37. Radiateur d’air de charge colmaté
38. Contre-pression importante dans le
système d’échappement
39. Injecteurs défectueux
40. Réglage de pompe d’injection incorrect
41. Panne du limiteur de fumées
– le limiteur de fumées grippe
– le conduit de refoulement entre la
tubulure d’admission et le limiteur de
fumées fuit
– membrane défectueuse dans le limiteur de fumées
– réglage incorrect
42. Relais d’arrêt défectueux
43. Commande d’arrêt, branchement erroné /grippage
44. Solénoïde défectueux (vanne d’arrêt
de carburant)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Recherche de pannes
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires
AVERTISSEMENT! Assurez une bonne ventilation. Les batteries contiennent et génèrent des
gaz explosifs. Ce gaz est facilement inflammable
et explosif. Un court-circuit, une flamme nue ou
une étincelle peut provoquer une forte explosion.
Ne vous trompez pas dans le branchement des
câbles de batterie (+) et (–). Risque d’étincelle et
d’explosion.
1. Vérifiez que la tension nominale des batteries auxiliaires coïncide avec la tension de référence du
moteur.
2. Branchez le câble de démarrage rouge à la borne
(+) de la batterie déchargée et ensuite à la borne
(+) de la batterie auxiliaire.
3. Branchez ensuite le câble de démarrage noir sur la
borne (–) de la batterie auxiliaire puis sur un point
légèrement éloigné des batteries déchargées,
par ex. à hauteur du câble négatif de l’interrupteur
principal, ou au niveau du raccordement du câble
négatif du démarreur.
AVERTISSEMENT! Le câble noir de démarrage (–) ne doit en aucun cas entrer en contact
avec le raccordement positif (+) du démarreur.
4. Démarrez le moteur et tournez au ralenti environ 10
mn afin de charger la batterie.
AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux
pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
Ne touchez pas aux connexions durant le démarrage: risque de formation d’étincellements. Ne
vous penchez pas au-dessus des batteries.
5. Arrêtez le moteur. Retirez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse au branchement.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
69
Recherche de pannes
Couplage de sécurité mécanique
L’inverseur Twin Disc MG514 est en standard équipé
d’un couplage de sécurité mécanique pour les enclenchements Avant et Arrière. Seul l’enclenchement de
marche AV doit être bloqué.
NB! Si le bateau comporte plusieurs postes de commande, il est possible de manœuvrer l’inverseur à partir de ceux-ci.
Enclenchement
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant l’enclenchement ! Risque de graves blessures
corporelles.
1. Dévissez les bouchons sur le couvercle pour l’accouplement débrayable Avant.
2. Tournez l’arbre porte-hélice de manière que deux
des vis de blocage de l’accouplement débrayable
correspondent aux deux orifices des bouchons.
3. Serrez les vis en alternance avec la clé à douille
six pans 3/16". Tournez l’arbre porte-hélice d’un
quart de tour supplémentaire ouis serrez les deux
autres vis.
Après l’enclenchement, les deux arbres d’entrée et
de sortie sont bloqués manuellement et il est impossible de débrayer l’inverseur. Il est indispensable de s’assurer que le levier de commande est en
position « avant » lorsque le moteur tourne et que
le couplage de sécurité est engagé. Dans toute
autre position, les disques d’embrayage seront endommagés.
Pour des raisons de sécurité, il est préférable de
détacher le câble de commande de l’inverseur.
4. Démarrez le moteur et faites-le tourner à vitesse
réduite.
70
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Caractéristiques techniques
Généralités
Désignation du moteur
TAMD103A
TAMD122A
TAMD122P-A
Nombre de cylindres .............................................
6
6
6
Cylindrée ................................................................
9,60 l
(585.8 in3)
11,97 l
(730.4 in3)
11,97 l
(730.4 in3)
Poids* ....................................................................
1190 kg
(2623 lbs)
1360 kg
(2998 lbs)
1310 kg
(2888 lbs)
Ralenti bas .............................................................
Jeu de soupapes admission** ..............................
530 tr/mn
0,50 mm
(0.020")
550 tr/mn
0,40 mm
(0.016")
550 tr/mn
0,40 mm
(0.016")
Jeu de soupapes échappement** .........................
0,80 mm
(0.032")
0,70 mm
(0.028")
0,70 mm
(0.028")
Pression de compression*** .................................
–
2,5 MPa
(363 psi)
2,5 MPa
(363 psi)
50 litres
(13.2 US gals)
30 litres
(7.9 US gals)
50 litres
(13.2 US gals)
30 litres
(7.9 US gals)
50 litres
(13.2 US gals)
30 litres
(7.9 US gals)
Sans inclinaison moteur .....................................
38 litres
(10.0 US gals)
35 litres
(9.2 US gals)
35 litres
(9.2 US gals)
Inclinaison moteur 6° .........................................
–
29 litres
(7.7 US gals)
29 litres
(7.7 US gals)
Pression d’huile au régime de service
normal ....................................................................
380–480 kPa
400 kPa
375–525 kPa
Pression d’huile au régime de ralenti ....................
200–300 kPa
350 kPa
200 kPa
40 litres
(10.6 US gals)
50 litres
(13.2 US gals)
50 litres
(13.2 US gals)
11° avant PMH
18° avant PMH
17° avant PMH
24 V
24 V
24 V
* Avec échangeur thermique, sans inverseur ou
accouplement débrayable.
** Moteur arrêté, froid ou chaud.
*** Au régime de démarreu 230 tr/mn.
Système de lubrification
Contenance d’huile, avec filtre à huile
Sans inclinaison moteur .....................................
Inclinaison moteur 15° .......................................
Contenance d’huile, avec filtre à huile
Pour moteurs à carter plat
Système de refroidissement
Volume ...................................................................
Système d’alimentation
Pompe d’injection, calage .....................................
Système électrique
Tension du système ..............................................
Capacité des batteries ..........................................
2 x 12 V branchées en série, 152 Ah maxi
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
71
Caractéristiques techniques
Inverseur
ZF (MPM)
Désignation de type
Contenance d’huile, env. .......................................
Qualité d’huile (conformément au système API) .
Viscosité ................................................................
Pression d’huile de service ...................................
310 AL
9 litres (2.4 US gals)
CC, CD, CE
SAE30*
2,2–2,3 MPa
(319–334 psi)
190 kg (419 lbs)
311 AL
9 litres (2.4 US gals)
CC, CD, CE
SAE30*
2,3–2,4 MPa
(334–348 psi)
190 kg (419 lbs)
MG 5091DC
18 litres (4.8 US gals)
CC, CD, CE
MG 5091SC
9 litres (2.4 US gals)
CC, CD, CE
SAE30*
SAE30*
SAE40*
0,207–0,634 MPa
(30–92 psi)
1,57–1,63 MPa
(228–236 psi)
250 kg (551 lbs)
SAE40*
0,207–0,634 MPa
(30–92 psi)
1,57–1,63 MPa
(228–236 psi)
220 kg (485 lbs)
MG 5111DC
25 litres (6.6 US gals)
CC, CD, CE
MG 5111SC
10,5 litres (2.8 US gals)
CC, CD, CE
SAE30*
SAE30*
Poids approximatif .................................................
SAE40*
0,207–0,634 MPa
(30–92 psi)
1,57–1,63 MPa
(228–236 psi)
350 kg (772 lbs)
SAE40*
0,207–0,634 MPa
(30–92 psi)
1,57–1,63 MPa
(228–236 psi)
252 kg (556 lbs)
Désignation de type
Contenance d’huile, env. .......................................
MG 5114SC
10,5 litres (2.8 US gals)
Qualité d’huile (conformément au système API) .
Viscosité à une température d’huile de
66° à 85°C (151° à 185°F) .....................................
Viscosité à une température d’huile de
85° à 100°C (185° à 212°F) ...................................
Pression d’huile de service** « Point mort » ........
CC, CD, CE
MG 514 C
34*** / 23**** litres
(9.0*** / 6.1**** US gals)
CC, CD, CE
SAE30*
SAE30*
SAE40*
0,207–0,634 MPa
(30–92 psi)
1,57–1,63 MPa
(228–236 psi)
213 kg (470 lbs)
SAE40*
0,41–0,67 MPa
(59–97 psi)
1,37–1,56 MPa
(198–226 psi)
657*** / 523**** kg
(1448*** / 1153**** lbs)
Poids approximatif .................................................
Twin Disc
Désignation de type
Contenance d’huile, env. .......................................
Qualité d’huile (conformément au système API) .
Viscosité à une température d’huile de
66° à 85°C (151° à 185°F) .....................................
Viscosité à une température d’huile de
85° à 100°C (185° à 212°F) ...................................
Pression d’huile de service** « Point mort » ........
Pression d’huile de service** « Marche AV » ......
Poids approximatif .................................................
Désignation de type
Contenance d’huile, env. .......................................
Qualité d’huile (conformément au système API) .
Viscosité à une température d’huile de
66° à 85°C (151° à 185°F) .....................................
Viscosité à une température d’huile de
85° à 100°C (185° à 212°F) ...................................
Pression d’huile de service** « Point mort » ........
« Marche AV » ......
Pression d’huile de service** « Marche AV » ......
Poids approximatif .................................................
* Seule une huile de lubrification monograde (un
seul No de viscosité) doit être utilisée.
** à une température d’huile de 82°C (180°F) et un
régime de 1800 tr/mn.
*** Pour des rapports de 6,0:1, 5,16:1, 4,5:1, 4,13:1.
**** Pour des rapports de 3,5:1, 3,0:1, 2,0:1, 1,51:1.
72
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Caractéristiques techniques
Désignation de type
MG 5114DC
Contenance d’huile, env. .......................................
19,7 litres (5.2 US gals)
Qualité d’huile (conformément au système API) .
CC, CD, CE
Viscosité à une température d’huile de
66 à 85°C (151° à 185°F) ......................................
Viscosité à une température d’huile de
85 à 100°C (185° à 212°F) ....................................
SAE30*
SAE40*
Pression d’huile de service** « Point mort » ........
0,207–0,634 MPa (30–92 psi)
« Marche AV » ......
1,57–1,63 MPa (228–236 psi)
Poids approximatif .................................................
374 kg (825 lbs)
* Seule une huile de lubrification monograde (un seul
No de viscosité) doit être utilisée.
** à une température d’huile de 82°C (180°F) et un
régime de 1800 tr/mn.
Accouplement débrayable
Accouplements débrayables à l’avant du moteur
(équipement optionnel)
Rockford/Borg Warner
Type .......................................................................
Démultiplication .....................................................
1:1
Embrayage monodisque (type excentré)
1:1
Dimension ..............................................................
203 mm (8")
254 mm (10")
Régime moteur autorisé avec prise de
mouvement enclenchée ........................................
Prise de mouvement maxi autorisée ....................
900 à 1800 tr/mn
226 Nm (167 lbf.ft.)
900 à 1800 tr/mn
314 Nm (231 lbf.ft.)
Poids approximatif .................................................
65 kg (143 lbs)
65 kg (143 lbs)
Twin Disc
Type .......................................................................
Embrayage bidisque (type excentré)
Démultiplication .....................................................
1:1
Dimension ..............................................................
Régime moteur autorisé avec prise de
mouvement enclenchée ........................................
292 mm (11 ½")
Prise de mouvement maxi autorisée ....................
514 Nm (379 lbf.ft.)
Poids approximatif .................................................
78 kg (172 lbs)
900 à 1800 tr/mn
Accouplements débrayables à l’arrière du moteur
(équipement optionnel)
Automotive Products
Type .......................................................................
Embrayage trois disques (type excentré)
Démultiplication .....................................................
1:1
Dimension ..............................................................
356 mm (14")
Poids approximatif .................................................
83 kg (183 lbs)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
73
Notes
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
74
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Notes
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
75
Notes
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
76
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publication number: 7744251
42200/615001/155099900192
Post or fax this coupon to:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Address
Country
NOTE! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the
boat. Availability after this period will be as far as supplies admit.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7744252
42200/615001/155099900192
Schicken Sie den Coupon
per Post oder als Fax an:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Anschrift
Land
Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Vous pouvez également passer
la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Nom
Adresse
Pays
42200/615001/155099900192
Envoyez ou faxez le bon de
commande à:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 7744253
Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
77
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
El pedido puede hacerse también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicación: 7744254
42200/615001/155099900192
Franquear o enviar fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suecia
Fax: +46 31 545 772
Nombre
Dirección
País
Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega
de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias.
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Public. No.: 7744255
42200/615001/155099900192
Spedire il tagliando per posta o
per fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
Nome e Cognome
Indirizzo
Paese
Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della
pubblicazione in oggetto.
✂
Ja tack,
Posta eller faxa kupongen till:
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7744249
Namn
Adress
Land
42200/615001/155099900192
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum,
därefter endast i mån av tillgång.
78
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publicatienummer: 7744258
42200/615001/155099900192
Stuur of fax de coupon naar:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Zweden
Fax: +46 31 545 772
Naam
Adres
Land
Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum
waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar.
✂
Ja tak,
jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk
Bestillingen kan også ske på
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7744256
42200/615001/155099900192
Send kuponen med post eller
fax til:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Navn
Adresse
Land
Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Derefter kun så længe lager haves.
✂
Kyllä kiitos,
Postita tai faksaa kuponki
osoitteella:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Julkaisunumero: 7744257
Nimi
Osoite
Maa
42200/615001/155099900192
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
79
✂
Sim, obrigado(a)!
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicação: 7744259
42200/615001/155099900192
Envie o talão pelo correio ou
um fax para:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Nome
Endereço
País
Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da
data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número
de exemplares disponíveis.
✂
Íáé,
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç.
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ
Internet, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/manual/
coupon
80
Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7744261
¼íïìá
Äéåýèõíóç
×þñá
42200/615001/155099900192
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç Þ
óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí
ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç
äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
French 04–2004
7744253
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement