Additif au Manuel d`atelier

Additif au Manuel d`atelier
Manuel d’atelier
Moteurs marins et industriels
E
2(0)
TMD100C, TMD121C, TAMD121C
TD100G/GG/GP/HP, TID100KG/KP, TD1010G, TWD1010G
TD120HP, TID120HP,
TD121G/GG/GP, TID121FG/KG/KP/LG/LP, TD1210G
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Précautions de sécurité
Introduction
Le présent Manuel d’atelier contient des caractéristiques
techniques, des descriptions et instructions pour les produits ou les versions de produits Volvo Penta désignés
dans la table des matières. Vérifiez que la documentation
atelier appropriée est utilisée.
Avant de commencer, lisez attentivement les informations
de sécurité et les sections « Informations générales » et
« Instructions de remise en état » du présent Manuel d’atelier.
Important
Vous trouverez les symboles d’avertissement suivants aussi
bien dans le présent manuel que sur le moteur.
AVERTISSEMENT ! Danger de dommages corporels, de dégâts matériels ou de panne mécanique
grave en cas de non respect de ces instructions.
IMPORTANT ! Servant à attirer votre attention sur
quelque chose qui pourrait occasionner des dégâts
ou une panne des produits ou des dégâts matériels.
NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des informations
importantes qui permettent de faciliter votre travail
ou l’opération en cours.
Vous trouverez ci-dessous un résumé des précautions que
vous devez respecter lors de l’utilisation ou de la révision
de votre moteur.
Immobilisez le moteur en coupant l’alimentation du
moteur au niveau de l’interrupteur principal (ou des
interrupteurs principaux), puis verrouillez celui-ci
(ceux-ci) en position coupé (OFF) avant de procéder
à l’intervention. Installez un panneau d’avertissement au point de commande du moteur ou à la
barre.
En règle générale, toutes les opérations d’entretien
devront s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt.
Cependant, pour certaines interventions (notamment lorsque vous effectuez certains réglages), le
moteur doit tourner pendant leur exécution. Tenezvous à distance d’un moteur qui tourne. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces rotatives, provoquant ainsi
de sérieux dommages corporels. En cas de travail à
proximité d’un moteur qui tourne, les gestes malheureux ou un outil lâché de manière intempestive
peuvent provoquer des dommages corporels. Evitez
les brûlures. Avant de commencer, prenez vos précautions pour éviter les surfaces chaudes (échappements, turbocompresseurs, collecteurs d’air de
suralimentation, éléments de démarrage, etc.) et les
liquides dans les tuyaux d’alimentation et flexibles
lorsque le moteur tourne. Reposez toutes les pièces
de protection déposées lors des opérations d’entretien avant de démarrer le moteur.
Assurez-vous que les autocollants d’avertissement
ou d’information sur le produit soient toujours visibles. Remplacez les autocollants endommagés ou
recouverts de peinture.
Moteur avec turbocompresseur : Ne démarrez jamais le moteur sans installer le filtre à air. Le compresseur rotatif installé dans le turbocompresseur
peut provoquer de graves blessures corporelles. La
pénétration de corps étrangers dans les conduits
d’admission peut entraîner des dégâts matériels.
N’utilisez jamais de bombe de démarrage ou
d’autres produits similaires pour démarrer le moteur. L’élément de démarrage pourrait provoquer
une explosion dans le collecteur d’admission. Danger de dommages corporels.
Evitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du système de refroidissement du moteur (moteurs refroidis à l’eau douce) pendant que le moteur est toujours chaud. Il peut se produire un échappement de
vapeur ou de liquide de refroidissement chaud.
Ouvrez soigneusement et doucement le bouchon
de remplissage du liquide de refroidissement pour
relâcher la pression avant de le retirer complètement. Procédez avec grande précaution s’il faut retirer d’un moteur chaud un robinet, un bouchon ou un
conduit de liquide de refroidissement moteur. Il est
difficile
d’anticiper la direction de sortie de la vapeur ou du
liquide de refroidissement chaud.
L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Evitez
tout contact de la peau avec de l’huile chaude. Assurez-vous que le système de lubrification n’est pas
sous pression avant de commencer à travailler dessus. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur
lorsque bouchon de remplissage d’huile est retiré,
cela risquerait d’entraîner l’éjection d’huile.
Arrêtez le moteur et fermez la soupape de fond avant
de pratiquer toute intervention sur le système de refroidissement du moteur.
Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien
aéré. Si vous faites fonctionner le moteur dans un
lieu clôt, assurez-vous que les gaz d’échappement
et les vapeurs de ventilation du carter sont évacuées hors du lieu de travail.
Portez systématiquement des lunettes de protection
lors de toute intervention comportant un risque de
copeaux métalliques, d’étincelles de meulage,
d’éclaboussures d’acide ou autres produits chimiques. Vos yeux sont extrêmement sensibles et, en
cas de blessures, vous pouvez perdre la vue !
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
I
Evitez tout contact de la peau avec l’huile. Le contact prolongé ou répété avec l’huile peut provoquer la perte des huiles naturelles de la peau.
Ceci peut entraîner des problèmes d’irritation, de
peau sèche, d’eczéma et autres affections dermatologiques. L’huile usagée est plus dangereuse
pour la santé que l’huile neuve. Portez des gants
de protection et évitez d’utiliser des vêtements et
des chiffons imbibés d’huile. Lavez-vous régulièrement, notamment avant de manger. Utilisez une
crème spéciale anti-dessèchement cutané qui facilitera le nettoyage de votre peau.
N’exposez jamais les batteries à des flammes vives ou à des étincelles électriques. Ne fumez jamais à proximité des batteries. Les batteries produisent de l’hydrogène qui, mélangé à l’air, peut
former un gaz explosif - le gaz oxhydrique. Ce gaz
est facilement inflammable et très volatile. Le
branchement incorrect de la batterie peut provoquer une étincelle, suffisante pour provoquer une
explosion entraînant des dégâts importants. Ne
remuez pas les branchements de la batterie lorsque vous démarrez le moteur (risque d’étincelle).
Ne vous penchez jamais au dessus de batteries.
Nombre de produits chimiques utilisés dans les
produits (notamment les huiles moteur et de transmission, le glycol, l’essence et le gasoil), ou de
produits chimiques utilisés dans l’atelier (notamment les dissolvants et la peinture) sont nocifs. Lisez attentivement les instructions qui figurent sur
l’emballage des produits ! Observez toujours les
instructions de sécurité (utilisez un masque de
respiration, des lunettes et des gants de protection
par exemple). Veillez à ce qu’aucune personne ne
soit exposée, à son insu, à des substances nocives (notamment en respirant). Assurez-vous que
la ventilation est bonne. Manipulez les produits
chimiques usagés et le surplus conformément aux
instructions.
Ne confondez jamais les bornes positive et négative de la batterie lors de l’installation. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages
graves au niveau des équipements électriques.
Reportez-vous aux schémas de câblage.
Un soin tout particulier est nécessaire lors de la recherche de fuites dans le système d’alimentation
et lors du gicleur d’injection de carburant. Portez
des lunettes de protection ! Le jet d’un gicleur d’injection de carburant est très fortement pressurisé
et le carburant peut pénétrer profondément dans
le tissu, provoquant des blessures graves, avec un
risque d’empoisonnement du sang.
Tous les carburants et beaucoup de produits chimiques sont inflammables. Assurez-vous qu’aucune flamme ou étincelle ne peut enflammer de
carburant ou de produits chimiques. L’essence,
certains dissolvants et l’hydrogène des batteries
mélangés à l’air, dans certaines proportions, peuvent être très inflammables et explosifs. Il est interdit de fumer ! Assurez-vous que la ventilation est
bonne et que les mesures de sécurité nécessaires
ont été prises avant de procéder à tous travaux de
soudure ou de meulage. Gardez toujours un extincteur à portée de main dans l’atelier.
Stockez en toute sécurité les chiffons imbibés
d’huile et de carburant, ainsi que les filtres à huile
et à carburant. Dans certaines circonstances, les
chiffons imbibés d’huile peuvent s’enflammer
spontanément. Les carburants et les filtres à huile
usagés constituent des déchets nocifs pour l’environnement et doivent être consignés sur un site de
destruction agréée, de même que les huiles de lubrification usagées, les carburants contaminés, les
restes de peinture, les dissolvants, les dégraisseurs et les déchets provenant du lavage des pièces.
II
Portez toujours des lunettes de protection lors du
chargement ou de la manipulation des batteries.
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement corrosif. En cas de contact avec
la peau, lavez immédiatement avec du savon et
beaucoup d’eau. Si de l’acide de batterie entre en
contact avec les yeux, rincez à l’eau abondamment, et consultez immédiatement votre médecin.
Coupez le moteur et coupez l’alimentation à(aux)
l’interrupteur(s) principal(aux) avant de commencer à travailler sur le système électrique.
Les réglages de l’accouplement doivent s’effectuer
lorsque le moteur coupé est à l’arrêt.
Utilisez l’oeillet de levage monté sur le moteur/l’inverseur lorsque vous soulevez le dispositif de
transmission.
Assurez-vous systématiquement que l’appareil de levage utilisé est en bon
état et que sa capacité de charge est suffisante
pour soulever le moteur (poids du moteur, de l’inverseur et de tous les éventuels équipements supplémentaires installés).
Utilisez un palonnier pour soulever le moteur, afin
d’assurer une manutention en toute sécurité et
d’éviter toute détérioration des pièces du moteur
installées sur le dessus du moteur. Les chaînes et
câbles doivent être installés parallèlement les uns
aux autres et, dans le mesure du possible, perpendiculaires au dessus du moteur.
Si l’équipement supplémentaire installé sur le moteur modifie son centre de gravité, il vous faudra
utiliser un dispositif de levage spécial pour obtenir
l’équilibre correct assurant la sécurité de manipulation.
Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à un
treuil.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Ne retirez jamais seul des composants lourds,
même si vous utilisez des dispositifs de levage
sûrs, tels que des palans bien fixés. Même avec
l’emploi d’un dispositif de levage, il faut en général deux personnes pour effectuer le travail, une
pour s’occuper du dispositif de levage et l’autre
pour s’assurer que les composants sont bien dégagés et qu’ils restent intacts lors du levage. Lorsque vous intervenez à bord, vérifiez que l’espace
est suffisant pour retirer des composants sans risque de blessure ou de dégât.
Utilisez toujours des carburants recommandés par
Volvo Penta. Reportez-vous au Manuel d’Instructions. L’utilisation de carburants de moindre qualité peut endommager le moteur. Dans le cas d’un
moteur diesel, l’utilisation de carburant de mauvaise qualité peut provoquer le grippage de la bielle
de commande et l’emballage du moteur, avec le
risque supplémentaire de dommages au moteur et
de dommages corporels. L’utilisation de carburant
de mauvaise qualité peut également engendrer
des coûts de maintenance plus élevés.
Les composants du système électrique, du système d’allumage (pour les moteurs à essence) et
du système de carburant prévus pour les produits
Volvo Penta sont conçus et fabriqués de manière
à minimiser les risques d’incendie et d’explosion.
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits où sont stockées des matières explosives.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
III
Informations générales
A propos du manuel d’atelier
Pièces de rechange
Le présent manuel d’atelier contient des caractéristiques
techniques, des descriptions et instructions destinées à la
réparation des moteurs suivants : Moteurs industriels et
marins, serié 100 et 120. Le présent manuel d’atelier indique les opérations effectuées sur l’un des moteurs ci-dessus.
Les pièces de rechange des systèmes électriques et d’alimentation sont soumises aux différents règlements de sécurité nationaux (notamment aux Etats-Unis aux Coast
Guard Safety Regulations). Les pièces de rechange d’origine Volvo satisfont à ces règlements. Tout dégât causé
par l’utilisation de pièces de rechange autres que Volvo
Penta n’est couvert par aucune garantie de Volvo Penta.
Le présent manuel d’atelier a été prévu principalement
pour les ateliers Volvo Penta et le personnel qualifié. On
suppose que les personnes qui utilisent ce manuel possèdent déjà une bonne connaissance de base des systèmes de propulsion marins et qu’ils sont à même d’effectuer les interventions mécaniques et électriques correspondantes.
Les produits Volvo Penta sont en évolution permanente.
Par conséquent, nous nous réservons le droit à toute modification. Toutes les informations figurant dans ce manuel
sont basées sur les caractéristiques produit disponibles
au moment de l’impression. Toutes évolutions ou modifications essentielles introduites en production et toutes
méthodes d’entretien remises à jour ou révisées après la
date de publication seront fournies sous forme de notes
de service.
IV
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instructions de remise en état
Les méthodes de travail décrites dans le manuel de service s’appliquent aux interventions effectuées en atelier. Le
moteur a été démonté du bateau et se trouve dans un
support de moteur. Sauf mention contraire, les travaux de
remise à neuf pouvant être effectués lorsque le moteur est
en place suivent la même méthode de travail.
Les symboles d’avertissement figurant dans le manuel
d’atelier (pour leur signification, reportez-vous aux informations de sécurité)
AVERTISSEMENT !
IMPORTANT !
NOTE !
ne sont en aucun cas exhaustifs du fait de l’impossibilité
de prévoir toutes les circonstances dans lesquelles les interventions de service ou de remise en état peuvent être
effectuées. Pour cette raison, nous ne pouvons souligner
que les risques susceptibles de se produire en raison de
l’utilisation de méthodes de travail incorrectes dans un
atelier bien équipé où l’on utilise des méthodes de travail
et des outils mis au point par nos soins.
Toutes les interventions prévues avec des outils spéciaux
Volvo Penta dans le présent manuel d’atelier sont réalisées avec ces méthodes. Les outils spécifiques Volvo
Penta ont été développés spécifiquement pour garantir
des méthodes de travail sûres et rationnelles dans la mesure du possible. Toute personne utilisant des outils ou
des méthodes de travail différentes de celles recommandées par Volvo Penta est responsable des éventuels
blessures, dégâts ou dysfonctionnements qui pourraient
intervenir.
Dans certains cas, des mesures et instructions de sécurité
spécifiques peuvent être nécessaires pour utiliser des
outils et produits chimiques cités dans ce manuel d’atelier. Respectez toujours ces instructions si le manuel
d’atelier ne contient pas d’instructions séparées.
Certaines précautions élémentaires et un peu de bon
sens peuvent éviter la plupart des accidents. Un atelier et
un moteur propres réduisent la plus grande partie des risques de blessures et de dysfonctionnement.
Il est très important d’éviter la pénétration de saletés ou
d’autres corps étrangers dans les systèmes d’alimentation, de lubrification, d’admission, dans le turbocompresseur, les roulements et les joints. Ils pourraient mal fonctionner ou accuser une durée de vie réduite.
Notre responsabilité commune
Chaque moteur comporte de nombreux systèmes et composants qui fonctionnent ensemble. Si un composant dévie
par rapport à ses spécifications techniques, les conséquences sur l’environnement peuvent être dramatiques, même si
le moteur fonctionne correctement par ailleurs. Il est donc
vital que les tolérances d’usure soient maintenues, que les
systèmes réglables soient réglés correctement, et que les
pièces d’origine Volvo Penta soient utilisées. Le programme de révision du moteur doit être respecté.
La maintenance et la révision de certains systèmes, tels
que les composants du système de carburant, nécessitent
un savoir-faire spécifique et des outils de contrôle spécifiques. Certains composants sont scellés en usine pour des
raisons de protection de l’environnement. Aucune intervention ne doit être effectuée sur des composants scellés par
des personnes non agréés.
N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques utilisés
sur les bateaux nuisent à l’environnement en cas d’utilisation incorrecte. Volvo Penta préconise l’utilisation de dégraisseurs biodégradables pour le nettoyage des composants moteur, sauf mention contraire dans un manuel d’atelier. Une attention toute particulière est nécessaire lors de
toute intervention à bord d’un bateau, afin d’éviter que
l’huile et les déchets, destinés à un centre de traitement
des déchets, ne soient expulsés dans l’environnement
marin avec l’eau de fond de cale.
Couples de serrage
Les couples de serrage des raccords critiques devant être
serrés à l’aide d’une clé dynamométrique figurent le manuel d’atelier « Caractéristiques Techniques » : section
« Couples de serrage », et figurent dans les descriptions
des travaux du présent manuel. Tous les couples de serrage s’appliquent à des pas de vis, têtes de vis et surfaces de
contact propres. Les couples concernent des pas de vis légèrement huilés ou secs. En cas de besoin de graisse ou
d’agents de blocage ou d’étanchéité sur un raccord à vis,
les informations associées figurent dans la description des
travaux et dans la section « Couples de serrage ». Si aucun
couple de serrage n’est indiqué pour un raccord, utilisez les
couples généraux conformément aux tableaux ci-après. Les
couples de serrage ci-après sont indiqués à titre d’information ; il n’est pas nécessaire de serrer le raccord à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Dimension
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Couples de serrage
Nm
lbt.ft
6
4,4
10
7,4
25
18,4
50
36,9
80
59,0
140
103,3
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
V
Couples de serrage – serrage
d’angle
Le serrage à l’aide d’un couple de serrage et d’un angle de rapporteur nécessite
d’abord l’application du couple préconisé à l’aide d’une clé dynamométrique,
suivi de l’ajout de l’angle nécessaire selon l’échelle du rapporteur. Exemple : un
serrage d’angle de 90° signifie que le
raccord est serré d’un quart de tour supplémentaire en une opération, après
l’application du couple de serrage indiqué.
Ecrous de blocage
Ne réutilisez pas les écrous de blocage retirés lors du démontage, car leur durée de vie en est réduite – utilisez
des écrous neufs lors du montage ou de la réinstallation.
Dans le cas d’écrous de blocage dotés d’un insert en
plastique, tels que les écrous Nylock®, le couple de serrage indiqué dans le tableau est réduit si l’écrou Nylock®
possède la même hauteur de tête qu’un écrou six pans
standard sans insert en plastique. Diminuez le couple de
serrage de 25% dans le cas d’un écrou de 8 mm ou supérieur. Si les écrous Nylock® sont plus hauts ou de la même
hauteur qu’un écrou six pans standard, les couples de
serrage indiqués dans le tableau sont applicables.
Classes de tolérance
Les vis et écrous sont divisés en différentes classes de
force, la classe est indiquée par le nombre qui figure sur
la tête du boulon. Un numéro élevé signifie un matériaux
plus fort ; par exemple, une vis portant le numéro 10-9 a
une tolérance plus forte qu’une vis 8-8. Il est donc important, lors du remontage d’un raccord, de réinstaller dans
sa position d’origine toute vis retirée lors du démontage
d’un raccord à vis. S’il faut remplacer un boulon, consultez le catalogue des pièces de rechange pour identifier le
bon boulon.
Produits d’étanchéité
Un certain nombre de matériaux d’étanchéité et de liquides
de blocage sont utilisés sur les moteurs. Ces produits ont
des propriétés diverses et concernent différents types de
forces de jointage, de plages de température de service, de
résistance aux huiles et aux autres produits chimiques et
aux différents matériaux et entrefers utilisés sur les moteurs.
Pour garantir une bonne intervention de maintenance, il est
important d’utiliser le bon matériau d’étanchéité et type de
liquide de blocage sur le raccord en question.
Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, vous trouverez dans chaque section où ces matériaux sont appliqués
en production le type utilisé sur le moteur.
Lors des interventions de service, utilisez le même matériau
ou un produit de remplacement provenant d’un autre fabricant.
Veillez à ce que les surfaces de contact soient sèches et
exemptes d’huile, de graisse, de peinture et de produits antirouille avant de procéder à l’application du produit
d’étanchéité ou du liquide de blocage.
Respectez toujours les instructions du fabricant concernant
la plage de températures, le temps de séchage, ainsi que
toutes autres instructions portant sur le produit.
Deux types de produits d’étanchéité sont utilisés sur le moteur, soit :
produit RTV (vulcanisation à température ambiante). Utilisé
pour les joints d’étanchéité, raccords d’étanchéité ou revêtements. L’agent RTV est nettement visible lorsqu’un composant a été démonté; un vieil agent RTV doit être éliminé
avant de sceller de nouveau le joint.
Les produits RTV suivants sont mentionnés dans le Manuel
de service : Loctite® 574, Volvo Penta 840879-1, Permatex®
N° 3, Volvo Penta N/P 1161099-5, Permatex® N° 77. Dans
tous les cas, l’ancien produit d’étanchéité peut être retiré à
l’aide d’alcool méthylique.
Agents anaérobiques. Ces agents sèchent en l’absence
d’air. Ils sont utilisés lorsque deux pièces solides, telles que
des composants coulés, sont montées face à face sans joint
d’étanchéité. Ils servent souvent pour fixer les bouchons,
les pas de vis d’un goujon, les robinets, les pressostats
d’huile, etc. Le matériau séché étant d’aspect vitreux, il est
coloré pour le rendre visible. Les agents anaérobiques secs
sont extrêmement résistants aux dissolvants ; l’ancien agent
ne peut donc être retiré. Lors de la réinstallation, la pièce
est soigneusement dégraissée, puis le nouveau produit
d’étanchéité est appliqué.
Les produits anaérobiques suivants sont cités dans le Manuel de service : Loctite® 572 (blanc), Loctite® 241 (bleu).
NOTE ! Loctite® est une marque déposée de Loctite Corporation,
Permatex® est une marque déposée de Permatex Corporation.
VI
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Publ. No 7754809-2 French
3-1992
Additif au
Manuel d’atelier
T(I)D100, -121, TMD100, T(A)MD121 (Publ. No 7753350-3)
Nouvelles versions de moteurs :
TD1010G, -GH et TWD1010G, -GH pour remplacer TD100GG et TID100KG
TD1210G, -GH et TWD1210G, -GH pour remplacer TD121GG et TID121KG
TWD1211G, -GH pour remplacer TID121LG
Explications des désignations de moteur
T
= Turbocompresseur
W = Refroidisseur d’air de suralimentation à
eau
D
= Moteurs diesel
1
= Génération
0
= Modèle ou niveau de puissance
G
= Groupe électrogène
H
= Puissance moteur élevée
12 = Cylindrée en litres
Les principales nouveautés sont les suivantes :
TD1010G, -GH
TWD1210G, -GH
•
•
•
•
•
•
En réserve, puissance plus élevée (stand-by)
•
•
•
•
•
•
Modification du taux de compression
En réserve, puissance plus élevée (stand-by)
Nouvelle pompe d’injection
Modification de l’angle d’injection
Nouveau thermostat avec température d’ouverture
plus basse
TWD1010G, -GH
•
•
•
En réserve, puissance plus élevée (stand-by)
Nouvelle pompe d’injection
Nouveau thermostat avec température d’ouverture
plus basse
Nouveaux pistons avec segment de tête trapézoïdal
(type « Keystone »)
Nouvelle pompe d’injection
Modification de l’angle d’injection
Nouveaux injecteurs avec des trous plus gros
Nouveau turbocompresseur
Nouveau thermostat avec température d’ouverture
plus basse
TWD1211G, -GH
TD1210G, -GH
•
•
En réserve, puissance plus élevée (stand-by)
•
•
•
Modification du taux de compression
Nouveaux pistons avec segment de tête trapézoïdal
(type « Keystone »)
•
•
•
•
En réserve, puissance plus élevée (stand-by)
Modification de l’angle d’injection
Nouveau turbocompresseur
Nouveau thermostat avec température d’ouverture
plus basse
Nouvelle pompe d’injection
Nouveau thermostat avec température d’ouverture
plus basse
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
VII
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques pour ces nouveaux moteurs sont identiques à celles des anciennes versions avec les exceptions suivantes.
La pression de suralimentation pour les TD100GG, TID100KG, TD121GG, TID121KG, TID121LG avec puissance élevée
(introduction en 1990) est également indiquée ci-après.
Généralités
TD1210G, -GH, TWD1210G, -GH
Taux de compression .........................................................................
13,9 :1
Turbocompresseur
Jeu radial, maxi ..................................................................................
Jeu axial, maxi ...................................................................................
0,46 mm
0,16 mm
TWD1210G, -GH
Marque, type ......................................................................................
KKK, K33-4067/24,22
TWD1211G, -GH
Marque, type ......................................................................................
KKK, K33-4067MNA30,22
Pression de suralimentation
La pression de suralimentation, valeurs minimales, (mesurée dans la tubulure d’admission du moteur) s’applique avec
une charge de 100% et une accélération maximale ainsi qu’à une température d’air d’environ +25°C.
1500 tr/min
1800 tr/min
TD1010G
Puissance primaire ............................................................................
90 kPa
110 kPa
120 kPa
150 kPa
100 kPa
115 kPa
130 kPa
160 kPa
95 kPa
125 kPa
150 kPa
160 kPa
120 kPa
140 kPa
160 kPa
165 kPa
140 kPa
155 kPa
175 kPa
180 kPa
TD1010GH
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
TWD1010G
Puissance primaire ............................................................................
TWD1010GH
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
TD1210G
Puissance primaire ............................................................................
TD1210GH
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
TWD1210G
Puissance primaire ............................................................................
TWD1210GH
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
TWD1211G
Puissance primaire ............................................................................
TWD1211GH
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
VIII
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1500 tr/min
1800 tr/min
125 kPa
130 kPa
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
170 kPa
150 kPa
TD100GG (prod. No 868458, -59)
Puissance primaire ............................................................................
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
85 kPa
95 kPa
105 kPa
115 kPa
TID100KG (prod. No 868460, -61)
Puissance primaire ............................................................................
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
90 kPa
105 kPa
105 kPa
130 kPa
TD121GG (prod. No 868462, -63)
Puissance primaire ............................................................................
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
105 kPa
120 kPa
130 kPa
150 kPa
TID121KG (prod. No 868464, -65)
Puissance primaire ............................................................................
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
110 kPa
130 kPa
130 kPa
145 kPa
TID121LG (prod. No 868466, -67)
Puissance primaire ............................................................................
Puissance en réserve (stand-by) ......................................................
155 kPa
175 kPa
175 kPa
190 kPa
TWD1620G
Puissance primaire ............................................................................
TWD1620GH
Pompe d’injection
TD1010G, -GH, TWD1010G, -GH
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
PE6P 120A 320 RS 3189 alt.
PE6P 120A 300 RS 3075*
2,6 (+0,1) mm
TD1010G, -GH : 24° P.M.H.
TWD1010G, -GH : 22° P.M.H.
* Concerne les moteurs avec régulateur électrique
TD1210G, -GH
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
PE6P 120A 320 RS 3189 alt.
PE6P 120A 300 RS 3075*
2,6 (+0,1) mm
24° P. M. H.
* Concerne les moteurs avec régulateur électrique
TWD1210G, -GH, TWD1211G, -GH
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
PE6P 120A 320 RS 3206-1
3,5 (+0,1) mm
TWD1210 : 20° P.M.H.
TWD1211 : 22° P.M.H.
Injecteurs
TWD1210G, -GH
Buse ....................................................................................................
Injecteur complet, repérage ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
Bosch DLLA 150P119
808
27 MPa (275 bars)
27,5-28,3 MPa (280-288 bars)
5 x 0,38 mm
Système de refroidissement
Thermostat, début d’ouverture à .......................................................
ouverture complète à .........................................................................
75°C
88°C
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
IX
Publ. No. 7732288-1
12-1989 Fr.
Additif au
Manuel d’atelier
publ. No. 7755335
Moteurs industriels des séries 100 et 121
Moteurs marins TMD102A, TMD122A,
TAMD122A, -C, -D
Des nouveaux modèles de moteurs ont été introduits
suivant ci-après :
Moteurs industriels
TD100GG (numéro de produit 868064-7)
Les désignations des moteurs restent inchangées mais
les numéros de produit sont nouveaux à partir du moteur
numéro 110101 0220/xxxx. L’année -87 est frappée
après la désignation du moteur sur la plaque
d’identification du moteur. Par exemple : TD 100G-87.
Nouvelle pompe d’injection (numéro de référence
862665-7) ainsi que nouveaux injecteurs (numéro de
référence 424530-4). L’angle d’injection a été modifié et
passe à 22° avant le P.M.H. La course a également été
changée et passe à 2,6 mm (anciennement 3,5 mm). Ces
modifications sont introduites à partir du moteur numéro
1101010362/199731.
Moteurs marins
TMD102A remplace TMD100C, TMD122A, TAMD122A et
TAMD122C remplace TMD121C et TAMD121D.
(introduction à partir du moteur numéro 110101 0220/
xxxx)
Les principales nouveautés sont les suivantes :
Série 100
•
•
Une surface est usinée sur le bloc-cylindres pour recevoir un filtre à passage partiel. La circulation du liquide de refroidissement autour des chemises de cylindres a été améliorée grâce à l’introduction d’un gradin horizontal tout autour de la partie supérieure de la
chemise. Les canaux d’huile pour les paliers d’arbre
à cames ont été modifiés.
Le fond de la culasse est plus mince d’environ 3 mm,
ce qui la rend plus flexible. Ceci, avec des vis nouvelles et un couple de serrage modifié, permet d’avoir
une force de serrage plus élevée pour l’assemblage
d’étanchéité contre le bloc.
•
Les sièges des soupapes d’échappement sont plus
minces, la prise entre le siège et la culasse est ainsi
augmentée.
•
Pour améliorer l’étanchéité, la bague d’étanchéité
supérieure pour les chemises est plus épaisse, 2,4
mm, et fabriquée dans un nouveau matériau, du
caoutchouc EPDM.
TID100KG (numéros de produit 867872-4 et 868070-4)
Nouvelle pompe d’injection (numéro de référence
862664-0) ainsi que nouveaux injecteurs (numéro de
référence 424530-4).
L’angle d’injection a été modifié et passe à 22° avant le
P.M.H. (anciennement 20°). La course a également été
changée et passe à 2,6 mm (anciennement 3,5 mm). Ces
modifications ont été introduites à partir du moteur
numéro 1101006354/193508.
A ajouter pour les TMD102 :
Nouvelle buse d’injecteur avec cinq trous de diamètre
0,34 mm. Nouveau carter d’huile en aluminium pour
remplacer le carter en fonte. Les portes de visite restent
en fonte.
Séries 120, 121 et 122
•
La culasse a été équipée d’une gorge pour le rebord
pare-flammes. La nouvelle culasse garde le même
modèle de rainures.
•
Les chemises de cylindre possèdent un rebord pareflammes. La bague d’étanchéité supérieure est plus
épaisse, 2,4 mm, fabriquée dans un nouveau matériau (caoutchouc EPDM).
•
Les axes de piston sont plus robustes, le diamètre intérieur ayant diminué de 2 mm.
De plus les modifications suivantes ont été apportées sur
l’équipement d’injection (le nouvel équipement peut être
avantageusement utilisé sur les anciens moteurs
également) :
X
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Moteurs industriels
TD121G, -GG ainsi que TD120HP ont reçu de nouveaux
pistons. Le taux de compression a augmenté et passe à
14,2 :1 (anciennement 13,3 :1).
TD121GG (numéros de produit 867844-3 et 868073-8).
Introduction d’une nouvelle pompe d’injection (numéro
de référence 862305-0) à partir du moteur numéro
1101005439/124170. La course a également été modifiée et passe à 2,6 mm (anciennement 2,4 mm).
TD121G, -GG, -GP ont reçu un nouveau turbocompresseur, Holset H2D (numéro de référence 863501-3) à
partir du moteur numéro 1101019805/xxxx. En même
temps l’angle d’injection a été modifié et passe à 24°
avant le P.M.H. (anciennement 26°).
Nouvelles désignations de moteur : A partir du moteur
numéro 1101015277/xxxx les TD100GP deviennent
TD100HP et les TD120HP deviennent TD121GP.
A ajouter pour les T(A)MD122 :
•
•
Nouvelle pompe d’injection avec limiteur de fumées.
Nouvel amortisseur d’oscillations (pas pour
TMD122A).
•
Buse d’injecteur à cinq trous (seulement pour
TAMD122A).
•
Plus gros compresseur (seulement pour TAMD122C).
Par la suite, TAMD122C a été remplacé par TAMD122D
qui a une puissance plus grande, un taux de compression plus faible, de 14,0 :1 (anciennement 14,2 :1) et des
filtres à huile plus courts.
Modifications communes aux moteurs industriels
des séries 100 et 120.
•
Nouveau tableau de bord et nouveau système électrique (voir le manuel d’instructions).
•
Nouvelle jauge d’huile montée dans le carter permettant la lecture du niveau durant la conduite.
•
Pompe d’injection avec régulateur RSV et limiteur de
fumées en standard sur les moteurs pour utilisation
mobile.
TID121KG, -KP, TID121LG, -LP, TD120HP
(anciennement TD120HPP)
Ces moteurs ont été introduits en fin d’année 85, début
86.
Ces moteurs possèdent un emplacement différent pour
les filtres à air qui sont placés en haut, comme sur la série
100. Nouveau radiateur avec vase d’expansion incorporé, nouveau carter de ventilateur et nouvelle protection
de ventilateur. Ces modifications ont également été apportées sur les TD121GG.
TID121KG, -KP, -LG, -LP possèdent un refroidisseur d’air
de suralimentation à eau, d’un modèle identique à celui
équipant les TID100.
TID121LG, -LP possèdent un amortisseur d’oscillations
plus gros, une pompe d’injection d’une plus grande capacité (éléments de pompage de 13 mm) et un turbocompresseur plus puissant (marque KKK). Les pistons de ces
moteurs ont également été modifiés et possèdent maintenant un segment supérieur de type à section trapézoïdale
(Keystone).
Culasse, série 100 à partir des modèles 87
Le fond de la culasse est plus mince d’environ 3 mm. La
hauteur des sièges pour les soupapes d’échappement a
diminué et passe de 11,5 à 9,5 mm. Le diamètre extérieur
du siège a augmenté d’environ 0,016 mm pour avoir une
meilleure prise dans la culasse. Seul ce nouveau modèle
de culasse sera disponible comme pièce de rechange. Les
vis de culasse sont fabriquées dans un matériau nouveau
permettant un couple de serrage plus élevé - voir les Caractéristiques Techniques. Ces nouvelles vis possèdent le
numéro de référence 422086 frappé sur leur tête et remplacent les anciens modèles comme pièces de rechange. Les
nouveaux couples de serrage s’appliquent également aux
anciens moteurs.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XI
Circulation du liquide de refroidissement,
série 100 à partir des modèles 87
L’enveloppe de refroidissement autour des chemises de
cylindre est divisée par un gradin horizontal. Le liquide de
refroidissement passe du canal de distribution dans le
bloc à la culasse, descend à la partie supérieure de la
chemise qui est la plus chaude et qui nécessite le refroidissement le plus efficace. Un petit passage sur le côté
opposé permet au liquide de refroidissement de descendre dans la partie inférieure puis de revenir en passant
par la partie frontale du bloc.
Ancien modèle
Nouveau modèle
Culasse, chemises de cylindre, série 120
à partir des modèles 87
La liaison d’étanchéité a été équipée d’un rebord
pare-flammes. La nouvelle culasse possède le même
type de rainures qu’auparavant, c’est pourquoi l’outil de
fraisage 999 9531-8 peut également être utilisé sur ces
moteurs. La bague d’étanchéité sous la collerette de chemise est plus épaisse, passe de 1,6 à 2,4 mm. La bague
est maintenant en caoutchouc EPDM.
Nouveaux segments de piston
Série 100
Des nouveaux segments de piston ont été introduits à
partir du moteur numéro xxxx/188057. Ces nouveaux
segments réduisent la consommation d’huile et peuvent
également être utilisés sur les anciens moteurs, cependant pas sur les séries 100A ni 100B.
Segment de tête
Segment inférieur
Recouvert de molybdène
Segment chanfreiné,
type Twist
Série 120
Des nouveaux segments de piston ont été introduits à
partir du moteur numéro xxxx/114940. Ces nouveaux segments réduisent la consommation d’huile et peuvent
également être utilisés sur les anciens moteurs, cependant pas sur la série 120A.
TID121LG, -LP ainsi que TAMD122D possèdent un segment de tête à section trapézoïdale, type Keystone.
XII
Segment de tête
Segment inférieur
Recouvert de molybdène
Segment chanfreiné,
type Twist
A. Segment à section rectangulaire
B. Segment à section trapézoïdale,
type Keystone
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Pignons de distribution nitrocarburés
(seulement sur les moteurs industriels)
Pour permettre une plus grande prise de puissance par
les pignons de distribution (compresseur d’air, pompe hydraulique, prise de force), une certaine adaptation des pignons a été nécessaire. C’est pourquoi des pignons nitrocarburés ont été introduits (ils résistent à des charges plus
importantes).
•
Remarque : durant une période de transition (environ
3 mois), les moteurs avec des pignons de distribution
nitrocarburés seront repérés par un point de peinture
jaune sur le carter de distribution, au-dessus de la
porte du compresseur (bord arrière du carter de distribution, côté droit).
NOTER! ces pignons ne doivent pas être utilisés avec
d’anciens pignons trempés.
=
ou repère avec un point de peinture
blanche pour les anciens modèles
Conseils généraux pour remplacer les pignons de
distribution par des pignons nitrocarburés
Lors de l’échange des pignons de distribution pour des
pignons nitrocarburés, les combinaisons suivantes de pignons devront toujours être respectées.
•
Un pignon nitrocarburé (repéré N ou NITRO) ne doit
jamais s’engrener avec un pignon trempé (repéré
HT). Une exception à cette règle est le pignon pour la
pompe à liquide de refroidissement sur les moteurs
de la série 121.
•
Les pignons cémentés (repérés CH) sont autorisés
dans toutes les combinaisons de pignons.
Repérage des pignons
N = Nitrocarburé
HT = Trempé
CH = Cémenté
Pour différencier les pignons nitrocarburés des pignons
trempés, suivre les instructions ci-après :
•
Les pignons nitrocarburés se reconnaissent le plus
facilement à leur couleur allant du gris au gris-jaune.
Durant une période de transition, les pignons nitrocarburés seront repérés par un point de peinture blanche
résistante à l’huile puis, par la suite, porteront un ”N”
ou l’indication ”NITRO” gravée sur le pignon (voir
l’illustration).
Moteurs des séries 100 et 120
Jusqu’au moteur num.
A partir du moteur num.
Série 100 :
xxxx/220979
Série 120 :
xxxx/155515
Série 100 :
xxxx/220980
Série 120 :
xxxx/155516
Rep. Pignon de vilebrequin
Numéro de
référence
Exécution
Numéro de
référence
Exécution
1 Pignon de vilebrequin
423080-1
CH
423080-1
CH
2 Pignon intermédiaire
467461-0
CH
467461-0
CH
3 Pompe d’injection
423079-3
HT
478297-5
N
4 Pompe hydraulique (série 100)
422087-7
HT
8642l4-2
N
470217-1*
N
470217-1*
N
5 Pompe de liquide de
refroidissement (série 121)
Pignon intermédiaire (série 121)
470265-0
N
470265-0
N
6 Pompe hydraulique (série 121)
465059-4
HT
478296-7
N
7 Arbre à cames
423079-3
HT
478297-5
N
8 Compresseur d’air
423087-6
HT
478289-2
N
* Remarque : en pièce de rechange le pignon intermédiaire
fourni porte le numéro de référence 470231-2 (pignon
470217-1 + roulement à billes)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XIII
Instructions pour les moteurs rénovés en usine
Outils spéciaux
Lors de la rénovation en usine des moteurs, le repérage
sur les pignons de distribution nitrocarburés peut disparaître. C’est pourquoi la plaque d’identification sur les
moteurs d’échange standard sera modifiée comme indiqué ci-après. L’ancien repérage ”CYLINDERDIM” sera
remplacé par ”TIMING GEAR”. Dans la case après le
texte, l’indication ”NITRO” sera inscrite sur les moteurs
équipés de pignons nitrocarburés ou ”HT” pour les moteurs avec des pignons cémentés.
Un nouvel outil spécial de référence 999 8043-5 a été mis
au point pour les moteurs des séries 121/122 équipés
d’un rebord pare-flammes. Cet outil est utilisé pour enfoncer les chemises de cylindres.
ATTENTION! il est important de bien vérifier les indications données par cette plaque avant de remplacer ou de
remonter le compresseur d’air ou la pompe de direction
sur un moteur rénové en usine, afin d’être sûr du type de
pignon de distribution monté lors de la rénovation.
Remarque : ce nouvel outil ne peut pas être utilisé sur les
moteurs qui ne possèdent pas de rebord pare-flammes.
Un nouveau modèle de compresseur pour segment, de
référence 999 8006-2, a également été mis au point pour
s’adapter aux modèles de moteurs possédant un rebord
pare-flammes dans les séries 121/122.
Remarque : cet outil peut également être utilisé sur les
anciens moteurs et remplace donc l’ancien outil
999 2951-5.
8043
8006
Nouveau modèle de plaque d’identification sur un moteur
rénové en usine
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Taux de compression
TAMD122D .........................................................................................
TD121G, -GG, -GP-87, TD120HP-87 ................................................
14,0 :1
14,2 :1
Turbocompresseur
TMD102A ...........................................................................................
T(A)MD122A ......................................................................................
TAMD122C, -D ...................................................................................
TD100G, -GG, -GP, -HP-87 ................................................................
TD121G, -GG, -GP-87, jusqu’au moteur numéro 1101019804 .......
à partir du moteur numéro 1101019805 ...........................................
TID121KG, -KP ...................................................................................
TID121LG, -LP ...................................................................................
Jeu radial maxi permis (côté compression) ......................................
Jeu axial maxi ....................................................................................
XIV
KKK K28-3464M0A/14,71
Holset 4LGK267/3,0WS2
Holset 4LGK 0870/3,0WS2
Holset H2C-8640P/P25T3
Holset 4LGK477/4,0T2
Holset H2D 9351AK/S28W11
Holset 4LGK 477/4,0T2
KKK K33-4067/24,22
4LGK : 0,61 mm, H2C, -D : 0,53 mm
K28, K33 : 0,45 mm
0,16 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Pression de suralimentation
Valeurs minimales (mesurées dans la tubulure
d’admission du moteur) à une charge de 100%, une accélération maximale et une température d’air d’environ
+25°C. Si les mesures se font à une autre température
d’air, la pression de suralimentation devra être corrigée,
voir le manuel d’atelier.
Si la puissance maximale ne peut pas être obtenue, la
pression sera nettement moins élevée.
Moteurs marins
Courbe 1 concerne un service lourd (courbe de puissance HD)
Courbe 2 concerne un service moyen (courbe de puissance MD)
Courbe 3 concerne un service léger (courbe de puissance LD)
Courbe 4 concerne les moteurs de plaisance (courbe de puissance PD).
Moteurs industriels
1. Puissance continue
1. Puissance standard – Standard
Power
2. Puissance de surcharge –
Overload Power
3. Puissance d’arrêt de combustion
standard – Standard Fuel Stop
Power
1. Puissance standard – Standard Power
2. Puissance de surcharge – Overload
Power
3. Puissance d’arrêt de combustion
standard – Standard Fuel Stop Power
1.Puissance continue
1. Puissance continue
2. Puissance intermittente
1. Puissance standard –
Standard Power
2. Puissance de surcharge –
Overload Power
1.Puissance continue
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XV
Chemises de cylindre, séries 100 et 120
Bague d’étanchéité supérieure, épaisseur ......................................
2,4 mm
Sièges de soupapes, série 100
Diamètre extérieur (cote A), cote standard .......................................
cote de réparation supérieure ...........................................................
Hauteur (cote B) .................................................................................
Admission
Echappement
54,066 à 54,085 mm
49,070 à 49,086 mm
54,266 à 54,285 mm
49,270 à 49,286 mm
6,7 à 6,8 mm 9,4 à 9,5 mm
Logement pour siège de soupape, série 100
Diamètre (cote C), cote standard ......................................................
cote de réparation supérieure ...........................................................
Profondeur (cote D) ...........................................................................
54,000 à 54,030 mm
49,000 à 49,025 mm
54,200 à 54,230 mm
49,200 à 49,225 mm
9,8 à 9,9 mm 11,8 à 11,9 mm
Siège de soupape
Logement pour siège de soupape
Pompe d’injection
TMD102A
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P110A320RS31621) ou PE6P120A300RS3075*
3,5 (+0,1) mm ou 2,6 (+0,1) mm*
22° avant P.M.H.
RSV 200-900 P1/421 ou régulateur électronique
FP/KG 24P200
1)
Ancien modèle sur les TMD100C
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
TMD122A
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3206 ou PE6P120A300RS3075*
3,5 (+0,1) mm ou 2,6 (+0,1) mm*
24°1) ou 26°2) avant P.M.H.
RSV 250-900 P4A374-7 ou RQ 750PA783-1, ou
régulateur électronique
FP/KG 24P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
Concerne les moteurs avec régulateur RSV ou RQ avec un régulateur électrique
Concerne les moteurs avec un régulateur électronique seulement.
1)
2)
TAMD122A
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3206 ou PE6P120A300RS3075*
3,5 (+0,1) mm ou 2,6 (+0,1) mm*
21°3) ou 22°4) ou 20°5) avant P.M.H.
RSV250-900 P4A374-6 ou RQ750PA783-1 ou
régulateur électronique
FP/KG 24P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
3)
Concerne les moteurs avec régulateur RSV
4)
Concerne les moteurs avec régulateur électronique
5)
Concerne les moteurs avec régulateur RQ.
XVI
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TAMD122C, D
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3206
3,5 (+0,1) mm
21° avant P.M.H.
RSV 250-900 P4A374-6
FP/KG 24P200
TD100G -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P110A320RS3152
3,5 (+0,1) mm
20° avant P.M.H.
RSV 200-1100 P1A515-1
FP/KG 24P200
TD100GG/GGP -87
Pompe d’injection .............................................................................. PE6P120A320RS3189 ou PE6P110A320RS3109*
Levée de came ................................................................................... 2,6 (+0,1) mm ou 3,5 (+0,1) mm*
Calage ................................................................................................ 22° avant P.M.H.
Régulateur ......................................................................................... RSV 650-750 P4/421-3 ou régulateur électronique
Pompe d’alimentation ...................................................................... F P/KG 24P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
TD100GP/GPB -87, TD100HP/HPB -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P110A320RS3109
3,5 (+0,1) mm
20° avant P.M.H.
RSV 200-900 P1/421R ou régulateur électronique
FP/K22 P22
TD100KG/KGP-87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3189 ou PE6P110A320RS3109*
2,6 (+0,1) mm ou 3,5 (+0,1) mm*
22° avant P.M.H. ou 20° avant P.M.H.*
RSV 650-750 P4/421-3 ou régulateur électronique
FP/KG 24P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
TID100KP/KPB -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P110A320RS3132
3,5 (+0,1) mm
20° avant P.M.H.
RSV 200-1100 P1/421-1
FP/K22 P22
TD121G -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3187
2,4 (+0,1) mm
24° avant P.M.H. ou 26° avant P.M.H.**
RSV 250-1100 P4A523
FP/KG 24P200
** Concerne les moteurs avec turbocompresseur 4LGK
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XVII
TD121GG/GGP -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3189 ou PE6P120A300RS3075*
2,6 (+0,1) mm
24° avant P.M.H. ou 26° avant P.M.H.**
RSV 650-750 P4/421-3 ou régulateur électronique
FP/KG 24P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
** Concerne les moteurs avec turbocompresseur 4LGK
TD120HP/HPB -87
TD121GP/GPB -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3088
2,4 (+0,1) mm
24° avant P.M.H. ou 26° avant P.M.H.**
RSV 200-1000 P4/421 R
FP/K22 P22
** Concerne les moteurs avec turbocompresseur 4LGK
TID121KG/KGP -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3148
2,6 (+0,1) mm
24° avant P.M.H.
RQ 750PA783 ou RQ 250/775PA770*
FP/KG24 P200
* Concerne les moteurs avec régulateur électronique
TID121KP/KPB -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P120A320RS3153
2,6 (+0,1) mm
24° avant P.M.H.
RSV 200-1000 P1A305-3
FP/K22 P22
TID121LG/LGP -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P130A320RS7113
3,0 (+0,1) mm
17° avant P.M.H.
RQ 250/775PA770 avec régulateur électronique ou
RQ 750PA926 avec ou sans régulateur électronique
FP/KG24P307
TID121LP/LPB -87
Pompe d’injection ..............................................................................
Levée de came ...................................................................................
Calage ................................................................................................
Régulateur .........................................................................................
Pompe d’alimentation ........................................................................
PE6P130A320RS7113
3,0 (+0,1) mm
3,5 (+0,1) mm
17° avant P.M.H.
18° avant P.M.H.
RSV 200-900 P4A521
FP/KG24 P307
* Concerne les moteurs à partir du numéro xxxx/177906.
XVIII
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Injecteurs
TMD102
Porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 148P149
788
25,5 MPa (260 bars)
26,0 à 26,8 MPa (265 à 273 bars)
5 x 0,34 mm
TMD122, TAMD122C, -D
Porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 150P76
834
25,0 MPa (255 bars)
25,5 à 26,3 MPa (260 à 268 bars)
4 x 0,40 mm
TAMD122A
porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 148P149
788
25,5 MPa (260 bars)
26,0 à 26,8 MPa (265 à 273 bars)
5 x 0,34 mm
TD100G, -GG/GGP, -GP/GPB, -HP/HPB -87
TID100KG/KGP, -KP/KPB -87
Porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 150P110
815
26,0 MPa (265 bars)
26,5 à 27,3 MPa (270 à 278 bars)
4 x 0,38 mm
TD121G, -GG/GGP, -GP/GPB -87
TD120HP/HPB, TID121KG/KGP -87
TID121KP/KPB -87
Porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 150P31
863
27,0 MPa (275 bars)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 288 bars)
5 x 0,36 mm
TID121LG/LGP -87
Porte-injecteur ....................................................................................
Buse ....................................................................................................
Injecteur, repérage complet ...............................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de calage (ressort neuf) .....................................................
Diamètre de trous ..............................................................................
KBEL 117P7/4
DLLA 150P119
808
27,0 MPa (275 bars)
27,5 à 28,3 MPa (280 à 288 bars)
5 x 0,38 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XIX
Couples de serrage
Série 100
Le couple de serrage pour les vis de culasse est modifié
et passe à 370 Nm (au lieu de 320 Nm). Le serrage
angulaire final est également modifié et passe à 90° (au
lieu de 60°).
Pour les anciens moteurs suivre l’ancienne méthode de
serrage.
Serrer les vis de culasse en quatre étapes suivant
ci-après :
Premier serrage à 50 Nm (5 m.kg).
Deuxième serrage à 200 Nm (20 m.kg).
Troisième serrage à 370 Nm (37 m.kg).
Serrage final, serrage angulaire à 90°.
XX
Schéma de serrage
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Service Bulletin
AB Volvo Penta
Göteborg, Sweden
Product
Date
Binder 2
Group
No.
Voir ci-dessous
5–1991
E
18-5
7
Issued by
Technical Information
Concerning
Outils, douilles en cuivre
Distribution
M, I
Outils, douille en cuivre
Séries 100, 102, 120, 121, 122 avec petit modèle d’injecteur
(à partir du moteur No 63805/xxxxxx)
De nouveaux outils spéciaux ont été mis au point pour la dépose des douilles en cuivre. Ces outils portent
les No de référence 9998143 et 9998140.
Lors de la dépose de la douille, l’embout de la douille peut casser et rester dans la culasse.
Pour éviter cet inconvénient, un taraud est vissé à fond dans l’embout de la douille à l’aide de l’outil 8134
avant de retirer la douille de la culasse avec l’outil 8140.
Pour le montage de la douille en cuivre, on utilise la méthode et les outils usuels. La description du travail
dans ce bulletin concerne uniquement la dépose de la douille en cuivre.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
XXI
Service Bulletin
AB Volvo Penta
Göteborg, Sweden
Page
2
Date
Binder 2
Group
No.
5–1991
E
18-5
7
Conseils pratiques de réparation
Dépose de la douille en cuivre
Outils spéciaux : 6419, 8134, 8140
3. Tarauder l’embout de la douille en cuivre à l’aide
de l’outil 8134.
1. Enlever la bague en acier à l’aide de l’extracteur
6419.
2. Lubrifier le taraud de l’outil 8143 avec de la graisse.
Remarque : Cette graisse sert à empêcher les copeaux de tomber dans la chemise de cylindre et
d’entraîner des dégâts.
4. Enlever le goujon pour l’étrier de fixation
d’injecteur.
5. Monter l’outil 8140 et le visser sur la douille en
cuivre.
Extraire la douille en cuivre hors de la culasse à
l’aide de l’outil 8140.
XXII
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Manuel d’atelier
Moteurs industriels
TD100G, TID100K, TD121G, TD120HPP, TID120HPP, TID121FG
Moteurs marins
TMD100C, TMD121C, TAMD121C
Table des matieres
Précautions de sécurité ................................................ I
Informations générales ............................................... IV
Instructions de remise en état ..................................... V
Additif .......................................................................... VII
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................... 2
Tolérances d’usure ....................................................... 11
Couples de serrage ...................................................... 11
OUTILLAGE SPECIAL ................................................. 13
PRESENTATION .......................................................... 15
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Description ................................................................... 66
Instructions de réparation ............................................. 68
Nettoyage ............................................................... 68, 71
Thermostats .................................................................. 69
Contrôle d’étanchéité ................................................... 70
Contrôles des électrodes de zinc ................................. 72
Pompe à eau de mer .................................................... 72
Pompe à liquide de refroidissement (eau douce) ....... 74
Dépose de l’échangeur de chaleur ............................. 74
CORPS DE MOTEUR
Description ................................................................... 19
Instructions de réparation ............................................. 22
Culasses et culbuterie .................................................. 22
Bloc-cylindres ............................................................... 30
Distribution ................................................................... 36
Arbre à cames .............................................................. 40
Vilebrequin ................................................................... 42
Paliers ........................................................................... 44
Echange des bagues d’étanchéité de vilebrequin ...... 45
Volant ............................................................................ 45
SYSTEME DE GRAISSAGE
Description ................................................................... 46
Instructions de réparation ............................................. 49
Contrôle de la pression d’huile .................................... 49
Pompe à huile .............................................................. 49
Nettoyage des canalisations d’huile ............................ 53
SYSTEME D’ALIMENTATION
Description ................................................................... 54
Instructions de réparation ............................................. 57
Pompe d’injection ......................................................... 57
Pompe d’alimentation .................................................. 60
Filtre à carburant .......................................................... 61
Purge du système d’alimentation ................................. 61
Injecteurs ...................................................................... 62
TURBOCOMPRESSEUR
Description ................................................................... 80
Instructions de réparation ............................................. 81
Contrôle de la pression de charge ............................... 81
Contrôle de la contrepression à l’échappement .......... 82
Contrôle du jeu de paliers ............................................ 82
Dépose du turbocompresseur ..................................... 83
Désassemblage, Holset ............................................... 83
Assemblage, Holset ..................................................... 84
Désassemblage, KKK .................................................. 85
Assemblage, KKK ......................................................... 86
Nettoyage ..................................................................... 87
Inspection ..................................................................... 87
Pose du turbocompresseur .......................................... 88
SYSTEME ELECTRIQUE
Important ....................................................................... 89
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ............... 89
Protections et fusibles .................................................. 89
Contrôle de l’élément de démarrage ........................... 90
Contrôle de l’électroaimant d’arrêt ............................... 90
Schémas électrique, moteurs industriels ..................... 92
Schémas électrique, moteurs marins ........................... 94
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
Caracteristiques techniques
Généralités
Série 100
Nombre de cylindres ..........................................................................
Alésage ..............................................................................................
Course ................................................................................................
Cylindrée totale ..................................................................................
Taux de compression .........................................................................
Série 120
6
120,65 mm
140 mm
9,6 litres
14,3 :1
14,2 :1 (mot. ind. 13,3 :1)
Pression de compression, moteur tournant au
démarreur à 230 tr/mn .......................................................................
Ordre d’allumage (cyl. no 6 le plus près du volant) ...........................
Sens de rotation (vu de face) ............................................................
Puissance ...........................................................................................
Ralenti accéléré/régime de réglage ..................................................
Ralenti normal ....................................................................................
130,175 mm
150 mm
11,97 litres
2500 kPa (25 bars)
1-5-3-6-2-4
Sens des aiguilles d’une montre
Voir diagramme de moteur
Voir données d’injection, classeur SB
Voir données d’injection, classeur SB
Turbocompresseur
TMD100C ...........................................................................................
TMD121C, TAMD121C ......................................................................
TD100G, TID100K ..............................................................................
T(I)D120, T(I)D121 .............................................................................
Système de graissage .......................................................................
Jeu radial maxi permis (côté compresseur) ......................................
Jeu axial .............................................................................................
Contrepression maxi dans le tuyau d’échappement en aval
du turbocompresseur .........................................................................
KKK K28-34640D/14,71
Holset 4LGK 267/3,0 WS2
Holset H2C-8640P/P25 T3
Holset 4LGK-477/4,0 T2
Sous pression venant du moteur
Holset : 0,61* mm, KKK : 0,46 mm
Holset : 0,08-0,15 mm, KKK : maxi 0,16 mm
Voir fiches techniques ou bulletins de moteur
concerné
* H2C : 0,53 mm.
Pression de charge
Moteurs marins
Valeurs minimales (mesurées à la tubulure d’admission)
à 100% de charge, plein régime et température ambiante
d’env. +20°C. En cas de mesure effectuée à une autre
température, la pression de charge mesurée devra être
corrigée d’après le diagramme de la page 81.
Courbe 1 pour marche commerciale lourde (courbe C du
diagramme de puissance).
Si le moteur ne peut développer sa pleine puissance, la
pression de charge est beaucoup plus basse.
2
Courbe 2 pour marche commerciale légère (courbe C1
du diagramme de puissance).
Courbe 3 pour bateaux de plaisance (courbe de puissance B du diagramme de puissance).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Moteurs industriels
Courbe 1 pour puissance prise d’après la courbe 4 du diagramme de puissance ou d’après le point 1 de la courbe de régulation.
Courbe 2 pour puissance prise d’après la courbe 2 du diagramme de puissance ou d’après le point 2 de la courbe de régulation.
Courbe 3 pour puissance prise d’après le point 3 de la courbe de régulation.
Chemises de cylindre
Série 100
Type ....................................................................................................
Alésage (aucune cote de rép. sup.) ..................................................
Hauteur du col de chemise au-dessus du plan de contact du joint .
Hauteur du col au-dessus du plan du bloc .......................................
Série 120
Humides amovibles
120,65 mm
130,175 mm
11,52 mm
10,52 mm
0,15-0,20 mm
0,47-0,52 mm
Pistons
Hauteur au-dessus du plan du bloc ..................................................
Jeu du piston ......................................................................................
Repérage ...........................................................................................
0,15-0,65 mm
0,15-0,18 mm
-0,05 à +0,45 mm
0,12-0,15 mm
Flèche dirigée vers l’avant
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3
Segments de piston
Segments de compression, nombre .................................................
Segments racleurs, nombre ..............................................................
Jeu à la coupe aux alésages : 120,65 et 130,75 mm :
Segment de tête .................................................................................
2ème segment de compression ........................................................
Segment racleur .................................................................................
Série 100
Série 120
2
1
0,41-0,66 mm
0,33-0,58 mm
0,33-0,77 mm
0,56-0,79 mm
0,46-0,69 mm
0,43-0,81 mm
Axes de piston
Jeu, axe - bague de pied de bielle ....................................................
axe - trou d’axe ...................................................................................
Serrage, axe - trou d’axe ...................................................................
Diamètre .............................................................................................
Alésage de bague de pied de bielle .................................................
Alésage de trou d’axe dans piston ....................................................
0,018-0,026 mm
maxi 0,008 mm
maxi 0,004 mm
52,000-52,004 mm
55,000-55,004 mm
52,022-52,026 mm
55,022-55,026 mm
52,000-52,008 mm
55,000-55,008 mm
Culasses
Hauteur ...............................................................................................
Rainure d’étanchéité, profondeur .....................................................
115 mm
125 mm
0,20 mm
0,06-0,27 mm
0,07-0,14 mm
0,06-0,32 mm
0,07-0,14 mm
99,978-100,000 mm
99,724-99,746 mm
99,470-99,492 mm
99,216-99,238 mm
98,962-98,984 mm
98,708-98,730 mm
107,915-107,937
107,661-107,683
107,407-107,429
107,153-107,175
–
–
Vilebrequin
Jeu axial .............................................................................................
Jeu radial de paliers ..........................................................................
Tourillons
Diamètre, cote normale .....................................................................
Diamètre, cote de rép. inf. 0,25 mm ...................................................
0,50 mm ...................................................
0,75 mm* .................................................
1,00 mm* .................................................
1,25 mm* .................................................
Largeur de tourillon, palier-guide à joues séparées :
Cote normale ......................................................................................
Cote de réparation supérieure :
0,2 mm (joues à cote de rép. sup. 0,1 mm) ....................................
0,4 mm (joues à cote de rép. sup. 0,2 mm) ....................................
0,6 mm (joues à cote de rép. sup. 0,3 mm)** .................................
45,975-46,025 mm
46,175-46,225 mm
46,375-46,425 mm
46,575-46,625 mm
* Remarque. Le vilebrequin doit subir un nouveau traitement aux
nitrocarbures s’il est usiné au-delà de la 2ème cote de réparation
supérieure.
** Pas sur la série 120
Coussinets de vilebrequin
Epaisseur, cote normale ....................................................................
cote de rép. sup. 0,25 mm .................................................................
0,50 mm .................................................................
0,75 mm .................................................................
1,00 mm .................................................................
1,25 mm .................................................................
4
2,442-2,451
2,569-2,578
2,696-2,705
2,823-2,832
2,950-2,959
3,077-3,086
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2,500-2,515
2,627-2,642
2,754-2,769
2,881-2,896
–
–
mm
mm
mm
mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
mm
mm
mm
mm
Manetons
Série 100
Série 120
Paliers de bielle, jeu radial ................................................................
Largeur de surface de portée ............................................................
Diamètre, cote normale .....................................................................
cote de rép. inf. 0,25 mm ...................................................
cote de rép. inf. 0,50 mm ...................................................
cote de rép. inf. 0,75 mm ...................................................
cote de rép. inf. 1,00 mm ...................................................
cote de rép. inf. 1,25 mm ...................................................
0,071-0,121 mm
53,90-54,00 mm
86,003-86,018 mm
85,753-85,768 mm
85,503-85,518 mm
85,253-85,268 mm
85,003-85,018 mm
84,753-84,768 mm
0,068-0,110 mm
54,90-55,00 mm
92,028-92,043 mm
91,778-91,793 mm
91,528-91,543 mm
91,278-91,293 mm
91,028-91,043 mm
90,778-90,793 mm
2,408-2,417
2,535-2,544
2,662-2,671
2,789-2,798
2,916-2,925
3,043-3,052
2,352-2,365
2,477-2,490
2,602-2,615
2,727-2,740
2,852-2,865
2,977-2,990
Coussinets de bielles
Epaisseur, cote normale ...................................................................
cote de rép. sup. 0,25 mm ..............................................
0,50 mm ..............................................
0,75 mm ..............................................
1,00 mm ..............................................
1,25 mm ..............................................
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
* Remarque. Le vilebrequin doit subir un nouveau traitement aux
nitrocarbures s’il est usiné au-delà de la 2ème cote de réparation
supérieure.
Bielles
Repérées de 1 à 6
L’inscription ”FRONT” sur le corps de la bielle est tournée vers l’avant.
Alésage de bague de pied de bielle, voir ”Axes de piston”.
Alésage, logement de bague de pied de bielle ................................ 57,300-57,346 mm
60,300-60,346 mm
Alésage, logement de coussinet de tête de bielle ........................... 90,925-90,940 mm
96,835-96,850 mm
Jeu axial, bielle - vilebrequin ............................................................
0,15-0,35 mm
Arbre à cames
Entraînement ......................................................................................
Nombre de paliers .............................................................................
Tourillon avant, diamètre ...................................................................
2ème tourillon, diamètre ....................................................................
3ème tourillon, diamètre ....................................................................
4ème tourillon, diamètre ....................................................................
5ème tourillon, diamètre ....................................................................
6ème tourillon, diamètre ....................................................................
7ème tourillon, diamètre ....................................................................
Jeu axial .............................................................................................
Jeu radial (le même pour tous les paliers) .......................................
Contrôle de calage d’arbre (moteur froid), (jeu aux soupapes = 0) :
Avec le volant à 10° après P.M.H, la soupape d’admission du
cylindre 1 s’ouvrira de .......................................................................
Hauteur de levage, voir page 40.
Par engrenages
7
68,996-69,015 mm
66,621-66,640 mm
64,233-64,252 mm
63,446-63,465 mm
61,058-61,077 mm
60,271-60,290 mm
56,296-56,315 mm
0,05-0,13 mm
0,035-0,079 mm
4,47±0,25 mm
Paliers d’arbre à cames
Palier
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
7ème
avant,
palier,
palier,
palier,
palier,
palier,
palier,
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
diamètre ........................................................................
69,050-69,075
66,675-66,700
64,287-64,312
63,500-63,525
61,112-61,138
60,325-60,350
56,350-56,375
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5
Distribution
Série 100
Jeu en flanc de denture .....................................................................
Jeu radial, pignon de renvoi ..............................................................
Jeu axial, pignon de renvoi ...............................................................
Axe de pignon de renvoi, diamètre ...................................................
Nombre de dents,
pignon de vilebrequin ........................................................................
pignon de renvoi ................................................................................
pignon d’arbre à cames .....................................................................
pignon d’entraînement de pompe d’injection ...................................
pignon de commande de pompe à eau douce et alternateur
(moteurs marins) ................................................................................
pignon de renvoi, pompe à liquide de refroidissement ....................
pignon de commande, pompe à liquide de refroidissement ...........
pignon de renvoi, pompe à huile ......................................................
pignon de commande, pompe à huile ..............................................
pignon de commande, pompe à eau de mer2) ..................................
2)
Série 120
0,03-0,17 mm
0,03-0,09 mm
0,05-0,15 mm
92,084-92,106 mm
30
53
60
60
dents
dents
dents
dents
17
31
19
48
21
33
dents
dents
dents
dents
dents
dents
Compresseur sur moteurs industriels.
Soupapes
Série 100
Diamètre de tête .................................................................................
Diamètre de queue ............................................................................
Fraisage, côté soupape .....................................................................
Fraisage, côté culasse .......................................................................
Jeu aux soupapes ..............................................................................
Admission
50 mm
10,982-11,000 mm
29,5°
30°
0,40 mm
Echappement
46 mm
10,950-10,968 mm
44,5°
45°
0,70 mm
54 mm
10,982-11,000 mm
29,5°
30°
0,40 mm
50 mm
A : 10,966-10,984 mm
44,5°
45°
0,70 mm
Série 120
Diamètre de tête .................................................................................
Diamètre de queue ............................................................................
Fraisage, côté soupape .....................................................................
Fraisage, côté culasse .......................................................................
Jeu aux soupapes ..............................................................................
Logement de siège de soupape
Sièges de soupape
Série 100
Siège de soupape :
Diamètre, cote normale (cote A) ........................................................
cote de rép. sup. .................................................................................
Hauteur (cote B) .................................................................................
Logement de siège de soupape :
Diamètre, cote normale (cote C) .......................................................
cote de rép. sup. .................................................................................
Profondeur (cote D) ...........................................................................
Rayon de congé maxi (cote R) ..........................................................
Distance de la tête de soupape au plan de culasse ........................
Siège de soupape
Admission
Echappement
54,10-54,12 mm
54,30-54,32 mm
6,7-6,8 mm
51,10-51,12 mm
51,30-51,32 mm
9,4-9,5 mm
54,00-54,03 mm
51,00-51,03 mm
54,20-54,23 mm
51,20-51,23 mm
9,8-9,9 mm
13,8-13,9 mm
0,5-0,8 mm
1,20-1,70 mm
Série 120
Siège de soupape :
Diamètre, cote normale (cote A) ........................................................
cote de rép. sup. .................................................................................
Hauteur (cote B) .................................................................................
6
59,10-59,12 mm
59,30-59,32 mm
6,7-6,8 mm
56,58-56,60 mm
56,78-56,80 mm
9,4-9,5 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Admission
Logement de siège de soupape :
Diamètre, cote normale (cote C) .......................................................
cote de rép. sup. .................................................................................
Profondeur (cote D) ...........................................................................
Rayon de congé maxi (cote R) ..........................................................
Distance de la tête de soupape au plan de culasse ........................
Echappement
59,00-59,03 mm
56,50-56,53 mm
59,20-59,23 mm
56,70-56,73 mm
8,8-8,9 mm
10,8-10,9 mm
0,5-0,8 mm
0,20-0,70 mm
Guides de soupape
Longueur, guide de soupape d’admission .......................................
guide de soupape d’échappement ...................................................
Alésage, guides montés en usine .....................................................
version pièces de rechange ..............................................................
Jeu, queue de soupape-guide :
Soupape d’admission ........................................................................
Soupape d’échappement ..................................................................
82 mm
66 mm
11,032-11,050 mm
11,032-11,059 mm
0,03-0,07 mm
0,06-0,10 mm
0,05-0,08 mm
Ressorts de soupape
Série 100
Ressort extérieur
Longueur, sans charge ......................................................................
chargé de 300-390 N .........................................................................
chargé de 690-840 N .........................................................................
entièrement comprimé, maxi .............................................................
ca. 62 mm
50 mm
35 mm
32,6 mm
Ressort intérieur
Longueur, sans charge ......................................................................
Longueur, chargé de 80-170 N .........................................................
chargé de 220-370 N .........................................................................
entièrement comprimé, maxi .............................................................
ca. 54 mm
43 mm
28 mm
25,6 mm
Série 120
Ressort extérieur
Longueur, sans charge ......................................................................
Longueur, chargé de 310-400 N .......................................................
chargé de 550-700 N .........................................................................
entièrement comprimé, maxi .............................................................
ca. 73 mm
54 mm
40 mm
37 mm
Ressort intérieur
Longueur, sans charge ......................................................................
Longueur, chargé de 90-180 N .........................................................
chargé de 160-310 N .........................................................................
entièrement comprimé, maxi .............................................................
ca. 67 mm
48 mm
34 mm
31 mm
Système de graissage
Pression d’huile, moteur chaud, vitesse normale de marche ..........
Pression d’huile, ralenti .....................................................................
Qualité d’huile ....................................................................................
300-500 kPa (3-5 bars)
mini 50 kPa (0,5 bar)
CD (API), SHPD, CCMC D3 CC
Viscosité sous différentes conditions de température de l’air :
* L’utilisation de ce type d’huile à des températures de plus de +15°C peut causer
une usure anormale du moteur
** Pour les températures au-dessous de –25°C, consulter le fournisseur
d’huile quant au type d’huile approprié.
Attention! Les huiles synthétiques ne sont recommandées qu’en cas
d’utilisation à des températures au-dessous de –25°C.
Contenance d’huile avec filtre et radiateur d’huile, env. ..................
Moteurs marins
Inclinaison de 15° ..............................................................................
Moteur non incliné .............................................................................
Moteurs industriels
Carter d’huile standard ......................................................................
Carter à profil bas ..............................................................................
Série 100
Série 120
30 litres
50 litres
20 litres
mini 21, maxi 27 l
38 litres
–
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7
Série 100
Pompe à huile, type ...........................................................................
nombre de dents ......................................................
jeu axial, pignon ......................................................
jeu en flanc de denture ............................................
nombre de dents, pignon de renvoi ........................
diamètre d’axe de pignon de renvoi .......................
jeu radial, pignon de renvoi ....................................
nombre de dents, pignon de commande ................
Série 120
à engrenages
11
0,07-0,15 mm
0,15-0,35 mm
48
92,084-92,106 mm
0,03-0,09 mm
21
Série 100
Ressort de soupape de décharge, extérieur
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 335 100
25 N ..............................................................................
Ressort de soupape de décharge, intérieur
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 46±2 N ................................................................................
64±2 N ................................................................................................
16,9±0,4 mm
15 mm
53,4±0,2 mm
39 mm
33 mm
Série 120
Ressort de soupape de décharge, extérieur
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 335 100
25 N ..............................................................................
Ressort de soupape de décharge, intérieur
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 65,7±1,5 N ..........................................................................
84,8±1,5 N ..........................................................................................
Ressort de soupape de débordement, filtre à huile
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 13-15 N ...............................................................................
16,9-18,9 N .........................................................................................
Ressort de soupape de refroidissement de piston
Longueur, non chargé .......................................................................
chargé à 30,4-32,4 N .........................................................................
42-45 N ...............................................................................................
16,9±0,4 mm
15 mm
60,8±0,2 mm
39 mm
33 mm
68,8 mm
40 mm
32 mm
62 mm
41 mm
33 mm
Système d’alimentation
Sens de rotation de la pompe d’injection vu de devant ...................
Ordre d’injection ................................................................................
Quantité injectée ................................................................................
Pression de travail de la pompe d’alimentation ...............................
Sens des aiguilles d’une montre
1-5-3-6-2-4
Voir plaque du régulateur ou données d’injection,
classeur SB
100-150 kPa (1,0-1,5 bars)
Pompe d’injection
TMD100C
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 110A320 RS 3109-1
(o -RS3162, nouv. mod.)
20° avant P.M.H. (22° avant P.M.H., nouv. mod.)
11 mm
3,5 (+0,1) mm
Bosch RSV 200-900 P1/421
TMD121C
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 120A 320RS3122
24° avant P.M.H.
12 mm
2,6 (+0,1) mm
Bosch RSV 200-900 P4/421R
TAMD121C,-D
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
8
Bosch PE 6P 120A 320RS3121
22° avant P.M.H.
12 mm
2,6 (+0,1) mm
Bosch RSV 200-900 P4/421R
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
TD100G, -GG, -GPP, TID100K, -KG
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 110A 320RS3109 (TID100K : RS3132)
20° avant P.M.H
11 mm
3,5 (+0,1) mm,
Bosch RSV 200-900 P1/421R*
* TD100GG : RSV 200-750 P4/421, TID100K : RSV 200-1100 P1/421/1, TID100KG : RSV 650-750 P4/421.
TD121G, TD120HPP
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 120A 320RS3088
26° avant P.M.H.
12 mm
2,4 (+0,1) mm
Bosch RSV 200-1000 P4/421 R
TD121GG
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 120A 320RS3088-2
26° avant P.M.H.
12 mm
2,4 (+0,1) mm
Bosch RSV 650-750 P4/421R
TID120HPP
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 120A 320RS3075
24° avant P.M.H.
12 mm
2,6 (+0,1) mm
Bosch RSV 200-1000 P4/421 R
TID121FG
Marque, type ......................................................................................
Calage ................................................................................................
Elément de pompe, diamètre ............................................................
Hauteur de levage (depuis le cercle primitif) ....................................
Régulateur .........................................................................................
Bosch PE 6P 120A 300RS3075
24° avant P.M.H.
12 mm
2,6 (+0,1) mm
Electrique
Injecteurs
TMD100C
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P52
848
26,0 MPa (265 bars)
26,5 MPa (270 bars)
4 x 0,38 mm
TMD121C
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P43
852
26,5 MPa (270 bars)
27,0 MPa (275 bars)
4 x 0,40 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
9
TAMD121C,-D
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P76
834
25,0 MPa (255 bars)
25,5 MPa (260 bars)
4 x 0,40 mm
TD100G, -GG, -GPP, TID100K, -KG
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P52
848
26,0 MPa (265 bars)
26,5 MPa (270 bars)
4 x 0,38 mm
TD121G, -GG, TD120HPP
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P31
863
26,5 MPa (270 bars)
27,0 MPa (275 bars)
5 x 0,36 mm
TID120HPP, TID121FG
Porte-injecteur, marque et type ..........................................................
Injecteur ..............................................................................................
No de repérage, injecteur complet .....................................................
Pression d’ouverture ..........................................................................
Pression de réglage (ressort neuf) ....................................................
Nombre de trous x diamètre ..............................................................
Bosch KBEL 117 P7/4
Bosch DLLA 150 P31
863
26,5 MPa (270 bars)
27,0 MPa (275 bars)
5 x 0,36 mm
Système de refroidissement
Série 100
Type ....................................................................................................
Ouverture de la soupape de surpression du bouchon
de radiateur à .....................................................................................
Série 120
Sous pression, fermé
23-32 kPa (0,23-0,32 bar)
Moteurs marins
Contenance du système d’eau douce, y compris l’échangeur
de chaleur ..........................................................................................
Thermostats (3) :
Commencement d’ouverture à ..........................................................
Ouverture complète à ........................................................................
env. 40 litres
env. 50 litres
81°C
94°C
Moteurs industriels
Contenance du système de refroidissement, y compris le
radiateur standard, env. .....................................................................
Thermostats (3) :
Commencement d’ouverture à ..........................................................
Ouverture complète à ........................................................................
36 (TID100KG : 50)
45
76°C*
90°C**
82°C
95°C
* TID100K : 82°
** TID100K : 95°
Système électrique
Tension du système ...........................................................................
Batterie (2 de 12 V), capacité ............................................................ 143 Ah
Densité d’électrolyte à +20°C
Batterie complètement chargée ........................................................
Batterie à charger ..............................................................................
Electroaimant d’arrêt de pompe d’injection, réglage des contacteurs :
Ecartement avec tige entièrement ramenée en arrière ....................
Elément électrique de démarrage, puissance, env ..........................
10
24 V
210 Ah
1,275-1,285 g/cm3
1,230 g/cm3
1,5-2 mm
4000 W
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Alternateur
Série 100
Série 120
Marque ...............................................................................................
Tension/intensité maxi .......................................................................
Puissance, env ...................................................................................
Longueur de balai .............................................................................
Paris-Rhône
28 V/55 A
1500 W
mini 3 mm
Marque ...............................................................................................
Tension/intensité maxi .......................................................................
Puissance, env ...................................................................................
Longueur de balai .............................................................................
Force de ressort de balai ...................................................................
CAV AC7B24-218C2M
28 V/60 A
1600 W
mini 8 mm
2,3-2,8 N (0,23-0,28 kp)
Démarreur
Marque ...............................................................................................
Puissance de ressorts de balais .......................................................
Bosch KB 24V
13-14 N (1,3-1,4 kp)
Tolérances d’usure
Culasses :
Hauteur ...............................................................................................
Cylindres :
Chemises (avec pistons et segments) à changer dès une
usure de 0,40-0,45 mm
mini 114,65 mm
mini 124,65
Vilebrequin :
Ovalisation maxi permise sur tourillons et manetons .......................
Conicité maxi permise sur tourillons et manetons ...........................
Jeu axial maxi permis au vilebrequin ...............................................
Soupapes :
Queue de soupape, usure maxi permise ..........................................
Jeu maxi permis entre queue et guide de soupape :
Soupape d’admission ........................................................................
Soupape d’échappement ..................................................................
Bord de tête de soupape au moins de ..............................................
Sièges de soupape rectifiables jusqu’à une distance maxi entre
tête de soupape (neuve) et plan de culasse ....................................
Arbre à cames
Ovalisation maxi permise (paliers neufs) .........................................
Palier, usure maxi permise ................................................................
Poussoir de soupape, jeu radial maxi permis ...................................
0,08 mm
0,05 mm
0,40 mm
0,02 mm
0,15 mm
0,25 mm
Admission : 1,7 mm,
échappement : 1,2 mm
2,5 mm
1,5 mm
0,05 mm
0,05 mm
0,08 mm
Couples de serrage
Culasses1) ...........................................................................................
Paliers de vilebrequin ........................................................................
Paliers de bielle .................................................................................
Bride, palier avant d’arbre à cames ..................................................
Pignon, arbre à cames .......................................................................
Pignon, entraînement de pompe .......................................................
Tourillon, pignon de renvoi ................................................................
Carter de pompe et douille de palier de pignon de renvoi,
pompe à huile ....................................................................................
1)
2)
320 Nm (32 m.kg)2)
190 Nm (19 m.kg)2)
330 Nm (33 m.kg)
340 Nm (34 m.kg)
230 Nm (23 m.kg)
40 Nm ( 4 m.kg)
45 Nm (4,5 m.kg)
45 Nm (4,5 m.kg)
60 Nm ( 6 m.kg)
20 Nm ( 2 kpm)
Plonger les vis de culasse entièrement (y compris les têtes) dans une solution antirouille pour une durée maxi de 24 h. avant le montage.
Les vis ne doivent pas goutter lors du montage. Le serrage devra être effectué en séquence d’après le schéma de la page 29.
Le serrage final devra être exécuté au rapporteur, voir page 29.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
11
Série 100
Support, pompe à huile .....................................................................
Porte-palier, arbre de culbuteur .........................................................
Carter d’huile ......................................................................................
Bouchon de vidange, carter d’huile ..................................................
Carter de distribution .........................................................................
Cache-culbuteur ................................................................................
Tuyau d’échappement .......................................................................
Volant ..................................................................................................
Amortisseur de vibrations, vis de fixation .........................................
vis centrale de moyeu ........................................................................
Pompe d’injection, porte-soupapes de refoulement ........................
Injecteur, écrou de fixation .................................................................
Poulie à courroies de commande d’alternateur et de pompe à
eau douce (moteurs marins) ..............................................................
12
Série 120
40 Nm ( 4 m.kg)
40 Nm ( 4 m.kg)
17 Nm (1,7 m.kg)
80 Nm ( 8 m.kg)
40 Nm ( 4 m.kg)
10 Nm ( 1 m.kg)
50 Nm ( 5 m.kg)
170 Nm (17 m.kg)
60 Nm ( 6 m.kg)
550 Nm (55 m.kg)
85 Nm (8,5 m. kg)
50 Nm ( 5 m.kg)
150 Nm (15 m.kg)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Outillage Special
No de
pos.
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
999
999
999
999
999
1094-6
1801-3
1819-5
2002-7
2013-4
Mandrin pour dépose des guides de soupape
Manche standard 18x200 mm
Extracteur de roulement de volant
Extracteur de poulie
Outil de dépose/pose d’axe de piston. A
employer avec 1801
6 = 999 2089-4
999 2955-6 Plaque d’extraction de chemise de cylindre,
séries 100 et 120. A employer avec 6645
7 = 999 2124-9 Bouchons expandeurs (2) pour essai sous
pression des culasses
8 = 999 2265-0 Extracteur de moyeu de ventilateur et poulie de
pompe à eau
9 = 999 2266-8 Outil d’appui pour dépose de poulie de pompe à
eau
10 = 999 2267-6 Mandrin pour dépose/pose de roulement à
billes de poulie, pompe à eau (entraînée par
courroie). Montage de roulement à billes de
boîtier de roulement, dispositif d’entraînement
de la pompe d’injection
11 = 999 2268-4 Mandrin pour dépose/pose de roulement à
billes, arbre et joint de pompe à eau
12 = 999 2269-2 Gabarit de fixation de la pompe à eau
(entraînée par courroie)
13 = 999 2270-0 Mandrin pour pose de joint de pompe à eau
14 = 999 2429-2 Plaque de pression pour dépose de roulement
à billes, pompe à eau (entraînée par courroie)
15 = 999 2479-7 Support de comparateur pour contrôle de
hauteur du col de chemise au-dessus du plan
du bloc-cylindres
16 = 999 2529-9
999 2952-3 Bague pour dépose/pose de bagues de pied
de bielle, séries 100 et 120
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
13
No de
pos.
17 = 999 2654-5
18 = 999 2655-2
19 = 999 2656-0
20 = 999 2658-6
21 = 999 2659-4
22 = 999 2665-1
23 = 999 2666-9
999 2667-7
24 = 999 2670-1
25 = 999 2677-6
26 = 999 2679-2
27 = 999 6033-8
28 = 999 6065-0
29 = 999 6066-8
30 = 999 6088-2
31 = 999 6159-1
32 = 999 6161-7
33 = 999 6223
34 = 999 6372-0
35 = 999 6394-4
36 = 999 6419-9
37 = 999 6427-2
38 = 999 6433-0
39 = 999 6599-8
40 = 999 6604-6
999 6605-3
41 = 999 6606-1
42 = 999 6643-4
43 = 999 6645-9
44 = 999 6647-5
45 = 999 6652-5
46 = 999 6653-3
Extracteur de pignon de commande de pompe
à huile et d’entraîneur de pompe d’injection.
Extracteur du moyeu ”polygone” du
vilebrequin
Outil de pose du moyeu ”polygone” du
vilebrequin
Extracteur de pignon de vilebrequin
Outil-presse pour pose de pignon de
vilebrequin
Outil de pose de roulement à billes de volant.
A employer avec 1801
47 = 999 6657-4
48 = 999 6661-6
Plaquettes (2) de pressage de chemise de
cylindre en cours de mesure de la hauteur du
col de chemise au-dessus du plan du bloc,
séries 100 et 120
Pompe de pressage de chemise de cylindre
Mandrin pour dépose/pose de bagues de
culbuteur
Extracteur de pignon d’arbre à cames et
pignon de commande de pompe d’injection
Etrier d’essai sous pression de radiateur
d’huile, moteurs industriels
Manomètre avec tuyau pour branchement sur
raccord banjo 6066 en cours de contrôle de
pression d’alimentation en carburant, ou pour
branchement sur raccord 6223 en cours de
contrôle de pression de charge* de
turbocompresseur (le raccord 6223 ne
s’adapte que sur les moteurs industriels)
Raccord rapide banjo pour branchement de
6065
Outil de pose de joint arrière de vilebrequin
Outil de pressage de chemise
Vérin hydraulique de pressage de chemise
Raccord rapide pour branchement de 6065
Extracteur de goujon de douille de cuivre
Pieds (2) d’extracteur 6645
Extracteur de bague de douille de cuivre
Adapteur de mesure de la compression
Adapteur (couvercle). A employer avec 6662
Plaque pour pressage de chemise
999 2953-1
Vis (2) pour pressage de chemise, séries 100
et 120
Joug de pressage de chemise
Extracteur d’injecteur
Extracteur de chemise. A utiliser avec 6394
(remplace 1531)
Outil d’évasement pour douille de cuivre
Disque de raccordement pour essai sous
pression de postradiateur, TID120, TID121
49 = 999 6662-4
50 = 999 6664-0,
51 = 999 6668-1
999 6669-9
52 = 999 6682-2
53 = 999 6683-0
54 = 999 6685-5
55 = 999 6848-9
56 = 999 6772-1
57 = 999 6778-8
58 = 999 6779-6
59 = 999 6781-2
60 = 999 9179-6
61 = 999 9511-0
999 9903-9
62 = 999 9531-8
63 = 999 9551-6
999 9902-1
64 = 884510-9
884513-3
884778-2
65 = 884679-2
66 = 884680-0
67 = 9989860-3
68 = 9989876-9
Disque d’étanchéité pour essai sous pression
de postradiateur, TID120, TID121
Extracteur de douille de cuivre
Outil de pose de poulie à courroie, moteurs
industriels série 120
Dispositif d’essai sous pression du système
de refroidissement. A utiliser avec 9989861
(remplace 2680)
999 2951-5 Bague de pose de piston, séries
100 et 120
Mandrin de pose de guide de soupape
(admission), série 100
Mandrin de pose de guide de soupape
(échappement), série 100
Mandrin de pose de guide de soupape, série
120
Outil pour écrou de pignon de renvoi, pompe à
eau entraînée par engrenages
Disque de raccordement pour essai sous
pression de culasse, série 120 (remplace
2954)
Etrier d’essai sous pression de culasse, série
100 (remplace 2668)
Fixation pour contrôle d’angle d’injection. A
employer avec 9989876
Outil de contrôle de hauteur de levage d’arbre
à cames
Outil de pressage de bague d’étanchéité de
dispositif d’entraînement de pompe d’injection
Outil d’extraction de bague d’étanchéité de
dispositif d’entraînement de pompe d’injection
Mandrin de pose de bague d’étanchéité de
thermostat à piston
Outil de dépose de filtre à huile et filtre à
carburant
Expandeur pour rotation de chemise de
cylindre, séries 100 et 120
Outil de fraisage de rainure d’étanchéité de
bloc-cylindres, série 120
Outil de fraisage pour remise à neuf de
logement de chemise, séries 100 et 120
Kit de brides complet pour mesure de
contrepression d’échappement, série 120,
TMD100C, TD100G, TID100K
Douille pour pose de roulement de pompe à
eau (entraînée par courroie)
Douille pour pose de roulement de pompe à
eau (entraînée par courroie)
Accessoire pour dispositif 6662 d’essai sous
pression
Comparateur de contrôle d’angle d’injection
* Les contrôles de pression d’alimentation et de pression de
charge ne se font pas avec les mêmes outils.
14
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Presentation
No de base du moteur
No de conversion
Désignation de type
Exemple de plaque
Les moteurs présentés sont des diesels 4 temps,
six-cylindres en ligne à injection directe et système de refroidissement à l’eau par réglage thermostatique. Le refroidissement des moteurs marins se fait au moyen d’un
système double : eau douce et eau de mer. L’eau douce
est refroidie par l’eau de mer dans un échangeur de chaleur. Les chemises de cylindre sont du type amovible et
chaque cylindre est pourvu d’une culasse séparée.
Sur la série 120, les pistons sont refroidis au moyen de
gicleurs d’huile spéciaux placés dans le bloc-cylindres.
Moteur
Emplacement de la plaque
TMD100C
TD100G
TID100K
T(I)D121G
Sur le côté gauche du bloc-moteur,
vers l’arrière (sous la tubulure
d’échappement).
TMD121C
TAMD121C
T(I)D120HPP
Sur le côté droit du bloc-moteur,
vers l’avant (sous la tubulure
d’admission)
Tous les moteurs sont équipés d’un turbocompresseur
entraîné aux gaz d’échappement et graissé par le système de lubrification du moteur. Le turbocompresseur augmente le volume d’air admis dans le moteur ce qui permet
à son tour d’augmenter la quantité de carburant injectée
et par conséquent d’augmenter la puissance du moteur.
En outre, TID100K, TAMD121C, TID120HPP et TID121FG
sont équipés d’un refroidisseur d’air de charge qui refroidit l’air admis avant son arrivée au turbocompresseur, ce
qui permet d’augmenter encore la puissance du moteur.
Fig. 1 TAMD121C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Filtre à air
Filtre de tuyau de reniflard
Remplissage d’huile
Postradiateur
Radiateur d’huile
Tubulure d’admission
7. Remplissage de liquide
de refroidissement
8. Echangeur de chaleur
9. Amortisseur de vibrations
10. Pompe à eau de mer
11. Tuyau de vidange du
carter d’huile
12.
13.
14.
15.
16.
Filtre à huile
Démarreur
Boîtier de connexion et fusibles
Inverseur
Radiateur d’huile, inverseur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
15
Fig. 2 TMD121C
1. Echangeur de chaleur
2. Remplissage de liquide de
refroidissement
3. Filtre à carburant
4. Remplissage d’huile
5. Pompe d’injection
6. Tubulure d’échappement
7. Electroaimant d’arrêt
8. Filtre de tuyau de reniflard
9. Filtre à air
10. Turbocompresseur
11. Inverseur
12. Panneau de visite
13. Jauge d’huile
14. Pompe d’alimentation
15. Alternateur
Fig. 3 TMD100C
1. Boîtier de connexion et protection
automatique
2. Filtre à air
3. Filtre de tuyau de reniflard
4. Remplissage d’huile
5. Radiateur d’huile
6. Tubulure d’admission
7. Réservoir d’expansion
8. Remplissage de liquide de
refroidissement
9. Amortisseur de vibrations
10. Pompe à eau de mer
11. Pompe de vidange d’huile
12. Filtre à huile
13. Démarreur
14. Inverseur
15. Radiateur d’huile, inverseur
16
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 4 TID121FG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Filtre à air
Remplissage d’huile
Tubulure d’admission
Refroidisseur d’air de charge
Remplissage de liquide de
refroidissement
Vase d’expansion
Radiateur
Carter de ventilateur
Radiateur d’huile
Filtre à huile
Démarreur
Fig. 5 TD120HPP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Radiateur
Vase d’expansion
Filtre à carburant
Turbocompresseur
Silencieux
Tableau d’instruments
Pompe d’injection
Pompe de vidange d’huile
Alternateur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
17
Fig. 6 TD100G
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Filtre à carburant
Cache-culbuteur
Tubulure d’échappement
Turbocompresseur
Remplissage d’huile
Vidange de liquide de refroidissement
Pompe d’injection
Pompe d’alimentation
Amortisseur de vibrations
Fig. 7 TID100KG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
18
Robinet de purge
Relais d’élément de démarrage
Filtre à air
Indicateur de chute de pression
Refroidisseur d’air de charge
Oeil de levage
Filtre à carburant
Tendeur de courroie
Amortisseur de vibrations
Alternateur
Radiateur d’huile
Filtre à huile
Démarreur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Corps de moteur
Description
Bloc-cylindres
Le bloc-cylindres est coulé en une pièce en alliage spécial de fonte. Les efforts de traction sur les vis de culasse,
dûs à la pression de combustion, sont retransmis à travers
les parties rigides des parois du bloc-cylindres directement aux paliers de vilebrequin ce qui assure au
bloc-cylindre une bonne stabilité de forme.
Les paliers d’arbre à cames sont alésés aux bonnes dimensions après pose.
Fig. 9 Chemise de cylindre, série 120
Fig. 10 Etanchéité de chemise, série 100
1. Culasse
2. Joint
3. Chemise
Culasse
Le moteur comprend une culasse par cylindre. Sur la série 120, des rainures d’étanchéité de section spéciale
sont taillées sur le plan de la culasse, voir fig. 11. Sur la
série 100, une rainure plus profonde est prévue pour le
col protubérant de la chemise de cylindre, voir fig. 10.
Fig. 8 Bloc-cylindres, série 120
Chemises de cylindre
Amovibles, du type humide, elles sont fabriquées en fonte
coulée par centrifugation.
Sur la série 100, l’enveloppe est ondulée pour offrir plus
de surface de refroidissement. En outre, ces chemises
sont pourvues d’un col de section spéciale qui s’engage
dans la culasse, voir fig. 10. Sur la série 120, l’épaisseur
du col de chemise a été réduite par rapport à celle des
versions antérieures.
Fig. 11. Rainures d’étanchéité de culasse, série 120
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
19
Pistons
Vilebrequin
En alliage léger. Le segment de tête qui, des trois segments, est celui qui retransmet le plus de chaleur au piston, est logé dans une bague porte-segment en fonte hautement alliée, coulée dans la masse même du piston.
Cela assure une longue durée de vie à la gorge du piston
malgré les contraintes thermiques.
Le vilebrequin tourne également dans sept paliers. Le jeu
axial est déterminé par les rondelles de butée placées au
palier central. Il porte à son extrémité avant une tête ”polygone” et à son extrémité arrière une bride sur laquelle est
boulonné le volant.
Le vilebrequin est trempé par nitrocarburation ce qui lui
confère une très haute résistance à la fatigue. Il peut être
rectifié jusqu’à la 2ème cote de réparation inférieure sans
qu’il soit nécessaire de renouveler le traitement. Cela à
condition que l’arbre ne doive pas être redressé.
Fig. 12 Sommet de piston
1. Bague porte-segment
2. Chambre de combustion
Fig. 15 Vilebrequin
Les pistons de tous les moteurs de la série 120 sont refroidis à l’huile injectée dans la cavité inférieure du piston
au moyen de gicleurs placés dans le bloc-cylindres.
Coussinets de vilebrequin et de bielle
Les coussinets de vilebrequin et de bielle sont des coquilles en acier revêtues de bronze au plomb et plaquées
d’indium. Les coussinets fournis en pièces de rechange
existent en 5 cotes de réparation supérieures. Les rondelles de butée déterminant le jeu axial du vilebrequin existent aussi en plusieurs cotes de réparation supérieures.
Fig. 13 Refroidissement de piston
1. Canalisation d’huile
2. Gicleur
Arbre à cames
L’arbre à cames tourne dans sept paliers, ceux-ci sont
alésés aux dimensions requises après la pose. Le jeu
axial est déterminé par le pignon, l’épaulement du tourillon avant et le rondelle de butée vissée sur la face avant
du bloc-cylindres.
Bielles
Les bielles sont à section I. Elles sont perforées le long du
corps pour assurer le graissage sous pression des axes
de piston. Le plan de coupe oblique des têtes de bielle
permet de sortir l’ensemble piston-bielle de la chemise
directement par le haut.
Les bagues de pied de bielle sont en acier revêtu d’un alliage de bronze.
Une nouvelle version de bielle vient d’être réalisée; l’emplacement du trou d’huile sur le corps et les paliers est différent, les coussinets ont été modifiés et les ergots de guidage supprimés.
Volant
Fig. 14 Arbre à cames
20
Le volant est boulonné sur la bride de l’extrémité arrière
du vilebrequin. Il est équilibré statiquement et entièrement
usiné. La couronne de démarrage est sertie sur le volant.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Distribution
Amortisseur de vibrations
Les pignons de distribution sont du type cylindrique à
taille hélicoïdale.
L’amortisseur de vibrations est constitué par un carter hermétique à l’intérieur duquel travaille une masse oscillante
circulaire en acier à section rectangulaire. Cette masse
oscillante est centrée sur une bague et se trouve entourée
d’un liquide de grande viscosité (silicone).
Les pignons de la pompe d’injection et l’arbre à cames
sont entraînés à partir du pignon de vilebrequin par l’entremise d’un pignon de renvoi. Le pignon de l’arbre à cames commande aussi : le pignon de la pompe à eau de
mer dans le cas des moteurs marins et un compresseur
d’air (optionnel) dans le cas des moteurs industriels. Le
pignon de la pompe à huile moteur reçoit son mouvement
à partir du pignon de vilebrequin par l’entremise d’un pignon de renvoi. Sur les moteurs industriels de la série
120, le pignon de la pompe à liquide de refroidissement
reçoit son mouvement à partir du pignon de la pompe
d’injection par l’entremise d’un pignon de renvoi.
Fig. 16 Distribution (T(I)D120, 121)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pignon de vilebrequin
Pignon de renvoi pour pompe à huile
Pignon de renvoi
Pignon d’arbre à cames
Pignon de pompe d’injection
Pignon de renvoi pour pompe à liquide de
refroidissement
7. Pignon de pompe à liquide de refroidissement
8. Pignon de commande de l’éventuelle pompe de
servodirection
9. Pignon de commande de l’éventuel compresseur
Sur les moteurs industriels de la série 120, à partir du moteur no 91926/xxxx, le déflecteur d’huile (10, fig. 17) est
supprimé. Ces moteurs sont équipés d’une bague protectrice sur le moyeu ”polygone” et d’une rainure correspondante dans le couvercle du carter de transmission.
Fig. 17 Amortisseur de vibrations
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Vilebrequin
Moyeu
Joint de feutre
Compartiment à liquide
Bague
Masse oscillante
Carter
Couvercle
Carter de transmission
Plaque déflectrice
Joint d’étanchéité, caoutchouc
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
21
Instructions de réparation
Désassemblage de culasse
Culasses
Dépose des culasses
1. Déposer les ressorts de soupape au moyen d’un cintre à ressorts. Disposer les soupapes dans l’ordre sur
une déshabilleuse.
Outil spécial : 999 6643-4
1. Fermer le robinet de fond (moteurs marins) et vider le
liquide de refroidissement.
2. Fermer les robinets de carburant. Déconnecter les
batteries.
3. Déposer le filtre à air et le tuyau du turbocompresseur.
TID120FG : déposer le tuyau du refroidisseur d’air de
charge.
2. Nettoyer toutes les pièces. Faire particulièrement attention aux canalisations d’huile et de liquide de refroidissement. Contrôler l’étanchéité en effectuant
l’essai sous pression décrit en page 23.
3. Débarrasser les surfaces d’étanchéité des culasses
des restes de calamine et autres impuretés. Nettoyer
les trous de vis à l’aide d’un foret (diam. 19,5 mm pour
la série 100 et diam. 15 pour la série 120).
4. Déposer le turbocompresseur. TAMD121 : Déposer le
postradiateur et le tuyau d’eau de mer supérieur.
5. Déposer le tuyau de refoulement, le tuyau de fuite
d’huile et les filtres à carburant. Mettre des capuchons
de protection.
6. Déposer les tubulures d’admission et d’échappement
et, sur les T(I)D120 et T(I)D121, la durit de liquide de
refroidissement vissée aux culasses.
7. Déposer les injecteurs. Faire tourner l’injecteur à
l’aide d’une clé (PU-15) et tirer en même temps vers
le haut. Au besoin, utiliser l’extracteur 6643.
8. Déposer les cache-culbuteur, les culbuteurs et les
poussoirs. Série 100 : déposer les cache-culbuteur
inférieurs.
9. Dévisser les culasses. Série 100 : retirer les joints
d’étanchéité insérés entre les culasses. Déposer les
culasses.
10. Déposer les joints de culasse, les joints en caoutchouc ainsi que leur guides du bloc-cylindres.
Fig. 19 Nettoyage des trous de vis
4. Série 120 : nettoyer les rainures d’étanchéité. Prendre
garde de ne pas endommager la mince arête.
Inspection du culasse
Le défaut de planéité de culasse ne doit pas dépasser
0,02 mm. Le contrôle est effectué à l’aide d’une règle dont
les côtés sont taillés conformément à la norme DIN 874/
Normal. Les rainures d’étanchéité correspondant au col
de chemise ne doivent pas être endommagées. Si des fuites ont été constatées ou bien si on trouve des traces de
projection, il est inutile de contrôler la culasse qui, dans
ce cas, devra être soit rectifiée soit remplacée.
Contrôler que les sièges de soupape et les éventuelles
tringles filetées sont bien fixés.
Toujours changer les joints de culasse et les joints en
caoutchouc.
Fig. 18 Dépose d’injecteur
22
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Essai sous pression des culasses
Essai sous pression
Outils spéciaux :
Série 100 : 999 2124-9, 999 6662-4, 999 6685-51),
9989860-3*
Série 120 : 999 2124-9, 999 6662-4, 999 6683-0 2),
9989860-3*
1. Série 100 : placer l’étrier 6685 et les 2 bouchons expandeurs 2124, voir fig. 21. Série 120 : Poser le disque de raccordement 6683 et les 2 expandeurs 2124,
voir fig. 22.
1)
2)
Remplace 2668
Remplace 2954
* Seulement en Suède : d’après les directives de la
Direction nationale d’hygiène et de sécurité du travail de
Suède, le dispositif d’essai sous pression 6662 doit être
complété par une soupape de décharge supplémentaire.
Outre cette soupape, un tube en T et un raccord double
sont également requis. Ces pièces font parties du kit
9989860.
Contrôler que la soupape de décharge et les autres pièces
sont montées comme illustré par la fig. 20.
Ne pas serrer les écrous à oreilles trop fort pour éviter
d’endommager les joints en caoutchouc.
2. Contrôler que le volant de la soupape de réduction (A,
fig. 20) est dévissé et raccorder le tuyau du dispositif
d’essai à la culasse.
3. Plonger la culasse dans un récipient plein d’eau.
4. Raccorder le dispositif d’essai à la source d’air comprimé et ouvrir le robinet (B).
5. Tirer la bague de blocage du volant de la soupape de
réduction. Augmenter la pression jusqu’à 50 kPa à
l’aide du volant. Garder sous cette pression pendant
une minute. Augmenter ensuite la pression jusqu’à
150 kPa. Verrouiller le volant à l’aide de la bague de
blocage et fermer le robinet (B). Contrôler qu’après 1
à 2 minutes la pression n’a pas baissé et qu’il n’y a
pas de dégagement de bulles d’air dans l’eau.
ATTENTION! Suivre les consignes de sécurité en
vigueur.
Ne pas se pencher au-dessus des bouchons expandeurs.
6.
Déposer le dispositif d’essai.
En cas de fuite aux douilles de cuivre des injecteurs,
remédier comme indiqué en page 64.
Fig. 20 Dispositif d’essai sous pression
Contrôle du dispositif d’essai sous pression 6662
Avant tout essai, contrôler le dispositif comme suit :
1. Contrôler que le volant de la soupape de réduction (A,
fig. 20) est dévissé et raccorder le dispositif d’essai
sous pression à la source d’air comprimé. Ouvrir le robinet (B) et, à l’aide de la soupape de réduction, régler à une pression de 100 kPa sur le manomètre.
ATTENTION ! Le volant de la soupape de réduction
peut être verrouillé par une bague de blocage qui se
déplace axialement.
Fig. 21 Essai sous pression de culasse, série 100
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
2. Fermer le robinet (B). La pression devra rester à son
niveau actuel (sans baisser) pendant au moins deux
minutes pour que le dispositif d’essai soit considéré
fiable.
Fig. 22 Essai sous pression de culasse, série 120
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
23
Surfaçage de culasse
1. Surfacer la culasse de manière à éliminer toute trace
de rainure d’étanchéité et que la surface de la culasse
soit parfaitement plane. Contrôler la planéité comme
décrit au titre ”Inspection de culasse”. La hauteur de la
culasse après surfaçage ne doit pas être inférieure à
114,65 mm pour la série 100 et 124,65 mm pour la série 120. Nettoyer les culasses après l’usinage.
2. Contrôler que la distance entre le plan de la tête de
soupape et le plan de culasse est bien dans les tolérances données, voir fig. 23. Un léger fraisage des logements de siège de soupape peut s’avérer nécessaire.
3. Série 120 : fraiser de nouvelles rainures d’étanchéité
suivant les instructions données ci-dessous.
Contrôler également que les guides de soupape ne sont
pas usés du fait que l’outil de fraisage doit être fixé à
l’aide d’axes placés dans les guides de soupape.
Réglage de la hauteur de coupe de l’outil
ATTENTION! Ne pas utiliser de gabarit de réglage.
1. Placer l’outil dans un étau avec les lames tournées
vers le haut.
2. Placer un comparateur sur le support 2479 et placer
celui-ci contre la surface de contact circulaire de l’outil
de fraisage.
3. Mettre le comparateur à zéro contre la surface de contact circulaire.
Fig. 25
Fig. 23 Cote A, série 100 : 1,20-1,70 mm, maxi 2,5 mm
série 120 : 0,20-0,70 mm, maxi 1,5 mm
4. Déplacer le support portant le comparateur latéralement de manière à ce que la pointe du comparateur
repose sur le point le plus haut de la lame. La bonne
hauteur de coupe est de 0,20 mm.
Fraisage de rainures d’étanchéité aux
culasses, série 120
Outil spécial : 999 9531-8
Le fraisage de nouvelles rainures d’étanchéité ne doit
être effectué qu’après avoir surfacé la culasse de manière
à éliminer toute trace d’ancienne rainure.
Fig. 26
La hauteur de la culasse ainsi de la distance entre le plan
de la tête de soupape et le plan de la culasse ne sont pas
au-dessous des valeurs données.
Réglage
5. Dévisser la vis de blocage A (tête six pans femelle 4
mm) et la vis de réglage B (tête six pans femelle 5
mm) à raison de quelques tours.
Fig. 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ecrou
Poignée
Disque de guidage
Axes de guidage
Broche
Tête de coupe
Porte-lame
Fig. 27
24
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
6. Enfoncer un peu le porte-lame et serrer la vis de blocage légèrement de façon à ce qu’elle le retienne juste.
7. Placer la pointe du comparateur contre le point le plus
haut de la lame et visser la vis de réglage jusqu’à obtention de la hauteur de coupe correcte.
8. Serrer la vis de blocage.
ATTENTION ! Contrôler que le bord supérieur du
porte-lame est bien à ras de la tête de coupe. Si cela
n’est pas le cas, le comparateur aura tourné un tour
de trop.
7. Nettoyer la culasse avec grand soin. Contrôler ensuite
la profondeur des rainures en posant à nouveau la
tête de coupe sans ressort ni écrou. Faire quelques
tours à la main. Si l’outil ne mord pas, les rainures ont
la bonne profondeur. Ce contrôle est nécessaire du
fait que des copeaux peuvent s’être glissés sous la
surface de contact de l’outil. Les bavures sur les bords
des rainures doivent être laissées sur places. Toute
tentative de les enlever pourrait endommager la rainure même et affecter sa fonction d’étanchéité.
ATTENTION! La première fois qu’un outil de fraisage est
utilisé après son réglage, il faudra contrôler la profondeur
de la rainure au comparateur. Pour ce contrôle, les bavures aux bords des rainures doivent être enlevées avec
précaution pour que le comparateur puisse être posé correctement contre la culasse.
Fraisage des rainures
1. Fixer la culasse dans un étau.
2. Visser le disque de guidage sur la culasse. Le plateau
sera centré entre les trous de vis de fixation de la culasse.
ATTENTION ! Ne pas serrer trop fortement les écrous
des axes de guidage pour ne pas presser les guides
de soupape contre la culasse.
3. Enduire le diamètre intérieur de la tête de coupe de
quelques gouttes d’huile. S’assurer que le plan de culasse est bien propre et engager la tête de coupe
dans le disque de guidage avec précaution et en tournant pour qu’elle ne se coince pas.
4. Mettre en place le ressort et l’écrou et serrer ce dernier lâchement.
Fig. 29
Remplacement du jeu de lames
1. Dévisser la vis de blocage à raison de quelques
tours et visser la vis de réglage jusqu’à ce que le
porte-lame puisse être sorti de la tête de coupe.
2. Les porte-lame sont frappés d’une lettre (A, B, C ou
D). Les logements des porte-lame dans la tête de
coupe sont frappés chacun d’une lettre correspondant à un porte-lame.
ATTENTION! Ne pas toucher les deux vis six pans
femelles du porte-lame.
3. Placer les porte-lame dans les logements de la tête
de coupe frappés de la même lettre en prenant soin
de tourner leur rainure vers la vis de blocage. Régler la hauteur de coupe comme indiqué précédemment.
Fig. 28
5. Tourner l’outil d’un mouvement régulier dans le sens
des aiguilles d’une montre. Les lames sont appliquées contre la culasse du fait que l’écrou suit le
mouvement et maintient le ressort comprimé.
6. Continuer à tourner l’outil jusqu’à ce que les lames ne
mordent plus. Dévisser ensuite l’écrou et déposer la
tête de coupe.
Fig. 30
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
25
Contrôle des guides de soupape
Pour contrôler l’usure d’un guide de soupape, introduire
une soupape neuve dans le guide puis mesurer le jeu à
l’aide d’un comparateur (fig. 31).
Tolérances d’usure :
Soupape d’admission, jeu maxi ..................... 0,15 mm
Soupape d’échappement, jeu maxi ............... 0,25 mm
Remplacer les guides si le jeu dépasse les tolérances
données.
Fig. 33 Pose de guide de soupape. Série 120
3. Réaléser les guides de soupape s’il le faut. Jeu
queue-guide de soupape : voir ”Caractéristiques techniques”.
Rectification des soupapes et sièges de
soupape
Fig. 31 Contrôle de l’usure de guide soupape
Rechange de guides de soupape
Outils spéciaux :
Série 100 : 999 1084-6, 999 6668-1, 9996669-9
Série 120 : 99 1084-6, 999 2953-1
1. Déposer les guides de soupape en les pressant hors
de leur logement à l’aide du mandrin 1084.
Fig. 34 Tête et siège de soupape
A. Série 100 : 1,20-1,70 mm, maxi 2,5 mm
Série 120 : 0,20-0,70 mm, maxi 1,5 mm
B. 3-4 mm
C. Admission 30°, échappement = 45°
D. Admission 29,5°, échappement = 44,5°
Fig. 32 Dépose de guide de soupape
2. Lubrifier les guides de soupape extérieurement et les
presser en position à l’aide du mandrin 6668 (admission) et 6669 (échappement) pour la série 100, et
2953 pour la série 120. Les outils permettent d’obtenir
la hauteur correcte par rapport au plan des ressorts
de culasse.
26
1. Nettoyer les soupapes et les rectifier à la machine.
Régler la rectifieuse à 44,5 et 29,5°. Enlever le moins
de matière possible, en notant toutefois que la surface
d’étanchéité doit être parfaitement ”propre”. Si, après
l’usinage, l’épaisseur du bord de la tête de soupape
est réduit à moins de 1,2 mm (admission) ou 1,7 mm
(échappement), la soupape n’est plus utilisable. De
même si la queue de soupape est tordue.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2. Contrôler l’usure des guides de soupape (voir ”Contrôle de guides de soupape”) avant d’usiner les sièges de soupape.
3. Réaléser ou rectifier les sièges de soupape (juste assez pour obtenir la forme et la surface de contact requises). L’angle du siège sera de 45° (éch.) et 30°
(adm.).
ATTENTION ! Si la cote ”A” (fig. 34) mesurée à l’aide
d’une soupape neuve dépasse 2,5 mm sur la série
100, remplacer le siège de soupape. Sur la série 120,
la cote limite est de 1,5 mm.
Contrôle des ressorts de soupape
Contrôler la longueur des ressorts chargés et non chargés. Se servir d’un appareil d’essai de ressorts. On trouvera les valeurs de référence aux ”Caractéristiques techniques”.
4. Roder les soupapes à la pâte abrasive et contrôler le
contact avec une couleur de marquage.
Rechange de sièges de soupape
Les sièges de soupape doivent être remplacés si la cote
”A” (fig. 34) mesurée à l’aide d’une soupape neuve dépasse 2,5 mm sur la série 100 ou 1,5 sur la série 120.
1. La dépose du siège de soupape usé se fait en pratiquant deux entailles diamétralement opposées (prendre garde de ne pas endommager la culasse) puis en
brisant le siège au burin.
Fig. 36 Appareil d’essai de ressorts
Révision de la culbuterie
Outil spécial : 999 2677-6
1. Déposer les circlips de l’axe des culbuteurs, des culbuteurs et des porte-paliers.
Fig. 35 Entailles sur le siège de soupape
2. Nettoyer avec soin le logement du siège dans la culasse et contrôler si celle-ci est fissurée.
3. Mesurer le diamètre du logement du siège pour constater s’il est toujours possible de poser un siège de
soupape standard ou bien s’il est nécessaire de passer à la cote de réparation supérieure. Au besoin, usiner le logement du siège.
4. Refroidir le siège à 60 ou 70°C sous zéro à l’aide de
neige carbonique et chauffer la culasse à l’aide d’eau
chaude en la rinçant ou autrement. Presser le siège
en position à l’aide d’un mandrin.
5. Usiner les sièges jusqu’à l’angle et la largeur corrects.
Fig. 37 Ensemble de culbuteurs
2. Nettoyer toutes les pièces en faisant particulièrement
attention aux canalisations de passage d’huile dans
les porte-palier ainsi que les trous d’huile des culbuteurs.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
27
3. Contrôler l’usure de l’axe des culbuteurs et l’étanchéité des capuchons d’extrémité d’arbre. De même, vérifier que l’extrémité sphérique des culbuteurs n’est pas
usée ou déformée. Le filetage du boulon et de l’écrou
ne doit pas être endommagé. Les surfaces de contact
sphériques des culbuteurs avec les soupapes ne doivent pas être usées ou piquées. Usiner sur rectifieuse
en cas d’usure légère.
4. Les bagues de culbuteur ovalisées doivent être remplacées. L’extraction et la mise en place se font à
l’aide du mandrin 2677. Les bagues devront être positionnées de manière à ce que le trou d’huile vienne
face à la canalisation d’huile du culbuteur.
Pose des culasses
Outils spéciaux : 999 2479-7, série 100 : 999 2666-9
série 120 : 999 2667-7
1. Nettoyer le plan du bloc-cylindres.
Utiliser une règle carrée enveloppée de toile d’émeri
ou une lime à taille fine.
Enlever la rouille et la calamine des alésages et filetages des vis de culasse. Utiliser un foret (série 100 :
19,5 mm, série 120 : 15 mm) et tourner à la main.
Nettoyer les filetages à l’aide d’un taraud (série 100 :
3/4"-10 UNC, série 120 : 9/16"-12 UNC).
Après la mise en place, réaléser la bague. Nettoyer
avec soin de tous copeaux dus à l’usinage.
Fig. 39 Nettoyage des trous de vis de culasse
Fig. 38 Mise en place de bague de culbuteur
5. Avant de procéder à l’assemblage, lubrifier l’axe des
culbuteurs.
Introduire la cheville de guidage dans la rainure du
porte-palier.
6. Poser les culbuteurs et bloquer à l’aide des circlips.
Les culbuteurs sont identiques et peuvent être placés
librement.
2. Contrôler la hauteur des chemises (mesures et réglages voir page 31).
3. Poser les joints d’étanchéité dans leurs trous sur le
bloc-cylindres et poser de nouveaux joints de culasse.
Série 100 : nettoyer les surfaces de contact des joints
insérés entre les culasses, utiliser une toile émeri fine.
4. Poser les culasses sur le bloc-cylindres.
5. Contrôler les vis de culasse.
ATTENTION ! Les vis sont phosphatées et ne doivent
pas être nettoyées à la brosse à fil d’acier. Si l’on
constate des marques de cisaillement sous la tête des
vis ou dans leurs filetages, remplacer par des vis neuves.
Assemblage des culasses
1. Série 120 : poser les coupelles de ressort inférieures
dans la culasse.
2. Lubrifier les queues de soupape et placer les soupapes dans leurs guides. Poser les ressorts et les coupelles supérieures.
3. Comprimer les ressorts à l’aide d’un cintre à ressorts
et poser les clavettes de soupape. Poser les capuchons.
28
Fig. 40 Vis de culasse
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plonger entièrement les vis de culasse (même les têtes)
dans le produit antirouille no d’art. 282036 (ou un mélange de 75% de Tectyl 511 et 25% de varnolen). Les vis ne
doivent pas goutter lors du montage (l’antirouille pouvant
être confondu avec une fuite d’huile).
ATTENTION ! Les moteurs industriels de la série 100
ne sont pas pourvus de joints entre les culasses et la
tubulure d’échappement. Il faudra utiliser du Glansolin
(produit d’étanchéité) no d’art. 591247. Nettoyer les
surfaces de contact et les enduire d’une mince couche de produit avant la pose.
ATTENTION ! Sur les moteurs industriels de la série
120, la tubulure d’échappement raccordée au turbocompresseur possède une cheville de positionnement
(fig. 42b) qui devra être tournée vers le bas.
Fig. 42b
Série 100
Série 120
Fig. 41 Schéma de serrage de vis de culasse
6. Série 100 : serrer les vis de culasse suivant le schéma fig. 41. Serrer progressivement aux couples de 20
Nm (2 m.kg), 100 Nm (10 m.kg), 200 Nm (20 m.kg) et
320 Nm (32 m.kg), puis contrôler le couple de serrage
de toutes les vis une dernière fois. Terminer en effectuant un serrage angulaire comme décrit au point 8
plus bas.
7. Série 120 : serrer les vis de culasse suivant le schéma fig. 41. Serrer progressivement aux couples de 50
Nm (5 m.kg), 150 Nm (15 m.kg) et 190 Nm (19 m.kg),
puis contrôler le couple de serrage de toutes les vis
une dernière fois. Terminer en effectuant un serrage
angulaire comme décrit au point 8 plus bas.
Calage des soupapes
ATTENTION ! Le contrôle du jeu aux soupapes ne doit
être effectué qu’avec le moteur à l’arrêt, froid ou à la température normale de marche.
Jeu aux soupapes : admission 0,40 mm
échappement 0,70 mm
Le cylindre no 6 est celui le plus proche du volant.
1. Déposer les cache-culbuteurs. Caler le jeu aux soupapes du cylindre no 1 quand celui-ci est en position
d’allumage. A ce moment, les soupapes du cylindre
No 6 ”culbutent”.
Fig. 43 Emplacement des soupapes, série 100
Admission
Echappement
Fig. 42 Serrage angulaire
8. Employer une douille marquée sur un coin de l’hexagone.
Faire un repère sur la culasse face à l’un des coin de
l’hexagone de la tête de vis (utiliser un crayon de couleur, les repères ne doivent pas être permanents).
Placer la douille de façon à ce que son repère précède d’un pan le repère sur la culasse puis tourner jusqu’à ce que les repères coïncident.
9. Série 100 : poser les parties inférieures des
cache-culbuteurs. Serrer les vis au couple de 10 Nm
(1 m.kg).
ATTENTION! Un serrage trop fort pourrait endommager les joints. Enduire les joints à insérer neufs de
graisse et les poser.
10. Tous les moteurs : poser les tringles de culbuteur et la
culbuterie. Caler les soupapes (voir plus loin). Poser
les cache culbuteurs.
11. Poser les injecteurs : couple de serrage 50 Nm (5
m.kg). Poser les pièces restantes.
Fig. 44 Emplacement des soupapes, série 120
Admission
Echappement
2. Tourner le moteur un tiers de tour dans son sens normal de rotation et contrôler le jeu aux soupapes du cylindre no 5. A présent, ce sont les soupapes du cylindre no 2 qui doivent culbuter. Continuer à contrôler le
jeu aux soupapes des autres cylindres dans l’ordre
d’allumage.
Ordre d’allumage
1
5
3
6
2
4
Cylindre correspondant dont les
soupapes ”culbutent”
6
2
4
1
5
3
3. Nettoyer les cache-culbuteurs et les reposer. Remplacer tout joint endommagé. Contrôler qu’il n’y a aucune fuite d’huile.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
29
Bloc-cylindres
Inspection
Nettoyer le bloc-cylindres avec soin. Contrôler que toutes
les canalisations sont libres de tout dépôt et que le bloccylindre n’est pas fissuré.
Les moindres fissures peuvent être réparées par soudage
à chaud. Si la réparation se fait sur le plan supérieur, le
bloc-cylindre devra être surfacé. En cas de dégâts importants, remplacer le bloc-cylindres.
Tous dégâts dus à la corrosion sur les logements de chemise ou sous les cols de chemise peuvent entraîner des
fuites de liquide de refroidissement. En outre, une surface
de contact de chemise plane et régulière est aussi une
condition principale pour la prévention de fuites de gaz du
moteur.
Les étagements prévus pour les chemises de cylindre
sont usinés à l’aide d’une fraise spéciale d’après les instructions en page 34.
La matière enlevée est compensée par des cales d’épaisseur à placer sous le bord du col de chemise.
Fig. 46 Essai sous pression du bloc-cylindres
Dépose des chemises et pistons
Fig. 45
Essai sous pression du bloc-cylindres
Pour l’essai sous pression, il est recommandé de pourvoir
les culasses de joints de culasse pour assurer l’étanchéité. Le raccordement de l’eau se fera comme illustré en fig.
46. Si le moteur est pourvu d’une tubulure d’échappement
refroidie à l’eau, celle-ci devra être bouchée à l’avant. La
pression devra être d’environ 300 kPa (3 bars).
ATTENTION ! Cet essai sous pression ne se fait que sur
le bloc-cylindres et culasses. Si un échangeur de chaleur
ou radiateur est monté, l’essai sous pression se fait selon
la méthode décrite en page 70 (pression 70 kPa = 0,7
bar).
Si l’on constate des fuites aux logements supérieurs de
chemise de piston, les surfaces de contact peuvent être
améliorées par rodage à la pâte abrasive ou usinage à
l’aide d’une fraise spéciale, voir page 34. Les fuites constatées aux logements inférieurs de chemise peuvent être
dus à des joints toriques usés ou à des défauts de surface
de chemise, par ex. rayures, cratères, etc.
30
Outils spéciaux : 999 1801-3, 999 2013-4, 999 6394-4
(2x), 999 6645-9
série 100 : 999 2809-4, 999 2666-9
série 120 : 999 2667-7, 999 2955-6
ATTENTION ! La dépose ne doit être effectuée que si l’on
a constaté que les chemises de cylindre ne peuvent plus
être utilisées pour cause d’usure ou de défaut. Sur les
moteurs marins, il est possible de déposer les chemises
et les pistons sans déposer le carter d’huile.
1. Déposer les culasses et le carter d’huile.
ATTENTION ! En cas de dépose du carter d’huile sur
TMD100C, il faudra d’abord déposer la porte de visite
arrière et dévisser la crépine à huile du carter.
Si c’est seulement les pistons qui doivent être sortis, il
faudra utiliser l’outil de pressage 2666 (série 100) ou
2667 (série 120) pour que les chemises restent en position en cours de la dépose, voir fig. 49. Si jamais
une chemise se déplace, il faudra la déposer également car il y a alors risque de fuites dû aux impuretés
qui pourraient parvenir entre la chemise et la paroi du
bloc-cylindres.
2. Déposer les chapeaux de bielle. Frapper avec précaution sur le corps de la bielle jusqu’à ce que les
segments sortent de la chemise.
ATTENTION ! Agir avec précaution pour éviter d’endommager les éventuels gicleurs de refroidissement
de piston. Retirer le piston attaché à la bielle.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3. Déposer les chemises de cylindre au moyen de l’extracteur 6645, les pieds d’extracteur 6394 ainsi que la
plaque 2089 dans le cas des moteurs de la série 100
ou la plaque 2955 pour les moteurs de la série 120.
2. Enfoncer la chemise en position sans joints
d’étanchéité. Faire pivoter légèrement sur place à
l’aide de l’expandeur 9511 pour la série 100 ou l’expandeur 120 pour la série 120.
3. Sortir la chemise et contrôler si la couleur de marquage c’est bien répartie sur toute la surface de contact
avec le bloc-cylindres. Si l’on constate que cela n’est
pas le cas, les défauts mineurs peuvent être rectifiés à
la pâte abrasive. Les importants défauts aux logements de chemise devront être rectifiés à l’aide d’une
fraise spéciale et la matière enlevée compensée par
des cales d’épaisseur en acier. Voir ”Remise à neuf
des logements de chemise”.
Fig. 47 Dépose de chemise de cylindre
4. Déposer les circlips des axes de piston.
Sortir les axes de piston au moyen des outils 1801 et
2013.
4. Placer deux plaquettes 2666 (série 100) ou 2667 (série 120) de façon à maintenir la chemise bien pressée
dans son logement. (Toujours utiliser des plaquettes
de pressage que les joints toriques inférieurs soient
montés ou non.)
5. Mesurer la hauteur du col de chemise (cote ”A” fig. 50)
à l’aide d’un comparateur et du support 2479 (fig. 49).
La mesure devra être effectuée en quatre points diamétralement opposés. Contrôler que le plan du bloc
n’est pas endommagé lors de la mise à zéro du comparateur. Mettre à zéro quand la pointe glisse sur le
plan du bloc. Porter ensuite le comparateur contre
l’étagement en gradin du col de chemise.
La hauteur de chemise (cote A) devra être de 0,15-0,20
mm pour les moteurs de la série 100 et de 0,47-0,52 mm
pour les moteurs de la série 120.
Fig. 48 Extraction d’axe de piston
Pose des chemises et pistons
Outils spéciaux : 999 2479-7, 999 2670-1, 999 6159-1,
999 6161-7, 999 6599-8, 999 6606-1.
série 100 : 999 2666-9, 999 6605-3,
999 6664-0, 999 9511-0.
série 120 : 999 2667-7, 999 2951-5,
999 6604-6, 999 9903-9.
Les surfaces d’étanchéité au contact des chemises doivent
être parfaitement bien nettoyées de toutes traces de dépôts
ou autre. Nettoyer les logements de chemise supérieur et
inférieur à l’aide d’une brosse et d’un produit de nettoyage.
Sécher à l’air comprimé. Les outils tranchants ou abrasifs
ne doivent absolument pas être utilisés.
ATTENTION ! Comme il est très important de protéger l’étagement du col de chemise, laisser le capuchon protecteur
en plastique de la chemise neuve en place jusqu’au moment de la pose.
1. Enduire la partie inférieure du rebord du col de chemise
d’une mince couche de couleur de marquage.
Fig. 49 Contrôle de la hauteur du col de chemise
A = 2666 pour la série 100 et 2667 pour la série 120
Série 100
A = 0,15-0,20 mm
Série 120
A = 0,47-0,52
Fig. 50 Hauteur du col de chemise
au-dessus du plan du bloc
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
31
6. Poser les joints inférieurs dans le bloc-cylindre et le
joint supérieur sous le rebord du col de chemise.
7. Enduire le guide de chemise inférieur et les joints
d’étanchéité de savon. Les joints étant en caoutchouc
au fluor, ils sont durs à presser.
ATTENTION ! Ne pas frapper ou forcer la chemise.
Positionner le joug de pressage fig. 51 et presser la
chemise lentement en position.
Contrôler que la flèche au sommet des piston et la
marque ”FRONT” sur les bielles sont tournés du
même côté. Introduire l’ensemble piston/bielle dans
chaque cylindre en prenant soin de ne pas endommager les gicleurs de refroidissement de piston. La flèche au sommet de chaque piston devra pointer vers
l’avant. Utiliser la bague 6664 (série 100) ou 2951
(série 120).
10. Poser les chapeaux de bielle. S’assurer que la marque ”FRONT” sur les bielles est bien tournée vers
l’avant et que les éventuelles pointes de guidage des
chapeaux sont bien en place. Serrer les vis de chapeau au couple de 230 Nm (23 m.kg).
Fig. 52 Marque frontale
Fig. 51 Pressage en position de chemise de cylindre
Fig. 53 Pose de piston, série 100
8. Poser les coussinets en place sur les chapeaux et sur
les bielles. Les logements de palier sur les bielles
sont pourvus d’évidements pour les talons de guidage. Il est très important de bien orienter les coussinets
lors du montage afin que les talons d’une part et les
trous d’huile d’autre part viennent face aux évidements et trous d’huile correspondants.
ATTENTION ! Vérifier que les coussinets utilisés sont
bien ceux qui correspondent au moteur en question.
Les nouvelles versions de bielles ont les trous d’huile
déplacés par rapport aux anciennes. Par conséquent,
les coussinets, talons et chapeaux sont différents.
Les contrôles comprennent la mesure du degré d’usure et
l’inspection au point de vue fissurage. Nettoyer la chemise soigneusement avant la mesure. Si l’on désire effectuer le contrôle avec le maximum de précision, il faudra
utiliser un comparateur.
Lubrifier les manetons à l’huile moteur.
Autrement, l’usure de la chemise peut être calculée en
mesurant le jeu à la coupe d’un segment neuf au P.M.H.
et au-dessous du P.M.B. et en divisant la différence entre
les deux valeurs obtenues par 3,14.
9. Lubrifier le piston et les segments à l’huile moteur et
tourner les segments de manière à ce que les coupes
soient réparties sur la périphérie du piston.
32
Mesure et inspection de chemise de
cylindre
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Exemple
Jeu à la coupe au P.M.B.
(pas d’usure en ce point)
= 0,60 mm
Jeu à la coupe au P.M.H.
= 1,70 mm
Différence 1,70–0,60
= 1,10 mm
Usure de la chemise : 1,10
3.14
= 0,35 mm
1. Serrer la chemise dans un étau, voir fig. 55. La rectification des chemises sur place dans le bloc-cylindre
n’est pas à conseiller du fait du risque de colmatage
des canalisations d’huile et la difficulté d’effectuer des
mesures correctes.
2. Utiliser une tête rectifieuse ”flex-hone” type GBD 127
(5") pour la série 100 et GBD 140 (5 1/2") pour la série
120.
3. Utiliser une perceuse à basse vitesse de rotation,
200-400 tr/mn. Le mouvement de va-et-vient de la tête
rectifieuse dans la chemise devra se faire à raison de
60 coups/mn (un va-et-vient par seconde).
Avant et après la rectification, lubrifier la chemise à
l’huile moteur légère.
4. Les chemises ont une surface de finition intérieure
dont le tracé forme des angles d’intersection bien déterminés, calculés pour assurer un maximum de longévité, voir fig. 56.
Fig. 54 Mesure du jeu à la coupe d’un segment
Si l’usure d’une des chemises atteint 0,40-0,45 mm, toutes les chemises doivent être remplacées. Le contrôle du
fissurage se fait par la méthode du flux magnétique.
Rectification de chemise de cylindre
Pour assurer le maximum d’étanchéité et de lubrification,
la chemise doit être rectifiée pour que sa surface de finition intérieure recouvre son tracé original, voir fig. 56. La
rectification se fait si :
–
la chemise est rayée (marques de segments, rayures
dus aux débris)
–
la chemise comporte des parties brillantes (polies)
Fig. 56
En cas de rectification à l’occasion du remplacement
des segments, le tracé original de la surface définition
devra être suivi rigoureusement pour préserver la
fonction de lubrification.
Les rayures devront être formées et tracées régulièrement dans les deux sens et sur toute la longueur de la
chemise.
ATTENTION ! Pour obtenir un tracé correct il est impératif de travailler à la bonne vitesse.
Fig. 55 Rectification de chemise de cylindre
5. Après la rectification, il est important de nettoyer la
chemise avec très grand soin à l’eau chaude, à la
brosse et au produit de nettoyage (jamais de solvants,
kérosène ou diesel). Sécher ensuite la chemise à
l’aide d’un papier spécial ou d’un torchon propre ne
peluchant pas. Après le séchage, lubrifier la chemise
à l’huile moteur légère.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
33
Remise à neuf des logements de chemise
Outils spéciaux : 999 2479-7,
Série 100 : 999 2666-9, 999 9511-0, 999 9551-6. Série
120 : 999 2667-7 999 9902-1, 999 9903-9
Déposer les joints d’étanchéité des logements inférieurs
de chemise. Nettoyer ensuite les logements de chemise
supérieur et inférieur avec grand soin. Le logement supérieur devra être complètement débarrassé de toute trace
de calamine.
En cas de doute quant à l’étendue des dégâts, contrôler
la surface de contact à la couleur de marquage, voir
”Pose des chemises et pistons”. En cas de défauts mineurs, la rectification de la surface de contact peut se faire
à la pâte abrasive, voir point 7 plus loin. En cas de défauts
importants, la rectification se fait à l’aide de l’outil de fraisage 9551 (série 100) ou 9902 (série 120) comme suit :
1. Poser la chemise et mesurer la hauteur du col. Voir
”Pose des chemises et pistons”, points 4 et 5. Relever
la lecture du comparateur. Si l’on juge nécessaire de
travailler le logement à la pâte abrasive après le fraisage, prévoir 0,02 mm de marge. Noter cependant le
point 8!
La matière enlevée est compensée par des cales en
acier disponibles en trois épaisseurs - 0,20, 0,30 et
0,50 mm. Eviter autant que possible de placer plus
d’une cale à la fois sous le rebord du col de chemise.
ATTENTION ! En cas d’utilisation de cales d’épaisseur, un certain usinage des logements de chemise
devra être effectué même si ceux-ci ne sont pas endommagés, cela à cause du rayon de congé au fond
des logements qui devra être travaillé pour permettre
de bien appuyer les cales.
Calculer l’épaisseur de cale à utiliser en fonction de
l’importance des dégâts et la hauteur du col de chemise au-dessus du plan du bloc-cylindres.
2. Poser les joints toriques inférieurs et placer le disqueguide de l’outil sur le logement, voir fig. 57. S’assurer
que le bord du disque-guide est bien dégagé de la
paroi intermédiaire du cylindre.
3. Vérifier que la rondelle au-dessous de la vis d’alimentation de l’outil est bien propre et lubrifiée. Placer la
fraise dans le logement et poser le joug. S’assurer
que ce dernier est bien centré et fixer l’outil sur le
bloc-cylindre au moyen de deux vis et deux rondelles
plates. Vérifier que la douille d’alimentation ne presse
pas sur la fraise.
4. Placer le comparateur comme illustré à la figure 57 et
visser la douille d’alimentation de façon à ce qu’elle
presse légèrement la fraise. Employer une poignée T
(pas de clé à cliquet) à cardan et douille pour faire
tourner la fraise. Tourner la fraise de façon à éliminer
le rayon de congé au fond du logement. Vérifier que
la douille d’alimentation presse légèrement la fraise et
mettre l’indicateur à zéro. La mise à zéro et la lecture
devront se faire au même endroit sur la fraise. Il est
pratique de marquer le dessus de la fraise, près de la
piste, d’un repère de couleur.
5. Tourner la fraise d’un mouvement lent et régulier tout
en faisant tourner la douille d’alimentation de manière
à obtenir une avance régulière de la fraise contre la
surface à usiner. Interrompre l’avance de la fraise dès
l’atteinte de la valeur de correction désirée lue sur le
comparateur, mais continuer à tourner la fraise à raison de quelques tours. Contrôler la surface de contact
du logement.
6. Mesurer à nouveau la hauteur du col de chemise.
7. En principe, si les instructions précédentes sont bien
suivies et le travail exécuté avec précision, l’opération
de rectification à la pâte abrasive décrite ci-dessous
peut être complètement supprimée sans affecter le résultat final. Autrement, ou bien dans le cas où les dégâts ne sont pas d’une importance exigeant la rectification à la fraise, le travail se fait comme suit :
Déposer les joints toriques et enduire le dessous du
rebord du col de chemise de pâte abrasive. Placer la
chemise dans le bloc et la faire tourner dans les deux
sens à l’aide de l’expandeur 9511 (série 100) ou
9903 (série 120) jusqu’à ce que la pâte abrasive soit
usée. Continuer de cette façon jusqu’à l’obtention
d’une bonne surface de contact.
8. Contrôler la surface de contact à la couleur de marquage et faire un repère sur la chemise afin de pouvoir la remettre à la même position lors du montage
final.
9. Nettoyer toutes les pièces avec grand soin.
10. Si une cale d’épaisseur est prévue, elle devra être
placée sur la chemise même (sous le rebord du col) et
non pas dans le logement. Poser le joint torique
d’étanchéité supérieure du cylindre après avoir placé
la cale d’épaisseur.
Fig. 57 Outil de remise à neuf des logements de chemise
34
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Inspection des pistons
Inspection des bielles
Contrôler les pistons au point de vue fissures et autres dégâts. Si de profondes rayures se présentent sur la paroi
du piston, il faudra remplacer l’ensemble piston/chemise.
De même si on trouve des fissures au trou d’axe du piston
ou au fond de la chambre de combustion. Autrement, les
fissures autour de la chambre de combustion au bord du
sommet du piston ne causent généralement pas de problèmes.
ATTENTION ! Si l’on rencontre des fissures aux sommets
de piston, contrôler la quantité d’injection.
Inspecter les bielles au point de vue fissures. Contrôler la
rectitude et la torsion des bielles : l’écart maximum permis
dans les deux cas est de 0,01 mm par 100 mm de longueur mesurée. Ce contrôle se fait sur gabarit spécial
d’équerrage de bielles. Les bielles non droites ou tordues
doivent être remplacées.
Comme pour les chemises, les pistons sont classés et ne
doivent être montés que dans les chemises de classe correspondante. Un piston de classe C devra donc être monté dans un cylindre C, un piston D dans un cylindre D, etc.
Les pistons et cylindres ne sont vendus qu’appariés.
Jeu de piston, série 100 : 0,15–0,18 mm
série 120 : 0,12–0,15 mm
Contrôler les bagues de pied de bielle en utilisant l’axe
de piston en tant que gabarit. Aucun jeu appréciable n’est
toléré.
Si l’ajustement est correct, l’axe de piston lubrifié s’enfoncera lentement de son propre poids dans la bague (temp.
17 à 20°C).
Rechange de bague de pied de bielle
Outils spéciaux : 999 1801-3,
série 100 : 999 2529-9,
série 120 : 999 2592-3.
1. Extraire l’ancienne bague en pressant à l’aide de la
bague 2529 (série 100) ou 2592 (série 120).
Contrôle et ajustement des segments
Contrôler les surfaces d’usure et les bords des segments.
La présence de tâches noires sur les surfaces indiquerait
qu’il y a mauvais contact et qu’il est nécessaire de remplacer les segments.
La consommation d’huile est également un facteur qui
permet de déterminer s’il est nécessaire de remplacer les
segments.
Contrôler le jeu à la coupe comme illustré en figure 58.
Lors de ce contrôle, enfoncer le segment dans la chemise
à l’aide d’un piston jusqu’à un niveau au-dessous du
P.M.B. Si l’écartement atteint 1,5 mm ou plus, les segments doivent être remplacés. Contrôler le jeu à la coupe
sur les nouveaux segments également, voir ”Caractéristiques techniques”.
Fig. 59 Extraction de bague de pied de bielle, série 120
2. Introduire la nouvelle bague en pressant à l’aide du
même outil.
ATTENTION ! S’assurer que le trou de la nouvelle bague vienne face au trou de la bielle (bielles d’ancien
modèle). Pour faciliter le positionnement, tracer une
ligne passant par le trou de la bague à l’aide d’un stylo à feutre.
Fig. 58 Contrôle du jeu à la coupe d’un segment
Fig. 60 Pose de bague de pied de bielle
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
35
3. Réaléser la bague. L’ajustement est correct quand
l’axe de piston lubrifié s’enfonce lentement de son
propre poids dans la bague (temp. 17 à 20°C).
Assemblage de l’unité piston, segments
et bielle
Fig. 62 Emplacement des segments
Outils spéciaux : 999 1801-3, 999 2013-4
1. Placer un des deux circlips.
2. Lubrifier l’axe de piston et la bague de pied de bielle.
3. Chauffer le piston jusqu’à environ 100°C. Placer le
piston sur la bielle de façon à ce que les repères indiquant les faces à tourner vers l’avant (”FRONT”)
soient du même côté. Introduire l’axe de piston en
pressant à l’aide de l’outil 2013 et du manche standard 1801.
ATTENTION ! L’axe de piston devra s’enfoncer facilement. Il ne doit pas être forcé ou frappé.
Distribution
Dépose des pignons de distribution
Outils spéciaux : 999 2655-2, 999 2658-6, 999 2679-2,
(999 6682-2, 999 2952-3)
Moteurs industriels : vider le système de refroidissement.
Déposer le radiateur, le carter de ventilateur, le
garde-courroies et le ventilateur.
Moteurs marins : déposer les supports d’échangeur de
chaleur, la prise de force de l’alternateur et la pompe de
drain si elle est installée.
1. Déconnecter les deux câbles de batterie et déposer
l’alternateur s’il le faut. Déposer le tendeur de courroies et les courroies.
2. Déposer l’amortisseur de vibrations et la poulie à
courroies si elle est installée.
ATTENTION ! L’amortisseur de vibrations ne doit pas
être soumis aux chocs, ses caractéristiques pouvant
être complètement altérées si jamais le compartiment
à liquide changeait de forme ou de volume.
Fig. 61 Repères indiquant l’avant
3. Déposer la vis centrale du moyeu ”polygone”, retirer
la rondelle et déposer le moyeu à l’aide de l’extracteur 2655 (fig. 63).
4. Placer le deuxième circlips.
5. S’assurer que la bielle tourne sans effort autour de
l’axe.
6. Contrôler le jeu à la coupe des nouveaux segments
dans la chemise, voir fig. 58.
7. Poser les segments sur le piston à l’aide d’une pince
à segments. Le segment racleur et le segment de tête
peuvent être tournés au choix. Tout autre segment
doit avoir le repère ”Top” tourné vers le haut. Positionner les segments de façon à ce que leurs coupes
soient décalées les unes par rapport aux autres.
36
Fig. 63 Dépose du moyeu ”polygone”
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4. Déposer le carter du train de distribution. Déposer le
déflecteur – s’il existe – de sur le palier de vilebrequin.
5. Déposer lé pignon de renvoi et son axe après avoir
dévissé les trois vis de fixation.
6. Déposer le pignon d’arbre à cames après avoir dévissé les trois vis de fixation. Au besoin, employer l’extracteur 2679 comme illustré en fig. 64. Déposer le pignon de commande de la pompe d’injection de la
même manière.
9. Dépose du pignon de renvoi de la pompe à eau (moteurs industriels série 120) : déposer la pompe à eau.
Dévisser l’écrou à l’aide de l’outil 6682. Dégager le
pignon en frappant légèrement de l’arrière. Déposer
le roulement intérieur à l’aide d’un extracteur standard. La bande de roulement logée dans le pignon
est déposée à l’aide du mandrin 2952.
Fig. 64 Dépose du pignon d’arbre à cames
Fig. 66 Dépose du roulement intérieur du
pignon de renvoi de la pompe à eau
7. Déposer le pignon de renvoi de la pompe à huile.
8. Déposer le pignon de vilebrequin à l’aide de l’extracteur 2658 (fig. 65).
Inspection des pignons de distribution
Nettoyer les pignons et les autres pièces du train de distribution et les contrôler avec soin. Remplacer les pignons
fortement usés ou avariés. Pour les différentes données et
jeux voir ”Caractéristiques techniques”. Nettoyer le carter
du train de distribution et sa surface de contact sur le moteur.
Pose et calage
Outils spéciaux : 999 2656-0, 999 2659-4
(999 2267-6, 999 6682-2)
Fig. 65 Dépose du pignon de vilebrequin
Tous les pignons jouant un rôle important dans le calage
de la distribution ont, soit sur une dent, soit un entredent
repérés au pointeau (fig. 68).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
37
1. Mettre en place la clavette du vilebrequin. Poser le pignon de vilebrequin à l’aide de l’outil 2659 (fig. 67).
4. Mettre en place la goupille de positionnement dans
l’axe de la pompe d’injection et poser le pignon de
commande de la pompe. S’assurer que les repères
coïncident comme illustré en fig. 68.
5. Poser le pignon de renvoi de la pompe à huile.
6. Poser le déflecteur sur le tourillon du vilebrequin de
manière à ce que sa face concave soit tournée vers
l’extérieur (fig. 70). Le déflecteur n’existe plus sur les
moteurs industriels de la série 120 à partir du moteur
no 91926/xxxx, voir page 21.
Fig. 67 Pose du pignon de vilebrequin
2. Mettre en place la goupille de positionnement du pignon d’arbre à cames. Poser le pignon d’arbre à cames. Couple de serrage 45 Nm (4,5 m.kg). Bloquer
les vis à l’aide des rondelles en pliant le bord des rondelles.
3. Tourner le vilebrequin de manière à amener le piston
du cylindre no 1 en position de P.M.H. Poser le pignon
de renvoi en faisant coïncider les repères (fig. 68).
Flasque et rondelle de butée du pignon de renvoi seront placés comme illustré en fig. 69. Couple de serrage 60 Nm (6 m.kg). Vérifier que le jeu axial est de 0,05
à 0,15.
Fig. 70 Déflecteur d’huile
7. Moteurs à pompe à eau entraînée par engrenages :
poser le roulement à billes intérieur à l’aide du mandrin 2267. Poser le pignon et le roulement extérieur à
l’aide du même mandrin. Poser la rondelle d’arrêt et
l’écrou et visser au couple de 120 Nm (12 m.kg). Utiliser l’outil 6682. Bloquer l’écrou en pliant le bord de la
rondelle.
Fig. 68 Distribution, calage de base
Fig. 69 Pignon de renvoi
38
Fig. 71 Serrage de l’écrou du pignon
de renvoi de la pompe à eau
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
8. Tremper le nouveau joint en feutre et le joint
d’étanchéité dans l’huile et les placer dans le couvercle du carter de distribution (le joint en feutre devra
être vers l’extérieur). Poser le couvercle du carter
après avoir placé les joints. Le centrage du couvercle
se fait à l’aide des deux goupilles de positionnement.
10. Chauffer le moyeu ”polygone à environ 100°C. Engager le moyeu rapidement sur le tourillon en frappant
rapidement à l’aide du mandrin 2656, fig. 74.
Fig. 74 Pose du moyeu ”polygone”
Fig. 72 Etanchéité avant du vilebrequin
1. Joint en feutre
2. Joint en caoutchouc
11. Poser la rondelle et la vis centrale et serrer pendant
que le moyeu est toujours chaud. Couple de serrage :
400 Nm (40 m.kg). Après le refroidissement du
moyeu, compléter le serrage de la vis au couple de
550 Nm (55 m.kg).
9. Contrôler le moyeu ”polygone” et sa surface de contact sur le vilebrequin. Les éventuelles traces de cisaillement doivent être enlevées au papier émeri fin.
Graisser le tourillon de vilebrequin au bisulfure de
molybdène. Poser le manchon de centrage de l’outil
2656 sur le tourillon.
Fig. 75 Serrage du moyeu ”polygone”
A. Amplificateur de couple
Fig. 73 Manchon de centrage du mandrin 2656
12. Poser l’amortisseur de vibrations et l’éventuelle poulie
à courroies. Couple de serrage : 60 Nm (6 m.kg). Poser les autres pièces et, au besoin, faire l’appoint
d’huile et de liquide de refroidissement. Faire tourner
le moteur en marche d’essai.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
39
2. Placer la pointe d’un comparateur sur la coupelle supérieure de la soupape, voir fig. 77. Le comparateur
devra avoir une pré-contrainte d’env. 5 mm.
Fig. 77
3. Pendant qu’un aide fait tourner le moteur à la main
dans son sens normal de rotation, surveiller le comparateur. Le comparateur réagit dès que la soupape
d’admission commence à s’ouvrir. Exactement à ce
point, mettre à zéro sur l’échelle 1/100ème du comparateur.
Fig. 76 Contrôle de hauteur de levage
Arbre à cames
Contrôle de hauteur de levage
Outil spécial : 999 6772-1
4. Continuer à faire tourner le moteur au-delà du repère
0° sur le volant jusqu’au repère 10° après P.M.H.
Prendre bien soin que la graduation coïncide parfaitement avec la pointe de lecture sur le carter de volant.
Contrôler que la lecture obtenue correspond à celle
indiquée sous le titre ”Arbre à cames” aux ”Caractéristiques techniques”.
Pour se rendre compte de l’usure des cames, une mesure
de la hauteur de levage des soupapes peut être effectuée
sans dépose de l’arbre à cames à l’aide d’un comparateur, fig. 76. Le moteur est alors tourné à la main.
Admission
Echappement
Hauteur de levage
minimale permise
8,0 mm
8,6 mm
Hauteur de levage,
arbre à cames neuf
8,6 mm
9,2 mm
Dépose de l’arbre à cames
Outils spéciaux : 999 2655-2, 999 2679-2
1. Déposer les cache-culbuteurs.
2. Déposer la culbuterie.
Contrôle de la synchronisation des
soupapes
1. Déposer le cache-culbuteurs avant. Faire tourner le
vilebrequin jusqu’à ce que les soupapes du cylindre 1
”culbutent”. Ramener ensuite le vilebrequin en sens
contraire à son sens normal de rotation jusqu’à ce
que la soupape d’admission se ferme complètement.
Régler temporairement le jeu à la soupape d’admission à ± 0 mm.
40
3. Sortir les tringles de culbuteurs.
4. Déposer les trois portes de visite face aux poussoirs
de soupape. Sortir les poussoirs et les ranger dans
l’ordre sur une déshabilleuse.
5. Exécuter les travaux décrits aux points 1 à 4 au titre
”Dépose des pignons de distribution”.
6. Déposer le pignon d’arbre à cames. Au besoin, utiliser l’extracteur 2679 (fig. 64).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7. Déposer le pignon de renvoi.
8. Déposer la bride (fig. 78) et sortir l’arbre à cames avec
précaution pour ne pas endommager les paliers.
Fig. 80 Poussoir présentant peu de piqûres
Contrôler également l’arbre à cames au point de vue piqûres. De même que pour les poussoirs, il n’est pas nécessaire de remplacer l’arbre s’il n’est que faiblement atteint, fig. 81. Mesurer la hauteur de levage à l’aide d’un
pied à coulisse, voir le tableau en page 40. Les cames
peuvent présenter une usure oblique dans le sens axial.
Si cette usure n’est pas trop importante les cames peuvent être meulées.
Fig. 78 Vis de fixation de la bride d’arbre à cames
Mesurer les portées de l’arbre à cames à l’aide d’un micromètre. Usure et ovalisation maximales permises : 0,07
mm. Contrôler également la rectitude de l’arbre par alignement. Gauchissement radial maximal permis par rapport aux paliers extrêmes : 0,04 mm.
Les différentes données de référence concernant les portées et les paliers sont données aux ”Caractéristiques
techniques”.
Inspection des poussoirs de soupape et
de l’arbre à cames
Contrôler la surface de contact des poussoirs de soupape
à l’aide d’une règle en acier. Elle devra être convexe ou à
la rigueur tout à fait plate. Par contre, si l’on constate
qu’elle est concave, même légèrement, le poussoir devra
être remplacé.
Fig. 81 Arbre à cames présentant peu de piqûres
Fig. 79 Contrôle de poussoirs de soupape
Contrôler également la surface des poussoirs au point de
vue piqûres. Celles-ci sont formées par détachement de
petites particules métalliques de la surface trempée. Les
poussoirs ne présentant que peu de piqûres peuvent être
réutilisés, voir fig. 80. Il a d’ailleurs été prouvé qu’il est extrêmement rare que ces piqûres empirent.
Fig. 82 Mesure des portées
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
41
Rechange des roulements d’arbre à
cames
Les paliers sont pressés en position dans leur logements
et doivent être réalésés après leur mise en place. C’est
pourquoi leur remplacement ne peut avoir lieu qu’en cas
de remise à neuf complète du moteur.
S’assurer lors du pressage en position des paliers que les
trous d’huile coïncident avec les canalisations correspondantes dans le bloc.
4. Poursuivre comme indiqué aux points 6, 8, 9, 10, 11 et
12 aux pages 38 et 39.
5. Poser les poussoirs de soupape aux mêmes positions
qu’ils occupaient lors de la dépose. Poser les portes
de visite.
6. Poser les tringles et la culbuterie. Caler les soupapes
et poser les cache-culbuteurs.
7. Poser les pièces restantes et, au besoin, faire l’appoint d’huile moteur et de liquide de refroidissement.
Faire une marche d’essai.
Pose de l’arbre à cames
Outil spécial : 999 2656-0
1. Lubrifier les portées et introduire l’arbre à cames avec
précaution pour ne pas endommager les paliers.
S’aider d’une barre appropriée. Poser la bride qui retient l’arbre axialement puis serrer les vis et les bloquer.
Dépose du vilebrequin
Outil spécial : 999 2655-2
1. Déposer le moteur. Vidanger l’huile.
2. Déposer le carter du train de distribution, voir page
36.
3. Déposer le carter d’huile, la crépine à huile et les
tuyaux d’huile.
ATTENTION ! Sur TMD100, il est nécessaire de déposer la porte de visite arrière du carter d’huile et dévisser la crépine à huile avant de déposer le carter.
4. Déposer l’inverseur ou l’accouplement, le volant et le
carter de volant.
Fig. 83 Pose de l’arbre à cames
5. Dévisser les vis de bielle et déposer les têtes de bielle. Déposer le vilebrequin.
2. Poser le pignon d’arbre à cames, visser puis bloquer
les vis en repliant les rondelles.
3. Poser le pignon de renvoi de manière à ce que les repères coïncident (fig. 84).
Inspection du vilebrequin et des paliers
Après la dépose du vilebrequin, nettoyer avec grand soin
toutes les canalisations d’huile. Mesurer l’usure et l’ovalisation au micromètre. Le contrôle au point de vue fissures, amorces de rupture ou autres signes de fatigue se fait
de préférence selon la méthode au flux magnétique.
Après un tel contrôle, le vilebrequin devra être démagnétisé.
L’ovalisation maximale permise aux tourillons et manetons est de 0,08 mm, la conicité maximale permise est de
0,05 mm. Si ces limites sont dépassées, rectifier le vilebrequin à la cote de réparation inférieure appropriée.
Fig. 84 Distribution, calage de base
42
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Rectification du vilebrequin
La rectification et le redressement sont des opérations qui
s’accompagnent généralement d’une diminution de la résistance à la fatigue. Par conséquent, il faudra éviter de
rectifier les vilebrequins (surtout ceux nitrocarburés) à
moins d’avoir de fortes raisons de le faire : déviation des
cotes normales (usure, ovalisation, conicité) ou dégâts superficiels d’une importance telle que le meulage s’avère
insuffisant.
La courbure du vilebrequin est mesurée en tant que gauchissement (c.à.d. total d’indications de comparateur) à
chaque quatrième tourillon, le vilebrequin étant supporté
sur le premier et le septième tourillon. Eviter tout redressement de vilebrequin (peu importe sa finition).
Le vilebrequin est nitrocarburé et, à condition qu’il ne doive pas être redressé au préalable, il est possible de le
rectifier jusqu’à la 2ème cote de réparation inférieure
sans qu’il ne soit nécessaire de renouveler la nitrocarburation. Si le gauchissement est tel que le vilebrequin doit
être redressé avant la rectification, il devra être nitrocarburé à nouveau après cette opération.
Le vilebrequin devra être poli et nettoyé avec grand soin
après la nitrocarburation.
Le vilebrequin doit toujours être contrôlé au flux magnétique avant et après les opérations de redressement et de
rectification. Voir ”Inspection du vilebrequin et des paliers”. Le vilebrequin devra être remplacé si les défauts
suivants sont détectés :
•
Fissures transversales sur les paliers et les rayons de
congé.
•
Fissures longitudinales dans les zones sombres Z, fig.
85.
•
Fissures de plus de 5 mm aux trous des canalisations
d’huile. Les moindres fissures sont éliminées par
meulage.
•
Fissures de plus de 10 mm à l’extérieur des zones
sombres Z, ou si plusieurs petites fissures sont alignées sur une longueur totale dépassant 10 mm.
Les fissures rencontrées sur les surfaces brutes au-delà
des masselottes peuvent être meulées. Mais pas plus de
3 mm.
Une condition principale pour obtenir de bons résultats
est l’application de la bonne méthode de travail. Nous recommandons ce qui suit :
Meule : Naxos 33A 60 M6VK ou 33A 46 M6VK ou bien
Norton 23A 60 M5VK ou 23A 46 M5VK
Diamètre : meule neuve 36" –42" (914–1067 mm)
(la meule peut être utilisée jusqu’au Ø 720
mm env.)
Vitesse périphérique : meule 23–33 m/s
vilebrequin maxi 0,25 m/s
Affûtage de la meule à effectuer à l’aide d’une affûteuse à
un diamant.
avance périphérique ................................. 0,1 mm/tour
avance latérale .......................................... 0,2 mm/tour
profondeur de coupe .............................. maxi 0,03 mm
La finesse (profondeur de profil) des surfaces de palier et
rayons de congé doit être de 2µ, déviation moyenne 0,5µ.
Cette finesse est obtenue par rodage. Cette opération se
fait en sens contraire au meulage.
1. Le meulage doit être effectué sur meuleuse à vilebrequins jusqu’à la cote de réparation inférieure, voir
”Caractéristiques techniques”.
2. Il est très important que les rayons de congé soient
corrects, R=3,75–4,00 mm, et qu’ils aient la forme et la
finesse correctes. Mesurer le rayon à l’aide d’un calibre à rayons. La forme devra être comme illustré fig.
85. Bavures, traces de meulage ou autre arêtes coupantes doivent être éliminées; elles peuvent causer la
rupture du vilebrequin.
3. La rectification du tourillon central exige une attention
particulière vu l’importance de la largeur de portée
(cote A, fig. 85) du palier pilote.
Fig. 85 Largeur de portée de palier pilote
R = 3,75-4,00 mm
Cote ”A”, fig. 85 :
Cote normale
Cote rép. sup. 0,2 mm
Cote rép. sup. 0,4 mm
Cote rép. sup. 0,6 mm
45,975-46,025 mm
(rondelles de butée cote sup. 0,1 mm)
46,175-46,225 mm
(rondelles de butée cote sup. 0,2 mm)
46,375-46,425 mm
(rondelles de butée cote sup. 0,3 mm)
46,575-46,625 mm
ATTENTION ! Ebarber les bavures ou arêtes qui ont
pu se former aux trous ou canalisations d’huiles pendant le meulage des portées. Employer une pointe
meuleuse ou une toile abrasive.
4. Nettoyer le vilebrequin avec soin de tous restes d’usinage et autres impuretés. Rincer et débloquer les canalisations d’huile. Mesurer la rectitude du vilebrequin, le gauchissement ne devra pas dépasser 0,05
mm radialement.
5. Contrôler le vilebrequin au flux magnétique puis le
démagnétiser.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
43
Pose du vilebrequin
Paliers de vilebrequin et paliers de bielle
Outil spécial : 999 2656-0
Contrôler les coussinets. Remplacer ceux qui seraient
usés ou ceux dont le revêtement de bronze se serait
écaillé.
1. Contrôler l’état de propreté des canalisations d’huile
du vilebrequin, des portées, du bloc-cylindre, des chapeaux de palier et des têtes de bielle.
2. Poser les coussinets en place. Veiller à ce que les
trous d’huile des coussinets coïncident avec les canalisations d’huile et que les chapeaux et leur surfaces
de contact ne comportent pas de bavures ou autres
défauts. Lubrifier les paliers.
3. Lubrifier les tourillons et manetons et porter le vilebrequin en place avec précaution. S’assurer que les repères des pignons de distribution coïncident si ceux-ci
n’ont pas été déposés.
4. Poser les rondelles de butée du tourillon central (palier pilote). Les évidements prévus sur les flasques ne
permettent qu’une seule position de montage des rondelles de butée (fig. 86).
Fig. 87 Pose des rondelles de butée
Remplacement des coussinets
(Vilebrequin non déposé)
1. Vidanger l’huile moteur. Moteurs industriels : déposer
le carter d’huile. Moteurs marins : déposer les portes
de visite du carter d’huile.
2. Dévisser les vis de chapeau de palier et déposer le
chapeau avec le coussinet. Le chapeau de palier
avant est déposé avec la pompe à huile.
3. Défaire les injecteurs pour que le moteur puisse tourner plus facilement à la main.
Fig. 86 Languette (1) et tenon (2) de
positionnement de chapeau de palier
4. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que son trou d’huile
soit à découvert. Mettre un bouchon de dimension telle qu’il entraîne le coussinet supérieur quand le vilebrequin tourne, voir fig. 88.
ATTENTION ! Lors de la dépose des coussinets de
cette manière, il faudra toujours faire tourner le moteur
dans son sens normal de rotation.
5. Poser les chapeaux de palier. Le chapeau central est
pourvu d’un trou dans lequel devra pénétrer un tenon
de positionnement. De cette manière, le chapeau central aura toujours la même position dans le sens axial.
Noter les numéros des chapeaux de palier qui indiquent leur emplacement.
6. Poser les vis des chapeaux de palier après avoir lubrifier leur filetage. Couple de serrage 330 Nm (33
m.kg) pour les moteurs de la série 100 et 340 Nm (34
m.kg) pour ceux de la série 120.
7. Contrôler le jeu axial du vilebrequin, voir ”Caractéristiques techniques”.
8. Contrôler que les repères ”Front” des bielles sont tournés vers l’avant et que les éventuels tenons de positionnement de tête de bielle sont bien en position. Poser les têtes de bielle et serrer les vis au couple de
230 Nm (23 m.kg).
44
Fig. 88 Remplacement du coussinet supérieur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
5. Nettoyer le tourillon et l’inspecter au point de vue dégâts. Si l’usure ou l’ovalisation sont trop importantes,
le vilebrequin devra être rectifié.
6. Poser les coussinets neufs en procédant de la même
manière que pour la dépose. L’arbre est alors tourné
en sens contraire à son sens de rotation normal. Vérifier que les tenons sont correctement engagés et que
le trou d’huile du palier supérieur coïncide bien avec
le trou d’huile du bloc. Poser le chapeau de palier
avec le coussinet. Serrer les vis au couple de 330 Nm
(33 m.kg) pour les moteurs de la série 100 et 340 Nm
(34 m.kg) pour ceux de la série 120.
Fig. 90 Pose du joint arrière
Rechange des joints d’étanchéité du
vilebrequin
Outils spéciaux : 999 2655-2, 999 2656-0, 999 6088-2
Le joint arrière est accessible après la dépose du volant.
Le vieux joint est délogé à l’aide d’un tournevis. Si le joint
a causé une piste d’usure plus profonde que 0,20 mm, la
bague d’écartement placée après le joint peut être supprimée et le joint neuf placé plus à l’intérieur, voir fig. 89.
Lubrifier le nouveau joint d’étanchéité puis l’engager sur
l’outil 6088 et l’enfoncer en position en frappant d’un
mandrin s’il le faut, voir fig. 90.
Les joints avant (un de feutre et un en caoutchouc) sont
accessibles après la dépose du moyeu ”polygone” (voir
”Dépose des pignons de distribution”). Le joint en feutre
est celui posé vers l’extérieur.
Volant
Contrôler l’état de la couronne dentée. Remplacer la couronne si l’on constate des dents usées ou rompues.
Contrôler également au point de vue fissures et autres dégâts.
Volant à accouplement type automobile
Dans le cas de moindres rayures ou fissures à la surface
de frottement, le volant peut être remis à neuf par meulage à condition de ne pas enlever plus de 0,5 mm de matière. En cas de dégâts plus importants, remplacer le volant.
Tremper le joint en feutre et le joint en caoutchouc dans
l’huile moteur avant la pose.
Rechange de la couronne dentée du
volant
1. Déposer le volant.
2. Percer un ou deux trous dans un entredent de la couronne et la faire sauter à l’aide d’un burin.
3. Brosser la surface de contact à l’aide d’une brosse à
poils d’acier.
4. Chauffer la nouvelle couronne dans un four jusqu’à
environ 180°C.
5. Poser la couronne chauffée sur le volant et bien l’engager à l’aide d’un mandrin de métal doux et un marteau. Laisser ensuite refroidir à l’air libre.
Fig. 89 Etanchéité arrière de
vilebrequin
1. Bague d’écartement
2. Joint
6. Nettoyer les surfaces de contact du volant et du vilebrequin. Contrôler la goupille de positionnement dans
la bride du vilebrequin et l’étanchéité arrière du vilebrequin. Remplacer s’il le faut.
7. Poser le volant. Couple de serrage 170 Nm (17 m.kg).
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
45
Systeme de graissage
Description
Généralités
La pompe à huile est placée à l’avant du carter d’huile,
son entraînement est assuré à partir du vilebrequin par
l’intermédiaire d’un pignon de renvoi.
L’huile est envoyée à partir du côté pression de la pompe
à travers le radiateur d’huile et les filtres à huile puis distribuée par les diverses canalisations du système. Tous les
paliers, tous les axes de piston, la culbuterie et les paliers
des pignons de distribution sont lubrifiés par ce système
de graissage sous pression.
Les pignons de distribution reçoivent l’huile de lubrification par à-coups à partir du tourillon du pignon de renvoi
relié par canalisation à la conduite d’huile principale.
La pompe d’injection et le turbocompresseur sont lubrifiés
sous pression. Si un compresseur d’air est installé,
celui-ci est également branché sur le système de graissage sous pression.
La pression de l’huile est limitée par une valve de réduction (fig. 91) placée sur le côté droit du moteur au-dessous
des filtres à huile. La valve s’ouvre si la pression de graissage est trop forte et renvoie l’huile au carter d’huile.
Sur les moteurs de la série 120, les pistons sont refroidis
par l’huile injectée sur leur paroi inférieure au moyen d’un
gicleur fixe placé dans chacun des cylindres.
Fig. 91 Système de graissage, TMD100C
1. Arbre à cames
2. Canalisation dans la
bielle
3. Radiateur d’huile
4. Poussoir de soupape
46
5.
6.
7.
8.
Axe de culbuteur
Pompe d’injection
Pignons de distribution
Carter d’huile
9.
10.
11.
12.
Vilebrequin
Filtre à huile
Valve de réduction
Crépine à huile
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 92 Système de graissage, T(A)MD121
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Gicleur de refroidissement de piston
Pompe à huile
Valve de réduction
Huile venant du radiateur d’huile
Huile de refroidissement de piston
Soupape de dérivation (laisse passer l’huile
si les filtres sont bouchés)
Huile venant de la pompe à huile
Huile allant aux différents points de
graissage
Huile allant au radiateur d’huile
Soupape de refroidissement de piston
Crépine d’aspiration
Refroidissement de piston
Valve de réduction
La pression d’huile de lubrification est limitée par une valve de réduction placée dans le bloc-moteur derrière les
filtres à huile. Sur les moteurs équipés d’un carter d’huile
à profil bas, cette valve est placée sur le tuyau de refoulement de la pompe à huile, à l’intérieur du carter.
Fig. 93 Refroidissement de piston
1. Canalisation d’huile
2. Gicleur
Le refroidissement à l’huile permet de réduire la température d’environ 20°C, mesurée au porte-segment de tête.
L’alimentation en huile du système de refroidissement est
réglée par une soupape spéciale. Celle-ci s’ouvre quand
la vitesse du moteur atteint 700–800 tr/mn. Cela assure
l’alimentation en huile de refroidissement dès le démarrage et à bas régime. La pression d’ouverture est d’env. 90–
120 kPa (0,9–1,2 bar).
Fig. 94 Valve de réduction
1.
2.
3.
4.
Bride
Joint torique
Ressort
Douille
5.
6.
7.
8.
Joint torique
Valve
Ressort
Siège
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
47
Filtres à huile
Radiateur d’huile
Les filtres à huile sont du type à flux continu, c.à.d. toute
l’huile doit les traverser avant d’arriver aux différents
points de graissage du moteur. Les éléments filtrants sont
en papier plissé.
Le radiateur d’huile est branché sur une canalisation menant aux filtres à huile. Il se compose d’un faisceau de
tuyaux dans lesquels passe le liquide de refroidissement
et autour desquels circule l’huile. Sur les moteurs marins,
le refroidissement se fait à l’eau de mer.
La soupape de dérivation qui, si les filtres sont bouchés,
laisse passer l’huile directement au moteur, est placée sur
la console des filtres.
La tâche du radiateur d’huile est de réduire la température de l’huile, surtout quand le moteur est très chargé.
Reniflard
Afin d’éviter la surpression et pour évacuer les vapeurs
d’huile, d’eau et autres gaz, le moteur est pourvu d’un reniflard.
Tous les moteurs marins : le tuyau de reniflard est pourvu
d’un filtre interchangeable à élément en papier qui retient
les vapeurs d’huile avant l’évacuation des gaz. En outre,
une soupape de sécurité est comprise sur le support du
filtre. Celle-ci s’ouvre si, le filtre bouché, la pression dans
le carter de vilebrequin devient trop forte.
Fig. 95 Console des filtres, moteurs marins
1. Console
2. Soupape de dérivation
Fig. 97 Filtre de tuyau de reniflard
Fig. 96 Filtres à huile et radiateur d’huile, moteurs
industriels, série 120
1. Soupape de refroidissement de piston
2. Soupape de dérivation
48
Fig. 98 Reniflard, moteurs industriels
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 99 Carter d’huile à profil bas, grandes inclinaisons, TD100G
1. Sortie d’huile, arrière du carter
2. Pompe compensatrice
3. Pompe foulante
4. Tuyau de refoulement
5. Tuyau d’aspiration
6. Plaque collectrice
Carter d’huile à profil bas
Pompe à huile
Les moteurs industriels de la série 100 devant travailler à
de grands angles d’inclinaison peuvent être équipés d’un
carter d’huile à profil bas, fig. 99. Ce carter est conçu pour
qu’en cas d’inclinaison vers l’arrière, l’huile est aspirée à
partir d’une plaque collectrice située sous le vilebrequin à
l’aide d’une pompe compensatrice (aspirante), et amenée
vers l’avant du carter où la crépine d’aspiration de la pompe à huile (foulante) est située. La pompe aspire donc
l’huile même en cas de grande inclinaison. La pompe
compensatrice fait corps avec la pompe à huile, les deux
sont entraînées par un des pignons de distribution.
Dépose de la pompe à huile
1. Vidanger le moteur de son huile.
2. Moteurs industriels : déposer le carter d’huile.
Moteurs marins : déposer la porte de visite avant du
carter d’huile.
3. Défaire les tuyaux d’huile de la pompe.
4. Dévisser les vis du chapeau de palier avant et déposer le chapeau avec la pompe à huile. Dévisser la
pompe de sur le chapeau de palier.
Instructions de réparation
Contrôle de la pression d’huile
Le contrôle de la pression d’huile se fait en raccordant un
manomètre à l’aide d’un tuyau au raccord du manocontact (raccord 1/8" - 27 NPSF). Au régime normal et à la
température normale de marche, la pression d’huile devra
être de 300-500 kPa (3-5 bars).
Si la pression d’huile est trop basse, commencer par remplacer la valve de réduction et refaire le contrôle de la
pression d’huile.
Fig. 100 Pompe à huile, T(A)MD121
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
49
Désassemblage de la pompe à huile
Inspection de la pompe à huile
Outil spécial : 999 2654-5
Nettoyer les pièces avec grand soin et contrôler le corps
de la pompe au point de vue rayures et usure. Contrôler
aussi le joint entre la console et le corps. Les surfaces
sont noires s’il y a eu des fuites. Il ne faut pas qu’il y ait
des rayures dues au frottement : on peut remédier aux
moindres défauts à l’aide de toile abrasive. Remplacer les
bagues du corps de pompe, et de la console si le jeu arbre/bague atteint 0,15 mm ou plus.
Travailler avec précaution afin d’éviter d’endommager les
surfaces usinées lors du désassemblage.
1. Déposer le pignon de commande à l’aide de l’extracteur 2654. Déposer la clavette et la rondelle axiale de
l’arbre.
Réaléser la nouvelle bague jusqu’à obtention d’un ajustement tournant précis (diam. 16,016-16,034 mm). Avant
l’alésage, le corps de pompe et la console devront être
réassemblés à l’aide de leurs vis de manière à ce qu’elles
soient centrées par les douilles de guidage.
Si le jeu radial est trop important (plus de 0,20 mm) entre
le pignon de renvoi et la douille de palier, le pignon et la
douille devront être remplacés en même temps.
Contrôler les pignons de pompe au point de vue usure de
flanc de denture, diamètre extérieur et plans d’extrémité.
Contrôler le jeu axial des pignons de pompe (0,07–0,15
mm), fig. 103, ainsi que le jeu en flanc de denture (0,15–
0,35 mm), fig. 104.
Fig. 101 Dépose du pignon de commande
2. Déposer le pignon de renvoi. Celui-ci est maintenu
par trois vis et monté sur une douille de palier.
3. Dévisser les vis de fixation du corps de pompe et déposer celui-ci. En cas de difficulté, forcer à l’aide de
deux vis de 5/16".
4. Extraire l’arbre et le pignon menant de la pompe.
5. Sortir le pignon mené du corps de la pompe. Extraire
l’arbre si celui-ci est à remplacer.
Fig. 103 Contrôle du jeu axial (0,07–0,15 mm)
Fig. 102 Pompe à huile
Fig. 104 Contrôle du jeu en flanc de denture (0,15–0,35 mm)
50
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Fig. 105 Pompe à huile (standard)
1. Pignon de renvoi
2. Arbre de
commande
3. Rondelle axiale
4. Pignon de commande
5. Arbre de pignon mené
6. Pignon mené
Assemblage de la pompe à huile
1. Si les douilles du pignon menant ont été déposées,
presser d’autres douilles en place et réaléser à un
diamètre de 16,016-16,034 mm.
2. Presser l’arbre du pignon mené en place si celui-ci a
été déposé.
3. Poser l’arbre de commande et le pignon menant dans
la console.
4. Placer la rondelle axiale (3, fig. 105) sur l’arbre (une
rondelle neuve est comprise dans le kit de réparation). Poser la clavette et presser le pignon de commande en place.
ATTENTION ! Il faudra qu’il y ait un jeu de 0,02-0,08
mm entre la rondelle axiale et le pignon, c’est pourquoi il faudra intercaler une lame d’épaisseur de 0,05
mm pendant l’assemblage.
5. Poser le pignon mené (6) et le corps de pompe. Visser le corps sur la console et contrôler que la pompe
peut facilement tourner à la main.
6. Poser le pignon de renvoi sur la douille de palier, serrer les vis et bloquer en repliant les bords de la
plaquette-arrêtoir.
Désassemblage de la pompe à huile
(moteurs équipés d’un carter d’huile à profil bas pour
grandes inclinaisons)
Outil spécial : 999 2654-5
Travailler avec précaution afin d’éviter d’endommager les
surfaces usinées lors du désassemblage.
1. Déposer le pignon de renvoi (9, fig. 106).
2. Déposer le circlips et extraire le pignon de commande
à l’aide de l’extracteur 2654 (fig. 101). Déposer la clavette et la rondelle axiale de l’arbre.
Fig. 106 Pompe à huile, moteur équipé d’un carter d’huile
à profil bas pour grandes inclinaisons
1. Pignon de pompe
foulante (mené)
2. Arbre de pignon mené
3. Pignon de commande
4. Pignon de pompe
foulante (menant) et
arbre
5. Circlips
6. Rondelle axiale
7. Plaquette-arrêtoir
8. Douille de palier
9.
10.
11.
12.
13.
Pignon de renvoi
Console
Axe de guidage
Corps de pompe foulante
Corps de pompe de
compensation
14. Vis de fixation
15. Pignon de pompe de
compensation (menant)
16. Pignon de pompe de
compensation (mené)
3. Dévisser les vis de fixation (14) des corps de pompe.
Déposer la console (10). L’arbre (2) du pignon mené
suit la console. Si la console ne peut être décollée facilement, forcer à l’aide de 2 vis de 5/16".
4. Déposer le pignon mené (1) de la pompe foulante.
Extraire l’arbre (2) s’il est nécessaire de le remplacer.
5. Déposer le corps (13) de la pompe de compensation
après l’avoir décollé à l’aide d’un tournevis dont la
pointe sera introduite dans les rainures fraisées entre
les deux pompes. Déposer le pignon mené (16) de la
pompe de compensation.
6. Placer un appui sous le flasque (12) de la pompe foulante et presser l’arbre (4). Le pignon menant (15) de
la pompe de compensation touchera alors le flasque.
Continuer à presser l’arbre pour débloquer légèrement le pignon. ATTENTION ! Ne pas presser l’arbre
plus de 2,5 mm environ. Au-delà de cette limite, la clavette du pignon menant (15) viendra buter contre le
corps de la pompe.
7. Reculer à nouveau l’arbre de manière à avoir une
fente entre le pignon (15) et le flasque (12). Déposer
le pignon en s’aidant d’un tournevis ou autre, déposer
la clavette et ébarber.
8. Déposer l’arbre et le pignon menant de la pompe foulante. Le pignon est monté en permanence sur l’arbre
et ne peut être déposé.
Inspection de la pompe à huile
Voir page 50.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
51
Assemblage de la pompe à huile
(moteurs équipés d’un carter d’huile à profil bas pour
grandes inclinaisons)
1. Si les douilles de l’arbre de commande ont été déposées, poser de nouvelles douilles et réaléser à un diamètre de 16,016–16,034 mm.
2. Presser l’arbre des pignons menés en place s’il a été
déposé.
3. Poser l’arbre portant le pignon menant dans la console.
4. Poser la rondelle axiale (6, fig. 106) sur l’arbre (une
rondelle neuve est comprise dans le kit de réparation). Poser la clavette et presser le pignon de commande (3) en place. ATTENTION ! Il faudra qu’il y ait
un jeu de 0,02–0,08 mm entre la rondelle axiale et le
pignon, c’est pourquoi il faudra intercaler une lame
d’épaisseur de 0,05 mm pendant l’assemblage.
5. Poser le pignon mené (1) et le corps de la pompe foulante.
6. Poser la clavette du pignon menant (15) et presser
celui-ci en place. ATTENTION ! Pour obtenir le jeu
correct entre le pignon (15) et le flasque (12), intercaler une lame d’écartement de 0,05 mm pendant l’assemblage. Poser le circlips (5).
7. Poser le pignon mené (16) et le corps de la pompe de
compensation. Poser et serrer les vis de fixation des
corps de pompe sur la console. Contrôler que les
pompes tournent facilement à la main.
Fig. 107 Tuyau de refoulement, série 120
1.
2.
3.
4.
Console
Pièce intermédiaire
Bride
Tuyau de
refoulement
5. Raccord fileté
6. Console
7. Tuyau d’aspiration
8. Raccord à bague
déformable
9. Collier en caoutchouc
8. Poser le pignon de renvoi sur la douille de palier, serrer les vis et bloquer en repliant les bords de la
plaquette-arrêtoir.
Pose de la pompe à huile
1. Visser la pompe sur le chapeau de palier. Bloquer les
vis en repliant le bord des rondelles. Poser un nouveau déflecteur sur les moteurs équipés d’un carter
d’huile à profil bas pour grandes inclinaisons. Bloquer
les vis en repliant les bords de la plaque.
2. Nettoyer les coussinets et le tourillon. Lubrifier et poser les coussinets et visser en place le chapeau de
palier. Couple de serrage 330 Nm (33 m.kg) pour les
moteurs de la série 100 et 340 Nm (34 m.kg) pour
ceux de la série 120.
3. Brancher les tuyaux d’aspiration et de refoulement à
la pompe et au bloc-cylindre. Employer des joints toriques neufs. Le serrage du raccord fileté (5, fig. 107)
devra être complété par serrage angulaire de 60° (un
pan) en cas de réutilisation des tuyaux déposés. De
même pour le raccord (8) sur les moteurs de la série
120, si celui-ci a été desserré. Par contre, en cas de
pose de nouveaux tuyaux de refoulement, voir le paragraphe suivant.
Série 120 : engager la bague déformable avec le raccord fileté (8, fig. 107) et la pièce intermédiaire (2) sur
le tuyau de refoulement.
2. Placer le collier (9) sur le tuyau. Tremper le raccord
fileté (5) dans l’huile et l’engager sur le tuyau.
3. Introduire l’extrémité du tuyau dans le bloc jusqu’à ce
qu’il touche le fond et visser le raccord à la main jusqu’à butée.
4. Série 100 : visser la bride sur la pompe à huile.
Série 120 : visser la pièce intermédiaire sur la pompe
à huile. Visser le raccord fileté jusqu’à butée. Terminer par un serrage angulaire de 270-300°, voir fig.
108.
5. Compléter le serrage du raccord fileté dans le bloc
par un serrage angulaire de 120°, voir fig. 108. Visser
le collier en place.
Pose d’un nouveau tuyau de refoulement
1. Série 100 : enduire le joint de graisse et placer la bride de raccordement et le joint sur l’extrémité du tuyau
qui sera raccordée à la pompe à huile.
ATTENTION ! Enfoncer le joint dans la bride à l’aide
d’une douille de 20 mm par exemple.
52
Fig. 108 Serrage angulaire
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Essai sous pression du radiateur d’huile
Moteurs industriels
Pour l’essai sous pression des radiateurs d’huile sur moteurs marins, voir page 71.
Outil spécial : 999 6033-8
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
1. Déposer le radiateur d’huile de sur le moteur.
Fig. 109
2. Laisser les joints toriques en position sur la bride du
radiateur.
3. Monter l’étrier 6033 comme illustré en fig. 109. Contrôler que l’étanchéité est bien assurée par les joints
toriques.
4. Raccorder le radiateur d’huile à un dispositif d’essai
sous pression de type à liquide.
5. Régler la pression à 30 kPa (0,3 bar) et laisser sous
pression pendant 1 minute. Aucune chute de pression
n’est tolérée.
6. Augmenter la pression à 500 kPa (5 bars) et laisser
sous pression 1 minute. Remplacer le radiateur s’il y a
chute de pression.
Canalisations d’huile
A chaque révision importante du moteur, les canalisations
d’huile du bloc-cylindres doivent être nettoyées et rincées
à l’aide d’un produit de nettoyage. Puis traitées à la vapeur ou à l’huile de rinçage sous une pression de 300–
400 kPa (3–4 bars).
Les canalisations percées dans le bloc-cylindres, dans le
vilebrequin et dans les bielles, doivent être nettoyées à la
brossette.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
53
Systeme d’alimentation
Description
Fig. 110 Système d’alimentation
1. Tuyau d’huile moteur, retour
2. Pompe d’alimentation
3. Tuyau d’huile moteur, partant du
moteur, allant vers la pompe
d’injection
4. Tuyau de retour au réservoir
5. Soupape de décharge
6. Filtres à carburant
7. Tuyau de refoulement
8. Tuyau de fuite
9. Injecteur
10. Egalisateur de pression
11. Pompe d’injection
12. Régulateur
Généralités
Le carburant est aspiré du réservoir et envoyé à la pompe
d’injection par la pompe d’alimentation, en chemin il est
forcé de traverser les filtres à carburant. La pompe d’injection envoie ensuite le carburant sous haute pression aux
injecteurs qui le pulvérisent dans les cylindres.
Filtres à carburant
Le système d’alimentation comprend deux filtres à carburant à console commune. Les filtres sont du type à usage
unique et leur élément filtrant est en papier plissé spiralé.
La fig. 111 montre le chemin pris par le carburant dans les
filtres.
Les moteurs classifiés sont équipés de filtres de version
spéciale permettant de remplacer chaque filtre à son tour
et purger sans arrêter le moteur (fig. 131).
Fig. 111 Filtres à carburant du type ”Spin-on”
54
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Pompe d’alimentation
La pompe d’alimentation est directement entraînée par
l’arbre à cames de la pompe d’injection sur laquelle elle
est montée. Sa capacité est calculée de manière à ce que
la quantité de carburant qu’elle envoie dépasse de loin le
besoin de la pompe d’injection. Le carburant en trop est
renvoyé par un tuyau de fuite, puis à travers une soupape
de décharge jusqu’au réservoir de carburant. De cette
manière, le carburant est continuellement aéré.
La pompe d’alimentation est pourvue d’un dispositif
d’amorçage manuel.
Fig. 112 Pompe d’alimentation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Soupape d’évacuation
Pompe à main
Soupape d’admission
Piston
Poussoir
Galet
Pompe d’injection
La pompe d’injection est entraînée par engrenage à partir
du pignon de renvoi du train de distribution. La pompe est
du type à pistons et travaille à course constante. La force
motrice est transmise à la pompe par un accouplement à
disques d’acier.
Une tige de variation permet de faire pivoter les pistons
en cours de marche de manière à varier la quantité de
carburant injectée.
La pompe est graissée par le système de graissage du
moteur. Elle est pourvue d’un dispositif de démarrage à
froid incorporé qui entre automatiquement en fonction dès
que la commande de régime est portée en position maxi
quand le moteur est encore à l’arrêt. Dès que le moteur
démarre, le dispositif est mis hors d’action.
Fig. 113 Pompe d’injection
1.
2.
3.
4.
Douille
Clapet de surpression
Siège de clapet
Plaque
d’amortissement
5. Piston
6. Tige de variation
7. Coupelle de ressort
supérieure
8. Rainure de tenon de
positionnement
9. Coupelle de ressort
inférieure
10. Poussoir
11. Axe de poussoir
12. Arbre à cames
13. Roulement à rouleaux
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
55
Fig. 114 Régulateur centrifuge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ressort de démarrage
Levier de réglage
Levier de guidage
Levier de tension
Vis de butée de ralenti
Carter du régulateur
Ressort de régulation
Ressort de stabilisation de régime
Cale de réglage
Ressort de compensation
Vis de butée pleine charge (débit)
Axe pressant sur le levier de guidage
Dispositif d’arrêt
Levier d’arrêt
Masselotte centrifuge
Douille de régulation
Boîtier du régulateur
Came de pompe d’injection
Moyeu
Vis de butée de régime maxi
Basculeur
Levier pivotant
Tige de variation
Levier de commande régime
Biellette de connexion
Régulateur centrifuge
Le régulateur centrifuge, installé sur l’arrière de la pompe
d’injection, maintient pendant la marche le régime préréglé en variant la quantité de carburant injectée.
Injecteurs
L’injecteur se compose principalement d’un
porte-injecteur et de l’injecteur proprement dit.
Quand la pression du carburant atteint la valeur préréglée
(pression d’ouverture), l’aiguille (7, fig. 115) de l’injecteur
– maintenue normalement contre son siège au moyen du
ressort (4) – est reculée et le carburant forcé est pulvérisé
dans le cylindre à travers des trous calibrés avec précision.
La tension du ressort qui détermine la pression d’ouverture nécessaire est réglée par des rondelles de réglage (3).
Fig. 115 Injecteur
1. Raccord de tuyau de refoulement
2. Raccord de tuyau de fuite
3. Rondelles de réglage de la
pression d’ouverture
56
4.
5.
6.
7.
Ressort
Cône de pression
Douille d’injecteur
Aiguille d’injecteur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instructions de reparation
Observer une propreté absolue pendant tous travaux
sur le système d’alimentation
Pompe d’injection
ATTENTION ! Les travaux de réparation exigeant une intervention à la pompe d’injection et susceptibles de modifier son calage ne doivent être effectués que par mécaniciens spécialisés, équipés des outils et appareils d’essai
nécessaires.
La garantie du moteur sera révoquée si les plombs sont
brisés par des personnes non qualifiées.
En cas de réglage de l’angle d’injection au moyen de
tuyau capillaire Wilbär ou similaire, s’assurer que la tige
de variation n’est pas en position de démarrage à froid.
Autrement, on obtient 10–12° d’erreur de réglage d’angle.
Fig. 117 Graduation du volant
Repose et calage
ATTENTION ! Remplir la pompe et le régulateur d’environ
1 litre d’huile avant la repose. Le remplissage se fait au
boîtier du régulateur.
1. Déposer le cache-culbuteurs avant. Faire tourner le
moteur dans son sens normal de rotation jusqu’à la
fermeture des deux soupapes du cylindre no 1 (compression).
Dépose de la pompe d’injection
1. Nettoyer avec soin la pompe d’injection, la tuyauterie
et les parties du moteur à proximité de la pompe.
2. Défaire les tuyaux de refoulement, de carburant et
d’huile ainsi que les connexions des commandes. Poser des capuchons de protection.
3. Dévisser les vis de l’accouplement de pompe (2, fig.
116).
ATTENTION! Les écrous (1) devront être immobilisés
afin d’éviter d’endommager les disques d’acier. Dévisser les vis de fixation de la pompe et la déposer.
2. Continuer à faire tourner le moteur dans le sens normal jusqu’à ce que la graduation du volant recommandée (voir ”Caractéristiques techniques”) pour le
calage vienne face à la pointe sur le carter de volant.
Poser le cache-culbuteurs.
3. Tourner l’arbre de la pompe dans son sens normal de
rotation jusqu’à ce que le repère sur l’accouplement
de pompe s’aligne avec le repère sur la tôle, voir fig.
116.
4. Poser la pompe d’injection. Fixer l’accouplement en
prenant soin que les repères coïncident, voir fig. 116.
Les vis (2) sont serrées tandis que les écrous sont immobilisés.
ATTENTION ! Sur les moteurs de la série 120, les
trous de fixation de l’accouplement ne sont pas ovales. Si les repères ne coïncident pas, dévisser la vis
de blocage à l’avant de l’accouplement (fig. 121) et
tourner l’accouplement à la bonne position. Serrer fortement la vis de blocage.
5. Contrôler le calage en faisant tourner le moteur en
sens contraire 1/4 de tour environ puis dans son sens
normal (vers le temps d’explosion du cylindre no 1).
Contrôler que la graduation du volant et les repères
coïncident. Refaire le réglage s’il le faut.
6. Remonter les tuyaux de refoulement. Brancher les
tuyaux de carburant et d’huile et reconnecter les commandes.
7. Purger le système d’alimentation et faire une marche
d’essai.
Fig. 116 Accouplement de pompe
ATTENTION ! Après la mise en marche, contrôler que
l’accouplement de pompe est correctement monté
sans gauchissement. Autrement, rajuster de manière à
éliminer les contraintes axiales.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
57
Contrôle de l’angle d’injection
Outils spéciaux : 999 6848-9, 998 9876-9*
1. Déposer le tuyau de carburant entre le filtre à carburant et la pompe d’alimentation. Sur les moteurs marins, déposer également la valve de réduction.
2. Défaire le tuyau d’huile moteur de sur la pompe d’injection et le replier légèrement vers l’extérieur.
3. Déposer le bouchon à prise de clé à 6 pans et sa rondelle de manière à exposer le poussoir correspondant
à l’injecteur du cylindre no 1, voir fig. 118.
* Comparateur, gamme de mesure 0,01–20 mm.
8. Tourner le volant dans le sens normal de rotation du
moteur. Vérifier que le comparateur reste à zéro
quand le volant commence à se déplacer.
9. Continuer à tourner le volant dans le sens normal de
rotation jusqu’à obtention d’une lecture correspondant
à la hauteur de levage donnée (depuis le cercle primitif), voir ”Caractéristiques techniques”. Relever la graduation du volant et comparer à celle donnée aux
”Caractéristiques techniques”.
10. Régler l’angle d’injection s’il le faut. Sur les moteurs
de la série 100, on peut faire tourner l’arbre de la
pompe après avoir dévissé les vis de l’accouplement
de pompe.
ATTENTION ! Immobiliser les écrous pour éviter d’endommager les disques. Sur les moteurs de la série
120, dévisser la vis de blocage, voir fig. 121.
Fig. 118
Fig. 120 Accouplement de pompe, série 100
4. Tourner le moteur jusqu’au temps de compression du
cylindre no 1, graduation 0° sur le volant (les soupapes du cylindre no 6 ”culbutent”). Puis reculer à raison
de 1/4 de tour environ.
5. Contrôler que le poussoir est bien à sa position la
plus basse.
6. Visser la douille filetée A, fig. 119, de l’outil sur la
pompe.
ATTENTION ! Sans rondelle.
7. Soulever la pointe de mesure et poser le comparateur
et son support sur la douille. Mettre à zéro.
Fig. 121 Accouplement de pompe, série 120
11. Après le réglage répéter les points 4 à 11.
12. Déposer le comparateur, son support et sa douille filetée. Visser le bouchon à prise de clé 6 pans avec sa
rondelle de cuivre.
Fig. 119
58
13. Rebrancher les conduits de carburant et d’huile. Purger le système d’alimentation.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Dispositif d’entraînement de la pompe
d’injection
Dépose
1. Déposer le couvercle du carter de distribution, l’accouplement de pompe et le pignon de la pompe d’injection.
2. Déposer l’émetteur de compte-tours s’il est installé sur
le dispositif d’entraînement. Dévisser les vis de fixation et déposer le dispositif.
Désassemblage
1. Déposer la clavette (11, fig. 122) si elle existe.
Rechange du joint d’étanchéité du
dispositif d’entraînement de la pompe
d’injection
Outils spéciaux : 999 6778-8, 999 6779-6
1. Déposer la plaque de protection de l’accouplement
de pompe. Dévisser les 4 vis du tube de jonction (1,
fig. 123). Ne pas dévisser les vis qui retiennent les
disques sur les entraîneurs, le calage de la pompe
peut en être dérangé. Ne pas faire tourner la pompe
ni le moteur.
2. Desserrer la vis de blocage (2) et déposer l’entraîneur
et l’éventuelle clavette de sur l’axe.
2. Dévisser les vis de fixation (2) et la rondelle (3).
3. Extraire l’axe avec ses roulements, douilles d’écartement et pignon de compte-tours du boîtier. Si le roulement (9) ne suit pas l’axe, le déposer séparément. Déposer les roulements et le pignon de compte-tours de
sur l’axe.
4. Sortir le joint (10) du boîtier.
Assemblage
Fig. 123
Outils spéciaux : 999 2267-6, 999 6778-8
1. Poser le roulement arrière (9) dans le boîtier à l’aide
du mandrin 2267.
2. Presser le roulement avant (5) sur l’axe. Poser la
douille d’écartement (6) puis presser en position le pignon de compte-tours (7). Poser la douille d’écartement (8) sur l’axe.
3. Visser l’extracteur 6779 dans le joint. Appuyer de manière à ce qu’il coupe dans la bague d’acier du joint.
Extraire le joint en vissant la vis de l’extracteur.
3. Presser tout l’ensemble dans le boîtier après avoir mis
un appui contre la bague intérieure du roulement arrière (9). Presser jusqu’à ce que les différentes pièces
de l’ensemble soient bien appliquées les unes contre
les autres.
4. Poser la rondelle (3) et serrer les vis de fixation (2).
Bloquer en repliant le bord des rondelles.
5. Presser le joint d’étanchéité (10) dans le boîtier à
l’aide de l’outil 6778. Série 100 : poser la clavette
(11).
Fig. 124
4. Lubrifier le nouveau joint et l’axe. Engager le joint sur
l’axe.
Presser le joint à l’aide de l’outil 6778 jusqu’à ce qu’il
soit à ras avec le boîtier.
Sur la série 100 il faudra placer une douille de 1 1/16"
sur l’entraîneur de la pompe en tant qu’appui. Sur la
série 120 il faudra une douille de 1 1/16" à court prolongement.
Fig. 122 Entraînement de pompe d’injection
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Axe
Vis de fixation
Rondelle de blocage
Boîtier
Roulement avant
Douille d’écartement
7. Pignon de compte-tours ou
totalisateur horaire
8. Douille d’écartement
9. Roulement arrière
10. Joint d’étanchéité
11. Clavette (n’existe pas sur la
série 120)
Fig. 125
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
59
5. Poser la clavette (série 100) et l’entraîneur. Ne pas
serrer la vis de blocage.
6. Poser le tube de jonction.
ATTENTION ! Le serrage se fait aux vis tandis que les
écrous sont immobilisés.
2. Mettre le moteur en marche à vide au régime maxi.
3. Contrôler la vitesse de rotation à l’aide d’un comptetours. Au besoin, régler la butée 1 pour obtenir la vitesse de rotation désirée. Plomber la vis.
7. Serrer la vis de blocage au couple de 50 Nm.
Pompe d’alimentation
Dépose de la pompe d’alimentation
1. Bien nettoyer tout autour de la pompe.
Réglage des régimes
Contrôler que la commande des gaz fonctionne normalement : le levier de commande de la pompe passe en position de ralenti quand le levier de commande régime du
régulateur est mis en position de marche au ralenti, et
qu’il vienne contre la butée de régime maxi quand le levier de commande régime est mis en position de régime
maxi. Régler les leviers s’il le faut. S’assurer également
que les filtres ne sont pas bouchés. En ce qui concerne
les régimes, voir ”Données de réglage” au classeur SB.
2. Fermer les robinets de carburant. Défaire les tuyaux
de carburant de la pompe.
3. Déposer la pompe d’alimentation de sur la pompe
d’injection.
Régime ralenti en marche à vide
1. Chauffer le moteur
2. Faire tourner le moteur au ralenti et contrôler la vitesse de rotation.
3. Régler s’il le faut en vissant ou dévissant la vis 3, fig.
126.
Régime maxi en marche à vide
La butée de régime maxi est plombée. Seul un personnel
qualifié est autorisé à briser le plomb.
1. Chauffer le moteur
Fig. 127 Pompe d’alimentation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Soupape d’évacuation
Pompe à main
Soupape d’admission
Piston
Poussoir
Galet
Désassemblage de la pompe
d’alimentation
1. Visser la pompe sur un support qui sera fixé à son
tour dans un étau.
2. Dévisser les bouchons de soupape.
3. Déposer les soupapes et les ressorts.
Fig. 126 Réglage de régime
1.
2.
3.
4.
Vis de butée de régime maxi (plombée)
Levier de commande de pompe
Vis de butée de ralenti
Ecrou à dôme (stabilisation de régime)
4. Dévisser le bouchon d’accès au piston de la pompe.
Déposer le ressort, le piston et le boulon-poussoir.
5. Enfoncer le poussoir et le maintenir en place à l’aide
d’un petit tournevis ou autre. Chasser ensuite la goupille et déposer le poussoir et le ressort.
6. Laver toutes les pièces au carburant diesel.
60
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Inspection de la pompe d’alimentation
Rechange des filtres à carburant
Inspecter les sièges de soupape de la pompe. Si les surfaces d’étanchéité sont endommagées, il est en principe
possible de les rectifier à l’aide d’une tête polisseuse et
de la pâte abrasive.
Outil spécial : 999 9179-6
Contrôler les surfaces d’étanchéité des soupapes. Remplacer les soupapes défectueuses.
Contrôler l’ajustement du piston dans son passage et la
tension du ressort de piston.
Inspecter les autres pièces et remplacer toute pièce endommagée ou usée.
1. Nettoyer la console avec soin, dévisser les anciens
filtres et les jeter.
2. S’assurer que les nouveaux filtres sont parfaitement
propres et que leurs joints sont sans défaut.
3. Visser les nouveaux filtres à la main jusqu’à ce que le
joint touche la console. Serrer d’un demi tour supplémentaire.
4. Purger le système d’alimentation, pomper pour rétablir la pression d’alimentation et contrôler l’étanchéité.
Assemblage de la pompe d’alimentation
Observer la propreté la plus absolue et rincer les pièces au carburant diesel pur avant l’assemblage. Poser
des capuchons protecteurs aux raccords si la pompe
n’est pas installée immédiatement.
Contrôle de la pression d’alimentation
Outils spéciaux : 999 6065-0, 999 6066-8
1. Visser le raccord banjo 6066 sur la prise située sur le
côté sortie du filtre à carburant, voir flèche sur la console. (La pression est mesurée après le passage du
carburant dans le filtre.)
2. Faire tourner le moteur au ralenti accéléré, puis réduire au régime ralenti et surveiller la pression pendant
une minute.
La pression d’alimentation ne devra pas être inférieure à 100 kPa (1,0 bar).
Une basse pression d’alimentation peut être due à un filtre bouché, une soupape de décharge défectueuse ou un
défaut à la pompe d’alimentation.
La soupape de décharge ne peut être réparée, la remplacer si elle est défectueuse.
Fig. 128 Contrôle de la pression d’alimentation
Fig. 129 Outil de dépose de filtre
Purge du système d’alimentation
1. Ouvrir la vis de purge (1). Pomper à l’aide de la pompe à main (2) jusqu’à ce que le carburant qui s’écoule
ne contienne plus de bulles d’air. Serrer la vis de purge. (La poignée de la pompe est libérée en dévissant
en sens contraire aux aiguilles d’une montre.)
2. Après avoir fermé la vis de purge, défaire le régulateur de pression sur la pompe d’injection.
Fig. 130 Purge du système d’alimentation
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
61
3. Continuer à pomper jusqu’à ce que le carburant
s’écoulant du raccord du régulateur de pression ne
contienne plus de bulles d’air.
6. Mettre le robinet en position ”A” et laisser le moteur
tourner quelques minutes de manière à purger la
cuve.
4. Revisser le régulateur de pression. Continuer à pomper pour atteindre une bonne pression d’alimentation.
Démarrer le moteur. Si celui-ci refuse de démarrer
après deux ou trois tentatives, desserrer les raccords
des tuyaux de refoulement aux injecteurs (à raison de
quelques tours seulement) et tourner au démarreur
jusqu’à ce que le carburant apparaisse aux raccords.
Visser les raccords des tuyaux de refoulement.
7. Mettre le robinet en position ”B” et remplacer la cartouche filtrante du filtre no 2 de la même manière.
Rechange de cartouche filtrante, filtres à
robinet de dérivation
Fig. 132 Positions du robinet de dérivation
Pos. A
Les deux filtres
en fonction
Pos. B
Cuve no 1 à
nettoyer
Pos. C
Cuve no 2 à
nettoyer
Injecteurs
Rechange des injecteurs
Outil spécial : 999 6643-4
1. Nettoyer autour de l’injecteur.
2. Déposer le tuyau de fuite et le tuyau de refoulement.
Déposer le joug de fixation de l’injecteur.
Fig. 131 Filtres à carburant à robinet de dérivation
1. Bouchon d’orifice de
remplissage
2. Vis de purge
3. Contre-écrou
4. Cartouche filtrante
5. Bouchon de drainage
6. Entrée du carburant
7. Robinet à 3 voies
(dérivation)
8. Evacuation du carburant
3. Tourner l’injecteur à l’aide de la clé (PU-15) et tirer en
même temps vers le haut. Si l’injecteur est bloqué, utiliser l’extracteur 6643.
ATTENTION ! S’il est nécessaire d’utiliser un extracteur pour déposer l’injecteur, vidanger d’abord une
certaine quantité de liquide de refroidissement. Cela
permet d’éviter l’infiltration d’eau dans le moteur si la
douille de cuivre se déplace pendant la dépose.
1. Mettre le robinet (7, fig. 131) en position ”C”, voir fig.
132.
2. Ouvrir la vis de purge (2) du filtre no 1. Dévisser le
bouchon de drainage (5) du même filtre et recueillir le
carburant dans un récipient.
3. Desserrer l’écrou central (3) et déposer le couvercle.
Sortir la cartouche filtrante.
4. Rincer la cuve au carburant diesel pur. Visser le bouchon de drainage et placer une nouvelle cartouche
dans la cuve du filtre.
5. Poser le couvercle avec un nouveau joint. Dévisser le
bouchon (1) et remplir la cuve du filtre de carburant
diesel. Visser le bouchon.
62
Fig. 133 Outil de dépose de l’injecteur
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
4. Nettoyer la surface de contact de la douille de cuivre
avec l’injecteur.
5. Poser le nouvel injecteur et sa bague de protection.
Couple de serrage 50 Nm (5 m.kg).
6. Poser le tuyau de refoulement. Couple de serrage
15–25 Nm (1,5–2,5 m.kg). Poser le tuyau de fuite.
7. Faire l’appoint de liquide de refroidissement si une
partie a été vidangée. Démarrer le moteur et contrôler
qu’il n’y a pas de fuites.
Remise à neuf de l’injecteur
1. Nettoyer l’injecteur extérieurement.
2. Désassembler l’injecteur. Sortir l’aiguille de la douille
et plonger les pièces dans un solvant à résines.
L’aiguille et la douille de chaque injecteur sont appariées, s’assurer de ne pas les confondre avec les
aiguilles et douilles des autres injecteurs si plusieurs
sont nettoyés en même temps. Il est donc conseillé
d’utiliser une déshabilleuse à injecteurs ou bien un
récipient à plusieurs compartiments.
En cas de nettoyage d’injecteurs, il est nécessaire
d’être en possession d’un outil de nettoyage d’injecteur approprié, (Bosch KDEP 2900 par ex.). Les solvants de nettoyage recommandés sont l’essence de
nettoyage, le carburant diesel ou le varnolen.
3. Contrôler l’injecteur avec soin. Le contrôle se fait à la
loupe éclairante (Bosch EFAW 25B) ou au microscope à injecteur. Si le siège porte des traces de pilonnage, l’aiguille et la douille d’injecteur devront être remplacées en même temps. Si les dégâts ne sont pas
très importants, roder dans une rôdeuse ou rectifieuse
pour injecteurs (Bosch EFEP 164 par ex.).
4. Contrôler les autres pièces.
5. Tremper les pièces de l’injecteur dans du carburant
diesel pur ou dans de l’huile d’essai et assembler l’injecteur.
ATTENTION ! Les injecteurs neufs sont traités à l’huile de conservation et doivent être nettoyés comme suit
: sortir l’aiguille de la douille en évitant de toucher la
surface de glissement de l’aiguille, et tremper les pièces dans de l’essence pure. Secouer les pièces et les
tremper dans du carburant diesel. Remettre l’aiguille
dans la douille et vérifier qu’elle coulisse facilement.
Utiliser une rondelle (ou rondelles) de réglage de la
pression d’ouverture de même épaisseur qu’à l’origine.
Essai
L’essai se fait sur un appareil d’essai pour injecteurs. Les
facteurs les plus importants sont la pression d’ouverture/
pression de réglage et l’étanchéité. L’image du jet ou le
bruit sont plus difficiles à juger et ne sont pas des indications sûres quant à l’état de l’injecteur.
Avertissement !
Prendre garde lors de l’essai des injecteurs de ne pas
être touché par le jet de carburant projeté. Le jet est très
puissant et peut percer la peau très profondément et causer un empoisonnement du sang.
Pression d’ouverture
Il s’agit de deux pressions d’ouverture différentes, l’une
dans le cas des injecteurs rodés (voir ”Pression d’ouverture” aux ”Caractéristiques techniques”) et l’autre dans le
cas d’injecteurs neufs ou remis à neuf et pourvus de ressort neuf (”Pression de réglage”). Cette dernière est légèrement plus élevée car il faut prévoir une certaine marge
pour le tassement du ressort.
Etanchéité
L’essai d’étanchéité vise à contrôler la fuite de carburant
pouvant avoir lieu entre la pointe de l’aiguille d’injecteur
et la surface d’étanchéité conique de la douille d’injecteur.
Fig. 134 Injecteur
Nettoyer et bien sécher la pointe de l’injecteur. Brancher
un manomètre et faire monter la pression jusqu’à env. 2
MPa (20 bars) de moins que la pression d’ouverture.
Maintenir cette pression constante pendant 10 secondes.
Aucune goutte de carburant ne doit apparaître à la pointe
de l’injecteur. Un injecteur à pointe humide est néanmoins acceptable.
1. Rondelles de réglage
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
63
Image du jet et test du bruit
Voir les instructions du fabricant d’injecteur.
4. Déposer la douille de cuivre à l’aide de l’extracteur
6657. Si le prolongement de la douille se brise au
fond de la culasse, utiliser l’extracteur 6372. Le joint
torique de la partie supérieure de la culasse suit la
douille quand elle est déposée.
Fig. 137 Extraction de la douille de cuivre
Fig. 135 Injecteur
1. Joint torique
2. Bague d’acier
3. Douille de cuivre
5. Nettoyer la surface d’étanchéité entre la culasse et la
douille.
6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que le piston correspondant au cylindre où est effectué le rechange
descende en sa position inférieure.
7. Déposer l’axe d’évasement de l’outil 6647. Dévisser
l’écrou de la broche de l’outil.
Rechange de douille de cuivre d’injecteur
(Culasse en place)
8. Placer la nouvelle douille sur l’outil, visser l’axe d’évasement.
Outils spéciaux : 999 6372-0, 999 6419-9, 999 6643-4,
999 6647-5, 999 6657-4
1. Vidanger le liquide de refroidissement (système d’eau
douce, moteurs marins).
2. Déposer les injecteurs, voir page 62.
3. Déposer la bague d’acier à l’aide de l’extracteur
6419.
Fig. 138 Outil d’évasement
Fig. 136 Dépose de la bague d’acier
64
Fig. 139
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
9. Placer un nouveau joint torique dans la culasse.
10. Introduire la douille et l’outil dans la culasse. S’assurer que le repère de la douille (évidement) est dirigé
vers le haut.
13. Visser l’écrou jusqu’à ce que la broche de l’outil lâche
la douille. Sortir la broche et le reste de l’outil de la culasse.
14. Engager la bague d’acier sur l’outil 6647 (sans broche ni axe d’évasement) et positionner dans la culasse en frappant avec précaution.
ATTENTION ! L’écartement entre la bague d’acier et
la douille devra être de 0,5 mm (fig. 142). Contrôler à
l’aide d’une lame de mesure repliée.
15. Poser l’injecteur (couple de serrage : 50 Nm). Raccorder les tuyaux de carburant.
16. Remplir de liquide de refroidissement.
Fig. 140 Repère de la douille
11. Faire descendre l’outil d’évasement à l’aide de l’écrou
de fixation de l’injecteur jusqu’à ce que la douille touche le fond dans la culasse.
12. Immobiliser la broche de l’outil et visser le grand
écrou. L’axe d’évasement est alors pressé à travers la
partie inférieure de la douille de cuivre (fig. 141).
Fig. 142.
Fig. 141 Evasement de la douille de cuivre
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
65
Systeme de refroidissement
Description
Fig. 143 Système de refroidissement, TMD121
1. Tuyau d’échappement refroidi par
liquide
2. Injecteur avec douille de cuivre
3. Trou de retour de liquide de
refroidissement (tous les trous sont
calibrés)
4. Canalisation de distribution
5. Pompe à eau de mer
6. Pompe à eau douce (liquide de
refroidissement)
7. Canalisations de déviation
8. Thermostats
9. Vase d’expansion
10. Echangeur de chaleur
11. Admission, eau de mer
12. Evacuation, eau de mer
Moteur froid
Moteur chaud
Fig. 144 Pompe à liquide de refroidissement et boîtier de thermostat, moteurs industriels série 120
66
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
12345
12345
12345
145
Système à eau de mer, TAMD121
1234567
1234567
1234567
= Eau de mer
1234567
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Généralités
Les moteurs sont équipés d’un système de refroidissement en circuit fermé du type à surpression. Les moteurs marins possèdent en outre un système de refroidissement à l’eau de mer séparé (fig. 143 et 145). Tant
que le liquide de refroidissement est froid, les thermostats restent fermés et interdisent la canalisation du liquide vers le radiateur et l’échangeur de chaleur. Le liquide passe directement au côté aspiration de la pompe
au moyen de canalisations de déviation sous les thermostats. Cela permet au moteur d’atteindre rapidement
sa température normale de marche et, d’autre part, ce
système empêche la température de baisser plus qu’il
n’est nécessaire par temps froid. Le liquide de refroidissement circule dans le moteur à l’aide d’une pompe de
circulation du type centrifuge.
Le système d’eau de mer est pourvu d’une pompe à
turbine dont la tâche est de faire circuler l’eau de mer à
travers tout le système.
= air
Radiateur d’huile, inverseur
Filtre à air
Postradiateur
Radiateur d’huile, moteur
Tuyau d’admission
Pompe à eau de mer
Cartouche d’échangeur de chaleur
L’antigel joue un rôle double : d’une part il protège le système
de refroidissement contre le gel, et d’autre part il protège les organes contre la corrosion. C’est pourquoi il est nécessaire de
toujours mélanger au moins 40% de glycol à l’eau de refroidissement. Cela implique qu’il faudra toujours ajouter un mélange
contenant le même type de glycol mélangé dans les mêmes
proportions quand on fait l’appoint. Ce mélange donne une
protection antigel jusqu’à env. –25°C. Pour les températures
encore moins élevées, il faudra augmenter le pourcentage de
glycol dans le mélange.
La limite de protection antigel est atteinte avec un mélange à
60% de glycol (protection jusqu’à –56°C). Augmenter la quantité de glycol au-delà de cette limite ne servira qu’à affaiblir
la protection anticorrosion.
Laver le système à l’eau avant de le remplir de liquide de refroidissement (eau/glycol). Contrôler les durits et tuyaux au point
de vue fissures ou autre, et remédier aux fuites s’il y en a.
Mélanger l’eau et le glycol dans un récipient séparé avant de
verser dans le système.
ATTENTION! Le glycol est un produit nocif (dangereux à avaler).
Liquide de refroidissement
Pendant toute l’année, le système d’eau douce devra
être rempli d’un mélange d’eau et d’au moins 40%
d’éthylène glycol de qualité agréée afin d’éviter les dégâts dus au gel ou à la corrosion, voir ”Glycol”
ci-dessous. Avant la saison froide, le point de congélation du liquide de refroidissement devra être contrôlé et,
s’il le faut, de l’éthylène glycol ajouté.
Glycol
L’éthylène glycol à inhibiteur de cuivre, conforme à la
norme BS 3151 B, peut être utilisé en tant qu’antigel.
Nous recommandons cependant l’éthylène glycol original de Volvo* qui contient, dosés avec grande précision, les additifs nécessaires à la neutralisation des
matières corrosives contenues dans l’eau. Si ce glycol
rouge est utilisé, il suffit de changer le liquide de refroidissement une fois par an, en automne de préférence.
* No de réf. 1129616, 1 kg env. 0,9 litre
No de réf. 1129617, 5 kg env. 4,5 litres
Antirouille
Pour éviter la corrosion, le plus simple est d’utiliser un mélange
d’eau et de glycol original Volvo (au moins 40%). Le changement du liquide de refroidissement devra être effectué une fois
par an, en automne.
Dans le cas où il n’est pas nécessaire d’utiliser d’antigel (glycol), il faudra alors ajouter de l’antirouille à l’eau. Utiliser l’additif antirouille Volvo (no de réf. 1129709-0) disponible en bouteilles de 1/2 litre.
Nettoyer le système avec soin avant le remplissage. Chauffer le
moteur immédiatement après le remplissage pour permettre à
l’additif d’agir avec un maximum d’efficacité.
Pour maintenir la protection antirouille, il faudra par la suite
ajouter 1/2 litre d’antirouille toutes les 400 heures de marche.
ATTENTION ! Ne jamais mélanger de glycol ou tout autre
type d’antirouille avec ce produit. En outre, il est à noter que
l’antirouille n’empêche d’aucune façon la congélation et ne
doit être utilisé qu’à des températures ambiantes au-dessus
de 0°C.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
67
Instructions de reparation
ATTENTION ! Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement des moteurs
marins.
Contrôle du radiateur (moteurs
industriels)
Contrôler que le radiateur n’est pas colmaté extérieurement par des insectes, boue ou autres empêchant l’air de
passer librement. Laver à l’eau. Redresser les ailettes si
celles-ci sont tordues. Cela s’applique également au refroidisseur d’air de charge sur TID120HPP et TID121FG.
En ce qui concerne la vidange et le remplissement du liquide de refroidissement, voir le manuel d’instructions
propre au moteur concerné.
Changement de liquide de
refroidissement
A chaque changement de liquide de refroidissement, le
système devra être lavé à l’eau. Contrôler en même
temps les raccords de toutes les durits et tous les tuyaux
au point de vue fuites. Remplacer les durits ou tuyaux fissurés ou présentant d’autres défauts.
Le remplissage devra avoir lieu avec le moteur à l’arrêt.
Le moteur ne devra être démarré qu’après avoir complètement rempli et purgé le système.
Température de liquide de
refroidissement trop élevée
Cela peut être dû à une des causes suivantes :
•
•
Niveau de liquide trop bas
•
•
•
•
•
Courroies insuffisamment tendues
•
Filtre à eau de mer (optionnel) bouché (moteurs marins).
Pertes de liquide de refroidissement
On distingue deux types de pertes de liquide de refroidissement :
•
•
Pertes de liquide en cours de conduite.
Pertes de liquide à l’arrêt d’un moteur chaud.
Les pertes de liquide durant la conduite peuvent résulter
soit d’un manque d’étanchéité au circuit de refroidissement, soit de la pénétration d’air ou de gaz de combustion
dans le circuit de refroidissement, entraînant un rejet
d’eau par le clapet de surpression. Les fuites peuvent
également provenir d’un manque d’étanchéité aux joints
de culasse ou de défauts au compresseur d’air si ce dernier est monté.
Les pertes de liquide de refroidissement à l’arrêt d’un moteur chaud proviennent surtout de l’état déflecteux du clapet de surpression.
Gêne du passage de l’air à travers le radiateur pour
cause d’encrassement (moteurs industriels)
Système de refroidissement bouché
Thermostats défectueux
Indicateur de température défectueux
Turbine de pompe à eau de mer usée (moteurs marins)
Température de liquide de
refroidissement trop basse
Nettoyage du système de
refroidissement
Le nettoyage se fait à chaque changement de liquide de
refroidissement. Normalement, il suffit de le rincer soigneusement à l’eau, mais si cela ne suffit pas, un produit
de nettoyage peut être utilisé comme suit :
1. Vider et rincer le système. Diluer 1 kg d’acide oxalique1) dans 5 litres d’eau chaude et verser le mélange
dans le système. Ajouter de l’eau jusqu’à ce que le
système soit complètement rempli. Faire tourner le
moteur à sa température normale de marche pendant
au moins 2 heures (au plus 12 heures).
Cela peut être dû à une des causes suivantes :
•
•
Indicateur de température défectueux
Contrôle de l’indicateur de température
Dévisser le thermocontact et le plonger dans de l’eau
chaude. Prendre la température de l’eau à l’aide d’un
thermomètre et comparer à la valeur donnée par l’indicateur.
68
Avertissement ! Protéger les mains et le visage. L’acide oxalique est toxique et irrite la peau.
Thermostats défectueux
2. Vider le système de refroidissement et rincer immédiatement et avec grand soin à l’eau pure. Il faudra
alors déposer le boîtier de thermostats, les thermostats, les durits supérieures et inférieures du radiateur,
et ouvrir tous les robinets et bouchons vidange afin
d’assurer une évacuation aussi rapide que possible.
Ne pas oublier l’éventuel dispositif de chauffage du
moteur ou élément de chauffage. Continuer à rincer
jusqu’à ce que l’eau sortante soit propre.
1)
Formule de l’acide oxalique : C2H2O4 + 2H2O
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3. Dissoudre 200 g de bicarbonate dans 5 litres d’eau et
verser dans le système. Remplir complètement en
ajoutant de l’eau pure. Faire tourner le moteur à sa
température normale de marche pendant environ 15
minutes. Cette opération doit être exécutée avec soin
pour neutraliser l’acide oxalique.
4. Rincer le système avec grand soin comme décrit au
point 2. Pour obtenir un meilleur effet de rinçage, utiliser de l’eau mélangée d’air. Dans ce cas, il faudra
toujours envoyer l’eau de bas en haut.
A chaque nettoyage du système, contrôler que les durits et tuyaux sont en bon état. Remplacer s’il le faut.
Fig. 148 Vis du support de thermostats, moteurs marins
5. Remplir le système de liquide de refroidissement
composé d’un mélange d’eau et d’antigel (ou antirouille) Volvo Penta recommandé.
2)
Bicarbonate : NaHCO3.
Dépose de thermostat
1.
Thermostats
Les corps senseurs des thermostats contiennent de la
cire. Sous l’effet de la température, la cire se dilate et augmente de volume, la soupape du thermostat s’ouvre et
permet au liquide de passer au radiateur. En même
temps, la soupape de déviation se ferme et interdit le passage direct du liquide au moteur.
2. Moteurs industriels : déposer le couvercle du boîtier
de thermostats, dévisser le support de thermostats et
sortir les thermostats (il n’y a qu’un seul thermostat sur
les moteurs de la série 120 et TID100K).
Moteurs marins : déposer le couvercle de l’échangeur
de chaleur, dévisser le support de thermostat et sortir
les thermostats.
3. Contrôler les thermostats dans l’eau chaude. Les températures d’ouverture et de fermeture sont données
aux ”Caractéristiques techniques”. Contrôler également qu’il n’y a aucun déchet collé pouvant nuire au
fonctionnement.
ATTENTION ! Si le thermostat ne se ferme pas, la
température du moteur reste trop basse.
Fig. 146 Thermostat
1.
2.
3.
4.
Evacuer une partie du liquide de refroidissement.
Soupape de thermostat
Support
Corps senseur
Soupape de déviation
Rechange du joint de thermostat à piston
Outil spécial : 999 6781-2
1. Déposer le vieux joint en frappant légèrement sur un
mandrin.
2. Poser le nouveau joint sur le mandrin 6781 et positionner en frappant légèrement jusqu’à butée.
Fig. 147 Boîtier de thermostats, moteurs industriels série 120
1.
2.
3.
4.
5.
Allant vers le radiateur
Thermostat
Joint torique
Couvercle
Corps
6.
7.
8.
9.
Venant du moteur
Déviation
Déviation
Joint
Fig. 149 Pose du joint
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
69
Contrôle d’étanchéité, système de
refroidissement
Contrôle de la soupape de pression
La soupape de pression est située dans le bouchon du
radiateur. Le contrôle se fait à l’aide du même équipement utilisé pour le contrôle d’étanchéité précédent.
1. Evacuer une partie du liquide de refroidissement et
raccorder le dispositif d’essai sous pression à l’un des
trous bouchés du système de refroidissement.
2. Rallonger le tuyau de trop-plein du col de l’orifice de
remplissage et plonger l’extrémité du tuyau de rallonge dans un récipient plein d’eau.
3. Mettre sous pression, voir ”Contrôle d’étanchéité, système de refroidissement”, et relever la lecture du manomètre quand la soupape s’ouvre (bulles dans l’eau
dans laquelle est plongé le tuyau de rallonge).
La soupape devra s’ouvrir à une pression de 23–32
kPa.
Fig. 150 Dispositif d’essai sous pression
Outils spéciaux : 6662, 9989860* et air comprimé, 6433. Il
est même possible d’utiliser un dispositif d’essai sous
pression de type standard.
* Voir remarque sous ”Essai sous pression des culasses”
page 23.
Contrôler le dispositif d’essai sous pression 6662 comme
décrit en page 23 avant de le mettre en fonction. En ce qui
concerne l’essai sous pression de l’échangeur de chaleur, du postradiateur, du radiateur d’huile et du
bloc-cylindres et culasses, chacun pour soi, voir aux pages 71, 72 et 30.
1. Contrôler que le volant de la soupape de réduction (A,
fig. 150) est dévissé et raccorder le tuyau du dispositif
d’essai sous pression à l’adapteur (couvercle) 6433.
2. Déposer le bouchon du vase d’expansion (bouchon
du radiateur pour la série TD100G). Poser l’adapteur
6433.
4. Déposer le dispositif d’essai. Remettre le bouchon et
faire l’appoint de liquide de refroidissement.
Essai sous pression du refroidisseur
d’air de charge TID120, TID121
Outils spéciaux : 999 6652-5, 999 6653-3, 999 6662-4,
999 9989860*-3
* Voir remarque sous ”Essai sous pression des culasses”
page 23.
Contrôler le dispositif d’essai sous pression 6662 comme
décrit en page 23 avant de le mettre en fonction.
1. Débrancher le tuyau d’air de charge du turbocompresseur et le boucher à l’aide du disque de raccordement 6652.
2. Assurer les jonctions des tuyaux à l’aide de fil de fer
pour qu’elles ne se séparent pas en cours d’essai.
3. Boucher le tuyau de trop-plein du col de l’orifice de
remplissage.
4. Raccorder le dispositif d’essai 6662 à la source d’air
comprimé et ouvrir le robinet (B).
5. Tirer la bague de blocage du volant de la soupape de
réduction. Augmenter la pression jusqu’à 70 kPa (0,7
bar) en vissant le volant. Verrouiller le volant à l’aide
de la bague de blocage et fermer le robinet (B).
6. Contrôler qu’après 1 minute la pression n’a pas baissé. Si la fuite est difficile à localiser, vidanger le liquide de refroidissement et mettre sous pression après
avoir enduit les raccords, robinets, etc. d’eau savonneuse. Procéder ainsi jusqu’à détection de la fuite.
Remarque : s’assurer que la pression ne dépasse pas
70 kPa (0,7 bar). Le joint de la pompe de circulation
risque être endommagé sous l’effet d’une pression
plus élevée.
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
7. Déposer le dispositif d’essai.
70
Fig. 151 Essai sous pression du
refroidisseur d’air de charge
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3. Déposer le tuyau du col de la tubulure d’admission et
le boucher à l’aide du disque 6653.
4. Brancher le dispositif d’essai sous pression 6662 à la
source d’air comprimé et ouvrir le volant de la soupape de réduction pour être sûr que la pression initiale
n’est pas trop élevée.
5. Brancher le dispositif 6662 sur le disque de raccordement 6652. Ouvrir le robinet et régler la pression à 70
kPa à l’aide de la soupape de réduction.
Nettoyage du radiateur d’huile
d’inverseur
Le nettoyage se fait de la même manière que pour le radiateur d’huile moteur. Pour l’essai sous pression du radiateur d’huile déposé, utiliser du varnolen sous une
pression de 3000 kPa (30 bars).
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
6. Fermer le robinet. La pression ne devra pas baisser
de plus de 20 kPa pour que le système soit jugé acceptable.
7. En cas de fuite, répéter l’essai et localiser la fuite.
Cela se fait le plus facilement à l’aide d’eau savonneuse. Contrôler également les tuyaux et raccords du
dispositif d’essai.
Nettoyage de la cartouche de
l’échangeur de chaleur (moteurs marins)
8. Déposer le dispositif d’essai et les fils de fer, et raccorder à nouveau les tuyaux.
Nettoyage du radiateur d’huile moteur
Le radiateur d’huile version standard des moteurs industriels ne peut pas être désassemblé, c’est pourquoi son
nettoyage se fait en rinçant. Pour les moteurs industriels
dont le radiateur d’huile est situé à l’avant et au bas du
carter de distribution, le nettoyage peut se faire de la
même manière que pour les moteurs marins.
Moteurs marins
1. Déposer les deux flasques et sortir la cartouche (voir
fig. 152).
Fig. 153 Echangeur de chaleur, moteur marin
2. Laver la cartouche à l’essence et le sécher à l’air
comprimé. Employer une brosse appropriée lors du
lavage.
3. Utiliser de nouveaux joints lors de la repose. Pour
l’essai sous pression du radiateur d’huile déposé, utiliser du varnolen sous une pression de 800 kPa (8
bars).
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
1. Défaire les durits de liquide de refroidissement de sur
le flasque tribord de l’échangeur.
2. Dévisser les vis des deux flasques et les déposer. Sur
T(A)MD121, les flasques sont fixés par 4 vis et, à tribord, on trouve également une vis de fixation centrale.
Sur TMD100, les flasques sont fixés par vis centrales.
3. Sortir la cartouche et la nettoyer intérieurement et extérieurement à l’aide de brosses appropriées. Nettoyer également les surfaces accessibles dans le
corps de l’échangeur. Rincer les pièces.
4. A la repose, s’assurer que les trous dans l’enveloppe
de la cartouche viennent face aux trous dans le corps
de l’échangeur. Remplacer tous les joints. Enduire les
nouveaux joints d’un peu de graisse avant de les mettre en place.
5. Pour l’essai sous pression de l’échangeur de chaleur
déposé, utiliser de l’eau sous une pression de 200
kPa (2 bars).
Fig. 152 Radiateur d’huile, moteur marin
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en
vigueur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
71
Nettoyage du postradiateur TAMD121
ATTENTION ! Si une grande quantité d’eau s’écoule par
le trou de vidange au fond du boîtier, la cartouche doit
être déposée et testée à l’eau sous une pression de 200
kPa (2 bars). Le boîtier est testé à l’air sous une pression
de 100 kPa (1 bar).
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur.
1. Défaire la durit supérieure (1) de l’échangeur de chaleur.
Si l’une des électrodes n’est pas du tout usée, cela implique qu’il y a mauvais contact entre la masse et le bouchon de zinc. Gratter les surfaces de contact et contrôler
que le bouchon de zinc n’est pas lâche dans son support.
Remplacer s’il le faut.
Fermer les robinets de vidange, ouvrir le robinet de fond.
Ajouter du liquide de refroidissement au système d’eau
douce.
Les électrodes sont placées à peu près aux mêmes endroits sur tous les moteurs.
Fig. 154 Postradiateur, TAMD121
2. Dévisser les vis de fixation du couvercle (2) et le déposer ainsi que la durit.
3. Dévisser les deux vis de fixation de la bride (3).
L’étanchéité de la bride contre la cartouche est assurée par deux joints toriques.
4. Sortir la cartouche en faisant levier à l’aide de deux
tournevis. Agir avec précaution.
5. Rincer et nettoyer la cartouche intérieurement et extérieurement. Nettoyer le boîtier également s’il le
faut. Celui-ci est en alliage léger, par conséquent,
éviter d’utiliser des produits de nettoyage susceptibles d’attaquer le métal.
ATTENTION ! Prendre soin de ne laisser aucune
impureté pénétrer dans le moteur par la tubulure
d’admission.
Fig. 155 Z = Electrodes de zinc
6. Contrôler que le trou de vidange au fond du boîtier
n’est pas bouché, sinon le nettoyer. Au besoin, remplacer les joints et les joints toriques. Reposer les
pièces.
Contrôle des électrodes de zinc (moteurs
marins)
Fermer le robinet de fond et évacuer une partie du liquide
de refroidissement. Dévisser les électrodes et gratter ou
brosser pour enlever les dépôts. Une électrode usée à
50% de sa longueur initiale doit être remplacée. S’assurer
à la pose qu’il y a bon contact entre les électrodes et la
masse.
72
Pompe à eau de mer
(moteurs marins)
Rechange de la turbine
1. Dévisser les vis du couvercle et le déposer. Tirer la
turbine en la tournant à l’aide d’une pince multiprises.
2. Nettoyer l’intérieur du boîtier. Enduire l’intérieur du
boîtier et du couvercle d’un peu de graisse.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
3. Déposer le circlips de sur l’extrémité de l’axe. Dévisser et retirer la vis de fixation et déposer le boîtier de
pompe et les joints. Déposer le joint du fond du boîtier.
4. Placer la nouvelle bague de céramique (6, fig. 157)
dans le boîtier de pompe avec la coiffe en caoutchouc
tournée vers le bas.
ATTENTION ! Ne pas toucher la bague de céramique
des doigts ou la mettre en contact avec la graisse,
cela détériore l’étanchéité. Couvrir la bague d’une petite feuille de plastique transparente pour la protéger
et l’enfoncer en position à l’aide d’un manche de marteau par exemple.
5. Contrôler que le disque déflecteur (8) est bien en place sur l’axe et engager le boîtier en position sans le
fixer.
Fig. 156 Rechange de turbine
6. Enfoncer la douille de cuivre avec la bague de charbon (5) tournée vers la bague de céramique. ATTENTION ! Ne pas toucher la bague de céramique des
doigts ou la mettre en contact avec la graisse. Poser
le circlips (14) sur l’axe.
3. Engager la nouvelle turbine en lui imprimant un mouvement tournant (dans le sens des aiguilles d’une
montre). Poser les joints à l’extrémité avant de l’axe
de la turbine si cela n’est pas déjà fait. Poser le couvercle et nouveau joint.
7. Enduire l’intérieur du boîtier et du couvercle d’un peu
de graisse.
Rechange des joints de la pompe à eau
de mer
Engager la nouvelle turbine en lui imprimant un mouvement tournant (dans le sens des aiguilles d’une
montre). Poser les joints à l’extrémité avant de l’axe
de la turbine si cela n’est pas déjà fait. Poser le couvercle et nouveau joint.
8. Poser la pompe sans oublier le joint au carter de distribution. Serrer la vis qui retient la pompe dans le boîtier de roulement.
1. Déposer la pompe et enlever le couvercle.
2. Tirer la turbine en la tournant à l’aide d’une pince multiprises.
Rechange des roulements de la pompe à
eau de mer
1. Déposer la pompe et sortir la turbine, les joints et le
boîtier de pompe, voir ”Rechange des joints”.
2. Dévisser l’écrou d’axe et extraire le pignon. Déposer
la clavette.
3. Déposer le circlips et extraire l’axe et les roulements.
Déposer le joint de l’intérieur du boîtier de roulement.
Fig. 157 Pompe à eau de mer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Couvercle
Plaque à profil courbe
Boîtier de pompe
Rondelle d’usure
Bague de charbon
Bague de céramique
Coiffe de caoutchouc
Disque déflecteur
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Joint
Roulement à billes
Circlips
Axe
Boîtier de roulement
Circlips
Joints
Turbine
4. Inspecter et remplacer les roulements défectueux. Poser un joint neuf dans le boîtier de roulement. La face
à ressort devra être tournée vers les roulements.
5. Graisser les roulements et les poser avec l’axe dans
le boîtier. Poser le circlips, placer la clavette et engager sur le pignon de commande.
6. Poser la rondelle et serrer fortement l’écrou. Poser les
autres pièces, voir ”Rechange des joints”.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
73
Pompe à liquide de
refroidissement (eau douce)
Dépose
1. Evacuer une partie du liquide de refroidissement et
déposer le ventilateur.
2. Débrancher les tuyaux de la pompe.
3. Dévisser les six vis qui relient la pompe et le boîtier de
thermostats. Déposer la pompe.
Fig. 160 Dépose des vis de fixation
de l’échangeur de chaleur
Remise à neuf de la pompe à liquide
de refroidissement,
moteurs marins et TD100G, TID100K
Fig. 158. Pompe à liquide de refroidissement, TD100G
Fig. 161. Pompe à liquide de refroidissement
Fig. 159 Vis de fixation de pompe à liquide
de refroidissement entraînée par engrenage.
Moteurs marins
1. Dévisser le galet tendeur et déposer les courroies.
2. Déposer la poulie à courroies de sur la prise de force
de la pompe et de l’alternateur.
3. Evacuer une partie du liquide de refroidissement, déposer l’échangeur de chaleur.
ATTENTION ! Pour déposer l’échangeur de chaleur, il
est nécessaire de déposer le couvercle et dévisser les
vis qui retiennent l’échangeur sur le boîtier de pompe,
voir fig. 160.
4. Déposer la pompe.
74
Désassemblage
Outils spéciaux : 999 2265-0, 999 2266-8, 999 2267-6,
999 2268-4
1. Moteurs marins : dévisser les vis du flasque d’entraînement. Chasser la goupille tubulaire qui bloque le
flasque sur l’axe.
2. Extraire l’axe du flasque d’entraînement à l’aide d’un
mandrin de 14 mm.
3. Placer un appui sous le boîtier de la pompe et, à
l’aide du mandrin 2268, extraire l’axe avec la turbine,
le joint d’étanchéité, la bague déflectrice et le roulement arrière.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1. TD100G, TID100K : dévisser les vis du flasque d’entraînement.
2. Extraire l’axe du flasque d’entraînement à l’aide d’un
mandrin de 14 mm.
Fig. 165
Fig. 162
7. Contrôler la cote A qui devra être de 46,45-46,55 mm.
Si ces tolérances sont dépassées, remplacer le boîtier
de pompe.
3. Déposer la turbine et extraire l’axe du roulement intérieur à l’aide du mandrin 2268.
4. Tous les moteurs : extraire le roulement intérieur et
le joint à l’aide du mandrin 2268.
Fig. 166
Fig. 163
5. Déposer le circlips et extraire le moyeu/poulie à courroies à l’aide de l’extracteur 2265. (Placer l’appui
2266 dans le trou de l’axe.)
Assemblage
Outils spéciaux : 999 2267-6, 999 2269-2, 999 2270-0,
884679-2, 884680-0
ATTENTION ! Utiliser de la graisse Volvo no de réf.
1161121 résistante aux hautes température ou toute autre
graisse similaire.
1. Remplir le grand roulement à billes d’env. 4 cm3 de
graisse. Tourner le côté à joint d’étanchéité vers le
bas et presser le roulement dans le moyeu/poulie à
courroies à l’aide du mandrin 2267.
Fig. 164
6. Déposer la bague intérieure du roulement extérieur
ainsi que la rondelle d’écartement intérieure. Extraire
les deux roulements et la rondelle d’écartement restante du moyeu. Utiliser le mandrin 2267 comme illustré en fig. 165.
Fig. 167
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
75
2. Mettre env. 8 cm3 de graisse dans l’espace avant le
roulement et poser la rondelle d’écartement extérieure.
Déposer la bague intérieure libre de sur le roulement
à rouleaux et presser la bague extérieure et les rouleaux dans le moyeu/poulie à courroies, utiliser le
mandrin 2267.
Fig. 168
3. Poser le gabarit de fixation 2269 à la place de la turbine (fig. 169). Presser le moyeu/poulie à courroies sur
l’axe du boîtier de la pompe, utiliser la douille 884679.
5. Visser le flasque d’entraînement sur le moyeu/poulie
à courroies.
Remarque : dans le kit de réparation des moteurs
TD100G et TID100K, l’axe est pressé dans le flasque
d’entraînement.
Fig. 171
6. Mettre env. 1 cm3 de graisse avant le petit roulement
et autant dans le roulement même. Mettre un appui
sous le boîtier de pompe et presser le roulement en
position à l’aide de la douille 884860. ATTENTION !
Tourner le côté à joint d’étanchéité vers le haut (contre la turbine).
Fig. 172
Fig. 169
4. Poser la rondelle d’écartement intérieure. Mettre env.
4 cm3 de graisse dans le roulement à rouleaux. Presser ensuite la bague intérieure du roulement de manière à pouvoir poser le circlips, utiliser la douille
884679. Tourner le moyeu/poulie à courroies tout en
pressant pour éviter le cisaillement. Poser le circlips
sur l’axe.
Fig. 170
76
7. TD100G, TID100K : poser le disque déflecteur sur
l’axe avec le côté plan vers le haut.
Moteurs marins : Poser le disque déflecteur sur le
roulement à billes intérieur avec le côté plan vers le
haut.
Fig. 173
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
8. Presser le joint d’étanchéité à l’aide du mandrin 2270.
ATTENTION ! Le trou central des mandrins d’ancienne version doit être approfondi pour pouvoir les utiliser sur les moteurs TD100G et TID100K. Les bagues
de charbon et de céramique comprises dans le joint
ne doivent pas être touchées des doigts ou mises en
contact avec la graisse.
Remise à neuf de la pompe de
refroidissement entraînée par engrenage
Outil spécial : 999 2266-8
Désassemblage
1. Déposer les joints toriques de la pompe. Fixer la pompe dans un étau avec le couvercle tourné vers le haut.
2. Déposer le couvercle et enlever son joint torique.
3. Déplier les plaquettes de blocage des vis retenant le
roulement et dévisser ces dernières.
Fig. 174
4. Poser un appui sous le boîtier de pompe. Remarquer
qu’il faudra que la turbine puisse passer sans toucher
l’appui. Presser à l’axe hors de l’axe de roulement et
hors du roulement intérieur à l’aide d’un mandrin
(14x200 mm). Remarquer que l’axe et la turbine devront être pressés hors du boîtier, ne jamais donner
de coups, cela risque endommager le roulement à
deux rangées de billes.
9. TD100G, TID100K : tremper la rondelle d’usure dans
de l’eau savonneuse et la poser sur la turbine avec le
siège en caoutchouc.
Fig. 175
Fig. 177
10. TD100G, TID100K : mettre un appui sous le flasque
d’entraînement et presser la turbine en position de
manière jusqu’à ce qu’il y ait un jeu de 1 mm entre la
turbine et le boîtier. Contrôler ensuite que la pompe
peut tourner facilement à la main.
11. Moteurs marins : s’assurer que le disque déflecteur
est correctement orienté et introduire l’axe dans le
joint. Presser l’axe et la turbine jusqu’à ce qu’il y ait un
jeu de 1,0 mm entre le boîtier de la pompe et les
aubes.
5. Si le roulement intérieur reste dans le boîtier, le sortir
en frappant sur un mandrin.
6. Fixer la pompe dans une presse avec un appui sous
le boîtier (côté entraînement) et sortir le joint
d’étanchéité avant et l’axe de roulement avec le roulement à deux rangées de billes et le pignon.
Poser le flasque d’entraînement. Si l’axe et la turbine
ont été changés, percer un trou pour la goupille de
blocage. Poser la goupille. Mettre en place les vis de
fixation du flasque et visser.
Fig. 176
Fig. 178.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
77
7. Presser l’axe de roulement à l’aide du mandrin 2266.
8. Nettoyer toutes les pièces. Remplacer celles défectueuses ou usées. Remplacer le joint de la turbine et
les autres joints à chaque remise à neuf.
3. Poser le disque déflecteur. Enduire le joint de turbine
extérieurement de Permatex et le presser à l’aide du
mandrin 2270 jusqu’à ce qu’il touche le plan du boîtier de la pompe.
Fig. 182
Fig. 179
4. Graisser le roulement à deux rangées de billes, placer
le roulement et le pignon dans la presse et y presser
l’axe de roulement.
Assemblage
Outils spéciaux : 999 2268-4, 999 2270-0
1. Poser le joint intérieur dans le boîtier à l’aide du mandrin 2268. Graisser le roulement à billes intérieur (utiliser la graisse no de réf. 1161121) et mettre env. 0,5
cm3 de graisse entre le joint et le roulement.
Fig. 183
5. Presser le roulement et le pignon dans le boîtier de la
pompe.
Fig. 180
2. Poser le roulement intérieur dans le boîtier avec le
côté fermé tourné vers la turbine. Employer le mandrin
2268.
Fig. 184
6. Tremper la rondelle d’usure dans de l’eau savonneuse et la poser sur la turbine. Presser la turbine et l’axe
dans le boîtier de manière à ce que l’arrière de la turbine soit à 24,3–24,7 mm du plan de contact du couvercle
Fig. 181
78
Fig. 185
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7. Contrôler le positionnement de l’axe de pompe dans
l’axe de roulement.
La cote depuis l’extrémité de l’axe du pignon à l’extrémité de l’axe de la pompe devra être de 38,8–39,2
mm (fig. 186).
Fig. 189.
6. Tarauder le trou de l’axe à l’aide du taraud M20x2,5
sur une profondeur d’env. 30 mm. Utiliser d’abord un
taraud ébaucheur, cela facilite le guidage lors du taraudage. Visser la broche de l’outil 6661 dans l’axe.
Fig. 186
Rechange de roulements de poulie à
courroies de ventilateur T(I)D120, 121
Outils spéciaux : 999 2002-7, 999 2266-8, 999 2267-6,
999 6661-6, taraud M20x2,5
1. Déposer le ventilateur, le moyeu et les courroies.
Fig. 190
2. Déposer le circlips de l’axe de la poulie.
3. Placer le mandrin 2266 sur l’axe de la poulie. Extraire
la poulie à l’aide de l’extracteur 2002 (fig. 187).
4. Presser les roulements hors de la poulie au moyen du
mandrin 2267 (fig. 188).
7. Engager la poulie à courroies sur l’axe, poser la
douille et l’écrou et presser la poulie en position (fig.
191).
8. Déposer la douille de l’outil et poser la bague d’écartement et le roulement extérieur en position dans la
poulie. Le côté fermé du roulement devra être tourné
vers l’extérieur. Remettre la douille et l’écrou et presser le roulement en position (fig. 192).
Fig. 187
Fig. 188
Fig. 191
5. Remplir chaque nouveau roulement d’env. 4 cm3 de
graisse (no de réf. 1161121-7). Presser le roulement
intérieur dans la poulie avec son côté fermé tourné
vers le bas (fig. 189).
Fig. 192
9. Poser le circlips sur l’extrémité de l’axe. Poser les
courroies, le moyeu et le ventilateur.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
79
Turbocompresseur
Description
Le turbocompresseur se compose d’une turbine menante
entraînée par les gaz d’échappement, d’un carter de roulement et d’une turbine de compression.
Les gaz d’échappement, acheminés dans le carter (9)
avant d’être évacués par le système d’échappement, font
tourner la turbine à gaz menante (10). Celle-ci, montée
sur le même axe que la turbine de compression, lui communique le mouvement de rotation. La turbine de compression est située dans le carter de compression (20) interposé entre la canalisation d’air du filtre à air et la tubulure d’admission du moteur.
La turbine de compression, grâce à son mouvement de
rotation, aspire l’air du filtre à air et le comprime avant de
le refouler dans les cylindres du moteur sous une certaine
surpression (pression de charge). Cet excès d’air permet
d’augmenter la quantité de carburant injectée et rend la
combustion plus efficace, ce qui permet à son tour d’obtenir : une plus grande puissance du moteur, une moindre
consommation spécifique de carburant et des gaz
d’échappement plus propres.
Le turbocompresseur est lubrifié et refroidi par l’huile moteur. Celle-ci y est amenée et évacuée au moyen de canalisations indépendantes. Sur certains moteurs, le turbocompresseur est refroidi à l’eau douce.
Fig. 193 Turbocompresseur Holset
1. Vis de fixation de carter de
compression
2. Circlips
3. Joint torique
4. Palier de butée
5. Carter de roulement
6. Coussinets de palier
7. Circlips
8. Disque déflecteur
9. Carter de turbine à gaz
10. Turbine à gaz
11. Segments d’étanchéité
80
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Bouclier thermique
Rondelle de butée
Douille d’écartement
Plaque déflectrice
Segments d’étanchéité
Bague porte-segments
Turbine de compression
Couvercle
Carter de compression
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Instructions de reparation
En cas de dégagement excessif de fumées à l’échappement ou si le moteur a perdu beaucoup de puissance, il y
a de quoi soupçonner une défaillance du turbocompresseur. Dans ce cas, toujours contrôler la pression de charge.
Contrôle de la pression de charge
1. Brancher un manomètre (6065) sur le raccord prévu à
cet effet sur la tubulure d’admission : filetage 1/8"–27
NPSF. Sur les moteurs industriels, le manomètre 6065
peut être utilisé avec le raccord 6223 (filetage 5/16"–
18 UNC).
2. La mesure doit se faire en continu, à pleine charge et
à pleins gaz alors que le régime augmente lentement
jusqu’à la vitesse donnée pour chaque type de moteur, voir ”Caractéristiques techniques”. La pression
de charge ne doit pas être inférieure à la valeur minimum donnée pour le moteur en question.
Contrôler l’indication du compte-tours en la comparant à celle d’un compte-tours manuel.
ATTENTION ! Pour que le résultat soit concluant, il importe de maintenir la pleine charge aussi longtemps
que nécessaire pour stabiliser la pression. En outre,
noter que la pression varie en fonction de la température de l’air d’admission comme indiqué à la fig. 194.
La pression de charge est donnée à +20°C ce qui implique qu’il faudra corriger la pression mesurée
d’après le diagramme si, pendant le test, l’air aspiré
est à une température différente.
Exemple : Une pression mesurée de 80 kPa (0,8 bar) à –
10°C équivaut à une pression de 70 kPa (0,7 bars) à
+20°C. En effet, la pression diminue plus la température
augmente (baisse de la ”densité de l’air”).
Mesures à prendre en cas de basse
pression de charge
1. Prise d’air
Contrôler que la prise d’air du compartiment moteur
est assez grande. Voir instructions d’installation.
2. Colmatage du filtre à air
Contrôler si le filtre à air est colmaté. Si oui, remplacer.
Fig. 194 Pression de charge aux différentes températures
A. Pression de charge mesurée
B. Courbes de correction
C. Température de l’air admis
5. Turbocompresseur
Contrôler si l’axe du rotor tourne lourdement ou bien
si la turbine à gaz - ou la turbine de compression frotte dans son carter. Commencer par faire tourner la
turbine en pressant légèrement, puis en la tirant dans
le sens axial. Si la turbine tourne lourdement, le turbocompresseur devra être remplacé ou remis à neuf le
plus tôt possible. Contrôler les turbines au point de
vue défauts ou dégâts.
En cas d’utilisation en permanence dans des lieux où
l’air est chargé de poussière et d’huile, il est recommandé de nettoyer le turbocompresseur régulièrement. L’encrassement du côté compresseur du turbocompresseur peut entraîner une chute de la pression
de charge.
Le côté compresseur peut être nettoyé sans dépose
de l’unité entière comme suit :
Déposer le carter de compression. Nettoyer le carter,
la turbine et le flasque dans du white-spirit ou similaire. Poser le carter de compression et mesurer la pression de charge à nouveau.
3. Etanchéité
Tubulures d’admission et d’échappement, durits et
raccords doivent être absolument étanches. Contrôler
également les jonctions entre le carter de roulement
et les carters de turbine à gaz et turbine de compression du turbocompresseur.
4. Commande des gaz
Contrôler que la commande des gaz amène normalement le levier de commande de la pompe en position
de régime maxi.
Fig. 195
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
81
6. Contrepression
Contrôler que la contrepression n’est pas trop élevée
dans le système d’échappement de l’installation complète. Voir plus bas ”Contrôle de la contrepression à
l’échappement”.
7. Pompe d’injection
Contrôler l’angle d’avance à l’injection et le régime de
ralenti accéléré.
Au besoin, contrôler toute la pompe sur banc d’essai.
8. Pression d’alimentation
Remplacer les filtres à air s’il le faut. Aucune fuite de
carburant n’est tolérée.
9. Injecteurs, tuyaux de refoulement
Contrôler que les injecteurs utilisés sont du type approprié et que leur pression d’ouverture et image du
jet sont correctes. Contrôler que les tuyaux de refoulement ne sont pas endommagés.
Fig. 196 Contrôle de la contrepression à l’échappement
1. Bride de mesure
2. Tuyau d’échappement
3. Tuyau flexible transparent partiellement rempli d’eau
10. Etat du moteur
Contrôler le jeu aux soupapes et la pression en fin de
compression.
Si ces contrôles n’ayant dévoilé aucun défaut, la pression de charge est toujours trop faible, le turbocompresseur devra être remplacé ou remis à neuf.
Contrôle du jeu aux roulements
Le contrôle du jeu axial et du jeu radial ne se fait normalement qu’à la remise à neuf quand on désire déterminer le
degré d’usure de l’unité.
Jeu axial
Mettre la pointe du comparateur sur l’extrémité de l’axe de
turbine à gaz et mettre à zéro.
Pousser la turbine de compression vers le comparateur et
relever la lecture.
Contrôle de la contrepression à
l’échappement
Outils spéciaux : kit de brides complet 884510-9
(série 120), 884513-3 (TMD100), 884778-2 (TD100)
Pousser la turbine à gaz vers le bas et relever la lecture.
Jeu axial
Holset ...................................................... maxi 0,15 mm
KKK ......................................................... maxi 0,16 mm
1. Débrancher le tuyau d’échappement de la sortie
d’échappement du turbocompresseur. Déposer les
goujons.
2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité. Poser les goujons
plus longs compris dans le kit.
3. Poser la bride de mesure avec les joints de part et
d’autre puis rebrancher le tuyau d’échappement.
4. Brancher un tuyau flexible transparent au raccord de
la bride de mesure comme illustré en fig. 196 ou bien
utiliser un manomètre de basse pression.
La dénivellation A donne la contrepression exprimée
en mm de colonne d’eau.
5. Faire tourner le moteur à pleine charge et à pleins gaz
quelques minutes et vérifier la contrepression. En ce
qui concerne la contrepression maximale permise,
voir les fiches techniques des moteurs en question.
Un système d’échappement à trop forte contrepression diminue la pression de charge et la puissance du
moteur et augmente le dégagement de fumées et la
température des gaz d’échappement, ce qui, à son
tour, peut brûler les soupapes et endommager le turbocompresseur.
82
Fig. 197 Mesure du jeu axial
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Jeu radial
Le contrôle du jeu radial n’est nécessaire que sur le côté
turbine à gaz.
Mesure au comparateur
Placer la pointe du comparateur comme indiqué sur la figure. Pousser la turbine vers le bas et relever la lecture.
Pousser la turbine en sens contraire et relever la lecture.
Jeu radial
Holset .................................................... maxi 0,61 mm*
KKK ......................................................... maxi 0,46 mm
* H2C : maxi 0,53
Fig. 198 Mesure du jeu radial
Dépose du turbocompresseur
1. Bien nettoyer autour du turbocompresseur.
2. Si le turbocompresseur est du type refroidi à l’eau :
évacuer une partie du liquide de refroidissement,
défaire les tuyaux du turbocompresseur.
3. Défaire le raccord du côté compression. Débrancher
les tuyaux d’huile.
Fig. 199 Holset 4L
4. Défaire le raccord du tuyau d’échappement sur le
turbocompresseur. Dévisser les écrous de fixation
du turbocompresseur et le déposer.
Désassemblage, Holset
(Les modèles 4L et H2 sont légèrement différent, surtout
en ce qui concerne les disques déflecteurs et les paliers
de butée.)
1. Fixer la bride d’échappement du turbocompresseur
dans un étau.
2. Tracer des repères marquant le positionnement réciproque du carter de turbine à gaz (14, fig. 199), du
carter de roulement (9) et du carter de compression
(1).
A la repose, il est très important de remettre ces pièces aux positions exactes qu’elles occupaient les
unes par rapport aux autres.
3. Déposer le carter de compression. Frapper s’il le faut
à l’aide d’une massette à embouts plastiques pour le
déloger.
Remarque ! Prendre garde lors de la dépose des carters de ne pas endommager les turbines. Celles-ci ne
peuvent pas être réparées et doivent être remplacées
si elles sont endommagées.
4. Défaire le collier de serrage (13) et déposer le carter
de roulement (9).
5. Fixer avec précaution le moyeu de la turbine à gaz
dans un étau (employer des mordaches). Prendre
garde de ne pas endommager les aubes.
6. Dévisser l’écrou d’axe de la turbine de compression.
Utiliser une poignée en T et une douille pour ne pas
soumettre l’axe de la turbine à une contrainte latérale.
ATTENTION ! Sur le modèle H2, le pas est à gauche.
Déposer la turbine de compression.
7. Déposer le circlips et déloger le couvercle (3) à l’aide
de deux tournevis. Déposer la bague porte-segments
et le joint torique du couvercle.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
83
8. Déposer la plaque déflectrice, la rondelle de butée, le
palier de butée, la douille d’écartement et la rondelle
de butée intérieure. Ne pas déposer les deux goupilles cannelées du carter de roulement.
9. Déposer le carter de roulement. Déposer le circlips et
sortir le bouclier thermique (11).
10. Déposer le circlips retenant le coussinet de palier côté
compression. Agir avec précaution pour éviter d’endommager le carter de roulement.
Fig. 201
Sortir le coussinet de palier et, s’il le faut, déposer
l’autre circlips situé derrière.
11. Déposer le circlips retenant le coussinet de palier côté
turbine à gaz. Sortir le disque déflecteur, le coussinet
et, s’il le faut, l’autre circlips situé derrière.
3. Poser les segments d’étanchéité sur l’axe de turbine à
gaz. Agir avec précaution pour ne pas les rompre ou
endommager les surfaces d’étanchéité.
12. Déposer les segments d’étanchéité de sur la bague
porte-segments et de sur l’axe de turbine.
4. Centrer les segments. Décaler les coupes et introduire la turbine et l’axe dans le carter de roulement. Ne
jamais forcer l’axe dans le carter !
5. Poser la rondelle de butée (5, fig. 202), la douille
d’écartement (4), le palier de butée (3), la rondelle de
butée extérieure (2) et la plaque déflectrice (1).
Nettoyage et inspection
Voir page 87.
Assemblage, Holset
Avant de commencer, contrôler que toutes les pièces sont
d’une propreté absolue. Il est d’une importance vitale
qu’aucun corps étranger ou impureté quelconque ne pénètrent dans le turbocompresseur au cours de l’assemblage. Lubrifier tous les organes mobiles à l’huile moteur pure.
1. Poser les coussinets de palier et les circlips dans le
carter de roulement. Ne pas oublier le disque déflecteur côté turbine à gaz. Contrôler que les coussinets
peuvent tourner librement.
2. Poser le bouclier thermique et son circlips sur le côté
turbine à gaz du carter de roulement.
Fig. 202
1. Plaque déflectrice
2. Rondelle de butée
3. Palier de butée
4. Douille
d’écartement
5. Rondelle de butée
6. Poser les segments d’étanchéité sur la bague-porte
segments. Décaler chaque coupe de 90° de part et
d’autre du trou d’arrivée d’huile du carter de roulement.
Fig. 200
84
Poser la bague porte-segments et le joint torique dans
le couvercle.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7. Poser le circlips, le chanfrein tourné vers l’extérieur.
8. Poser la turbine de compression et serrer l’écrou. ATTENTION ! Sur le modèle H2, le pas est à gauche.
Couples de serrage : 34 Nm pour le 4L et 17 Nm pour
le H2.
9. Fixer le carter de turbine à gaz dans un étau. Enduire
les surfaces d’étanchéité carter de turbine/carter de
roulement d’une mince couche de produit
d’étanchéité. Poser le collier de serrage sur le carter
de roulement et poser ce dernier sur le carter de turbine à gaz en faisant coïncider les repères gravés
auparavant.
10. Poser le carter de compression en faisant coïncider
les repères.
11. Contrôler le dégagement du rotor en faisant tourner
l’axe tout en pressant la turbine à gaz vers l’intérieur.
Refaire le même contrôle en pressant la turbine de
compression.
Fig. 203. Pose du circlips
12. Injecter de l’huile dans le carter de roulement. Poser
des capuchons protecteurs sur toutes les ouvertures
si l’unité n’est pas posée immédiatement sur le moteur.
Désassemblage, KKK
1. Tracer des repères marquant le positionnement réciproque du carter de turbine à gaz (7, fig. 204), du carter de roulement (6) et du carter de compression (1).
2. Déposer le carter de compression et le carter de turbine à gaz.
Remarque ! Prendre garde lors de la dépose des carters de ne pas endommager les turbines. Celles-ci ne
peuvent pas être réparées et doivent être remplacées
si elles sont endommagées.
3. Fixer le moyeu de la turbine à gaz dans un étau (employer des mordaches). Prendre garde de ne pas endommager les aubes. Marquer la position de la turbine de compression par rapport à l’axe.
4. Dévisser l’écrou d’axe de la turbine de compression.
Utiliser une poignée en T et une douille pour ne pas
soumettre l’axe de la turbine à une contrainte latérale.
Déposer la turbine de compression. Presser l’axe si la
turbine est bloquée.
5
Déposer le flasque (15) et déposer la bague
porte-segments (2). Déposer les segments.
Fig. 204 Turbocompresseur, KKK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Carter de compression
Bague porte-segments
Vis
Palier de butée
Rondelle de butée
Carter de roulement
Carter de turbine à gaz
Bouclier thermique
Turbine à gaz et axe
Segments d’étanchéité
Plaquette de serrage
Coussinet de palier
Plaque déflectrice
Plaquette de serrage
Flasque
Coussinet
Segments d’étanchéité
Ecrou
Turbine de compression
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
85
6. Déposer la plaque déflectrice (13), le palier de butée
(4) et le coussinet (16) ainsi que la rondelle de butée
(5). Déposer le carter de roulement (6) et le bouclier
thermique (8) de sur l’axe.
7. Déposer les segments (10) et enlever les circlips et
les coussinets de palier (12) du carter de roulement.
Nettoyage et inspection
6. Poser le coussinet et le circlips extérieur, côté turbine
de compression, sur le carter de roulement.
7. Poser la rondelle de butée (5, fig. 205), le palier de
butée (4), le coussinet (16) et la plaque déflectrice
(13).
8. Poser les segments d’étanchéité sur la bague portesegment (2). Décaler les coupes de la même manière
que pour le côté turbine à gaz et poser la bague porte-segments dans le flasque (15).
Voir page 87.
Fig. 205 Décalage des coupes de
segment, turbocompresseur KKK
Assemblage, KKK
Avant de commencer, contrôler que toutes les pièces sont
d’une propreté absolue. Il est d’une importance vitale
qu’aucun corps étranger ou impureté quelconque ne pénètrent dans le turbocompresseur au cours de l’assemblage. Lubrifier tous les organes mobiles à l’huile moteur pure.
9. Enduire les surfaces d’étanchéité du flasque d’une
mince couche de produit d’étanchéité et visser le flasque sur le carter de roulement à l’aide des vis autoblocantes (3). (En cas d’utilisation des vieilles vis,
celles-ci devront être bloquées à l’aide de Loctite.)
1. Poser les circlips intérieurs des coussinets de palier.
Poser le coussinet de palier, côté turbine à gaz, sur le
carter de roulement et poser le circlips extérieur.
10. Chauffer la turbine de compression (19) à env. 100°C
et la poser sur l’axe en faisant coïncider les marques
de positionnement. Serrer l’écrou d’axe au couple de
10 Nm. Utiliser une poignée en T et une douille pour
ne pas soumettre l’axe de la turbine à une contrainte
latérale. Laisser la turbine de compression refroidir à
env. +30°C (”température de la peau”). Desserrer
l’écrou et serrer à nouveau au même couple.
2. Poser le bouclier thermique (8, fig. 204) sur le carter
de roulement.
3. Fixer le moyeu de la turbine à gaz dans un étau (employer des mordaches). Prendre garde de ne pas endommager les aubes.
4. Poser les segments d’étanchéité (10) dans leur rainure sur l’axe de turbine et engager avec précaution le
carter de roulement sur l’axe.
Couple de serrage : 8 Nm.
11. Poser le joint torique sur le flasque et poser le carter
de compression (1) en faisant coïncider les marques
de positionnement gravées auparavant. Serrer les vis
au couple de 7 Nm.
5. Décaler les coupes de segment de 180° l’une par rapport à l’autre. Presser les segments l’un contre l’autre
et les introduire dans le carter de roulement en prenant soin que les coupes soient décalées de 90° par
rapport au trou d’huile (fig. 205). Contrôler que le bouclier thermique tourne facilement.
Fig. 206 Turbocompresseur KKK
86
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
12. Poser le carter de turbine à gaz (7) en faisant coïncider les marques de positionnement gravées auparavant. Serrer les vis au couple de 20 Nm.
13. Contrôler le dégagement du rotor en faisant tourner
l’axe tout en pressant la turbine à gaz vers l’intérieur.
Refaire le même contrôle en pressant la turbine de
compression.
14. Injecter de l’huile dans le carter de roulement. Poser
des capuchons protecteurs sur toutes les ouvertures
si l’unité n’est pas posée immédiatement sur le moteur.
Pour la pose du turbocompresseur sur le moteur, voir
page 88.
Nettoyage
Le nettoyage se fait de la même manière pour tous les types de turbocompresseurs. Il devra être fait minutieusement et chaque pièce devra recevoir une attention particulière.
Avant le nettoyage, inspecter toutes les pièces pour détecter les éventuelles marques de friction, les dégâts dus
à la chaleur et autres traces ne pouvant pas être détectées après le nettoyage.
Plonger les pièces dans un produit décapant. Le produit
ne doit pas être caustique. Enlever les dépôts à l’aide
d’une brosse en crin. Essuyer ensuite les pièces très soigneusement.
Turbine à gaz et axe
Contrôler que la turbine ne porte pas de traces de frottement et que les aubes ne sont pas fissurées, retournées
ou usées à un tel point que leurs arêtes en sont devenues
coupantes. L’axe ne devra comporter que des traces sans
importance que celles-ci soient des rayures ou qu’elles
soient dues au frottement. Contrôler que les logements de
segment ne présentent pas de conicité due à l’usure. Une
turbine ou un axe présentant des défauts doivent être
remplacés, ne pas tenter de les redresser.
Les dommages constatés aux aubes peuvent être dus à
une usure anormale des paliers, mais peuvent également
être causés par des particules détachées de la tubulure et
des canalisations d’échappement. Ces pièces doivent par
conséquent être inspectées en vue de constater si une
telle dégradation a eu lieu. Si on constate des traces de
cisaillement aux logements de palier, cela est dû pour la
plupart des cas à une lubrification insuffisante due à un
entretien mal exécuté du système de graissage du moteur.
Pour l’équilibrage en cas de remplacement de pièces rotatives, voir ”Equilibrage du rotor”.
Turbine de compression
Contrôler que la turbine ne présente pas de fissures ou
autres défauts. Remplacer la turbine si celle-ci est déformée. Voir ”Turbine à gaz et axe”.
Coussinets, segments d’étanchéité
Remplacer les coussinets et les segments d’étanchéité à
chaque remise à neuf. Noter que les coussinets doivent
avoir un ajustement tournant dans le carter de roulement.
Inspection
Effectuer une inspection systématique des diverses pièces du turbocompresseur après les avoir bien nettoyées
au préalable. Les moindres défauts peuvent être éliminés
par polissage. Utiliser une toile de polissage et du carborundum dans le cas des pièces en aluminium et un produit de brunissage pour les pièces en acier. Nettoyer les
pièces avec beaucoup de soin avant l’assemblage. A
chaque remise à neuf, toujours remplacer les coussinets
et leurs circlips, les segments d’étanchéité, l’écrou d’axe
de la turbine de compression, les joints, les vis du carter
de turbine à gaz et les plaquettes-arrêtoirs.
Paliers et rondelles de butée
L’usure des paliers et rondelles de butée est déterminée
par la mesure du jeu axial du turbocompresseur avant le
désassemblage. Voir ”Mesure du jeu axial” page 82. Les
pièces sont comprises dans le kit de remise à neuf, le rechange doit avoir lieu à chaque remise à neuf.
Carter de roulement
Inspecter le carter de roulement au point de vue de toute
trace de frottement avec les pièces en rotation. La surface
de contact des segments d’étanchéité côté turbine à gaz
ne doit pas être rayée ou usée et les canalisations d’huile
doivent être propres et dégagées. Contrôler également
les emplacements de coussinet.
Flasque
Inspecter le flasque pour détecter toute trace de contact
avec les pièces en rotation. La surface de contact du segment d’étanchéité côté compression ne doit pas être
rayée ou usée.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
87
Bague porte-segments, rondelles de butée
Inspecter les côtés latéraux de la bague porte-segments
et les logements de segment. La largeur et la conicité des
logements est mesurée à l’aide d’un gabarit spécial.
Remplacer la bague porte-segment si l’on constate que
les logements présentent une conicité ou tout autre défaut
dû à l’usure. De même pour les rondelles de butée si elles présentent des amorces de rupture, des rayures, des
dépôts vitrifiés ou des particules étrangères encastrées
sur leurs surfaces.
2. Nettoyer la tubulure d’échappement des éventuels
dépôts de suie, calamine ou particules métalliques.
3. Nettoyer le tuyau d’admission entre le turbocompresseur et le moteur. Après une avarie de turbocompresseur, des corps étrangers – par exemple des fragments de turbine – peuvent toujours s’y trouver et risquent pénétrer dans le moteur ou endommager le
nouveau turbocompresseur. Si le moteur est pourvu
d’un refroidisseur d’air de charge, celui-ci devra également être inspecté.
4. Remplacer le filtre à air par un filtre neuf.
Carter de compression, carter de turbine à gaz
Inspecter les carters, et les remplacer en cas de constatation de fissures ou de traces de contact avec les pièces en
rotation.
5. Poser le turbocompresseur sur le moteur. Raccorder les tuyaux en caoutchouc après s’être assuré de
leur bon état. Toujours remplacer les tuyaux présentant des fissures ou ceux qui se sont asséchés. Raccorder la canalisation de retour d’huile du turbocompresseur.
6. Injecter de l’huile dans le carter de roulement du
turbocompresseur et raccorder la canalisation de refoulement d’huile.
Equilibrage du rotor
7. Si le turbocompresseur est du type refroidi au liquide
de refroidissement : raccorder les canalisations de liquide de refroidissement au carter de turbine à gaz.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement et purger
le système.
Toutes les pièces tournantes sont équilibrées séparément. Cela veut dire qu’il n’est pas nécessaire d’équilibrer
peu importe la pièce remplacée. Mais cela n’est vrai qu’à
condition d’avoir remplacé immédiatement toute pièce
tournante présentant le moindre défaut. Si néanmoins
une machine d’équilibrage est disponible, l’équilibrage
de tout l’ensemble tournant peut être avantageux au point
de vue longévité.
8. Raccorder le tuyau d’échappement au turbocompresseur.
Pour plus de renseignements en ce qui concerne les machines et méthodes d’équilibrage, les tolérances de déséquilibre et les endroits où la matière peut être enlevée sur
les diverses pièces sont obtenus auprès des fabricants de
turbocompresseurs. Normalement, les machines d’équilibrage ne sont rentables que dans le cas de grands ateliers spécialisés.
Démarrer ensuite le moteur et défaire immédiatement
le raccord de la canalisation de retour d’huile sous le
turbocompresseur pour constater si la circulation de
l’huile se fait correctement. Resserrer le raccord et
contrôler qu’il n’y a aucune fuite.
9. Placer un récipient approprié pour recueillir l’huile
sous le raccord de la canalisation de retour d’huile du
turbocompresseur. Faire tourner le moteur au démarreur en pressant en même temps le bouton d’arrêt –
ou en tirant la commande d’arrêt – jusqu’à obtention
de la bonne pression d’huile.
Pose du turbocompresseur
ATTENTION ! Toujours déterminer la cause pour laquelle le turbocompresseur a été remplacé. Remédier
avant de poser le nouveau turbocompresseur.
Les avaries de palier de turbocompresseur sont dues
presque toujours aux dépôts de boue dans le système de
graissage du moteur. Ces dépôts peuvent être détectés
en déposant un cache-culbuteur. S’il y a de tels dépôts,
tout le système de graissage du moteur devra être nettoyé
soigneusement avant la pose du turbocompresseur neuf
ou remis à neuf.
L’huile utilisée doit être de la qualité recommandée et la
vidange doit être effectuée comme décrit dans le manuel
d’instructions du moteur.
1. Changer l’huile et le filtre à huile. Nettoyer les canalisations de refoulement et de retour d’huile du turbocompresseur.
88
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Systeme electrique
Le système électrique est du type bipolaire de 24V.
Les schémas électriques sont donnés aux pages 92 à
97.
Important
Moteurs équipés d’un alternateur :
1. Ne jamais couper le circuit entre l’alternateur et la
batterie avec le moteur en marche. Par conséquent, ne jamais couper à l’aide des coupe-batterie
avant l’arrêt complet du moteur. En outre, aucun câble ne doit être débranché en cours de marche, cela
risque endommager le régulateur de tension.
2. Batteries, câbles de batterie et cosses doivent être
contrôlés régulièrement. Les bornes doivent être bien
propres et les cosses toujours bien serrées et graissées pour éviter les coupures. Tous les câbles en général doivent être correctement serrés. Aucune connexion lâche ne doit être tolérée.
ATTENTION ! Ne jamais confondre la borne positive
et la borne négative de la batterie. Consulter le schéma électrique. Contrôler la tension de courroie régulièrement.
3. En cas de démarrage assisté par batterie auxiliaire,
voir plus bas.
4. En cas de réparation de l’alternateur, toujours déconnecter les deux câbles de batterie. Cela s’applique
également en cas de charge rapide de la batterie.
ATTENTION ! Suivre les consignes de sécurité en vigueur pendant la charge de la batterie.
5. Ne jamais tenter, à l’aide d’un tournevis ou objet quelconque, de toucher une des bornes pour voir si des
étincelles se produisent.
6. Soudure électrique
En cas de travaux de soudure électrique effectués sur le
moteur ou sur les autres organes de l’installation, prendre
les mesures suivantes :
Défaire le câble de masse de la batterie, puis tous les câbles menant à l’alternateur. Isoler les câbles de l’alternateur et rebrancher le câble de masse de la batterie. Se
souvenir de défaire le câble de masse à nouveau avant
de reconnecter les câbles de l’alternateur.
Si les batteries sont gelées, il faudra d’abord les dégeler
avant toute tentative de démarrage assisté par batterie
auxiliaire.
1. Contrôler que les batteries auxiliaires sont bien branchées (en série ou en parallèle) de manière à ce que
leur tension nominale corresponde à celle du système
électrique du moteur.
2. Brancher l’extrémité du câble de secours rouge à la
borne positive de la batterie auxiliaire (identifiée par
la couleur rouge, P ou +). S’assurer que les pinces
sont bien fixées pour éviter les étincelles au démarrage.
3. Brancher l’autre extrémité du câble rouge à la borne
positive de la batterie déchargée où le câble positif du
démarreur est également branché.
4. Brancher l’extrémité du câble de secours noir à la borne négative de la batterie auxiliaire (identifiée par la
couleur bleue, N ou -).
5. Brancher l’autre extrémité du câble noir à un endroit
un peu éloigné des batteries déchargées, par exemple sur la borne négative de le coupe-batterie ou sur
la connexion du câble de masse sur le moteur.
6. Démarrer le moteur. ATTENTION ! Ne pas déranger
les câbles pendant la tentative de démarrage (risque d’étincelles) et ne pas se pencher sur l’une des
batteries.
7. Débrancher les câbles de secours dans l’ordre inverse au branchement. ATTENTION ! Les câbles de batterie originaux ne doivent absolument pas être débranchés.
Protections et fusibles
Les moteurs sont équipés d’une protection automatique
placée dans le boîtier de connexion (les moteurs marins
sont équipés de 2 fusibles). Le réarmement se fait en
pressant le bouton sur la boîte.
Les moteurs équipés du plus grand alternateur (CAV,
28V/60A) sont équipés, en outre, de deux fusibles de 80 A
pour l’alternateur. Voir schéma électrique.
Brancher la pince du câble de contact du groupe de soudage de manière à ce que le courant ne puisse pas traverser un palier quelconque.
Démarrage assisté par batterie auxiliaire
Avertissement !
Les batteries (auxiliaires en particulier) renferment du gaz
oxhydrique très explosif. Une simple étincelle engendrée
à cause d’une mauvaise connexion des câbles de secours pourrait provoquer une explosion et causer des
blessures ou des dommages matériels.
Fig. 207 Protection automatique, moteurs industriels
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
89
Elément de démarrage
L’élément de démarrage se compose de plusieurs résistances branchées en série et renfermées dans un boîtier.
Sur le TID100K, l’élément est encastré dans le refroidisseur d’air de charge. La puissance est de 4 kW.
Quand la clef de contact est mise en position d’incandescence, le courant est amené à un relais qui, à son tour,
ferme le circuit de l’élément de démarrage. Les résistances chauffent alors jusqu’à incandescence (temp. env.
700°C). Un relais de temporisation maintient l’élément en
circuit pendant env. 50 secondes.
Instructions de reparation
Inspection de l’élément de démarrage
ATTENTION ! Débrancher les câbles de batterie avant
tous travaux sur l’élément de démarrage.
Pour dévisser et visser l’écrou du pôle fileté, le pôle devra
être immobilisé. Autrement, les résistances pourraient pivoter à l’intérieur du boîtier et causer un court-circuit.
Débrancher les câbles de l’élément. A l’aide d’un ohmmètre, contrôler qu’il n’y a pas de rupture dans l’élément. Rebrancher les câbles. Mettre la clef de contact en position
d’incandescence et contrôler à l’aide d’un voltmètre que
la tension de batterie est obtenue à l’élément. S’il n’y a
aucune tension ou si elle est trop basse, contrôler ce qui
suit :
•
Tension aux bornes des batteries, recharger s’il le
faut.
•
•
•
Câblage, voir s’il y a faux contact ou rupture.
Clef de contact, tester en faisant une déviation.
Relais, contrôler en faisant une déviation à l’aide d’un
câble de forte section.
Fig. 208 Elément de démarrage
ATTENTION ! Ne jamais utiliser d’aérosol de démarrage, de l’éther ou tout autre produit similaire sur les moteurs pourvus d’élément de démarrage. Le gaz touchant les résistances chauffées au rouge peut s’enflammer et causer une explosion qui risque détruire la
turbine de compression et la tubulure d’admission. Graves risques de blessures !
Dans les cas d’urgence où l’on soupçonne l’élément
d’être en panne, on peut utiliser un aérosol à l’expresse
condition de débrancher l’élément au préalable. Cela est
réalisé en débranchant et en isolant les câbles. Sentir ensuite de la main pour s’assurer que le boîtier n’est pas
chaud avant d’utiliser l’aérosol.
Fig. 209 Serrage de l’écrou du pôle fileté
Electroaimant d’arrêt
Les moteurs marins sont équipés d’un électroaimant d’arrêt standard. Pour les moteurs industriels, il est disponible
en option.
L’électroaimant peut être soit du type en circuit quand le
moteur est en marche soit du type en circuit quand le moteur est à l’arrêt. Dans le premier cas le courant est coupé
pour arrêter le moteur et dans le deuxième cas le courant
est mis.
90
Contrôle de l’électroaimant d’arrêt
Si l’électroaimant a été déposé ou rechangé, les contrôles
suivants devront être effectués avant la pose :
1. Couper le courant. Débrancher les câbles de batterie.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
2. Pousser du doigt la tige de commande de l’électroaimant et contrôler que la tête (axe), 1 fig. 210, de
l’autre côté a un écartement d’environ 1,5 à 2 mm
avec la paroi lorsque la tige de commande est entièrement enfoncée.
Fig. 210 Contrôle de l’écartement
1. Tête (axe)
A. Env. 1,5 à 2 mm
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
91
Schéma électrique
Moteurs industriels
Fig. 211 PANNEAU A INSTRUMENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Eclairage d’instruments
Totalisateur horaire
Manomètre d’huile
Thermomètre de liquide de
refroidissement
Témoin, température de liquide de
refroidissement
Témoin, pression d’huile
Témoin, charge
Témoin, préchauffage
Carte de circuit
Interrupteur, éclairage d’instruments
Interrupteur, test d’alarme
Compte-tours
Contacteur à clef
Alarme
Prise à 16 pôles
Couleurs des câbles
GR
SB
BN
LBN
R
PU
=
=
=
=
=
=
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
GN
Y
W
BL
LBL
OR
=
=
=
=
=
=
Vert
Jaune
Blanc
Bleu
Bleu clair
Orange
Sections des câbles en mm2
Rapport mm2/AWG
mm2
1,0
1,5
AWG
16 (17)
15 (16)
Ressort de rappel
Fig. 211A
Fig. 212 Boîtier de connexion
1. Prise à 16 pôles pour câblage de moteur (transmetteur,
manocontact, thermocontact, etc.)
2. Prise à 16 pôles pour câblage d’instruments
3. Prise à 9 pôles pour câblage de moteur (démarreur,
électroaimant d’arrêt, avertisseur sonore)
Fig. 213 Boîtier de connexion
17.* Relais d’arrêt (pour électroaimant en circuit avec
le moteur en marche)
18. Relais de démarreur
19. Relais d’arrêt
20. Relais de verrouillage
21. Relais de mise à la terre
22. Protection automatique 8A
23. Relais de temporisation
24. Fusible 35A (pont)
* Mêmes no de position que le schéma de la
page suivante
92
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Schéma électrique
Moteurs industriels
Fig. 214 MOTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
*
1)
Batterie
Alternateur
Alternateur supplémentaire
Transmetteur de jauge de liquide de
refroidissement
Relais
Relais d’élément de démarrage
Elément de démarrage
Démarreur
Avertisseur sonore
Electroaimant d’arrêt
Prise de compte-tours
Transmetteur de manomètre
Manocontact d’huile
Thermocontact de liquide de
refroidissement
Transmetteur de thermomètre de
liquide de refroidissement
Carte de circuit
Relais d’arrêt,1) installé uniquement
en cas d’électroaimant d’arrêt en
circuit avec le moteur en marche. Si
l’électroaimant est en circuit avec le
moteur à l’arrêt, faire un pont entre
30 et 87 (en pointillé)
Relais de démarreur1)
Relais d’arrêt1)
Relais de verrouillage1)
Relais de mise à la terre1)
Protection automatique 8A1)
Relais de temporisation1)
Fusible 35A (pont)1)
Prise à 9 pôles1)
Prise à 16 pôles1)
Prise à 16 pôles1) (pour câblage
d’instruments)
Branchement en cas
d’électroaimant d’arrêt en circuit
avec le moteur en marche
Branchement en cas
d’électroaimant d’arrêt en circuit
avec le moteur à l’arrêt
Si un élément de démarrage est
utilisé, déplacer le câble de la borne
2 à la borne 5. Le pont D est
supprimé
N’existe que sur les moteurs non
équipés d’élément de démarrage
Branchements négatifs
Diodes (n’existent que sur moteurs
à dispositif d’arrêt automatique)
Cette borne n’est pas en circuit en
cours de démarrage
Placés dans le boîtier de connexion
Couleurs des câbles
GR
SB
BN
LBN
R
PU
GN
Y
=
=
=
=
=
=
=
=
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
Vert
Jaune
W
BL
LBL
OR
Sections des câbles en mm2
=
=
=
=
Blanc
Bleu
Bleu clair
Orange
Rapport mm2/AWG
mm2
1,5
AWG
15 (16)
2,5
13
10
16
7
5
Fig. 215 Exemple de branchement de pompe de drain d’huile (vidange et remplissage).
Sections des câbles 1,5 mm2.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
93
Schéma électrique
Moteurs marins
Fig. 216 Schéma d’ensemble, tableau de bord
A. Tableau de base
B. Supplément de tableau
C. Tableau de deuxième poste de pilotage (Flying
Bridge)*
D. Unité témoins (utilisée seulement en l’absence du
tableau A)
E. Raccord en T
F. Boîtier de connexion avec fusibles
* Le tableau de base A peut également être installé au
deuxième poste de pilotage (dans ce cas,
manocontact et le thermocontact devront être
changés).
Couleurs des câbles
GR
SB
BN
LBN
R
PU
=
=
=
=
=
=
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
GN
Y
W
BL
LBL
OR
=
=
=
=
=
=
Vert
Jaune
Blanc
Bleu
Bleu clair
Orange
Fig. 217 Instruments, tableau de base
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Eclairage d’instruments
Voltmètre
Manomètre d’huile
Thermomètre de liquide de refroidissement
Témoin, température de liquide de refroidissement
Témoin, pression d’huile
Témoin, charge
Témoin (non utilisé)
Carte de circuit
Interrupteur, éclairage d’instruments
Interrupteur, test d’alarme
Compte-tours
Contacteur à clef
Alarme
Prise à deux pôles (par ex. pour tableau
supplémentaire)
16. Prise à 16 pôles
Ressort de
rappel
Sections des câbles en mm2
Rapport mm2/AWG
94
mm2
1,0
1,5
AWG
16 (17)
15 (16)
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Schéma électrique
Moteurs marins
Fig. 218 Tableau pour deuxième poste de pilotage
(Flying Bridge)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Témoin, température de liquide de refroidissement
Témoin, pression d’huile
Témoin, charge
Témoin (non utilisé)
Carte de circuit
Prise à 9 pôles
Eclairage d’instruments
Compte-tours
Alarme
Interrupteur, éclairage d’instruments
Interrupteur, test d’alarme
Contacteur à clef
Prise à 9 pôles
Ressort de
rappel
Couleurs des câbles
GR
SB
BN
LBN
R
PU
=
=
=
=
=
=
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
GN
Y
W
BL
LBL
OR
=
=
=
=
=
=
Vert
Jaune
Blanc
Bleu
Bleu clair
Orange
Sections des câbles en mm2
Rapport mm2/AWG
mm2
1,0
1,5
AWG
16 (17)
15 (16)
Fig. 219 Tableau supplémentaire
1. Eclairage d’instruments
2. Manomètre d’huile, inverseur
3. Indicateur de pression charge du
turbocompresseur
4. Branch. à écl. d’instr., tableau de base
5. Branch. à carte de circuit, tableau de base
6. Branch. à la prise 15 du tableau de base
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
95
Schéma électrique
Moteurs marins
équipés de l’alternateur Paris-Rhône (28V/55A)
Fig. 220 Moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Batterie
Coupe-batterie
Démarreur
Protections automatiques*
Alternateur
Relais de démarreur (16MS)*
Relais d’arrêt (16S)*
Electroaimant d’arrêt
Jonction de terre*
Prise*
Thermocontact de liquide de
refroidissement
Transmetteur de thermomètre de liquide
de refroidissement
Manocontact, turbocompresseur
Manocontact d’huile, moteur
Transmetteur de manomètre
Manocontact d’huile, inverseur
Prise de compte-tours
* Placés dans le boîtier de connexion
Couleurs des câbles
Sections des câbles en mm2
Rapport mm2/AWG
mm2
1,5
2,5
10
AWG
15(16)
13
7
96
GR =
SB =
BN =
LBN =
R =
PU =
GN =
Y
=
W =
BL =
LBL =
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
Vert
Jaune
Blanc
Bleu
Bleu clair
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Schéma électrique
Moteurs marins
équipés de l’alternateur CAV (28V/60A), optionnel
Fig. 221 Moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Batterie
Coupe-batterie
Alternateur (CAV)
Boîte de régulation
Fusibles*
Câble marin blindé
Démarreur
Protections automatiques*
Relais de démarreur (16MS)*
Relais d’arrêt (16S)*
Jonction de terre*
Prise*
Thermocontact de liquide de
refroidissement
Transmetteur de thermomètre de liquide
de refroidissement
Manocontact, turbocompresseur
Manocontact d’huile, moteur
Transmetteur de manomètre
Manocontact d’huile, inverseur
Prise de compte-tours
Electroaimant d’arrêt
* Placés dans le boîtier de connexion
Couleurs des câbles
GR =
SB =
BN =
LBN =
R =
PU =
GN =
Y
=
W =
BL =
LBL =
Sections des câbles en mm2
Rapport mm2/AWG
mm2
1,5
2,5
16
AWG
15 (16)
13
5
Gris
Noir
Marron
Marron clair
Rouge
Pourpre
Vert
Jaune
Blanc
Bleu
Bleu clair
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
97
Notes
98
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Notes
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
99
Notes
100
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Formulaire de rapport
Si vous avez des remarques ou des suggestions concernant ce manuel,
photocopiez cette page, remplissez-la et renvoyez-la nous. L’adresse est indiquée
tout en bas de la page. Ecrivez de préférence en suédois ou en anglais.
De la part de : ...............................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Concerne la publication : .......................................................................................................................................
No de publication : ....................................................... Date d’édition : .................................................................
Remarque/Suggestion : .........................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................
Date : ...............................................................
Nom : ...............................................................
AB Volvo Penta
Customer Support
Dept. 42200
SE-405 08 Gothenburg
Sweden
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
7753350-3 French 03-2000
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement