Manuel d`Utilisation - TDX Junior

Manuel d`Utilisation - TDX Junior
Yes, You Can.®
Invacare® TDX SP
Fauteuil roulant électrique
Manuel d'utilisation
Comment joindre Invacare®?
Pour toute question ou si vous avez besoin d'aide, veuillez tout d'abord vous adresser à votre distributeur
Invacare®. Il dispose de la qualification et des moyens nécessaires, ainsi que des connaissances
spécifiques à votre produit Invacare® afin de pouvoir vous offrir un service satisfaisant dans son ensemble.
Si vous désirez nous contacter directement, voici les adresses et les numéros de téléphone où vous pourrez
nous joindre en Europe :
2
Mobitec Mobilitätshilfen GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Austria
:
Fax:
@:
@:
WWW:
+43 6232 55 35 0
+43 6232 55 35 4
[email protected]
[email protected]
www.mobitec-austria.com
Invacare® n.v.
Autobaan 22
B-8210 Loppem (Brugge)
Belgium
:
Fax:
@:
WWW:
+32 (0)50 83 10 10
+32 (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Mobitec Rehab AG
Benkenstraße 260
CH-4108 Witterswil
Switzerland
:
Fax:
@:
@:
WWW:
+41 (0)61 48 77 08 0
+41 (0)61 48 77 08 1
[email protected]
[email protected]
www.mobitec-rehab.ch
Invacare Aquatec
Alemannenstraße 10
88316 Isny
Deutschland
Fax
@:
WWW:
+49 (0)75 62 7 00 0
+49 (0)75 62 7 00 66
[email protected]
www.invacare-aquatec.de
Invacare® A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Danmark
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
+45 (0)36 90 00 00
+45 (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Invacare® SA
c/ Areny, s/n
Polígon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
ESPAÑA
:
Fax:
@:
WWW:
+34 (0)972 49 32 00
+34 (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
France
:
Fax:
@:
WWW:
+33 (0)247 62 64 66
+33 (0)247 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Invacare® Ltd
Pencoed Technology Park
Pencoed
Bridgend CF35 5HZ
United Kingdom
(Customer Service):
Fax (Customer Service):
@:
@:
WWW:
+44 (0)1656 776 222
+44 (0)1656 776 220
[email protected]
[email protected]
www.invacare.co.uk
Invacare Mecc San s.r.l.
Via Dei Pini, 62
I - 36016 Thiene (VI)
ITALIA
:
Fax:
@:
WWW:
+39 0445 38 00 59
+39 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Invacare Ireland Ltd.
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Rd, Swords
County Dublin
Ireland
:
Fax:
@:
WWW:
+353 18 10 70 84
+353 18 10 70 85
[email protected]
www.invacare.ie
Invacare® AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230
Etterstad
N-0603 Oslo
Norge
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
Invacare® B.V.
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
Nederland
:
Fax:
@:
WWW:
+47 (0)22 57 95 00
+47 (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
+31 (0)318 69 57 57
+31 (0)318 69 57 58
[email protected]
www.invacare.nl
3
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Portugal
4
:
:
Fax:
@:
WWW:
+351 225 1059 46
+351 225 1059 47
+351 225 1057 39
[email protected]
www.invacare.pt
Återförsäljare:
Invacare® AB
Fagerstagatan 9
S-163 91 Spånga
Sverige
(Kundtjänst):
Fax (Kundtjänst):
@:
@:
WWW:
+46 (0)8 761 70 90
+46 (0)8 761 81 08
[email protected]
[email protected]
www.invacare.se
Tillverkare:
Invacare® Deutschland GmbH
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
MÖLNDAL
:
Fax:
@:

+46 (0)31 86 36 00
+46 (0)31 86 36 06
[email protected]
LANDSKRONA
 :
Fax:
@:
+46 (0)418 285 40
+46 (0)418 180 89
[email protected]
OSKARSHAMN
 :
Fax:
@:
+46 (0)491 101 40
+46 (0)491 101 80
[email protected]
Sommaire
Chapitre
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
5
27
28
Enlever l’accoudoir standard pour s’asseoir .......................................................................28
Faire pivoter l’accoudoir parallèle vers le haut / Enlever la protection latérale (option).29
Déplacement
5.1
5.2
19
Conseils généraux de sécurité...............................................................................................19
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ...........................................22
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique ...................................23
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée ...............24
Conseils de sécurité relatifs aux travaux de maintenance et aux modifications sur le
fauteuil roulant.........................................................................................................................26
Les pièces essentielles
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
4.1
4.2
11
Symboles importants dans ce manuel..................................................................................13
Symboles importants sur le véhicule....................................................................................15
Classification de types et utilisation conforme à la finalité ................................................17
Garantie ....................................................................................................................................17
Indications................................................................................................................................18
Durée de vie .............................................................................................................................18
Conseils de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
Page
31
Avant le premier déplacement... ............................................................................................31
Se garer / S'arrêter...................................................................................................................33
5
5.3
5.4
6
Fonctionnement par poussée
6.1
7
8
37
Débrayer les moteurs..............................................................................................................37
Manipulateurs
39
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position
assise
40
8.1
8.2
8.3
6
Franchir des obstacles ...........................................................................................................33
5.3.1 Le système „SureStep“ .................................................................................................33
5.3.2 Hauteur d'obstacle maximale .......................................................................................33
5.3.3 Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles....................................................34
5.3.4 Comment surmonter des obstacles correctement........................................................35
Montées et descentes .............................................................................................................36
Possibilités d'adaptation des accoudoirs et du manipulateur ...........................................41
8.1.1 Adapter le manipulateur à la longueur des bras de l'utilisateur....................................41
8.1.2 Régler la hauteur du manipulateur ...............................................................................42
8.1.3 Ajuster la hauteur du manipulateur...............................................................................43
8.1.4 Régler la hauteur des accoudoirs.................................................................................44
8.1.5 Régler la hauteur des accoudoirs parallèles ................................................................45
8.1.6 Régler l'angle de la manchette des accoudoirs parallèles ...........................................46
8.1.7 Régler la largeur des accoudoirs..................................................................................47
Régler l'angle d'assise ............................................................................................................49
8.2.1 Réglage électrique........................................................................................................49
8.2.2 Réglage manuel............................................................................................................49
Réglage du dossier .................................................................................................................51
8.3.1 Réglage électrique de l'angle du dossier......................................................................51
8.3.2 Régler l'angle du dossier au moyen de la plaque indexée ...........................................52
8.3.3 Siège Flex et Kontur .....................................................................................................53
8.3.4 Régler le dossier au moyen du ressort pneumatique...................................................54
8.3.5 Réglage du dossier réglable en tension .......................................................................55
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.3.6 Régler le coussin VIC AIR ............................................................................................56
Le lift .........................................................................................................................................58
8.4.1 Explication des symboles sur les autocollants de mise en garde du lift.......................59
Ajuster l'appui-tête ..................................................................................................................60
La ceinture de retenue ............................................................................................................62
8.6.1 Types de ceinture de retenue.......................................................................................62
8.6.2 Réglage correct de la ceinture de retenue ...................................................................63
Réglage des cales rembourrées ............................................................................................64
8.7.1 Régler la largeur ...........................................................................................................64
8.7.2 Régler la hauteur ..........................................................................................................65
8.7.3 Régler la profondeur .....................................................................................................66
Réglage de la poignée de poussée à réglage vertical .........................................................67
Régler et enlever la tablette....................................................................................................68
8.9.1 Réglage latéral de la tablette ........................................................................................68
8.9.2 Réglage en profondeur de la tablette / Enlever la tablette ...........................................69
8.9.3 Faire pivoter la tablette sur le côté ...............................................................................69
Le siège enfant (option, pas vendu en France) ....................................................................71
8.10.1 L'appui-tête du siège enfant .........................................................................................71
8.10.1.1 Régler l'angle / la profondeur de l'appui-tête...........................................................71
8.10.1.2 Régler la hauteur de l'appui-tête .............................................................................72
8.10.2 Réglage des accoudoirs / angles .................................................................................73
8.10.3 Le dossier .....................................................................................................................74
8.10.3.1 Régler la hauteur des poignées de poussée (option)..............................................74
8.10.3.2 Réglage électrique de l'angle du dossier.................................................................75
8.10.3.3 Réglage manuel de l'angle du dossier ....................................................................75
8.10.4 Le repose-jambes du siège enfant ...............................................................................76
8.10.4.1 Réglage de l'angle de la palette repose-pieds ........................................................76
8.10.4.2 Faire pivoter la palette repose-pieds vers le haut / enlever le repose-jambes........77
8.10.4.3 Régler la largeur du repose-jambes ........................................................................79
8.10.4.4 Régler la longueur du repose-jambes .....................................................................85
8.10.4.5 Régler l'angle du repose-jambes.............................................................................86
7
9
Régler repose-pieds et repose-jambes
9.1
9.2
8
88
Repose-jambes montés au centre .........................................................................................88
9.1.1 Repose-jambes électrique ............................................................................................88
9.1.2 Repose-jambes à réglage manuel................................................................................88
9.1.2.1
Dépose du repose-jambes ......................................................................................88
9.1.2.2
Réglage de l’angle du repose-jambes.....................................................................90
9.1.2.3
Réglage de la longueur du repose-jambes .............................................................91
9.1.2.4
Réglage de l’angle du repose-pieds........................................................................92
9.1.2.5
Réglage de l’angle et de la hauteur de l’appui-mollet .............................................93
Repose-jambes montés latéralement....................................................................................94
9.2.1 Repose-pieds Vari-F.....................................................................................................94
9.2.1.1
Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer ...................................94
9.2.1.2
Régler l'angle...........................................................................................................95
9.2.1.3
Régler la butée de fin de course du repose-pieds...................................................97
9.2.1.4
Régler la longueur du repose-pieds ......................................................................100
9.2.2 Repose-jambes Vari-A................................................................................................101
9.2.2.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ..............................101
9.2.2.2
Régler l'angle.........................................................................................................102
9.2.2.3
Régler la butée de fin de course du repose-jambes..............................................103
9.2.2.4
Régler la longueur du repose-jambes ...................................................................106
9.2.2.5
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................107
9.2.2.6
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................108
9.2.2.7
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................109
9.2.2.8
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................110
9.2.2.9
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................111
9.2.3 Repose-jambes ADM..................................................................................................112
9.2.3.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ..............................112
9.2.3.2
Régler l'angle.........................................................................................................113
9.2.3.3
Régler la longueur du repose-jambes ...................................................................115
9.2.3.4
9.2.3.5
9.2.3.6
9.2.3.7
9.2.3.8
9.2.4
9.2.4.1
9.2.4.2
9.2.4.3
9.2.4.4
9.2.4.5
9.2.4.6
9.2.4.7
9.2.4.8
9.2.5
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................116
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................117
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................118
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................119
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................120
Repose-jambes ADE ..................................................................................................121
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ..............................121
Régler l'angle.........................................................................................................122
Régler la longueur du repose-jambes ...................................................................123
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................124
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................125
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................126
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................127
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................128
Régler la largeur des repose-jambes montés sur le côté...........................................129
10 Système électrique
10.1
10.2
130
Protection du système électronique ...................................................................................130
10.1.1 Le fusible principal ......................................................................................................131
Batteries .................................................................................................................................132
10.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries.................................................................132
10.2.2 Charger les batteries ..................................................................................................134
10.2.3 Montage et démontage des batteries .........................................................................136
10.2.3.1 Enlever les anciennes batteries.............................................................................137
10.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées..............................................141
11 Entretien et maintenance
12 Transport
142
145
9
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
10
Chargement du fauteuil roulant électrique .........................................................................145
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule ..................................................147
12.2.1 Fixer le fauteuil roulant électrique dans un véhicule de transport avec la station
Invalock.......................................................................................................................149
12.2.2 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré ainsi ......150
12.2.3 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi ................................................151
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager ...........................................154
Réutilisation
Gestion des déchets
Données techniques
Inspections réalisées
155
156
157
163
1
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur
Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous
espérons que votre nouveau fauteuil roulant électrique vous apportera beaucoup de satisfaction.
Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives :
•
à la sécurité
•
au service
•
à l'entretien et à la maintenance.
Veuillez en faire connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier
déplacement.
Ce fauteuil roulant est construit pour un grand cercle d'utilisateurs aux besoins différents.
Il revient exclusivement au personnel médical spécialisé et ayant la qualification voulue de décider
si le modèle convient à l'utilisateur.
Invacare® ou son mandataire légal décline toute responsabilité dans les cas où un fauteuil roulant
n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur.
11
Certains des travaux de maintenance et réglages à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur
ou un accompagnateur. Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne
doivent être effectués que par votre distributeur Invacare®. Tout endommagement ou erreur
résultant de la non observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus
de la garantie.
Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni
photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare® ou de
son mandataire légal. Sous réserve d'erreur et de modifications destinées au progrès technique.
12
1.1
Symboles importants dans ce manuel
Dangers généraux
Ce symbole vous prévient de dangers généraux.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ce symbole vous prévient d'un risque d'explosion, par exemple en raison de la pression
d'air élevée dans un pneumatique.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE DE BRULURE !
Ce symbole avertit d'un risque de brûlure, par exemple avec de l'acide s'écoulant de la
batterie !
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
DANGER D'ECRASEMENT !
Ce symbole avertit d'un risque d'écrasement par inadvertance dans la manipulation de
composants lourds.
• Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
Porter des chaussures de sécurité
Ce symbole signale la nécessité de porter des chaussures de sécurité.
• Pour tous les travaux, portez des chaussures de sécurité répondant aux normes.
13
Porter une protection des yeux
Ce symbole signale la nécessité de porter une protection pour les yeux, par exemple lors
de travaux sur des batteries.
• Portez des lunettes de protection lorsque ce symbole est illustré.
Porter des gants de protection
Ce symbole signale la nécessité de porter des gants de protection, par exemple lors de
travaux sur des batteries.
• Portez des gants de protection lorsque ce symbole est illustré.
REMARQUE
Ce symbole caractérise des remarques générales destinées à simplifier l'utilisation de votre
produit et à attirer l'attention sur des fonctions particulières.
Conditions préalables :
• Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez
besoin pour effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer les travaux lorsque les
outils mentionnés ne sont pas à votre disposition.
14
1.2
Symboles importants sur le véhicule
Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l’environnement.
Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à
l'environnement si elles sont déposées dans des endroits inappropriés (remblais par
exemple) et non conformes à la législation en vigueur.
• Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le
recycler dans les structures de collecte sélective (veuillez contacter votre Mairie).
• Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la fin de sa durée de vie.
Ce symbole renvoie à la position d'un point d'ancrage lors de l'utilisation d'un
système d'arrimage. Lorsque le symbole apparaît sur un autocollant jaune lumineux
, le point d'ancrage convient à la fixation du fauteuil roulant comme siège de
véhicule dans un véhicule.
Ce fauteuil roulant peut être utilisé comme siège de
véhicule, mais seulement s'il est équipé d'un appui-tête !
• Veuillez toujours vous assurer que le fauteuil roulant est
équipé d'un appui-tête avant de l'utiliser comme siège de
véhicule !.
Ce symbole renvoie à la largeur maximale possible pour le réglage des
accoudoirs. Tirer l'accoudoir davantage vers l'extérieur risque de le faire
tomber de son support. Pour plus d'informations, cf. le chapitre "Régler la
largeur des accoudoirs" à la page 47.
15
Si le fauteuil roulant électrique est équipé d'une
tablette, il est absolument indispensable de
l'enlever et de la ranger de manière sûre pour le
transport dans un véhicule !
16
1.3
Classification de types et utilisation conforme à la finalité
Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais
physiquement et mentalement capables de conduire un véhicule électronique. Il a été classé dans
la catégorie B des produits servant à la mobilité (pour les intérieurs et extérieurs)
conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et maniable pour l'intérieur, mais
peut également surmonter de nombreux obstacles à l'extérieur.
Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à
la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de
service admissibles au chapitre "Données techniques" à partir de la page157.
Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre "Conseils de
sécurité" à partir de la page19.
Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa
sécurité. Il a également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux
éclaboussures d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe
centrale. Equipé d'un système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la
route, à l'utilisation dans le trafic routier.
1.4
Garantie
Les conditions de garantie sont spécifiques à chaque pays.
17
1.5
Indications
L’utilisation d’un produit de mobilité est à conseiller pour les indications suivantes :
Incapacité de marcher ou capacité de marcher très restreinte dans le cadre du besoin fondamental
de déplacement dans le propre intérieur. Le besoin de quitter l’appartement pour faire une petite
promenade à l’air frais ou pour atteindre les endroits où se règlent des affaires de la vie
quotidienne se trouvant normalement à proximité de l’appartement.
Des fauteuils roulants électriques sont à conseiller pour l’intérieur et l’extérieur lorsque l’utilisation
de fauteuils roulants manuels n’est plus possible en raison du handicap, mais que l’emploi
convenable d’un entraînement à moteur est encore possible.
1.6
Durée de vie
Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où
le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la
maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être
dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, entretenu et utilisé et qu'aucune limite
technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie
peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La
fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire.
18
2
Conseils de sécurité
• A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE !
2.1
Conseils généraux de sécurité
Risque de blessure lors de toute utilisation du fauteuil roulant électrique contraire aux
données de ce manuel !
• N'utilisez le fauteuil roulant que selon les instructions de ce manuel (cf. chapitre
"Classification de types et utilisation conforme à la finalité" à la page 17)!
• Tenez particulièrement compte de tous les conseils de sécurité !
Risque de blessure et d'endommagements du fauteuil roulant électrique en cas de
capacité de conduire insuffisante !
• Ne pas utiliser le fauteuil roulant, lorsque votre capacité de conduire est limitée, p. ex. sous
l'influence de médicaments ou d'alcool ! Le cas échéant, un accompagnateur présentant l'état
physique et psychique nécessaire devra se charger de la commande !
Risque de blessure si le fauteuil roulant se met en marche involontairement !
• Mettre le fauteuil roulant hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des
objets qui risqueraient en raison de leur taille, de leur forme ou de leur poids, d'entrer en
contact avec le joystick !
• Lorsque l’entraînement est débrayé, les freins sont désactivés. Pour cette raison, toute
poussée par un accompagnateur n'est admissible en pente qu’avec une extrême prudence.
Ne jamais laisser le fauteuil roulant électrique en marche avec l’entraînement débrayé ou à
l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer immédiatement l’entraînement (cf.
chapitre "Fonctionnement par poussée" à la page 37)!!
19
Risque de blessure si le fauteuil roulant est mis hors service pendant le déplacement, par
exemple avec la touche marche/arrêt ou en retirant un câble, ceci entraînant un arrêt
brusque et violent du fauteuil roulant !
• Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande. Le
fauteuil roulant s'arrêtera automatiquement (vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans
le manuel de votre manipulateur).
Risque de basculer si le fauteuil roulant est chargé avec son conducteur lors d’un
transport !
• Ne charger si possible le fauteuil roulant que sans son conducteur !
• Si le fauteuil roulant doit être chargé avec son conducteur par l'intermédiaire d'une rampe,
assurez-vous que la rampe ne dépasse pas l'inclinaison maximale de sécurité (cf. chapitre
"Données techniques" à partir de la page 157)!
• Si le fauteuil roulant doit quand même être chargé par l'intermédiaire d'une rampe dépassant
l'inclinaison maximale de sécurité (cf. chapitre "Données techniques" à partir de la page
157), utilisez alors un treuil à câble ! Un accompagnateur peut alors surveiller le processus de
chargement et apporter son assistance !
• A titre d'alternative, il est également possible d'utiliser une plateforme de levage ! Assurezvous que le poids total du fauteuil roulant, utilisateur compris, ne dépasse pas le poids
maximal autorisé pour la plateforme de levage !
Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée !
• Tenir compte de la charge maximale admissible (cf. chapitre "Données techniques" à partir
de la page 157)!
• Le fauteuil roulant n'est conçu que pour l'utilisation par une personne ! N'utilisez jamais le
fauteuil roulant pour transporter plus d'une personne !
20
Risque de blessure en soulevant mal des éléments lourds ou en les laissant tomber !
• Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre fauteuil roulant, tenir compte du
poids élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de prendre
une bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide.
Risque de blessure par chute hors du fauteuil roulant !
• Ne pas s'avancer, ne pas se pencher en avant entre ses genoux, ne pas se pencher audessus du bord supérieur du fauteuil roulant, p. ex. pour atteindre des objets.
• Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser.
• Pour vous transférer dans un autre siège, approchez-vous le plus près possible du nouveau
siège.
Risque de blessure par des pièces mobiles !
• Lors du démarrage, de l'actionnement d'une option de réglage électrique (comme p. ex.
basculement d'assise, dossier ou lifter) et pour d'autres pièces mobiles, veiller à ce que
d'autres personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants, ne soient pas
blessées .
Risque d'incendie et risque de panne dus au raccord d'appareils électriques !
• Ne raccorder aucun appareil électrique à votre fauteuil roulant électrique qui n'ait été
expressément autorisé par Invacare®. Confier toutes les installations électriques à votre
distributeur Invacare® agréé.
21
2.2
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance
Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante !
• Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non
reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le
véhicule à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de maintenance) !
• Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente
ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant
fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des
freins, des pièces annexes et de la suspension !
• En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est
responsable du bon état de fonctionnement du véhicule ! Si entretien et maintenance du
véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit!
22
2.3
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique
Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant
à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de
radio et de télévision, les appareils radio, mobilophones et téléphones mobiles en produisent,
risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules
électriques. Le dispositif électronique utilisé dans nos véhicules électriques peut également
occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la
limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes :
Risque de mauvais fonctionnement suite à des radiations électromagnétiques.
• Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou
téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en
service.
• Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision.
• Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se
desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service.
• Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de
rendre celui-ci sujet aux radiations électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il
n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la
résistance aux interférences.
• Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage
des freins électriques, au fabricant.
23
2.4
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par
conduite/ poussée
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule.
• Ne se déplacer dans des montées et descentes que jusqu'à l'inclinaison maximale fiable (cf.
chapitre "Données techniques" à partir de la page 157).
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à la verticale ou placer le basculement
d'assise à l'horizontale ! Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher
légèrement le dossier et (s' il existe) le basculement d'assise en arrière !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant environ 2/3 de la vitesse
maximale. Eviter tout freinage ou accélération brusque en pente.
• Eviter les terrains présentant des risques de glisser ou de déraper (neige, gravillons, verglas,
etc.), en particulier les montées et les trajets accusant une descente. Si vous devez
cependant effectuer un tel parcours, faites-le lentement et avec très grande prudence.
• Ne jamais essayer de surmonter un obstacle dans une montée ou une pente.
• Ne jamais tenter de monter ni de descendre un escalier avec votre fauteuil roulant électrique !
• Pour franchir des obstacles, veuillez toujours tenir compte de la hauteur maximale d'obstacle
(cf. chapitre "Données techniques" à partir de la page 157 et des conseils pour franchir les
obstacles au chapitre "Franchir des obstacles" à partir de la page 33).
• Eviter toute modification de votre centre de gravité pendant le déplacement, ainsi que tout
mouvement brutal du levier, voire des modifications de direction.
• Ne pas transporter plus d'une personne.
• Tenir compte de la charge utile maximale et de la charge admissible par essieu (cf. chapitre
"Données techniques" à la page 157.).
• Tenir compte du fait que le fauteuil roulant accélère ou freine lorsque le mode de déplacement
est modifié en cours de trajet.
24
Risque de rester en panne à un endroit perdu en cas de mauvais temps, p. ex. en cas de
froid intense.
• Si vous êtes un utilisateur dont la mobilité est fortement restreinte, n'entreprenez PAS de
déplacement sans accompagnateur en cas de temps défavorable.
Risque de blessure, si le pied vient à glisser du repose-pied pendant le déplacement et
passe en dessous du fauteuil roulant électrique.
• Avant tout déplacement, assurez-vous que vos pieds reposent bien comme il faut au centre
des palettes et que les repose-pieds sont encliquetés correctement !
Risque de blessure en cas de collision avec d'autres objets en franchissant des passages
étroits (portes, entrées).
• Franchir tout passage resserré à vitesse minimale et en faisant très attention.
Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de repose-jambes à angle réglable, un risque
de dommages corporel et matériel sur le fauteuil roulant existe si le déplacement
s'effectue avec les repose-jambes relevés.
• Pour éviter un déportement désavantageux du centre de gravité du fauteuil roulant vers l'avant
(en particulier en cas de descente de côte) ainsi que des dommages sur le fauteuil roulant, les
repose-jambes à angle réglable doivent être abaissés pendant le service de déplacement
normal.
Remarque relative aux modèles à réglage électrique de l'angle d'assise
Si votre fauteuil roulant dispose d'un réglage de l'angle d'assise électrique, il est également
équipé d'un microrupteur qui réduit automatiquement la vitesse dès que l'angle d'assise dépasse
env. 15°. Pour augmenter de nouveau la vitesse, rediminuer l'angle d'assise, voire l'amener dans
une position à peu près horizontale.
25
2.5
Conseils de sécurité relatifs aux travaux de maintenance et aux
modifications sur le fauteuil roulant
ATTENTION : Risque de blessures et de dommages sur le fauteuil roulant si la
suspension est déréglée sans que le mécanisme de blocage des roues anti-bascule avant
ne soit de nouveau ajusté !
• Si l'élasticité de la suspension est déréglée, le mécanisme de blocage des roues anti-bascule
avant doit absolument être contrôlé et le cas échéant réajusté !
Conseils importants relatifs aux travaux de maintenance avec outils !
Certains travaux de maintenance décrits dans ce manuel et pouvant être effectués par
l'utilisateur nécessitent des outils pour une réalisation correcte. Si vous ne disposez pas des
outils respectivement décrits, il n'est pas conseillé de tenter d'effectuer ces travaux. Dans ce
cas, nous vous conseillons fortement d'avoir recours à un atelier agréé !
26
3
Les pièces essentielles
1) Poignée de poussée
2) Accoudoir
3) Levier pour débrayer un
moteur (seul le côté droit
est visible sur
l'illustration)
4) Roue motrice
5) Manipulateur
6) Repose-jambes
27
4
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
Remarques importantes concernant les transferts latéraux !
Pour les transferts latéraux, l’accoudoir doit être – selon la version – soit relevé soit entièrement
enlevé. En liaison avec l’accoudoir parallèle, il est possible d’installer une protection latérale en
option. Celle-ci se fixe de la même façon que l’accoudoir standard et doit également être
enlevée pour descendre.
4.1
Enlever l’accoudoir standard pour s’asseoir
Enlever l'accoudoir:
• Selon la version de manipulateur, il est
possible de séparer le câble de manipulateur
(1) du manipulateur.
• Desserrer la vis papillon (2).
• Retirer l'accoudoir de son logement.
28
4.2
Faire pivoter l’accoudoir parallèle vers le haut / Enlever la
protection latérale (option)
Faire pivoter l'accoudoir vers le haut
• Faire pivoter l'accoudoir vers le haut pour accéder au
siège latéralement.
Enlever le protège-vêtements (option) pour
s'installer :
• Desserrer la vis papillon (1).
• Retirer le protège-vêtements de son logement.
29
S'installer dans le fauteuil:
• Positionner le fauteuil roulant aussi près que possible de votre siège. Le
cas échéant, un accompagnateur devra s'en charger.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur le fauteuil roulant.
Sortir du fauteuil:
• Amener le fauteuil roulant aussi près que possible du siège.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur le nouveau siège.
REMARQUE
Si vous ne disposez pas d'une force musculaire suffisante, faites impérativement appel à
d'autres personnes pour le transfert. Dans la mesure du possible, utiliser une planche de
glissement.
30
5
Déplacement
REMARQUE
La charge utile maximale mentionnée dans les données techniques indique uniquement que le
système est conçu pour ce poids total. Cela ne signifie pas cependant que l'on peut mettre sans
restriction une personne de ce poids dans le fauteuil roulant. Il faut veiller ici aux proportions du
corps telles que p. ex. la taille, la répartition du poids, le tour de taille, le tour de jambe ou bien la
taille du mollet et la profondeur d'assise. Ces facteurs influent fortement sur les propriétés de
déplacement telles que la stabilité envers les risques de basculer et la traction. Il faut en
particulier respecter les charges admissibles dans les différents axes (cf. chapitre "Données
techniques" à partir de la page 157)! Des adaptations du système de siège devront
éventuellement avoir lieu !
5.1
Avant le premier déplacement...
Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du
véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions.
REMARQUE
Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser.
Etre bien assis = bien conduire
Avant tout déplacement, veiller à ce que :
•
tous les éléments de commande puissent être atteints facilement.
•
l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu.
•
la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable.
31
•
32
le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous puissiez regarder
derrière vous à tout moment sans devoir vous pencher en avant ou bien modifier
votre position assise de toute autre façon.
5.2
Se garer / S'arrêter
Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas d'arrêt prolongé du véhicule :
• Couper le courant (touche MARCHE/ARRET).
• Activer le dispositif anti-démarrage, s'il existe.
5.3
Franchir des obstacles
5.3.1
Le système „SureStep“
Ce fauteuil roulant électrique est équipé de la technologie "SureStep". Pour surmonter les
obstacles, les roues directrices avant sont soulevées par le couple des roues motrices.
5.3.2
Hauteur d'obstacle maximale
Vous trouverez des informations relatives à l’hauteur d'obstacle maximale au chapitre "Données
techniques" à partir de la page 157.
33
5.3.3
Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne jamais aborder les obstacles de biais !
• Avant d'essayer de surmonter des obstacles, redresser votre dossier !
ATTENTION : Le fauteuil roulant risque d'être endommagé si vous vous approchez trop
rapidement d'un obstacle !
• Ne vous approchez jamais des obstacles qu’à petite vitesse ! Dès que les roues avant
touchent l’obstacle, arrêtez-vous un instant avant de franchir l’obstacle ! Les fauteuils roulants
à entraînement central sont dotés d'une mécanique spéciale (Walking Beam) pour surmonter
les obstacles. Un élan trop puissant risque même d'impliquer des dommages mécaniques.
34
5.3.4
Comment surmonter des obstacles correctement
Monter et descendre
Que ce soit pour monter ou descendre, quand il s’agit de franchir des
obstacles, la même manière de procéder est toujours valable :
Correct
• Approchez de l’obstacle, voire du trottoir, à angle droit et lentement.
• Peu avant que les roues avant n’entrent en contact avec l’obstacle,
arrêtez-vous.
Incorrect
• Contrôlez la position des roues avant. Dans le sens de la marche, elles
doivent se trouver en angle droit par rapport à l’obstacle !
• Démarrez lentement et maintenir la vitesse jusqu’à ce que les roues arrière
aient franchi l’obstacle.
35
5.4
Montées et descentes
Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de sécurité au chapitre
"Données techniques" à partir de la page 157.
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse
maximale! Lors de déplacements en pente, évitez toute manœuvre abrupte, tel que freinage
brutal ou forte accélération !
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier voire le basculement d'assise ! Avant de
descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier et (s' il
existe) le basculement d'assise en arrière !
• Si un lift existe, l’amener à la position la plus basse avant de monter des côtes et de
descendre des pentes !
• Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des
risques de déraper (humidité, verglas)!
• Eviter de quitter votre siège en pente !
• Effectuer le trajet de manière direct et sans zigzag ! !
• Ne pas essayer de faire demi-tour en pente !
Dans les pentes, le trajet de freinage est beaucoup plus long que sur terrain plat !
• Ne parcourez aucune pente dépassant l’inclinaison maximale fiable (cf. chapitre "Données
techniques" à la page 157)!
36
6
Fonctionnement par poussée
Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent que le fauteuil roulant ne se
mette à rouler sans contrôle lorsque le manipulateur est à l'arrêt. Pour pousser le fauteuil roulant à
la main en roue libre, ces freins doivent être débrayés.
Remarque :
Pousser le fauteuil roulant à la main peut nécessiter une force physique supérieure à celle
supposée (plus de 100 N).
6.1
Débrayer les moteurs
ATTENTION ! Danger si le fauteuil roulant se met à rouler sans contrôle !
• A l'état débrayé (fonctionnement par poussée en roue libre), les freins-moteurs sont hors
fonction ! A l'arrêt du véhicule, toujours ramener le levier de débrayage en position "Rouler”
(frein-moteur en fonction !
Le levier de débrayage des moteurs se trouve derrière les moteurs.
37
Débrayer les moteurs :
• Mettre le manipulateur hors service.
• Pousser le levier d'embrayage (1) vers le bas. Les
moteurs sont débrayés.
Embrayer les moteurs :
• Tirer le levier d'embrayage (1) vers le haut. Les
moteurs sont embrayés.
38
7
Manipulateurs
Votre fauteuil roulant électrique peut être équipé de différents manipulateurs. Vous trouverez des
informations relatives au mode de fonctionnement et à la manipulation des différents manipulateurs
dans les modes d'emploi séparés correspondants.
39
8
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en
position assise
ATTENTION : Endommagement du fauteuil roulant et risque d'accident! Dans le cas de
différentes combinaisons d'options de réglage et de leurs réglages individuels, des
collisions risquent de survenir entre des pièces du fauteuil roulant!
• Le fauteuil roulant dispose d'un système de siège individuel, à réglages multiples y compris
repose-jambes, accoudoirs, un appui-tête ou d'autres options réglables. Ces possibilités de
réglage et ces options sont décrites dans les chapitres suivants. Elles servent à adapter le
fauteuil aux besoins corporels et à la maladie de l'utilisateur. Veillez, en adaptant le système
de siège et les fonctions du siège à l'utilisateur, à ce qu'aucune pièce du fauteuil roulant
n'entre en collision.
40
8.1
Possibilités d'adaptation des accoudoirs et du manipulateur
8.1.1
Adapter le manipulateur à la longueur des bras de l'utilisateur
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm
• Desserrer la vis à six pans creux (1).
• Régler le manipulateur à la longueur souhaitée en
le faisant avancer ou reculer.
• Bien resserrer la vis.
41
8.1.2
Régler la hauteur du manipulateur
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis à tête hexagonale (1).
• Régler le manipulateur à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer la vis à tête hexagonale.
42
8.1.3
Ajuster la hauteur du manipulateur
Si votre fauteuil roulant est équipé d'un bras de manipulateur
rabattable, le manipulateur peut être poussé sur le côté pour
approcher p. ex. d'une table.
43
8.1.4
Régler la hauteur des accoudoirs
• Desserrer la vis (1).
• Régler l'accoudoir à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
44
8.1.5
Régler la hauteur des accoudoirs parallèles
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 2mm
• Desserrer les vis (1) des deux côtés de la
broche avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 2mm.
• Tourner la broche dans le sens des aiguilles
d'une montre (A). L'accoudoir est soulevé.
• Tourner la broche dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (B). L'accoudoir est
abaissé.
• Bien resserrer les vis.
45
8.1.6
Régler l'angle de la manchette des accoudoirs parallèles
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4mm
• Clé à fourche 10 mm
• Desserrer la vis pour le
réglage de l'angle de la
manchette (1, côté intérieur de
l'accoudoir) avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans
creux, le cas échéant bloquer
l'écrou (2, côté extérieur) avec
la clé à fourche.
• Régler l'angle de la manchette.
• Bien resserrer la vis (1), bloquer l'écrou (2).
46
8.1.7
Régler la largeur des accoudoirs
L'écart entre les parties latérales peut être réglé des deux côtés de 5,5 cm (11 cm en tout).
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm
Où trouver les vis de réglage ?
L'illustration ci-dessous indique la position des vis (1) qui permettent un réglage de la largeur des
accoudoirs (sur l'illustration, seul le côté gauche est visible).
47
Effectuer le réglage
• Desserrer la vis (1).
• Régler l'accoudoir à la position voulue.
• Bien resserrer la vis.
• Répéter l'opération pour le deuxième accoudoir.
48
8.2
Régler l'angle d'assise
8.2.1
Réglage électrique
Vous trouverez des conseils relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
Remarque relative aux modèles à réglage électrique de l'angle d'assise
Si votre fauteuil roulant dispose d'un réglage de l'angle d'assise électrique, il est également
équipé d'un microrupteur qui réduit automatiquement la vitesse dès que l'angle d'assise dépasse
env. 15°. Pour augmenter de nouveau la vitesse, rediminuer l'angle d'assise, voire l'amener dans
une position à peu près horizontale.
8.2.2
Réglage manuel
L'angle d'assise se règle au moyen de deux plaques indexées se trouvant à droite et à gauche en
dessous du cadre de siège.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 1/2 "
49
L'illustration à droite montre la position des vis (1)
pour le réglage manuel de l'angle d'assise.
• Desserrer toutes les vis des deux côtés.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
50
8.3
Réglage du dossier
8.3.1
Réglage électrique de l'angle du dossier
Vous trouverez des conseils relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
Remarque relative aux modèles à réglage électrique du dossier
Si votre fauteuil roulant est équipé d'un réglage de dossier électrique, le réglage maximal vers
l'arrière est limité - selon le système de siège et la profondeur d'assise - soit par un microrupteur
soit par un détecteur d'angle.
Si la limitation s'effectue au moyen d'un détecteur d'angle, l'angle du dossier agit tout autant que
l'angle d'assise sur l'angle de mise à l'arrêt effectif du vérin.
Pour parvenir au réglage maximal du dossier, l'angle d'assise doit être amené le cas échéant à
une position neutre - donc en position assise.
51
8.3.2
Régler l'angle du dossier au moyen de la plaque indexée
• Dévisser les vis (1) des deux côtés.
• Le réglage du dossier s'effectue par sélection
d'une combinaison de l'un des deux trous dans
le cadre du dossier et de l'un des six trous
dans la plaque de fixation.
• Repositionner les vis et bien les serrer.
52
8.3.3
Siège Flex et Kontur
• Régler l'angle en faisant tourner la molette (1).
53
8.3.4
Régler le dossier au moyen du ressort pneumatique
Le levier pour le réglage du dossier se trouve du côté opposé au pupitre, en dessous de
l'accoudoir.
Régler le dossier
• Tirer le levier (1) vers le haut.
• Régler le dossier en allant vers l'avant ou l'arrière.
• Relâcher le levier. Le dossier s'enclenche.
REMARQUE
Lorsque le levier est tiré simultanément vers le haut et vers l'intérieur, il s'encliquette dans une
encoche. Afin que le levier puisse de nouveau être déplacé vers le bas, presser le levier vers
l'extérieur hors de l'encoche.
54
8.3.5
Réglage du dossier réglable en tension
• Enlevez le coussin du dossier (fixé avec des bandes velcro) en
soulevant et tirant pour accéder aux sangles de réglage.
• Réglez la tension de chaque sangle comme vous le
souhaitez.
• Remettez le coussin du dossier en place.
55
8.3.6
Régler le coussin VIC AIR
• Enlever le coussin VIC AIR (fixé par bande Velcro)
en le tirant vers l'avant.
• Ouvrir la fermeture éclair de la protection du
coussin.
56
• Retirer le coussin intérieur.
Le coussin intérieur comprend cinq chambres individuelles
remplies de tétraèdres gonflés (1). Ceux-ci peuvent être
complétés, enlevés ou répartis dans d'autres chambres
pour ajuster dureté et positionnement.
• Pour parvenir aux chambres intérieures, ouvrir la
fermeture éclair.
• Adapter le coussin en ajoutant ou en enlevant des
tétraèdres gonflés des chambres individuelles jusqu'à ce
que le coussin accuse la dureté et la forme souhaitées.
• Fermer le coussin intérieur.
• Remettre le coussin intérieur dans son enveloppe et
refermer la fermeture éclair.
• Replacer le coussin sur le dossier et bien le fixer avec le
matériel de fixation à bande Velcro.
57
8.4
Le lift
Le lifter électrique se commande au moyen du manipulateur. Veuillez consulter à ce sujet le
manuel séparé de votre manipulateur.
a
Remarques relatives à l'exploitation du lift à des températures inférieures à 0 °C
Les fauteuils roulants électriques Invacare® sont équipés de mécanismes de sécurité
empêchant une surcharge des composants électroniques. Dans le cas de températures de
service inférieures à zéro, cela peut en particulier impliquer l'arrêt du vérin du lift au bout d'env. 1
seconde de temps de service.
Par actionnement répété du joystick, le lift peut être monté ou descendu petit à petit. Dans de
nombreux cas, cela suffit à engendrer suffisamment de chaleur pour faire fonctionner le vérin
comme d'habitude.
Remarque - Limitation de vitesse
Le lifter dispose de détecteurs qui diminuent la vitesse de déplacement du fauteuil roulant dès
que le lifter est soulevé au-delà d'un certain point.
Cela a lieu pour conserver au fauteuil roulant sa stabilité quant au risque de basculer ou pour
éviter un endommagement du repose-jambes.
Lorsque la limitation de vitesse est activée, un code de clignotement correspondant est indiqué
au manipulateur ou bien une réduction automatique de l’allure de déplacement a lieu. Veuillez
consulter à ce sujet le manuel de votre manipulateur.
Pour rétablir la vitesse de déplacement normale, abaisser le lifter jusqu'à ce que l'affichage d'état
cesse de clignoter.
58
8.4.1
Explication des symboles sur les autocollants de mise en garde du lift
Ne pas se
pencher lorsque
le lift est soulevé
!
Ne pas se
déplacer en
pente lorsque le
lift est
soulevé !
Ne placer aucune Ne jamais se
partie du corps
déplacer avec
en dessous du
deux personnes !
siège soulevé !
Ne pas se
déplacer sur une
surface
présentant des
inégalités
lorsque le lift est
soulevé !
59
8.5
Ajuster l'appui-tête
ATTENTION : Risque de blessure lors de l'utilisation d'un
fauteuil roulant électrique en tant que siège de véhicule
lorsque l'appui-tête n'est pas réglé correctement ou si il est
mal monté! En cas de collision, ceci est susceptible
d'entraîner une hyper-extension de la nuque!
• Un appui-tête doit être installé! L'appui-tête fourni en option
par Invacare® pour ce fauteuil roulant convient de façon
optimale à l'utilisation pendant un transport.
• L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de
l'utilisateur.
• Desserrer le levier de serrage (1,2 ou 3.
• Amener l'appui-tête à la position souhaitée.
• Bien resserrer le levier de serrage.
60
61
8.6
La ceinture de retenue
Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le fauteuil roulant au départ de
l'usine, soit montée par la suite par le distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une
ceinture, votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation.
La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une position assise optimale. Une
utilisation correcte de la ceinture de retenue aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et
sûre dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un équilibre limité en position
assise.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du possible, une ceinture de retenue à chaque
utilisation du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment tendue pour assurer une assise
confortable et le maintien d'une tenue correcte du corps.
8.6.1
Types de ceinture de retenue
Votre fauteuil roulant peut être équipé à partir de l'usine avec un des types de ceinture de retenue
suivant. Si votre fauteuil roulant a été équipé par la suite d'une autre ceinture de retenue que celles
mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation du fabricant relative à l'adaptation et à
l'utilisation correctes.
Ceinture à boucle métallique, réglage d'un côté
La ceinture ne peut être réglée que d'un côté, ce qui
risque d'impliquer que la boucle ne se trouve pas au
centre.
62
Ceinture à boucle métallique, réglage des deux côtés
La ceinture peut être réglée des deux côtés. La boucle
peut ainsi toujours être positionnée au milieu.
8.6.2
Réglage correct de la ceinture de retenue
• Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement au fond du siège, le bassin
droit et aussi symétrique que possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de
l'assise.
• Positionnez la ceinture de retenue de manière à sentir les os de la hanche au-dessus de la
ceinture.
• Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de réglage indiquées plus haut.
Réglez la ceinture de manière à ce qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le
corps.
• La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu. Effectuez à cet effet les réglages
nécessaires, si possible des deux côtés.
• Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est encore bien dans
un état irréprochable, qu'elle n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle est
fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture est fixée au moyen d'un raccord à
vis, assurez-vous que le raccord ne s'est pas desserré ou détaché. Vous trouverez plus
d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le manuel de service disponible
auprès d'Invacare®.
63
8.7
Réglage des cales rembourrées
Les cales rembourrées peuvent être réglées dans trois sens différents:
8.7.1
•
Largeur
•
Hauteur
•
Profondeur
Régler la largeur
• Desserrer les vis à main.
• Régler les cales rembourrées à la largeur voulue.
• Bien resserrer les vis à main.
64
8.7.2
Régler la hauteur
Conditions préalables:
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les vis à six pans creux du
réglage vertical (1).
• Régler les cales rembourrées à la hauteur
voulue.
• Bien resserrer les vis.
65
8.7.3
Régler la profondeur
Conditions préalables:
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les vis (1) du réglage de profondeur.
• Régler les cales rembourrées à la profondeur
voulue.
• Bien resserrer les vis.
66
8.8
Réglage de la poignée de poussée à réglage vertical
• Desserrer les molettes (1) qui maintiennent la poignée de
poussée.
• Régler la poignée à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer les molettes.
67
8.9
Régler et enlever la tablette
ATTENTION : Risque de blessure ou
d'endommagements si un fauteuil roulant
électrique équipé d'une tablette est
transporté dans un véhicule de transport!
• Pour le transport, toujours enlever toute
tablette existant éventuellement!
8.9.1
Réglage latéral de la tablette
• Desserrer la vis papillon (1).
• Aligner la tablette à droite ou à gauche.
• Bien resserrer la vis papillon.
68
8.9.2
Réglage en profondeur de la tablette / Enlever la tablette
• Desserrer la vis papillon (1).
• Régler la tablette à la profondeur souhaitée (ou l'enlever
complètement).
• Bien resserrer la vis.
8.9.3
Faire pivoter la tablette sur le côté
ATTENTION : Risque de blessure ! Lorsque la tablette est pivotée vers le haut, elle ne
s'encliquette pas à cette position !
• Ne pas faire pivoter la tablette vers le haut et la laisser appuyée à cette position !
• N'essayez jamais de vous déplacer avec une tablette pivotée vers le haut !
• Toujours abaisser la tablette de manière contrôlée !
69
Faire pivoter la tablette, comme illustré, vers le haut et sur le
côté pour vous installer dans le fauteuil ou en sortir.
70
8.10
Le siège enfant (option, pas vendu en France)
Le siège enfant se compose du siège proprement dit, un appui-tête et une palette repose-pieds
montée sur le côté. Vous trouverez ci-après la description de la manière dont ces options peuvent
être adaptées à la tenue assise de l'utilisateur.
8.10.1 L'appui-tête du siège enfant
8.10.1.1 Régler l'angle / la profondeur de l'appui-tête
• Desserrer le levier de serrage (1, 2 ou 3).
•
Amener l'appui-tête à la position souhaitée.
• Bien resserrer le levier de serrage.
71
8.10.1.2 Régler la hauteur de l'appui-tête
• Desserrer la vis de serrage (1).
• Amener l'appui-tête à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer la vis de serrage.
72
8.10.2 Réglage des accoudoirs / angles
Conditions préalables :
• Clé à fourche 13 mm
La vis de réglage pour régler l'angle de l'accoudoir se
trouve à l'extrémité arrière de l'accoudoir (A).
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
• Régler la butée/l'angle de l'accoudoir en faisant tourner
les vis de réglage (2).
• Bien resserrer le contre-écrou.
73
8.10.3 Le dossier
8.10.3.1 Régler la hauteur des poignées de poussée (option)
• Desserrer la molette (1 ou 2).
• Amener la poignée coulissante à la position
souhaitée.
• Bien resserrer la molette.
74
8.10.3.2 Réglage électrique de l'angle du dossier
Le dossier peut se régler en option au moyen d'un vérin électrique. Vous trouverez des conseils
relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre manipulateur.
8.10.3.3 Réglage manuel de l'angle du dossier
• Desserrer la molette (1).
• Amener le dossier à la position souhaitée.
• Bien resserrer la molette.
75
8.10.4 Le repose-jambes du siège enfant
8.10.4.1 Réglage de l'angle de la palette repose-pieds
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les vis à six pans creux aux deux
extrémités de la palette repose-pieds (1)
(l'illustration ne montre qu'un seul côté).
• Amener la palette repose-pieds à la position
souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
76
8.10.4.2 Faire pivoter la palette repose-pieds vers le haut / enlever le repose-jambes
Pour faciliter entrée et sortie du siège, il est possible de faire pivoter la palette repose-pieds vers le
haut. Il est également nécessaire de faire pivoter la palette vers le haut pour régler la largeur du
repose-jambes, voire pour démonter ce repose-jambes.
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis à six pans creux (1) à l'extrémité
gauche de la palette.
• Ouvrir la sangle à fermeture autoagrippante (2).
• Faire pivoter la palette repose-pieds vers le haut.
77
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
78
8.10.4.3 Régler la largeur du repose-jambes
Conditions préalables :
• Tournevis plat
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3mm
• Clé à fourche 13 mm
• Faire pivoter la palette repose-pieds vers le haut et
démonter le repose-jambes (voir à ce sujet la
section"Faire pivoter la palette repose-pieds
vers le haut / enlever le repose-jambes" à la
page 77).
• La palette repose-pieds est équipée d'un tapis en
caoutchouc anti-dérapant qui est fixé aux coins au
moyen de quatre broches en matière plastique (1).
Les vis pour le réglage en largeur de la palette
repose-pieds se trouvent en dessous du tapis en
caoutchouc.
79
• Enlever avec précaution les broches en plastique à
l'aide d'un tournevis plat.
• Enlever le tapis en caoutchouc.
80
• Enlever les vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis
à six pans creux de 3 mm.
• Régler le support de palette (2) à la largeur
souhaitée.
• Repositionner les vis et bien les serrer.
81
• Si la largeur de la palette repose-pieds a été
modifiée, adapter alors également la largeur du
support de repose-jambes (1) en conséquence au
cadre du fauteuil roulant.
• Desserrer quatre vis (2) avec la clé à fourche de
13 mm.
82
• Faire légèrement pivoter la palette vers le haut afin
de pouvoir tourner les moitiés de repose-jambes
vers l'intérieur sans collision.
• Suspendre les moitiés de repose-jambes à gauche
et à droite et les tourner vers l'intérieur jusqu'à ce
que les verrouillages s'encliquètent des deux côtés.
• Faire pivoter la palette repose-pieds vers le bas. Le
verrouillage de la palette doit être très précis (1).
Adapter à cet effet la largeur du support de reposejambes (2).
83
• Bien resserrer la vis (1).
• Refermer la sangle à fermeture autoagrippante (2).
84
8.10.4.4 Régler la longueur du repose-jambes
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis (1).
• Régler la longueur de jambe
• Bien resserrer la vis.
85
8.10.4.5 Régler l'angle du repose-jambes
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Tige métallique 3 mm ∅, env. 10 cm de long
• Marteau
• Desserrer la vis (1).
• Introduire la tige métallique dans le trou (2) et la
frapper légèrement avec le marteau pour desserrer
les moitiés de la coque plastique.
• Régler l'angle.
• Bien resserrer la vis.
86
• Desserrer la vis (1).
• Introduire la tige métallique dans le trou (2) et la
frapper légèrement avec le marteau pour desserrer
les moitiés de la coque plastique.
• Régler l'angle.
• Bien resserrer la vis.
• Desserrer la vis (1).
• Introduire la tige métallique dans le trou (2) et la
frapper légèrement avec le marteau pour desserrer
les moitiés de la coque plastique.
• Régler l'angle.
• Bien resserrer la vis.
87
9
Régler repose-pieds et repose-jambes
9.1
Repose-jambes montés au centre
9.1.1
Repose-jambes électrique
Vous trouverez des conseils relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
9.1.2
Repose-jambes à réglage manuel
9.1.2.1
Dépose du repose-jambes
Vous pouvez retirer complètement le repose-jambes central à réglage manuel.
88
• Enlevez la broche (1).
• Maintenez le repose-jambes et tirez
le levier (1).
• Retirez le repose-jambes de la
fixation (2).
89
9.1.2.2
Réglage de l’angle du repose-jambes
ATTENTION !
Si le repose-jambes n’est pas sécurisé et que le levier (1) est tiré, le repose-jambes
s’abaisse par à-coups. Risque de blessures !
• Pour régler l’angle du repose-jambes, fixez celui-ci avant de tirer le levier.
• Maintenez le repose-jambes.
• Tirez le levier (1).
• Placez le repose-jambes dans la position
souhaitée.
90
9.1.2.3
Réglage de la longueur du repose-jambes
Outillage requis :
• 1 x clé Allen 3/16''
Vous pouvez régler la longueur des repose-jambes individuellement.
• Desserrez les vis (1) au dos du repose-jambes à
l’aide de la clé Allen.
• Réglez la longueur souhaitée.
• Resserrez les vis.
91
9.1.2.4
Réglage de l’angle du repose-pieds
Outillage requis :
• 1 x clé Allen 5/32''
• Relevez les repose-pieds pour accéder aux
vis de réglage (1).
• Réglez les vis de réglage à l’aide de la clé
Allen.
• Rabattez le repose-pied.
92
9.1.2.5
Réglage de l’angle et de la hauteur de l’appui-mollet
Outillage requis :
• 1 x clé Allen 3/16''
• Rabattez l’appui-mollet vers l’avant pour accéder
à la vis (1).
• Desserrez la vis au moyen de la clé Allen et
réglez l’angle et la hauteur voulus pour l’appuimollet.
• Resserrez la vis.
• Relevez l’appui-mollet.
93
9.2
Repose-jambes montés latéralement
9.2.1
Repose-pieds Vari-F
9.2.1.1
Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-pieds. Lorsque le
repose-pieds est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-pieds vers l'extérieur.
• Enlever le repose-pieds par le haut.
94
9.2.1.2
Régler l'angle
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• S'il n'est pas possible de faire bouger le repose-pieds après
avoir desserré la vis, positionner une tige métallique dans le
trou prévu à cet effet (2) et la frapper légèrement à l'aide
d'un marteau. Le mécanisme de serrage à l'intérieur du
repose-pieds sera ainsi desserré. Le cas échéant, répéter
la procédure de l'autre côté du repose-pieds.
95
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer la vis.
96
9.2.1.3
Régler la butée de fin de course du repose-pieds
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• 1x clé à fourche 10 mm
La position finale du repose-pieds est définie par un tampon en
caoutchouc (1).
Le tampon en caoutchouc peut être vissé et dévissé (A), voire
décalé vers le bas ou vers le haut (B).
97
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux et faire pivoter le repose-pieds vers le haut pour
parvenir au tampon en caoutchouc.
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
98
• Amener le tampon en caoutchouc à la position souhaitée.
• Bien resserrer le contre-écrou.
• Amener le repose-pieds à la position souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
99
9.2.1.4
Régler la longueur du repose-pieds
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
100
9.2.2
Repose-jambes Vari-A
9.2.2.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
101
9.2.2.2
Régler l'angle
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
• Desserrer le levier de serrage (1).
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer le levier de serrage.
102
9.2.2.3
Régler la butée de fin de course du repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
La position finale du repose-jambes est définie par un tampon
en caoutchouc (A).
Le tampon en caoutchouc peut être vissé et dévissé (A), voire
décalé vers le bas ou vers le haut (B).
103
• Desserrer le levier de serrage (1) et faire pivoter le reposejambes vers le haut pour atteindre le tampon en
caoutchouc.
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
104
• Amener le tampon en caoutchouc à la position souhaitée.
• Bien resserrer le contre-écrou.
• Amener le repose-pieds à la position souhaitée.
• Bien resserrer le levier de serrage.
105
9.2.2.4
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
106
9.2.2.5
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
107
9.2.2.6
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables:
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
108
9.2.2.7
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
109
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.2.8
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
110
9.2.2.9
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
111
9.2.3
Repose-jambes ADM
9.2.3.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
112
9.2.3.2
Régler l'angle
Attention : danger d'écrasement!
• Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du repose-jambes !
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
• Soulever : lever le repose-jambes jusqu'à ce que l'angle
souhaité soit atteint.
113
• Abaisser : tenir le repose-jambes dans la zone de la
palette repose-pieds, tirer le levier de réglage latéral
(1) et abaisser lentement le repose-jambes.
114
9.2.3.3
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
115
9.2.3.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
116
9.2.3.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables:
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
117
9.2.3.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
118
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.3.7
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
119
9.2.3.8
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
120
9.2.4
Repose-jambes ADE
9.2.4.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
121
9.2.4.2
Régler l'angle
Attention : danger d'écrasement!
• Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du repose-jambes !
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Le repose-jambes électrique est actionné à partir du manipulateur. Veuillez consulter à ce sujet le
manuel d'utilisation de votre manipulateur.
122
9.2.4.3
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
123
9.2.4.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
124
9.2.4.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables:
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
125
9.2.4.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
126
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.4.7
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
127
9.2.4.8
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
128
9.2.5
Régler la largeur des repose-jambes montés sur le côté
Conditions préalables :
• Clé à fourche 13 mm
Les vis qui permettent un réglage en largeur des reposejambes montés sur le côté, se trouvent en dessous du siège
(1).
• Desserrez les vis avec la clé plate.
• Réglez les repose-jambes à la largeur souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
129
10
Système électrique
10.1
Protection du système électronique
Le système électronique du véhicule est équipé d'un fusible de surcharge
En cas de charge importante pour la motorisation pendant une période prolongée (p. ex. lors de la
montée de pentes raides) et surtout si la température extérieure est en même temps élevée, le
dispositif électronique risque de surchauffer. Dans ce cas, la puissance du véhicule est diminuée
peu à peu jusqu'à ce qu'il finisse par s'arrêter. L'affichage d'état montre un code de clignotement
correspondant (consultez le mode d'emploi de votre manipulateur). Par arrêt et mise en marche du
système électronique, il est possible d'effacer le message d'erreur et de remettre le dispositif
électronique en service. Cinq minutes sont cependant nécessaires pour que le refroidissement
atteint par le dispositif électronique permette à la motorisation de retrouver sa puissance maximale.
Lorsque la motorisation est bloquée par un obstacle insurmontable comme par exemple un trottoir
trop élevé ou quelque chose de similaire, et que le conducteur, cherchant à franchir cet obstacle,
laisse la motorisation travailler contre cette résistance pendant plus de 20 secondes, le dispositif
électronique arrête la motorisation pour éviter tout endommagement. L'affichage d'état montre un
code de clignotement correspondant (consultez le mode d'emploi de votre manipulateur). Par arrêt
et mise en marche, il est possible d'effacer le message d'erreur et de remettre le dispositif
électronique en service.
130
10.1.1 Le fusible principal
REMARQUE
N'échanger tout fusible principal défectueux qu'après une vérification complète de l'ensemble du
système électrique. L'échange doit être effectué par un distributeur Invacare®. Vous trouverez le
type de fusible dans le chapitre "Données techniques" à partir de la page 157.
Tout le système électrique du fauteuil roulant est
protégé contre la surcharge par le fusible principal.
Le fusible principal se trouve en dessous du
carénage central arrière, à gauche du module de
puissance.
Pour accéder au fusible principal, enlever tout
d'abord le carénage arrière.
131
10.2
Batteries
10.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries
L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries 12V. Les batteries ne
nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement.
Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves à fond. Des
batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles
de charge. La rapidité à laquelle les batteries se déchargent dépend de nombreux facteurs tels que
température ambiante, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du
conducteur, mode de conduite et utilisation des batteries pour l'éclairage, etc.
132
REMARQUES :
Les batteries qui ont été livrées avec votre véhicule électrique ne constituent pas un produit
dangereux. Ce classement se réfère à différentes réglementations internationales sur les matières
dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Vous pouvez transporter les batteries
sans restriction, que ce soit par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport
individuelles ont cependant des directives leur étant propres et qui risquent éventuellement de
restreindre, voire d'interdire un transport. Veuillez vous renseigner pour les cas individuels auprès
de la société de transport concernée.
Tenir compte de l'affichage de charge ! Toujours charger les batteries lorsque l'affichage de charge
indique un état de charge faible. Nous conseillons de recharger également les batteries après
chaque déplacement prolongé ou chaque nuit (la durée de la nuit). Suivant l'importance du
déchargement des batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger
entièrement.
Protéger votre chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe
à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le processus
de charge ralenti.
Pour éviter tout endommagement des batteries, ne jamais attendre qu'elles soient entièrement
déchargées. Ne pas se déplacer avec des batteries fortement déchargées si cela n'est pas
absolument nécessaire, ceci nuisant aux batteries et réduisant nettement leur longévité.
Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, les batteries devront au moins
être rechargées une fois par mois pour maintenir un état de charge total. Le véhicule peut, au
choix, rester branché sur le chargeur. Il n'y a pas de risque de surcharge des batteries.
N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être surveillés
pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare® satisfont cette exigence.
133
10.2.2 Charger les batteries
• Veuillez absolument tenir compte du manuel d'utilisation du chargeur dans la mesure où il en a
été fourni un, ainsi que des indications se trouvant sur la partie frontale et arrière du chargeur.
ATTENTION : Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un
mauvais chargeur !
• N'utiliser que le chargeur fourni avec votre véhicule, voire un chargeur recommandé par
Invacare® !
Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est
mouillé !
• Protéger le chargeur de l'humidité !
Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé !
• Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé !
Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge
endommagée !
• N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable ! Si vous devez en utiliser
une, s'assurer auparavant de son état impeccable !
134
Charger les batteries
• Mettre le fauteuil roulant électrique hors service au
manipulateur.
• Raccorder le chargeur au manipulateur. La prise de
charge se trouve sur la face inférieure du manipulateur
(1).
• Brancher le chargeur sur secteur et le mettre
éventuellement en marche.
• Après le processus de charge, séparer tout d'abord le
chargeur du secteur et ensuite le raccord à fiche du
manipulateur.
135
10.2.3 Montage et démontage des batteries
ATTENTION :
Risque de blessure si les batteries ne sont pas traitées comme il faut lors des travaux de
montage et de maintenance !
• Seul un personnel qualifié y étant habilité doit effectuer le démontage et le montage des
batteries en cas de maintenance ou de réparation.
• Tenir compte des indications sur les batteries !
• Tenir compte du poids élevé des batteries lors de la maintenance et de l'entretien.
• Utiliser uniquement les modèles de batterie mentionnés dans les données techniques.
Risque d'incendie et de brûlure par pontage des pôles de batterie !
• NE PAS ponter les pôles de batterie avec un outil !
ATTENTION:
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées!
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau:
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau!
En cas de contact avec les yeux:
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin!
136
10.2.3.1 Enlever les anciennes batteries
ATTENTION : risque d’incendie et de brûlure par pontage des cosses de batterie !
• Lors de l’échange des batteries, veiller à ce que les cosses de batterie N’entrent PAS en
contact avec des pièces métalliques du fauteuil roulant et soient ainsi shuntées !
• Ne surtout pas oublier de remettre les capuchons des cosses de batterie une fois l’échange
des batteries effectué !
Attention : risque d'incendie et de brûlure suite à endommagement des câbles de
batterie !
• Les câbles de batterie et autres câbles se trouvent au-dessus des batteries dans une
conduite de câbles. La conduite de câbles protège les câbles de tout écrasement et autre
endommagement ! Elle ne doit pas être enlevée !
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 1/4 "
• Clé à fourche 11 mm
137
• S'il existe des repose-jambes montés
latéralement, les enlever. Un repose-jambes
monté au centre et réglable manuellement
doit être amené à la position haute en faisant
tourner la molette (1).
• Desserrer les vis (1) du carénage avec la clé
mâle coudée pour vis à six pans creux 1/4".
138
• Enlever le carénage.
• Sortir les batteries par la trappe avant.
139
• Enlever les protections des cosses de batterie
(1).
• Desserrer d'abord les vis aux pôles moins (
câble noir) avec la clé plate de 11mm.
• Desserrer ensuite les vis aux pôles plus
(câble rouge).
ATTENTION ! Risque de blessure !
• Les batteries sont très lourdes. Veiller à ce qu'elles ne tombent pas sur le sol lorsqu'elles sont
retirées du châssis.
• Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
• Vérifier toutes les fonctions du véhicule.
• Vérifier l'état des nouvelles batteries et
charger totalement.
140
10.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées
ATTENTION:
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées!
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau:
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau!
En cas de contact avec les yeux:
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin!
• Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection
appropriés.
• Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide aussitôt
leur démontage.
• Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à
l'acide.
• Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide.
Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées
Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre revendeur ou par la maison Invacare®.
141
11
Entretien et maintenance
Ci-après sont décrits des travaux de maintenance et de réparation pouvant être effectués par
l'utilisateur. Pour les spécifications de pièces de rechange, consultez le chapitre "Données
techniques" à la page 157 ou le manuel de service disponible chez Invacare® (voir à ce sujet les
adresses et numéros de téléphone à la section "Comment joindre Invacare®?" à la page 2). Si
vous avez besoin d'assistance, veuillez vous adresser à votre distributeur Invacare®.
REMARQUE
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® afin de lui conserver
sa sécurité et son bon fonctionnement.
Nettoyage du véhicule
Lors du nettoyage du véhicule, tenir compte des points suivants :
• Utiliser uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage.
• Ne pas exposer les pièces du système électronique au contact direct de l'eau.
• Ne pas utiliser de nettoyeur haute-pression.
Désinfection
Une désinfection avec des produits désinfectants contrôlés et reconnus avec lesquels on essuie ou
que l’on vaporise est autorisée. Vous trouverez une liste des produits désinfectants actuellement
autorisés auprès de l’institut Robert Koch à http://www.rki.de.
142
Une fois par
mois
Une fois par
semaine
Lors de la
livraison
Travaux de maintenance
Rembourrage de l'assise et du dossier :
- Contrôler l'état impeccable.
Parties latérales et manchettes :
- Tous les éléments de fixation sont-ils montés ?
- Les accoudoirs / parties latérales peuvent-ils être montés et démontés
sans application de force excessive ?
- Les accoudoirs sont-ils bloqués à leur position ?
Repose-jambes :
- Les repose-jambes s'encliquettent-ils de manière impeccable (seulement
pour les repose-jambes amovibles) ?
- Les possibilités de réglage fonctionnent-elles de manière impeccable ?
Pneus :
- Contrôler que la pression en air est conforme aux règles (cf. données
techniques).
Roues anti-bascule
- Contrôler que les roues anti-bascule fonctionnent facilement.
Mécanisme de blocage des roues anti-bascule
- Vérifier le fonctionnement correct du mécanisme de blocage des roues
anti-bascule.
Fourches de roues orientables / roues orientables :
- Les roues orientables doivent tourner librement.
- Vérifier la bonne fixation du logement de fourche.
Roues motrices :
143
- Vérifier la bonne fixation de la roue sur l'arbre d'entraînement.
- Les roues motrices doivent tourner sans voilage.
Dispositif électronique / électrique :
- Vérifier l'état et la bonne fixation des raccords à fiche.
- Les batteries ont-elles été entièrement chargées avant la mise en service
quotidienne ?
- Toutes les fixations sont-elles bien serrées et fiables ?
- Toutes les ampoules de l'éclairage fonctionnent-elles ?
Nettoyage :
- Nettoyer toutes les pièces avec précaution.
Avant tout
déplacement
Avant tout
déplacement
Au besoin
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® agréé afin de
conserver la sécurité de déplacement et le bon fonctionnement. Vous trouverez une liste de
contrôle complète des travaux de contrôle et de maintenance à effectuer dans le manuel
correspondant qu'Invacare® tient à votre disposition.
144
12
Transport
ATTENTION : Risque de blessure ou
d'endommagements si un fauteuil roulant
électrique équipé d'une tablette est
transporté dans un véhicule de transport!
• Pour le transport, toujours enlever toute
tablette existant éventuellement!
12.1
Chargement du fauteuil roulant électrique
ATTENTION : Risque de basculer si le fauteuil roulant est transféré à un véhicule de
transport par une rampe dépassant l'inclinaison maximale de sécurité ou bien si le
dossier ne se trouve pas alors en position redressée !
• Si le fauteuil roulant doit être transféré par l'intermédiaire d'une rampe dépassant l'inclinaison
maximale (cf. chapitre "Données techniques" à partir de la page 157), utilisez alors un treuil
à câble ! Un accompagnateur peut alors surveiller le processus de transfert et apporter son
assistance !
• Si un treuil à câble n'est pas installé, le fauteuil roulant ne doit pas alors être transféré par
l'intermédiaire d'une rampe dépassant l'inclinaison maximale de sécurité !
• Comme alternative, il est possible d'utiliser une plateforme de levage installée sur le véhicule
de transport ! Assurez-vous que le poids total du fauteuil roulant électrique, utilisateur
compris, ne dépasse pas le poids maximal autorisé pour la plateforme de levage !
• Ne jamais transférer le fauteuil roulant au véhicule de transport qu'avec le dossier en position
droite, le vérin d'assise abaissé et le basculement d'assise en position droite (cf. chapitre
"Montées et descentes" à la page 36)!
145
• Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le véhicule de transport en passant
par une rampe appropriée.
146
12.2
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule
AVERTISSEMENT : Lorsqu'un fauteuil roulant est fixé à l'aide d'un système d'arrimage 4
points tel que disponible chez d'autres fournisseurs et que le poids à vide du fauteuil
roulant dépasse le poids maximal certifié pour le système, il existe un risque de blessure
grave voire même mortelle pour l'utilisateur du fauteuil roulant et d'un autre passager
éventuel se trouvant à proximité !
• Le poids effectif de ce fauteuil roulant peut dépasser 140 kg ! Un système d'arrimage 4 points
éprouvé, solide et approprié peut être fourni par Unwin Safety Systems ! Pour plus
d'informations concernant l'acquisition d'un tel système dans votre pays, veuillez prendre
contact avec Unwin !
Unwin Safety Systems
Tél. : + 44 (0)1935 827740
Courriel : [email protected]
Internet : www.unwin-safety.com
• La possibilité d'utiliser ce fauteuil roulant de manière fiable en tant que siège de véhicule est
offerte par la station Invalock d'Invacare lorsque le fauteuil roulant est compatible avec le
système. Elle est livrable séparément ! Veuillez prendre contact avec Invacare si vous avez
besoin de plus d'informations.
ATTENTION : Risque de blessure ou d'endommagements du fauteuil roulant ou du
véhicule de transport si les repose-jambes à angle réglable sont relevés pendant que le
fauteuil roulant est utilisé comme siège de véhicule !
• Toujours abaisser les repose-jambes à angle réglable si ils existent !
147
ATTENTION : Risque de blessure si le fauteuil roulant n'est pas bloqué comme il faut
avant l'utilisation en tant que siège de véhicule !
• Chaque fois que cela est possible, l'utilisateur se transférera de préférence sur un des sièges
du véhicule et utilisera les ceintures de sécurité propres à ce véhicule !
• Le fauteuil roulant doit toujours être ancré dans le sens du déplacement du véhicule de
transport !
• Toujours bloquer le fauteuil roulant conformément au manuel d'utilisation du fabricant du
fauteuil roulant !
• Enlever et ranger les accessoires éventuellement montés sur le fauteuil roulant tels que par
exemple une commande au menton ou une tablette !
• Si votre fauteuil roulant est équipé d'un dossier à angle réglable, amenez celui-ci dans une
position droite !
• Si des repose-jambes à angle réglable existent, les abaisser totalement !
• Si un vérin d'assise existe, l'abaisser totalement !
ATTENTION : Risque de blessure si un fauteuil roulant est transporté dans un véhicule
alors qu'il est équipé de batteries non anti-fuite !
• Ne jamais utiliser que des batteries à gel anti-fuite !
148
Remarque !
Pour qu'un fauteuil roulant puisse être utilisé comme siège de véhicule, il doit disposer
d'accessoires spéciaux (points de fixation), afin de pouvoir être ancré dans le véhicule. Ces
accessoires peuvent faire partie de la livraison standard du fauteuil roulant dans certains pays
(p.ex. GB); mais dans d'autres pays, ils peuvent aussi être obtenus en option auprès d'Invacare®.
Ce fauteuil roulant électrique répond aux exigences de la norme ISO 7176-19:2001 et peut être
utilisé, en liaison avec un système d'ancrage ayant été contrôlé et homologué selon la norme ISO
10542, en tant que siège de véhicule. Le fauteuil roulant a été soumis à un essai d'impact en étant
ancré dans le sens de déplacement du véhicule transporteur. D'autres configurations n'ont pas été
testées. Le mannequin d'essai était protégé par une ceinture de sécurité sous-abdominale et une
ceinture de sécurité thoracique supérieure. Utiliser les deux types de ceinture de sécurité pour
minimiser le risque de blessures de la tête, voire de la partie supérieure du torse. Avant de
réutiliser le fauteuil roulant après une collision, il est absolument indispensable de le faire contrôler
par un distributeur agréé. Aucune modification des points d'ancrage du fauteuil roulant ne doit être
effectuée sans l'assentiment du fabricant.
12.2.1 Fixer le fauteuil roulant électrique dans un véhicule de transport avec la
station Invalock
Vous trouverez des informations relatives à la fixation d'un fauteuil roulant électrique dans un
véhicule de transport avec la station Invalock dans le manuel d'utilisation de votre station Invalock.
149
12.2.2 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré
ainsi
Le fauteuil roulant électrique dispose de quatre points d'ancrage qui sont
repérés avec le symbole illustré à droite. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser des mousquetons ou des boucles de sangle.
• Fixer le fauteuil roulant devant (1) et derrière (2) avec les sangles du système d'ancrage.
• Bloquer le fauteuil roulant en serrant les sangles conformément au manuel d'utilisation du
fabricant du système d'ancrage.
150
12.2.3 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi
ATTENTION : Risque de blessure si l'utilisateur n'est pas attaché comme il faut dans le
fauteuil roulant!
• Même si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de retenue, cela ne remplace pas une
ceinture de sécurité correcte répondant à la norme ISO 10542 dans le véhicule de transport !
• Les ceintures de sécurité doivent s'appliquer sur le corps de l'utilisateur ! Elles ne doivent pas
être éloignées du corps de l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues !
• Tendre les ceintures de sécurité autant que possible sans pour autant occasionner une
sensation désagréable à l'utilisateur !
• Les ceintures de sécurité ne doivent pas être tordues au moment de leur utilisation !
• Assurez-vous que le troisième point d'ancrage de la ceinture de sécurité n'est pas fixé
directement au plancher du véhicule mais sur l'un des montants du véhicule !
ATTENTION : Risque de blessure lors de l'utilisation d'un
fauteuil roulant électrique en tant que siège de véhicule
lorsque l'appui-tête n'est pas réglé correctement ou si il est
mal monté! En cas de collision, ceci est susceptible
d'entraîner une hyper-extension de la nuque!
• Un appui-tête doit être installé! L'appui-tête fourni en option
par Invacare® pour ce fauteuil roulant convient de façon
optimale à l'utilisation pendant un transport.
• L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de
l'utilisateur.
151
La ceinture de sécurité ne doit pas être
éloignée du corps de l'utilisateur par des
pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues.
152
La ceinture de sécurité sous-abdominale
doit pouvoir être appliquée dans le
domaine situé entre bassin et cuisse de
l'utilisateur sans être gênée ni trop lâche.
L'angle optimal de la ceinture sousabdominale par rapport à l'horizontale se
situe entre 45° et 75°. La plage maximale
est entre 30° et 75°. Ne dépasser en
aucun cas un angle de 30° !
Utiliser la ceinture de sécurité montée sur le
véhicule de transport comme indiqué à droite.
1) Ligne centrale du corps
2) Milieu du sternum
153
12.3
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager
ATTENTION : Risque de blessure!
• S’il ne vous est pas possible de bien ancrer votre fauteuil roulant électrique dans un véhicule
de transport, il est déconseillé de le transporter dans celui-ci !
• Avant le transport, s'assurer que l’entraînement est embrayé et que le système électronique est
hors service.
• Une fixation supplémentaire au fond du véhicule est fortement conseillée.
154
13
Réutilisation
Le produit convient à une réutilisation. Mesures à prendre:
• Nettoyage et désinfection. Consulter à ce sujet le chapitre "Entretien et maintenance" à la
page 142.
• Inspection selon le plan de maintenance. Consulter à ce sujet le manuel de maintenance, à
demander à Invacare®.
• Adaptation à l’utilisateur. Consulter à ce sujet le chapitre "Adapter le fauteuil roulant au
maintien de l'utilisateur en position assise" à la page 40.
155
14
Gestion des déchets
• L’emballage des appareils va au recyclage de matériau.
• Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux.
• Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques.
• Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques.
• Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre magasin de matériel paramédical
ou par la société Invacare®.
• La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales
respectivement en vigueur.
• Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales
compétentes.
156
15
Données techniques
Conditions de stockage et de
service admissibles
Plage de température de service
selon ISO 7176-9:
Plage de température de
stockage selon ISO 7176-9:
Système électrique
Moteurs
Batteries
Fusible principal
Chargeur
Courant de sortie
Tension de sortie
Tension d'entrée
Température d'utilisation
(environnement)
Température de stockage
Pneus des roues motrices
Type de pneu
Propriétés de conduite
Vitesse
• -25° … +50 °C
• -40° … +65 °C
• 2 x 340 W
• 2 x 12 V/73,6 Ah (C20) système anti-fuite/gel
• 80 A
•
•
•
•
8A±8%
24 V nominal (12 cellules)
200 à 250 V nominal
-25° ... +50 °C
• -40° ... +65 °C
• 3.00 - 8 increvable
• 6 km/h
• 8 km/h
• 9,5 km/h
157
Propriétés de conduite
Inclinaison max. fiable
Hauteur d'obstacle max. pouvant
être franchie
Rayon de braquage
Autonomie selon ISO 7176 ***
• 15,8 % (9°) Dyn.
• 75 mm
• 560 mm
• 32 km (6 km/h et 8 km/h)
• 28 km (9,5 km/h)
Dimensions
Standard
Kontur
Hauteur totale (sans réglage
de l'angle d'assise ou lift)
Hauteur totale (avec réglage
52° de l'angle d'assise)
Hauteur totale (avec réglage
28° de l'angle d'assise)
Hauteur totale (avec lift)
• 940 mm
• 1050 mm • 980 mm
Flex
Junior
Profondeur
d'assise 48
/ Kontur
Profondeur
d'assise 51
• 980 mm • 860 mm
• 940 mm
• 1050 mm • 980 mm
• 980 mm
• 980 mm
• 1090 mm • 1020 mm • 1020 mm • 900 mm
• 860 mm
• 980 • 1090 • 1020 • 1020 • 900 1280 mm
1390 mm
1320 mm
1320 mm
1200 mm
• 640 mm
Largeur du groupe de
propulsion
Largeur totale du siège (avec
accoudoirs standard):
• Largeur d'assise 390 mm • 600 mm
• Largeur d'assise 430 mm • 640 mm
• Largeur d'assise 480 mm • 690 mm
158
Flex
-
Dimensions
Standard
Largeur totale du siège (avec
accoudoir parallèle):
• Largeur d'assise 390 mm
• Largeur d'assise 430 mm
• Largeur d'assise 480 mm
Largeur d'assise
• 640 mm
• 680 mm
• 730 mm
-
Longueur totale (y compris
repose-jambes standard)
Hauteur d'assise**** (sans
réglage de l'angle d'assise
ou lift)
Hauteur d'assise**** (avec
réglage 52° de l'angle
d'assise)
Hauteur d'assise**** (avec
réglage 28° de l'angle
d'assise)
Hauteur d'assise**** (avec
lift)
Kontur
Flex
Flex
Junior
Profondeur
d'assise 48
/ Kontur
Profondeur
d'assise 51
• 300/350/
380 mm
• 1160 mm
• 450 mm
• 450 mm
• 490 mm
• 490 - 790 mm
159
Dimensions
Standard
Kontur
Largeur d'assise (zone de
• 430 mm
réglage des accoudoirs entre
(440 parenthèse)
480
mm**)
Profondeur de siège
Hauteur de dossier ****
Epaisseur du coussin de
siège
Angle du dossier
• 480 mm
(490 530
mm**)
• 430 mm
(440 480
mm**)
• 410/460/510 mm
• 480/540
mm
• 50 mm
• 640 mm
• -10°, 0°,
+7,5°,
+15°,
+22,5°,
+30°
• -10° ...
+45°
(électr.)
Flex
Junior
Profondeur
d'assise 48
/ Kontur
Profondeur
d'assise 51
• 380 mm (390 mm)
• 430 mm (440 - 480
mm**)
• 480 mm (490 - 530
mm**)
• 550 mm
• 320/350/
380/410
mm
• 380/430/
460 mm
• 70 mm
Hauteur des accoudoirs
• 250 - 350/290 - 390 mm
Longueurs de repose-jambes
160
Flex
• -10° ...
+45°
• 0°...+35° • +5° …
+35°
(man.)
• +2° …
+30°
(électr.)
• 280 mm
Dimensions
Standard
Kontur
• Courte (pour longueur de
jambe 320 - 380 mm)
• Moyenne (pour longueur
de jambe 380 - 440 mm)
• Longue (pour longueur de
jambe 440 - 500 mm)
Angle d'assise, réglage
électrique (52°)
Angle d'assise, réglage
électrique (28°)
Angle d'assise, réglage
manuel
• 295 - 355 mm
Flex
• 355 - 415 mm
-
• 415 - 475 mm
-
• 0° ... +52°
• 0° ...
+40°
• 0°…+20°
• 0° ... +28°
• 0° ... +8°
Poids *****
Poids à vide avec angle d'assise à réglage mécanique fixe
Poids à vide avec réglage électrique de l'angle d'assise 52°
Poids à vide avec réglage électrique de l'angle d'assise 28°
Poids à vide avec lift
Poids des composants
Batteries
Flex
Junior
Profondeur
d'assise 48
/ Kontur
Profondeur
d'assise 51
-
• 0° ...
+35°
•
•
•
•
138kg
165kg
155kg
165kg
• env. 24 kg par batterie
161
Charge utile
Charge utile max.
Standard / Kontur / Flex
• 140 kg (6 km/h)
• 180 kg (8 km/h)
• 160 kg (réglage 28° de l'angle d'assise ou lift)
• 136 kg (9,5 km/h)
Charges par essieu
Charge max. à l'avant
Charge max. à l'arrière
Charge max. au centre
Junior
• 90 kg
• 106 kg
• 97 kg
• 217 kg
* Approximativement.
** Largeur réglable au moyen du réglage de l'accoudoir.
*** Remarque : L'autonomie d'un fauteuil roulant électrique dépend fortement de facteurs externes tels qu'état de charge des batteries,
température ambiante, topographie locale, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite
et de l'utilisation des batteries pour l'éclairage, les systèmes servos, etc.
**** Mesuré sans coussin de siège
***** Le poids vide effectif dépend de l'équipement du fauteuil roulant. Chaque fauteuil roulant Invacare® est pesé avant de quitter l'usine. Le
poids vide déterminé (y compris batteries) se trouve sur la plaque signalétique !
****** Dans le cas de deux valeurs possibles, la valeur la plus basse est celle valable.
162
16
Inspections réalisées
Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans
le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se
trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare®.
Inspection de remise
1ère inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
2ème inspection annuelle
3ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
4ème inspection annuelle
5ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
163
164
Français
Numéro de commande de ce manuel : 1522172.DOC
En date du : 06.07.2010
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement