Manuel d`Utilisation

Manuel d`Utilisation
Yes, You Can.®
Invacare® Zephyr
Fauteuil roulant électrique
Manuel d'utilisation
Comment joindre Invacare®?
Pour toute question ou si vous avez besoin d'aide, veuillez tout d'abord vous adresser à votre distributeur
Invacare®. Il dispose de la qualification et des moyens nécessaires, ainsi que des connaissances
spécifiques à votre produit Invacare® afin de pouvoir vous offrir un service satisfaisant dans son ensemble.
Si vous désirez nous contacter directement, voici les adresses et les numéros de téléphone où vous pourrez
nous joindre en Europe :
2
Mobitec Mobilitätshilfen GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Austria
Fax:
@:
@:
WWW:
+43 - 6232 - 55 35 0
+43 - 6232 - 55 35 4
[email protected]
[email protected]
www.mobitec-austria.com
Invacare® n.v.
Autobaan 22
B-8210 Loppem (Brugge)
Belgium
Fax:
@:
WWW:
+32 - (0)50 - 83 10 10
+32 - (0)50 - 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Mobitec Rehab AG
Benkenstraße 260
CH-4108 Witterswil
Switzerland
Fax:
@:
@:
WWW:
+41 - (0)61 - 48 77 08 0
+41 - (0)61 - 48 77 08 1
[email protected]
[email protected]
www.mobitec-rehab.ch
Invacare Aquatec
Alemannenstraße 10
88316 Isny
Deutschland
Fax
@:
WWW:
0 75 62 / 7 00 - 251
08 00 / 6 73 81 72
[email protected]
www.invacare-aquatec.de
Invacare® A/S
Sdr. Ringvej 39
DK-2605 Brøndby
Danmark
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
+45 - (0)36 - 90 00 00
+45 - (0)36 - 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Invacare® SA
c/ Areny, s/n
Poligon Industrial de Celrà
17460 Celrà (Girona)
ESPAÑA
:
Fax:
@:
WWW:
+34 - (0)972 - 49 32 00
+34 - (0)972 - 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
France
:
Fax :
@:
WWW:
+33 - (0)247 - 62 64 66
+33 - (0)247 - 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Invacare® Ltd
South Road
Bridgend Industrial Estate
Mid Glamorgan - CF31-3PY
United Kingdom
(Customer Service): +44 - (0)1656 - 664 321
Fax (Customer Service): +44 - (0)1656 - 667 532
@:
[email protected]
@:
[email protected]
WWW:
www.invacare.co.uk
Invacare Mecc San s.r.l.
Via Dei Pini, 62
I - 36016 Thiene (VI)
ITALIA
Fax:
@:
WWW:
Invacare Ireland
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Rd, Swords
Dublin
Ireland
Fax:
@:
Invacare® AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230
N-0603 Oslo
Norge
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
+39 - 0445 - 38 00 59
+39 - 0445 - 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
+353 - 18 10 70 84
+353 - 18 10 70 85
[email protected]
+47 - (0)22 57 95 10
+47 - (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
3
4
Invacare® B.V.
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
The Netherlands
:
Fax:
@:
WWW:
+31 - (0)318 - 69 57 57
+31 - (0)318 - 69 57 58
[email protected]
www.invacare.nl
Invacare® PORTUGAL Lda
Rua Senhora de Campanhã 105
P-4369-001 Porto
PORTUGAL
:
Fax:
@:
WWW:
+351-225105946
+351-225105739
[email protected]
www.invacare.pt
Återförsäljare:
Invacare® AB
Fagerstagatan 9
S-163 91 Spånga
Sverige
(Kundtjänst):
Fax (Kundtjänst):
@:
@:
WWW:
+46 - (0) 8 761 70 90
+46 - (0) 8 761 81 08
[email protected]
[email protected]
www.invacare.se
Tillverkare:
Invacare® Deutschland GmbH
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
MÖLNDAL
Fax:
@:
+46 - (0) 31 – 86 36 00
+46 - (0) 31 – 86 36 06
[email protected]
LANDSKRONA
Fax:
@:
+46 - (0) 418 – 285 40
+46 - (0) 418 – 180 89
[email protected]
OSKARSHAMN
Fax:
@:
+46 - (0) 491 – 101 40
+46 - (0) 491 – 101 80
[email protected]
Sommaire
Chapitre
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
5
17
Conseils généraux de sécurité...............................................................................................17
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ...........................................20
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique ...................................21
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée ...............22
Conseils de sécurité relatifs au fauteuil roulant avec Lift...................................................24
Conseils de sécurité relatifs aux travaux de maintenance et aux modifications sur le
fauteuil roulant.........................................................................................................................25
Les pièces essentielles
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
4.1
4.2
11
Symboles importants dans ce manuel..................................................................................13
Symboles importants sur le véhicule....................................................................................14
1.2.1 Explication des symboles sur les autocollants de mise en garde du lift.......................14
Classification de types et utilisation conforme à la finalité ................................................15
Garantie ....................................................................................................................................15
Indications................................................................................................................................16
Durée de vie .............................................................................................................................16
Conseils de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
4
Page
26
27
Enlever l’accoudoir standard pour s’asseoir .......................................................................27
Faire pivoter l’accoudoir parallèle vers le haut / Enlever la protection latérale (option).28
Déplacement
30
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
Fonctionnement par poussée
6.1
6.2
7
7.7
7.8
37
Conception du manipulateur..................................................................................................37
Diode de MARCHE/ARRET (affichage d'état) .......................................................................40
Affichage de charge de batterie .............................................................................................40
Activer / désactiver le dispositif anti-démarrage .................................................................41
Utiliser les boutons Buddy avec le manipulateur ................................................................42
Commander le fauteuil roulant avec le manipulateur..........................................................43
7.6.1 Le fauteuil roulant réagit comme suit aux mouvements du joystick .............................44
Actionner les options de réglage électriques.......................................................................45
7.7.1 Activer le mode de réglage ...........................................................................................45
7.7.2 Sélectionner et activer l'option de réglage....................................................................46
7.7.3 Repasser au mode de déplacement.............................................................................47
Diagnostic d'erreur..................................................................................................................48
7.8.1 Codes d'erreur et codes de diagnostic .........................................................................49
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position
assise
52
8.1
6
34
Débrayer électriquement les moteurs ...................................................................................34
Débrayer manuellement les moteurs (embrayage d'urgence)............................................36
Le manipulateur REM 24 SD
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
Avant le premier déplacement... ............................................................................................30
Se garer / S'arrêter...................................................................................................................31
Surmonter des obstacles........................................................................................................31
Système anti-patinage ............................................................................................................32
Montées et descentes .............................................................................................................33
Possibilités d'adaptation des accoudoirs et du manipulateur ...........................................53
8.1.1 Adapter le manipulateur à la longueur des bras de l'utilisateur....................................53
8.1.2 Régler la hauteur du manipulateur ...............................................................................54
8.1.3 Régler la hauteur des accoudoirs.................................................................................55
8.2
8.3
8.4
8.5
9
8.1.4 Régler la hauteur des accoudoirs parallèles ................................................................56
8.1.5 Régler l'angle de la manchette des accoudoirs parallèles ...........................................57
8.1.6 Régler la largeur des parties latérales..........................................................................58
Régler l'angle d'assise manuellement...................................................................................60
Régler le dossier manuellement ............................................................................................62
8.3.1 Régler le dossier au moyen du ressort pneumatique...................................................62
8.3.1.1
Régler le dossier par l’intermédiaire de la plaque à trous .......................................63
8.3.2 Siège Flex et Kontur .....................................................................................................64
Le lift .........................................................................................................................................65
Réglage de la suspension / du mécanisme de blocage des roues anti-bascule ..............66
8.5.1 Régler la suspension ....................................................................................................66
8.5.2 Régler l'amortissement à l'arrière .................................................................................68
8.5.3 Régler l'amortissement à l'avant...................................................................................71
8.5.4 Régler le mécanisme de blocage des roues anti-bascule............................................74
Régler repose-pieds et repose-jambes
9.1
9.2
79
Repose-jambes montés au centre .........................................................................................79
9.1.1 Repose-jambes électrique ............................................................................................79
9.1.1.1
Descendre entièrement le repose-jambes électrique pour quitter le siège plus
facilement ................................................................................................................80
9.1.2 Repose-jambes réglable...............................................................................................83
9.1.2.1
Régler l'angle...........................................................................................................83
9.1.2.2
Régler la longueur du repose-jambes .....................................................................84
9.1.2.3
Régler l’appui-mollet à la largeur des mollets de l’utilisateur ..................................85
9.1.2.4
Régler l'angle de la palette repose-pieds ................................................................86
Repose-jambes montés latéralement....................................................................................87
9.2.1 Repose-pieds standard avec angle préréglé................................................................87
9.2.1.1
Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer ...................................87
9.2.1.2
Régler l'angle...........................................................................................................88
9.2.1.3
Régler la butée de fin de course du repose-pieds...................................................90
9.2.1.4
Régler la longueur du repose-pieds ........................................................................93
7
9.2.2 Repose-jambes 90° - 0° à réglage vertical manuel ......................................................94
9.2.2.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ................................94
9.2.2.2
Régler l'angle...........................................................................................................95
9.2.2.3
Régler la butée de fin de course du repose-jambes................................................96
9.2.2.4
Régler la longueur du repose-jambes .....................................................................99
9.2.2.5
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................100
9.2.2.6
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................101
9.2.2.7
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................102
9.2.2.8
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................103
9.2.2.9
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................104
9.2.3 Repose-jambes 80° - 0° à réglage vertical manuel avec compensation de longueur
ergonomique...............................................................................................................105
9.2.3.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ..............................105
9.2.3.2
Régler l'angle.........................................................................................................106
9.2.3.3
Régler la longueur du repose-jambes ...................................................................108
9.2.3.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................109
9.2.3.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................110
9.2.3.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................111
9.2.3.7
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................112
9.2.3.8
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................113
9.2.4 Repose-jambes 80° - 0° à réglage vertical électrique avec compensation de longueur
ergonomique...............................................................................................................114
9.2.4.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer ..............................114
9.2.4.2
Régler l'angle.........................................................................................................115
9.2.4.3
Régler la longueur du repose-jambes ...................................................................116
9.2.4.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes...................................................117
9.2.4.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes........................................................118
9.2.4.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter
vers l'arrière ...........................................................................................................119
8
9.2.4.7
9.2.4.8
Régler la palette repose-pieds à angle réglable....................................................120
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables ...........................121
10 Système électrique
10.1
10.2
Protection du système électronique ...................................................................................122
10.1.1 Le fusible principal ......................................................................................................123
Batteries .................................................................................................................................124
10.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries.................................................................124
10.2.2 Charger les batteries ..................................................................................................126
10.2.3 Montage et démontage des batteries .........................................................................128
10.2.3.1 Enlever les anciennes batteries.............................................................................129
10.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées..............................................136
11 Entretien et maintenance
12 Travaux de maintenance et de réparation
12.1
12.2
13.3
137
140
Remédier à une crevaison ....................................................................................................140
12.1.1 Réparer la crevaison de pneu (roue motrice avec moteur GB et pneumatiques) ......141
12.1.2 Réparer une crevaison de pneu (pneumatiques type 280/250-4) ..............................144
Vérifier le fonctionnement correct et aisé des roues anti-bascule ..................................146
13 Transport
13.1
13.2
122
148
Chargement du fauteuil roulant électrique .........................................................................148
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule ..................................................149
13.2.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré ainsi ......151
13.2.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi ................................................152
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager ...........................................155
14 Réutilisation
15 Gestion des déchets
156
157
9
16 Données techniques
17 Inspections réalisées
10
158
162
1
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur
Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous
espérons que votre nouveau fauteuil roulant électrique vous apportera beaucoup de satisfaction.
Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives :
•
à la sécurité
•
au service
•
à l'entretien et à la maintenance.
Veuillez en faire connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier
déplacement.
Ce fauteuil roulant est construit pour un grand cercle d'utilisateurs aux besoins différents.
Il revient exclusivement au personnel médical spécialisé et ayant la qualification voulue de décider
si le modèle convient à l'utilisateur.
Invacare® ou son mandataire légal décline toute responsabilité dans les cas où un fauteuil roulant
n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur.
11
Certains des travaux de maintenance et réglages à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur
ou un accompagnateur. Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne
doivent être effectués que par votre distributeur Invacare®. Tout endommagement ou erreur
résultant de la non observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus
de la garantie.
Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni
photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare® ou de
son mandataire légal. Sous réserve d'erreur et de modifications destinées au progrès technique.
12
1.1
Symboles importants dans ce manuel
ATTENTION !
Ce symbole vous prévient de dangers d'ordre général !
• Suivre les instructions pour éviter toute blessure ou des dommages sur le produit !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ce symbole vous prévient d'un risque d'explosion, par exemple en raison de la pression
d'air élevée dans un pneumatique !
• Suivre les instructions pour éviter toute blessure ou des dommages sur le produit !
RISQUE DE BRULURE PAR ACIDE !
Ce symbole met en garde contre les brûlures dues par exemple à de l’acide de batterie
qui s’échappe !
• Suivre les instructions pour éviter toute blessure ou des dommages sur le produit !
REMARQUE
Ce symbole caractérise des remarques générales destinées à simplifier l'utilisation du produit et
à attirer l'attention sur des fonctions particulières.
Conditions préalables :
• Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez
besoin pour effectuer certains travaux.
13
1.2
Symboles importants sur le véhicule
Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l’environnement.
Il est conforme à la directive 2002/96/CE sur la gestion des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Ce produit peut contenir des substances qui
pourraient être nocives à l'environnement si elles sont déposées dans des endroits
inappropriés (remblais par exemple) et non conformes à la législation en vigueur.
• Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le
recycler dans les structures de collecte sélective (veuillez contacter votre Mairie).
• Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la fin de sa durée de vie.
1.2.1
Explication des symboles sur les autocollants de mise en garde du lift
Ne pas se
pencher lorsque
le lift est soulevé
!
14
Ne pas se
déplacer en
pente lorsque le
lift est
soulevé !
Ne placer aucune Ne jamais se
partie du corps
déplacer avec
en dessous du
deux personnes !
siège soulevé !
Ne pas se
déplacer sur une
surface
présentant des
inégalités
lorsque le lift est
soulevé !
1.3
Classification de types et utilisation conforme à la finalité
Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais
physiquement et mentalement capables de conduire un véhicule électronique. Il a été classé dans
la catégorie B des produits servant à la mobilité (pour les intérieurs et extérieurs)
conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et maniable pour l'intérieur, mais
peut également surmonter de nombreux obstacles à l'extérieur.
Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à
la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de
service admissibles au chapitre "Données techniques" à la page158.
Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre "Conseils de
sécurité" à partir de la page17.
Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa
sécurité. Il a également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux
éclaboussures d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe
centrale. Equipé d'un système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la
route, à l'utilisation dans le trafic routier.
1.4
Garantie
Les conditions de garantie sont spécifiques à chaque pays.
15
1.5
Indications
L’utilisation d’un produit de mobilité est à conseiller pour les indications suivantes :
Incapacité de marcher ou capacité de marcher très restreinte dans le cadre du besoin fondamental
de déplacement dans le propre intérieur. Le besoin de quitter l’appartement pour faire une petite
promenade à l’air frais ou pour atteindre les endroits où se règlent des affaires de la vie
quotidienne se trouvant normalement à proximité de l’appartement.
Des fauteuils roulants électriques sont à conseiller pour l’intérieur et l’extérieur lorsque l’utilisation
de fauteuils roulants manuels n’est plus possible en raison du handicap, mais que l’emploi
convenable d’un entraînement à moteur est encore possible.
1.6
Durée de vie
Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où
le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la
maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être
dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, entretenu et utilisé et qu'aucune limite
technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie
peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La
fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire.
16
2
Conseils de sécurité
• A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE !
2.1
Conseils généraux de sécurité
Risque de blessure si le fauteuil roulant est utilisé à d'autres fins que celles décrites dans
ce manuel !
• Utiliser le fauteuil roulant uniquement comme indiqué dans les instructions de ce manuel !
• Respecter en particulier tous les conseils de sécurité !
Risque de blessure et d'endommagements du fauteuil roulant électrique en cas de
capacité de conduire insuffisante !
• Ne pas utiliser le fauteuil roulant lorsque votre capacité de conduire est limitée, p. ex. sous
l'influence de médicaments ou d'alcool ! Le cas échéant, un accompagnateur présentant l'état
physique et psychique nécessaire devra se charger de la commande.
Risque de blessure si le fauteuil roulant se met en marche involontairement.
• Mettre le fauteuil roulant hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des
objets qui risqueraient en raison de leur taille, de leur forme ou de leur poids, d'entrer en
contact avec le joystick !
• Lorsque l’entraînement est débrayé, les freins sont désactivés. Pour cette raison, toute
poussée par un accompagnateur n'est admissible en pente qu’avec une extrême prudence.
Ne jamais laisser le fauteuil roulant électrique en marche avec l’entraînement débrayé ou à
l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer immédiatement l’entraînement.
17
Risque de blessure si le fauteuil roulant est mis hors service pendant le déplacement, par
exemple avec la touche marche/arrêt ou en retirant un câble, ceci entraînant un arrêt
brusque et violent du fauteuil roulant.
• Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande; cela
mettra le fauteuil roulant à l'arrêt.
Risque de basculer si le fauteuil roulant est chargé avec son conducteur lors d’un
transport.
• Ne charger si possible le fauteuil roulant que sans son conducteur !
• Si le fauteuil roulant doit être chargé avec son conducteur par l'intermédiaire d'une rampe, un
accompagnateur se trouvant derrière le fauteuil devra veiller à ce qu'il ne bascule pas !
Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée.
• Tenir compte de la charge maximale admissible (voir données techniques)!
18
Risque de blessure en soulevant mal des éléments lourds ou en les laissant tomber.
• Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre fauteuil roulant électrique, tenir
compte du poids élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de
prendre une bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide.
Risque de blessure par chute hors du fauteuil roulant.
• Ne pas s'avancer, ne pas se pencher en avant entre ses genoux, ne pas se pencher audessus du bord supérieur du fauteuil roulant, p. ex. pour atteindre des objets.
• Si des systèmes de maintien (par ex. des ceintures de maintien) sont montés, les utiliser à
chaque déplacement.
• Pour se transférer, s'approcher le plus près possible du nouveau siège.
Risque de blessure par des pièces mobiles.
• Lors du démarrage, de l'actionnement d'un Lift (si existant) et pour d'autres pièces mobiles,
veiller à ce que des personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants,
ne soient pas blessées.
Risque d'incendie et risque de panne dus au raccord d'appareils électriques.
• Ne raccorder aucun appareil électrique à votre fauteuil roulant électrique qui n'ait été
expressément autorisé par Invacare®. Confier toutes les installations électriques à votre
distributeur Invacare®.
19
2.2
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance
Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante !
• Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non
reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le
véhicule électronique à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de
maintenance) !
• Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente
ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant
fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des
freins, des pièces annexes et de la suspension !
• En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est
responsable du bon état de fonctionnement du véhicule ! Si entretien et maintenance du
véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit!
20
2.3
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique
Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant
à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de
radio et de télévision, les appareils radio, mobilophones et téléphones mobiles en produisent,
risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules
électriques. Le dispositif électronique utilisé dans nos véhicules électriques peut également
occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la
limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes :
Risque de mauvais fonctionnement suite à des radiations électromagnétiques.
• Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou
téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en
service.
• Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision.
• Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se
desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service.
• Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de
rendre celui-ci sujet aux radiations électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il
n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la
résistance aux interférences.
• Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage
des freins électriques, au fabricant.
21
2.4
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par
conduite/ poussée
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule.
• Ne se déplacer en pente que jusqu'à la tenue en côte maximale sans risque de basculer (voir
données techniques) et seulement avec un dossier droit et un basculement d'assise abaissé
(si il existe).
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant environ 2/3 de la vitesse
maximale. Eviter tout freinage ou accélération brusque en pente.
• Eviter les terrains présentant des risques de glisser ou de déraper (neige, gravillons, verglas,
etc.), en particulier les montées et les trajets accusant une descente. Si vous devez
cependant effectuer un tel parcours, faites-le lentement et avec très grande prudence.
• Ne jamais essayer de surmonter un obstacle dans une montée ou une pente.
• Ne jamais tenter de monter ni de descendre un escalier avec votre fauteuil roulant électrique !
• Toujours aborder les obstacles de face. Faire franchir l'obstacle aux roues avant et arrière
d'un coup, sans s'arrêter à mi-chemin. Tenir compte de la hauteur maximale d'obstacle (voir
données techniques).
• Eviter toute modification de votre centre de gravité pendant le déplacement, ainsi que tout
mouvement brutal du levier, voire des modifications de direction.
• Ne pas transporter plus d'une personne.
• Tenir compte de la charge utile maximale et de la charge admissible par essieu (cf. chapitre
"Données techniques" à la page 158.).
• Tenir compte du fait que le fauteuil roulant accélère ou freine lorsque le mode de déplacement
est modifié en cours de trajet.
22
Risque de rester en panne à un endroit perdu en cas de mauvais temps, p. ex. en cas de
froid intense.
• Si vous êtes un utilisateur dont la mobilité est fortement restreinte, n'entreprenez PAS de
déplacement sans accompagnateur en cas de temps défavorable.
Risque de blessure, si le pied vient à glisser du repose-pied pendant le déplacement et
passe en dessous du fauteuil roulant électrique.
• Avant tout déplacement, assurez-vous que vos pieds reposent bien comme il faut au centre
des palettes et que les repose-pieds sont encliquetés correctement !
Risque de blessure en cas de collision avec d'autres objets en franchissant des passages
étroits (portes, entrées).
• Franchir tout passage resserré à vitesse minimale et en faisant très attention.
23
2.5
Conseils de sécurité relatifs au fauteuil roulant avec Lift
ATTENTION SI VOTRE FAUTEUIL ROULANT DISPOSE EN PLUS D'UN LIFT:
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule.
• Ne jamais dépasser la charge maximale (voir données techniques).
• Eviter les situations hasardeuses lorsque le Lift est en position haute, par exemple l'abord de
trottoirs, les déplacements en pente ou dévers, etc.
• Ne jamais se pencher hors du siège lorsque le Lift est en position haute.
• Contrôler au moins une fois par mois que la réduction de vitesse du module de Lift fonctionne
correctement, le Lift étant en position haute (voir chapitre concernant le Lift). En cas de
mauvais fonctionnement, informer immédiatement votre distributeur.
Danger d'écrasement !
• Ne jamais placer d'objets dans l'espace occupé par le système d'élévation.
• Veillez à ce que ni vous ni d'autres personnes, en particulier des enfants, n'aient les pieds, les
mains ou d'autres parties du corps en dessous du siège monté !
Danger dû à un mauvais fonctionnement du module du Lift.
• Contrôler à intervalles réguliers l'absence de corps étrangers et de détériorations visibles sur
le module du Lift ainsi que la bonne fixation des fiches mâles électriques.
ATTENTION : Risque de blessures et d'endommagements sur le fauteuil roulant si le
fauteuil roulant est soulevé ou bien levé par l'assise ! Le moteur de levage risque alors de
tomber de son guidage en dessous de l'assise !
• Ne jamais soulever, voire lever le fauteuil roulant par l'assise mais toujours par le cadre !
24
2.6
Conseils de sécurité relatifs aux travaux de maintenance et aux
modifications sur le fauteuil roulant
ATTENTION : Risque de blessures et de dommages sur le fauteuil roulant si la
suspension est déréglée sans que le mécanisme de blocage des roues anti-bascule avant
ne soit de nouveau ajusté !
• Si l'élasticité de la suspension est déréglée, le mécanisme de blocage des roues anti-bascule
avant doit absolument être contrôlé et le cas échéant réajusté !
25
3
Les pièces essentielles
1) Touche pour embrayer
l'entraînement (à la
poignée de poussée)
2) Roue à main pour le
réglage de la hauteur de
la poignée de poussée
3) Bouton pour le réglage
de l'angle d'accoudoir
(accoudoir entraîné )
4) Manipulateur
5) Molettes pour le réglage
de la suspension
6) Roue motrice
7) Repose-jambes
26
4
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
Remarques importantes concernant les transferts latéraux !
Pour les transferts latéraux, l’accoudoir doit être – selon la version – soit relevé soit entièrement
enlevé. En liaison avec l’accoudoir parallèle, il est possible d’installer une protection latérale en
option. Celle-ci se fixe de la même façon que l’accoudoir standard et doit également être
enlevée pour descendre.
4.1
Enlever l’accoudoir standard pour s’asseoir
Enlever l'accoudoir :
• Desserrer le câble de manipulateur (1) du
manipulateur.
• Desserrer le levier de serrage (2).
• Retirer la partie latérale de son logement.
27
4.2
Faire pivoter l’accoudoir parallèle vers le haut / Enlever la
protection latérale (option)
Faire pivoter l'accoudoir vers le haut
• Faire pivoter l'accoudoir vers le haut pour accéder au
siège latéralement.
Enlever le protège-vêtements (option) pour
s'installer :
• Desserrer le levier de serrage (1).
• Retirer le protège-vêtements de son logement.
28
S'installer dans le fauteuil:
• Positionner le fauteuil roulant aussi près que possible de votre siège. Le
cas échéant, un accompagnateur devra s'en charger.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur le fauteuil roulant.
Sortir du fauteuil:
• Amener le fauteuil roulant aussi près que possible du siège.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur le nouveau siège.
REMARQUE
Si vous ne disposez pas d'une force musculaire suffisante, faites impérativement appel à
d'autres personnes pour le transfert. Dans la mesure du possible, utiliser une planche de
glissement.
29
5
Déplacement
5.1
Avant le premier déplacement...
Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du
véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions.
REMARQUE
Utiliser les systèmes de maintien existants (ceintures) pour chaque déplacement.
Etre bien assis = bien conduire
Avant tout déplacement, veiller à ce que :
•
tous les éléments de commande puissent être atteints facilement.
•
l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu.
•
la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable.
Le fauteuil roulant à entraînement direct est d'un déplacement très dynamique !
Tenir compte du fait que les moteurs à entraînement direct sont très puissants ! Pour cette
raison, le fauteuil roulant à entraînement direct se déplace plus dynamiquement que les fauteuils
roulants à moteurs traditionnels. La vitesse finale est également plus élevée. Déplacez-vous
donc prudemment jusqu'à ce que vous vous soyez habitué aux propriétés de déplacement du
fauteuil roulant !
30
5.2
Se garer / S'arrêter
Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas d'arrêt prolongé du véhicule :
• Couper le courant (touche MARCHE/ARRET).
• Activer le dispositif anti-démarrage, s'il existe.
5.3
Surmonter des obstacles
Votre fauteuil roulant électrique est équipé d'un système de blocage automatique pour les roues
anti-bascule de devant. En service de déplacement normal, les roues anti-bascule sont libres de
leurs mouvements et permettent ainsi de franchir des obstacles. Cependant, dès que le fauteuil
roulant commence à basculer vers l'avant et que les roues arrière perdent le contact avec le sol, le
mécanisme de blocage s'enclenche. Les roues anti-bascule ne peuvent plus être bougées et
empêchent ainsi que le fauteuil roulant ne bascule en avant. Vérifier une fois par semaine que les
roues anti-bascule fonctionnent correctement et tournent aisément. Veuillez consulter à ce sujet le
chapitre "Vérifier le fonctionnement correct et aisé des roues anti-bascule" à la page 146.
Votre fauteuil roulant électrique peut surmonter des obstacles et des trottoirs de 8 cm de hauteur.
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne jamais aborder les obstacles de biais !
• Avant d'essayer de surmonter des obstacles, redresser votre dossier !
31
Monter
Correct
• Aborder toujours l'obstacle ou le trottoir de face et lentement. Augmenter la
vitesse peu avant que les roues avant ou le monte-trottoir ne touchent
l'obstacle et ne la réduire que lorsque les roues arrière ont également
surmonté l'obstacle.
Descendre
Incorrect
• Aborder toujours l'obstacle ou le trottoir de face et lentement. Réduire la
vitesse peu avant que les roues avant ne touchent l'obstacle et la
conserver ainsi jusqu'à ce que les roues arrière aient également surmonté
l'obstacle.
5.4
Système anti-patinage
Remarque
Sur sol glissant, l'entraînement a tendance à bouger par à-coups. Ce comportement est causé
par le système anti-patinage et est tout-à-fait normal.
32
5.5
Montées et descentes
Le Zephyr Invacare® a une tenue en côte maximale sans risque de basculer de 11% (9°).
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse
maximale! Lors de déplacements en pente, évitez toute manœuvre abrupte, tel que freinage
brutal ou forte accélération !
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier voire le basculement d'assise ! Avant de
descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier et (s' il
existe) le basculement d'assise en arrière !
• Lorsque le lift est soulevé (si il existe), le mode de déplacement ne sert qu’au positionnement,
pas au mode de déplacement normal ! Avant de monter des côtes, abaisser le lift !
• Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des
risques de déraper (humidité, verglas) !
• Eviter de quitter votre siège en pente !
• Effectuer le trajet de manière direct et sans zigzag !
• Ne pas essayer de faire demi-tour en pente !
Dans les pentes, le trajet de freinage est beaucoup plus long que sur terrain plat !
• Ne parcourez aucune descente où la tenue en côte maximale sans risque de basculer serait
dépassée!
33
6
Fonctionnement par poussée
Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins magnétiques qui évitent que le fauteuil
roulant ne se mette à rouler sans contrôle lorsque le boîtier de commande est à l'arrêt. Pour
pousser le fauteuil roulant, les freins magnétiques doivent être débrayés.
6.1
Débrayer électriquement les moteurs
ATTENTION ! DANGER dû au roulement incontrôlé du véhicule !
• A l'état débrayé (mode par poussée, les freins de moteur sont hors fonction) ! Le boutonpoussoir pour débrayer les moteurs ne doit en aucun cas être fixé à l'état appuyé, par
exemple avec du ruban adhésif !
34
Débrayer les moteurs :
• Appuyer sur la touche (1). Un signal sonore retentit
pendant env. une seconde. Les moteurs demeurent
débrayés tant que la touche est appuyée (si le
signal sonore ne se fait pas entendre ou s'il ne
s'arrête pas au bout d'env. une seconde, vous êtes
en présence d'un défaut. Dans ce cas, contacter
votre distributeur.).
Embrayer les moteurs:
• Relâcher la touche (1). Les moteurs sont embrayés.
35
6.2
Débrayer manuellement les moteurs (embrayage d'urgence)
ATTENTION : Danger dû à la mise en route incontrôlée du véhicule !
• A l'état débrayé (fonctionnement par poussée), les freins-moteurs sont hors fonction ! A l'arrêt
du véhicule, toujours ramener le levier de débrayage en position "Rouler” (frein-moteur en
fonction) !
Les leviers pour débrayer les moteurs se trouvent derrièrent les roues motrices.
Débrayer les moteurs :
• Mettre le manipulateur hors service.
• Retirer la tige de verrouillage (1) et tirer le levier d'embrayage (2) en arrière. Le moteur est
débrayé.
Embrayer les moteurs :
• Appuyer le levier d'embrayage (1) vers l'avant. Le moteur est embrayé.
36
7
Le manipulateur REM 24 SD
7.1
Conception du manipulateur
Face supérieure
Eléments de commande
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Dispositif anti-démarrage
Activer / commuter mode de
déplacement
Signal sonore
Clignotant gauche
Joystick
Activer mode de réglage
Touche MARCHE/ARRET
Eclairage
Clignotant droit
Clignotant de détresse
37
Face supérieure
Affichages
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
38
Affichage de charge de batterie
Affichage d'état (dans le symbole
clé)
Affichage de mode de
déplacement
Affichage clignotant gauche
Affichage clignotant de détresse
Affichage éclairage
Affichage clignotant droit
Face inférieure
1) Prise de charge
2) Douille de programmation
Face arrière
1)
2)
3)
4)
Douille pour bouton Buddy 1 (correspond à la touche
"Activer/commuter le mode de déplacement").
Douille pour bouton Buddy 2 (correspond à la touche
"MARCHE/ARRET")
Douille pour bouton Buddy 3 (correspond à la touche
"Activer/commuter le mode de réglage").
Douille pour câble BUS
39
7.2
Diode de MARCHE/ARRET (affichage d'état)
REMARQUE
La diode MARCHE/ARRET (dans le symbole clé) sert aussi en tant qu'affichage d'état, voir de
signalisation d'erreur. Codes d'erreur, voir chap. "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la
page 49.
7.3
Affichage de charge de batterie
•
Toutes les diodes sont allumées : Rayon d'action maximal !
•
Seules les diodes rouges sont encore allumées :
Rayon d'action réduit !
•
Les deux diodes rouges clignotent :
Rayon d'action très réduit !
•
Seule une diode rouge clignote encore :
Réserve de batterie = recharger les batteries
immédiatement !
Affichage de charge de
batterie
REMARQUE
Protection contre la décharge excessive : après un certain temps de déplacement avec la
réserve de batterie, le système électronique arrête automatiquement l'entraînement et le fauteuil
roulant s'arrête.
40
7.4
Activer / désactiver le dispositif anti-démarrage
Activer le dispositif anti-démarrage
• Mettre le manipulateur en service.
Dispositif antidémarrage
• Déplacer l'extrémité de la clé magnétique (INVACARE® Logo) sur la
zone sensible (1) du manipulateur (symbole Clé). L'avertisseur
sonore retentit brièvement une fois. Le manipulateur s'arrête
automatiquement. Le dispositif anti-démarrage est activé.
Désactiver le dispositif anti-démarrage :
• Mettre le manipulateur en service. L'affichage d'état clignote
lentement en rouge.
• Déplacer l'extrémité de la clé magnétique (INVACARE® Logo) sur la
zone sensible (1) du manipulateur (symbole Clé).
Clé magnétique
41
7.5
Utiliser les boutons Buddy avec le manipulateur
Qu'est-ce qu'un bouton Buddy ?
Un bouton Buddy est un bouton-poussoir supplémentaire permettant d'activer une fonction du
manipulateur. Les douilles pour boutons Buddy se trouvent sur l'arrière du manipulateur.
1)
2)
3)
42
Douille 1 (correspond à la touche "Activer/commuter le mode
de déplacement").
Douille 2 (correspond à la touche "MARCHE/ARRET")
Douille 3 (correspond à la touche "Activer/commuter le mode
de réglage").
7.6
Commander le fauteuil roulant avec le manipulateur
• Mettre le manipulateur en service (touche MARCHE-ARRET). Les affichages au manipulateur
s'allument. Le fauteuil roulant est prêt au déplacement.
• Régler l'allure de déplacement (touche "niveau de conduite" - "Activer / commuter le mode de
réglage" voir section "Conception du manipulateur" à la page 37).
• La vitesse 1 (lent) à 5 (rapide) est visible à l'affichage du mode de déplacement.
La programmation du système ACS peut-elle être adaptée ?
L'électronique de la commande ACS est programmée au départ de l'usine avec des valeurs
standards. Une programmation individuelle adaptée à votre personne peut être réalisée par
votre distributeur Invacare®.
Attention : Chaque modification du programme de déplacement risque de nuire au
comportement de conduite et à la stabilité du fauteuil roulant !
• Seuls les distributeurs qualifiés Invacare® ayant la formation requise sont habilités à
effectuer des modifications du programme de déplacement !
• Invacare® fournit tous les fauteuils roulants départ usine avec un programme de
déplacement standard. Une garantie pour le bon comportement de déplacement du fauteuil
roulant - en particulier la stabilité envers le risque de basculer - ne peut être assumée par
Invacare® que pour ce programme de déplacement standard !
Le fauteuil roulant n'est pas prêt au déplacement après la mise en service ?
Vérifier le dispositif anti-démarrage (voir chap. "Activer / désactiver le dispositif antidémarrage" à la page 41) et l'affichage d'état (voir chap. "Diode de MARCHE/ARRET
(affichage d'état)" à la page 40.)
43
7.6.1
Le fauteuil roulant réagit comme suit aux mouvements du joystick
La direction est actionnée par la commande séparée des roues motrices et est utilisée pour des
fauteuils roulants en version traction, en version propulsion et à entraînement central.
Sens de déplacement
Plus le joystick est déplacé dans une
certaine direction, plus le fauteuil
roulant réagit de manière dynamique.
REMARQUE:
Pour freiner rapidement, il suffit de relâcher le joystick. Celui-ci retourne alors automatiquement
en position centrale. Le fauteuil roulant ralentit.
44
7.7
Actionner les options de réglage électriques
Des options de réglage électriques, telles que des repose-jambes électriques ou un dossier
électrique, sont actionnées avec le joystick.
7.7.1
Activer le mode de réglage
• Appuyez sur la touche "Activer le mode de réglage" (A). Le
manipulateur passe au mode de réglage utilisé en dernier.
L'affichage de mode de déplacement (B) passe au symbole
correspondant (un des symboles illustrés ci-dessous). Tous les
symboles sont toujours affichés, sans tenir compte du fait que
certaines options de réglage existent ou non ! Une modification
individuelle de ce réglage peut être réalisée par votre
distributeur.
Inclinaison
de siège
Dossier
Reposejambes
gauche
Reposejambes droit
Les deux
reposejambes
Lift
45
REMARQUE :
Avec le manipulateur REM 24 SD, il n'est pas nécessaire - comme pour les versions plus
anciennes - d'appuyer le joystick vers l'avant pour passer au mode de réglage. Il suffit
d'Actionner une fois la touche de mode de réglage.
Lorsque le manipulateur est programmé en conséquence, on passe par plusieurs pressions de
la touche de réglage en d'autres modes tels que le mode éclairage ou le mode ECU
(Environment Control Unit). Le REM 24 SD à programmation standard n'assiste que la fonction
de réglage. Pour toute question à ce sujet, veuillez consulter votre distributeur Invacare.
7.7.2
Sélectionner et activer l'option de réglage
• Déplacer le joystick vers la gauche ou vers la droite =
sélectionner l'option de réglage (A) dans le sous-menu.
• Déplacer le joystick vers l'avant / vers l'arrière = actionner
l'option de réglage (B).
46
7.7.3
Repasser au mode de déplacement
• Appuyez brièvement sur la touche "Activer / commuter le mode
de réglage" (A). Le manipulateur repasse au mode de
déplacement utilisé en dernier. L'affichage de mode de
déplacement indique l'allure de déplacement (B).
47
7.8
Diagnostic d'erreur
S'il devait s'avérer un défaut de fonctionnement de l'électronique, ayez recours aux instructions de
recherche de panne suivantes pour localiser l'erreur.
REMARQUE
Avant tout début de diagnostic, s'assurer que le système électronique est en service.
Lorsque l'affichage d'état est à l'ARRET:
Vérifier si le système électronique est EN MARCHE.
Vérifier si tous les câbles sont raccordés correctement.
S'assurer que les batteries ne sont pas déchargées.
Si l'affichage d'état CLIGNOTE:
Compter le nombre des cycles de clignotement et passer à la section suivante.
Lorsque les Diodes Rouges dans l'affichage de charge de batterie et l'affichage d'état
CLIGNOTENT, une barre horizontale est visible à l'affichage du mode de déplacement
Batterie déchargée. Charger la batterie.
48
7.8.1
Codes d'erreur et codes de diagnostic
Le système électronique de déplacement est capable de remédier de manière autonome à
certaines erreurs. Dans ce cas, le clignotement de l'affichage d'état s'éteint. A cet effet, arrêter et
réenclencher le manipulateur à plusieurs reprises. Attendre env. 5 secondes avant chaque remise
en marche du manipulateur. Si l'erreur n'est pas éliminée ainsi, la localiser à partir des codes de
clignotement mentionnés ci-dessous.
CODE DE
DEFAUT
CLIGNOTEMENT
Module défectueux.
1
2
3
Lift soulevé ou trop
abaissé (assise pas
à la hauteur de
déplacement)
MESURE IMMEDIATE
AUTRE AIDE
-
•
•
Si le lift est soulevé,
l'abaisser peu à peu
jusqu'à ce que l'affichage
d'état cesse de clignoter.
Si le lift est trop abaissé, le
monter peu à peu jusqu'à
ce que l'affichage d'état
cesse de clignoter. Dans
la mesure du possible, ne
se déplacer que lorsque
l'assise se trouve en
hauteur de déplacement !
•
Erreur
d'accessoires.
Raccord au moteur •
gauche
desserré/défectueux
Contrôler les raccords à
fiche.
•
Consulter votre
distributeur.
Consulter votre
distributeur.
Consulter votre
distributeur
49
CODE DE
CLIGNOTEMENT
4
5
50
DEFAUT
Moteur gauche
défectueux.
Raccord au moteur
droit
desserré/défectueux
Moteur droit
défectueux.
Erreur/Panne de
freinage au moteur
gauche. Raccord
desserré/défectueux
ou moteur
défectueux.
Moteur gauche
débrayé (pour
moteurs à
entraînement direct)
Les deux moteurs
sont débrayés (pour
moteurs standard)
MESURE IMMEDIATE
•
•
•
•
Contrôler /remplacer le
moteur
Contrôler les raccords à
fiche.
Contrôler /remplacer le
moteur
Contrôler les raccords à
fiche.
AUTRE AIDE
•
•
•
•
•
Embrayer le moteur.
Arrêter et réenclencher le
manipulateur.
-
•
Embrayer les moteurs.
Arrêter et réenclencher le
manipulateur.
-
Consulter votre
distributeur.
Consulter votre
distributeur
Consulter votre
distributeur.
Consulter votre
distributeur
CODE DE
DEFAUT
CLIGNOTEMENT
Erreur/Panne de
6
freinage au moteur
droit. Raccord
desserré/défectueux
ou moteur
défectueux.
Moteur droit
débrayé (pour
moteurs à
entraînement direct)
Décharge excessive
7
de batterie.
Tension de batterie
8
trop élevée.
Mauvais transfert de
9 ou 10
données entre les
modules.
Moteurs surchargés.
11
12
Problèmes de
compatibilité entre
les modules.
MESURE IMMEDIATE
AUTRE AIDE
•
Contrôler les raccords à
fiche.
•
•
Embrayer le moteur.
Arrêter et réenclencher le
manipulateur.
-
•
Précharger la batterie
•
-
•
-
•
•
-
Arrêter et réenclencher le
manipulateur
Consulter votre
distributeur
Consulter votre
distributeur
Consulter votre
distributeur
Consulter votre
distributeur
•
Consulter votre
distributeur
51
8
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en
position assise
ATTENTION : Endommagement du fauteuil roulant et risque d'accident ! Diverses
combinaisons d'options de réglage risquent d'entraîner des collisions entre le reposejambes et le châssis, voire entre les palettes repose-pieds et le sol ! Ceci concerne
particulièrement le fauteuil roulant avec lift !
• Lors du réglage de l'angle d'assise, du lift et du repose-jambes, veillez à ce que le reposejambes n'entre pas en collision avec le châssis du fauteuil roulant et les palettes repose-pieds
avec le sol !
52
8.1
Possibilités d'adaptation des accoudoirs et du manipulateur
8.1.1
Adapter le manipulateur à la longueur des bras de l'utilisateur
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm
• Desserrer la vis à six pans creux (1).
• Régler le manipulateur à la longueur souhaitée en
le faisant avancer ou reculer.
• Bien resserrer la vis.
53
8.1.2
Régler la hauteur du manipulateur
• Desserrer l'une des deux vis papillon, ou les
deux (1 et 2) qui permettent un réglage de la
hauteur du manipulateur.
• Régler le manipulateur à la hauteur voulue.
• Bien resserrer les vis.
54
8.1.3
Régler la hauteur des accoudoirs
• Desserrer le levier de serrage (1).
• Régler l'accoudoir à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer le levier de serrage.
55
8.1.4
Régler la hauteur des accoudoirs parallèles
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 2mm
• Desserrer les vis (1) des deux côtés de la
broche avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 2mm.
• Tourner la broche dans le sens des aiguilles
d'une montre (A). L'accoudoir est soulevé.
• Tourner la broche dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (B). L'accoudoir est
abaissé.
• Bien resserrer les vis.
56
8.1.5
Régler l'angle de la manchette des accoudoirs parallèles
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4mm
• Clé à fourche 10 mm
• Desserrer la vis pour le
réglage de l'angle de la
manchette (1, côté intérieur de
l'accoudoir) avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans
creux, le cas échéant bloquer
l'écrou (2, côté extérieur) avec
la clé à fourche.
• Régler l'angle de la manchette.
• Bien resserrer la vis (1), bloquer l'écrou (2).
57
8.1.6
Régler la largeur des parties latérales
L'écart entre les parties latérales peut être réglé des deux côtés de 5,5 cm (11 cm en tout).
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm
Où trouver les vis de réglage ?
L'illustration ci-dessous indique la position des vis (1) qui permettent un réglage de la largeur des
accoudoirs (seul le côté gauche est visible sur l'illustration).
58
Effectuer le réglage
• Desserrer la vis (1).
• Régler l'accoudoir à la position voulue.
• Bien resserrer la vis.
• Répéter l'opération pour le deuxième accoudoir.
59
8.2
Régler l'angle d'assise manuellement
La plage du réglage manuel de l'angle d'assise va de 0° à 15°.
L'angle d'assise est réglé au moyen d'une broche se trouvant devant en dessous du cadre du
siège.
Lors du réglage de l'angle d'assise, veiller à ne pas dévisser entièrement la tige filetée hors de la
broche, mais à toujours laisser au moins 1 cm de la tige dans la broche.
Remarque
Il est plus aisé de régler l'angle d'assise lorsque personne ne se trouve dans le fauteuil.
L'illustration à droite montre la position de la broche
(1) pour le réglage manuel de l'angle d'assise.
60
• Desserrer le contre-écrou (1) de la broche.
• Régler l'angle d'assise en faisant tourner la broche (2).
• Bien resserrer le contre-écrou.
61
8.3
Régler le dossier manuellement
8.3.1
Régler le dossier au moyen du ressort pneumatique
Le levier pour le réglage du dossier se trouve du côté opposé au pupitre, en dessous de
l'accoudoir.
L'inclinaison peut s'effectuer en continu sur une plage allant de 0° à 30°.
Régler le dossier
• Tirer le levier (1) vers le haut.
• Régler le dossier en allant vers l'avant ou l'arrière.
• Relâcher le levier. Le dossier s'enclenche.
REMARQUE
Lorsque le levier est tiré simultanément vers le haut et vers l'intérieur, il s'encliquette dans une
encoche. Afin que le levier puisse de nouveau être déplacé vers le bas, presser le levier vers
l'extérieur hors de l'encoche.
62
8.3.1.1
Régler le dossier par l’intermédiaire de la plaque à trous
L'inclinaison du dossier a six positions, de -10° à +30°.
• Dévisser les vis (1) des deux côtés.
• Le réglage du dossier s'effectue par sélection
d'une combinaison de l'un des deux trous dans
le cadre du dossier et de l'un des six trous
dans la plaque de fixation.
• Repositionner les vis et bien les serrer.
63
8.3.2
Siège Flex et Kontur
• Régler l'angle en faisant tourner la molette (1).
64
8.4
Le lift
Le lift électrique se commande à partir du manipulateur. Consulter à ce sujet le chapitre
"Actionner les options de réglage électriques" à la page 45.
a
Remarques relatives à l'exploitation du lift à des températures inférieures à 0 °C
Nos fauteuils roulants sont équipés de mécanismes de sécurité empêchant une surcharge des
composants électroniques. Dans le cas de températures de service inférieures à zéro, cela peut
en particulier impliquer l'arrêt du vérin du lift au bout d'env. 1 seconde de temps de service.
Par actionnement répété du joystick, le lift peut être monté ou descendu petit à petit. Dans de
nombreux cas, cela suffit à engendrer suffisamment de chaleur pour faire fonctionner le vérin
comme d'habitude.
Remarque – Limitation de vitesse
Le lift dispose de détecteurs réduisant la vitesse de déplacement du fauteuil roulant dès que le
lift est soulevé ou abaissé au-delà d’un point déterminé.
Ceci a lieu pour assurer la stabilité du fauteuil roulant ne devant pas basculer, voire pour éviter
d’endommager les repose-jambes.
Lorsque la limitation de vitesse est activée, un code de clignotement correspondant est affiché
au manipulateur. Consulter à ce sujet le chapitre "Diode de MARCHE/ARRET (affichage
d'état)" à la page 40 et le chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page 49.
Pour rétablir la vitesse de déplacement normale, amenez le lift à hauteur de déplacement :
lorsque le lift est abaissé, le monter lentement, lorsque le lift est soulevé, l’abaisser lentement,
jusqu’à ce que l’affichage d’état cesse de clignoter.
65
8.5
Réglage de la suspension / du mécanisme de blocage des roues
anti-bascule
Le Zephyr Invacare peut être équipé de trois types de ressort différents. La raideur des ressorts
doit être mise en accord avec le poids de l'utilisateur. Si la suspension est trop raide, le confort de
déplacement s'en trouve diminué, si elle est trop souple, le fauteuil roulant électrique aura
tendance à osciller lors du déplacement.
8.5.1
Type de ressort
1050 (souple)
Poids de l'utilisateur
jusqu'à 80 kg
1150 (moyen)
de 70 à 100 kg
1250 (raide)
de 90 à 120 kg
Régler la suspension
Risque de blessure si la suspension est déréglée, mais le mécanisme de blocage des
roues anti-bascule pas contrôlé, voire pas ajusté !
• Chaque fois que la rigidité des ressorts est déréglée, il est impératif de contrôler le
mécanisme de blocage des roues anti-bascule pour ce qui est d'une dimension d'écartement
correcte entre le boulon de déclenchement et le nez métallique du mécanisme de blocage
(consultez le chapitre "Régler le mécanisme de blocage des roues anti-bascule" à la
page 74)! Le cas échéant, ajustez la dimension de l'écartement !
e
66
La raideur des ressorts peut être modifiée en montant
un autre type de ressort. Ce travail doit cependant être
réservé à un distributeur Invacare agréé !
En faisant tourner l'écrou moleté (1), il est possible
d'obtenir en plus un réglage de précision de la raideur
de ressort. L'écart (2) entre l'écrou moleté et l'extrémité
du filet doit toujours comprendre de 11 à 20 mm.
Le réglage de la suspension doit être plus raide à
l'avant qu'à l'arrière. Le réglage à gauche et à droite
doit être régulier.
• Délester le ressort en soulevant le fauteuil roulant
au cric.
• Régler la raideur du ressort en tournant l'écrou
moleté (1).
• Répéter l'opération de l'autre côté.
67
8.5.2
Régler l'amortissement à l'arrière
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• 1x tournevis plat
• Cale en bois, hauteur env. 13 cm
• Soulever le fauteuil roulant électrique à l'arrière et le
placer sur la cale en bois. Les roues arrière doivent
avoir env. 1 à 2 cm de garde au sol.
68
• Desserrer et enlever la vis (1) avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux.
• Enlever le réflecteur/cache.
• Extraire le boulon (1) avec précaution en faisant
effet de levier avec le tournevis.
69
• Retirer entièrement le boulon.
• Retirer l'amortisseur du support supérieur.
• Régler l'amortissement en faisant tourner le
régulateur d'amortissement (1) : vers la droite =
plus d'amortissement, vers la gauche = moins
d'amortissement.
• Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
70
8.5.3
Régler l'amortissement à l'avant
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• 1x tournevis plat
• 1x cric
• Soulever le fauteuil roulant électrique avec le cric
sur le côté où l'amortissement doit être réglé. Les
roues avant doivent avoir env. 1 à 2 cm de garde
au sol.
71
• Desserrer et enlever la vis (1) avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux.
• Enlever le réflecteur/cache.
• Extraire le boulon (1) avec précaution en faisant
effet de levier avec le tournevis.
72
• Retirer entièrement le boulon.
• Retirer l'amortisseur du support supérieur.
• Régler l'amortissement en faisant tourner le
régulateur d'amortissement (1) : vers la droite =
plus d'amortissement, vers la gauche = moins
d'amortissement.
• Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
73
8.5.4
Régler le mécanisme de blocage des roues anti-bascule
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux ou tige métallique de 4 mm de diamètre maximum
• Tournevis plat, longueur de tige d'au moins env. 20 cm
• Jauge d'épaisseur 0,60 mm
• Cale en bois, hauteur env. 13 cm
• Enlever le revêtement arrière.
74
• Soulever le fauteuil roulant électrique à l'arrière et le
placer sur la cale en bois. Les roues arrière doivent
avoir env. 1 à 2 cm de garde au sol.
• Les dispositifs de déclenchement (1) du mécanisme
de blocage se trouvent respectivement entre le bras
oscillant et le bloc batterie.
75
• Le dispositif de déclenchement se compose d'un
boulon logé sur ressort (1) et d'un écrou oblong (2)
avec une fente à l'extrémité arrière pour l'utilisation
d'un tournevis plat.
• Vérifier la dimension d'écartement (A) avec la jauge
d'épaisseur. L'écart entre le boulon et le nez du
mécanisme de blocage doit être de 0,6 mm.
• Tirer la roue anti-bascule vers le haut du côté qui
doit être contrôlé. La roue anti-bascule doit se
bloquer immédiatement. Si elle ne se bloque pas,
régler le mécanisme de blocage comme suit.
76
• Bloquer le boulon (1) avec la tige métallique pour
qu'il ne tourne pas dans le vide.
• Placer le tournevis dans la fente de l'écrou de
réglage.
77
• Régler l'écart en tournant l'écrou.
• Vérifier la dimension d'écartement avec la jauge
d'épaisseur.
• Tirer de nouveau la roue anti-bascule vers le haut
du côté qui doit être contrôlé. La roue anti-bascule
doit se bloquer immédiatement.
Si la roue anti-bascule ne se bloque pas après
plusieurs tentatives de réglage lorsque la roue
arrière est délestée, amener immédiatement le
fauteuil roulant chez un distributeur Invacare agréé
pour la maintenance !
• Répéter l'opération de l'autre côté.
78
9
Régler repose-pieds et repose-jambes
9.1
Repose-jambes montés au centre
9.1.1
Repose-jambes électrique
Le repose-jambes électrique est commandé au moyen du manipulateur. Voir à ce sujet le chapitre
"Actionner les options de réglage électriques" à la page 45.
Pour permettre de quitter le siège plus facilement, il est possible d'abaisser entièrement le reposejambes électrique. Amenez à cet effet votre siège en position correcte en abaissant le lift ou avec
un angle d'assise négatif (légèrement penché en avant).
79
9.1.1.1
Descendre entièrement le repose-jambes électrique pour quitter le siège plus facilement
Attention! Une mauvaise utilisation peut détériorer le repose-jambe
• Merci de lire attentivement ces instructions
Transfert vers et hors du fauteuil
• Placer le lift et l’inclinaison d’assise dans une
position normale et confortable.
• Mettre les pieds sur les palettes et actionner
le levier (1). Les palettes descendent en
douceur jusqu’au sol.
• Placer le lift et l’inclinaison d’assise dans une
position normale et confortable.
80
Relever les palettes
• Assis dans le fauteuil
• Mettre les pieds hors des palettes
• Actionner le levier (1). Les palettes remontent
automatiquement
• Relâcher le levier et positionner les pieds sur
les palettes.
81
Attention ! Risque de détérioration
• Assurez-vous toujours que les palettes soient relevées ( position haute) avant d’ajuster l’angle
du repose-jambe.
• Dans le cas contraire, le repose-jambe pourrait être détérioré
Réglage en angle du repose-jambe
• Maintenant vous pouvez ajuster l’inclinaison
du repose-jambe électrique
82
9.1.2
Repose-jambes réglable
9.1.2.1
Régler l'angle
Conditions :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
• Amener le repose-jambes à la position souhaitée en
faisant tourner la broche (2).
• Bien resserrer le contre-écrou.
83
9.1.2.2
Régler la longueur du repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm
• Desserrer les vis de fixation (1) avec la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux.
• Pousser le repose-pieds à la hauteur souhaitée.
• Bien resserrer les vis de fixation.
84
9.1.2.3
Régler l’appui-mollet à la largeur des mollets de l’utilisateur
En tirant ou pliant l’appui-mollet du repose-jambes, il est possible de l’adapter à largeur des mollets
de l’utilisateur.
• Plier l’appui-molet à la largeur souhaitée.
85
9.1.2.4
Régler l'angle de la palette repose-pieds
Conditions préalables:
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 5 mm
• Relever les palettes repose-pieds pour aborder aux vis
de réglage.
• Régler les vis de réglage (1) avec la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux.
• Rabaisser les palettes repose-pieds.
86
9.2
Repose-jambes montés latéralement
9.2.1
Repose-pieds standard avec angle préréglé
9.2.1.1
Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-pieds. Lorsque le
repose-pieds est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-pieds vers l'extérieur.
• Enlever le repose-pieds par le haut.
87
9.2.1.2
Régler l'angle
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• S'il n'est pas possible de faire bouger le repose-pieds après
avoir desserré la vis, positionner une tige métallique dans le
trou prévu à cet effet (2) et la frapper légèrement à l'aide
d'un marteau. Le mécanisme de serrage à l'intérieur du
repose-pieds sera ainsi desserré. Le cas échéant, répéter
la procédure de l'autre côté du repose-pieds.
88
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer la vis.
89
9.2.1.3
Régler la butée de fin de course du repose-pieds
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• 1x clé à fourche 10 mm
La position finale du repose-pieds est définie par un tampon en
caoutchouc (1).
Le tampon en caoutchouc peut être vissé et dévissé (A), voire
décalé vers le bas ou vers le haut (B).
90
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux et faire pivoter le repose-pieds vers le haut pour
parvenir au tampon en caoutchouc.
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
91
• Amener le tampon en caoutchouc à la position souhaitée.
• Bien resserrer le contre-écrou.
• Amener le repose-pieds à la position souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
92
9.2.1.4
Régler la longueur du repose-pieds
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
93
9.2.2
Repose-jambes 90° - 0° à réglage vertical manuel
9.2.2.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
94
9.2.2.2
Régler l'angle
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
• Desserrer le levier de serrage (1).
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer le levier de serrage.
95
9.2.2.3
Régler la butée de fin de course du repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
La position finale du repose-jambes est définie par un tampon
en caoutchouc (A).
Le tampon en caoutchouc peut être vissé et dévissé (A), voire
décalé vers le bas ou vers le haut (B).
96
• Desserrer le levier de serrage (1) et faire pivoter le reposejambes vers le haut pour atteindre le tampon en
caoutchouc.
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
97
• Amener le tampon en caoutchouc à la position souhaitée.
• Bien resserrer le contre-écrou.
• Amener le repose-pieds à la position souhaitée.
• Bien resserrer le levier de serrage.
98
9.2.2.4
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
99
9.2.2.5
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
100
9.2.2.6
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
101
9.2.2.7
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
102
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.2.8
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
103
9.2.2.9
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
104
9.2.3
Repose-jambes 80° - 0° à réglage vertical manuel avec compensation de
longueur ergonomique
9.2.3.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
105
9.2.3.2
Régler l'angle
Attention : danger d'écrasement!
• Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du repose-jambes !
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
• Soulever : lever le repose-jambes jusqu'à ce que l'angle
souhaité soit atteint.
106
• Abaisser : tenir le repose-jambes dans la zone de la
palette repose-pieds, tirer le levier de réglage latéral
(1) et abaisser lentement le repose-jambes.
107
9.2.3.3
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
108
9.2.3.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
109
9.2.3.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
110
9.2.3.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
111
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.3.7
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
112
9.2.3.8
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
113
9.2.4
Repose-jambes 80° - 0° à réglage vertical électrique avec compensation de
longueur ergonomique
9.2.4.1
Faire pivoter le repose-jambes vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-jambes. Lorsque le
repose-jambes est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-jambes vers l'extérieur.
• Enlever le repose-jambes par le haut.
114
9.2.4.2
Régler l'angle
Attention : danger d'écrasement!
• Ne pas mettre les mains dans la zone de rotation du repose-jambes !
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Le repose-jambes à réglage vertical électrique est actionné à partir du manipulateur. Veuillez
consulter à ce sujet le chapitre "Actionner les options de réglage électriques" à la page 45.
115
9.2.4.3
Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à un écart suffisant entre les repose-jambes et
les roues directrices ou bien le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé plate.
• Régler la longueur souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
116
9.2.4.4
Régler la profondeur du coussin repose-jambes
La profondeur du coussin repose-jambes peut se régler par l'intermédiaire de la tôle de retenue.
Les combinaisons de trous de la tôle de retenue permettent 5 réglages de profondeur différents.
Conditions préalables :
• 1x clé à fourche 10 mm
• Desserrer l'écrou (1) avec la clé à fourche et l'enlever.
• Régler la profondeur souhaitée. Veuillez tenir compte ici du
fait que les trous ronds sont prévus pour les vis de fixation
du coussin repose-jambes et les trous oblongs pour la tige
métallique sans filet.
• Revisser l'écrou et bien le serrer.
117
9.2.4.5
Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm
• Desserrer les vis (1) avec la clé mâle coudée pour
vis à six pans creux.
• Régler la position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
118
9.2.4.6
Pour quitter le fauteuil, déverrouiller le coussin repose-jambes et le faire pivoter vers
l'arrière
• Presser le coussin repose-jambes vers le bas. Le coussin
repose-jambes est déverrouillé.
• Déverrouiller le reposejambes et le faire
pivoter vers l'extérieur.
Le coussin reposejambes pivote de luimême vers l'arrière
119
• Passer la jambe au-dessus de la sangle des talons et la
poser par terre.
9.2.4.7
Régler la palette repose-pieds à angle réglable
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les deux vis de blocage de la palette reposepieds avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer les vis.
120
9.2.4.8
Régler la palette repose-pieds à angle et profondeur réglables
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer la vis de blocage de la palette reposepieds (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler la palette repose-pieds à l'angle,
respectivement à la profondeur souhaité(e).
• Bien resserrer la vis.
121
10
Système électrique
10.1
Protection du système électronique
Le système électronique du véhicule est équipé d'une sécurité de surcharge.
Lorsque l’entraînement est soumis à des efforts importants pendant une période prolongée (par ex.
dans le cas de montées importantes en montagne) et surtout lorsque la température extérieure est
en même temps élevée, une surchauffe de l'électronique peut se produire. Dans ce cas, la
puissance du véhicule est réduite peu à peu jusqu'à ce qu’il finisse par s'arrêter. L'affichage d'état
indique un code de clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de
diagnostic" à la page 49). Par une mise hors service du système électronique de déplacement
suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé et le système électronique
réenclenché. Cependant, cinq minutes sont environ nécessaires pour que l'électronique soit
suffisamment refroidie et permette à l’entraînement de retrouver sa puissance maximale.
Lorsque l’entraînement est bloqué par un obstacle infranchissable, comme par exemple un trottoir
trop élevé ou autre et que le conducteur, cherchant à surmonter cet obstacle, oblige l’entraînement
à travailler plus de 20 secondes contre cette résistance, le système électronique met
l’entraînement hors service pour éviter tout endommagement. L'affichage d'état indique un code de
clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page
49). Par une mise hors service suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé
et le système électronique réenclenché.
122
10.1.1 Le fusible principal
REMARQUE
N'échanger tout fusible principal défectueux qu'après une vérification complète de l'ensemble du
système électrique. L'échange doit être effectué par un distributeur Invacare®. Vous trouverez le
type de fusible dans le chapitre "Données techniques" à partir de la page 158.
Tout le système électrique du fauteuil roulant est
protégé contre la surcharge par le fusible principal.
Le fusible principal se trouve en dessous du
revêtement central arrière à gauche du module de
puissance.
Pour accéder au fusible principal, enlever tout
d'abord le revêtement arrière.
123
10.2
Batteries
10.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries
L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries gel 12V. Les batteries ne
nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement.
Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves à fond. Des
batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles
de charge. La rapidité à laquelle les batteries se déchargent dépend de nombreux facteurs tels que
température ambiante, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du
conducteur, mode de conduite et utilisation des batteries pour l'éclairage, etc.
124
REMARQUES :
Les batteries gel ne constituent pas un produit dangereux. Ce classement se réfère à la
réglementation des matières dangereuses pour la route, à la réglementation des matières
dangereuses pour le chemin de fer et à la réglementation IATA/DGR des matières dangereuses
pour les transports aériens. Vous pouvez transporter des batteries gel sans restriction, que ce soit
par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport individuelles ont cependant
des directives leur étant propres et qui risquent éventuellement de restreindre, voire d'interdire un
transport. Veuillez vous renseigner pour les cas individuels auprès de la société de transport
concernée.
Tenir compte de l'affichage de charge ! Toujours charger les batteries lorsque l'affichage de charge
indique un état de charge faible. Nous conseillons de recharger également les batteries après
chaque déplacement prolongé ou chaque nuit (la durée de la nuit). Suivant l'importance du
déchargement des batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger
entièrement.
Protéger votre chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe
à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le processus
de charge ralenti.
Pour éviter tout endommagement des batteries, ne jamais attendre qu'elles soient entièrement
déchargées. Ne pas se déplacer avec des batteries fortement déchargées si cela n'est pas
absolument nécessaire, ceci nuisant aux batteries et réduisant nettement leur longévité.
Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, les batteries devront au moins
être rechargées une fois par mois pour maintenir un état de charge total. Le véhicule peut, au
choix, rester branché sur le chargeur. Il n'y a pas de risque de surcharge des batteries.
N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être surveillés
pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare® satisfont cette exigence.
125
10.2.2 Charger les batteries
• Veuillez absolument tenir compte du manuel d'utilisation du chargeur dans la mesure où il en a
été fourni un, ainsi que des indications se trouvant sur la partie frontale et arrière du chargeur.
ATTENTION : Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un
mauvais chargeur !
• N'utiliser que le chargeur fourni avec votre véhicule, voire un chargeur recommandé par
Invacare® !
Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est
mouillé !
• Protéger le chargeur de l'humidité !
Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé !
• Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé !
Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge
endommagée !
• N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable ! Si vous devez en utiliser
une, s'assurer auparavant de son état impeccable !
126
Charger les batteries
• Mettre le fauteuil roulant électrique hors service au
manipulateur.
• Raccorder le chargeur au manipulateur. La prise de
charge se trouve sur la face inférieure du manipulateur
(1).
• Brancher le chargeur sur secteur et le mettre
éventuellement en marche.
• Après le processus de charge, séparer tout d'abord le
chargeur du secteur et ensuite le raccord à fiche du
manipulateur.
127
10.2.3 Montage et démontage des batteries
ATTENTION :
Risque de blessure si les batteries ne sont pas traitées comme il faut lors des travaux de
montage et de maintenance !
• Seul un personnel qualifié y étant habilité doit effectuer le démontage et le montage des
batteries en cas de maintenance ou de réparation.
• Tenir compte des indications sur les batteries !
• Tenir compte du poids élevé des batteries lors de la maintenance et de l'entretien.
• Utiliser uniquement les modèles de batterie mentionnés dans les données techniques.
Risque d'incendie et de brûlure par pontage des pôles de batterie !
• NE PAS ponter les pôles de batterie avec un outil !
ATTENTION :
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées !
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau :
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau !
En cas de contact avec les yeux :
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un
médecin !
128
10.2.3.1 Enlever les anciennes batteries
ATTENTION : risque d’incendie et de brûlure par pontage des cosses de batterie !
• Lors de l’échange des batteries, veiller à ce que les cosses de batterie N’entrent PAS en
contact avec des pièces métalliques du fauteuil roulant et soient ainsi shuntées !
• Ne surtout pas oublier de remettre les capuchons des cosses de batterie une fois l’échange
des batteries effectué !
Attention : risque d'incendie et de brûlure suite à endommagement des câbles de
batterie !
• Les câbles de batterie et autres câbles se trouvent au-dessus des batteries dans une
conduite de câbles. La conduite de câbles protège les câbles de tout écrasement et autre
endommagement ! Elle ne doit pas être enlevée !
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Pince pointue
Remarque :
Si votre fauteuil roulant est doté d'un lift, l'unité d'assise doit être tirée vers le haut pour accéder
aux batteries. Ce travail devra être effectué par au moins deux personnes.
129
Lorsqu'un lift existe, l'unité d'assise doit être tirée vers le
haut. A cet effet, déverrouiller la tête de piston du vérin et
l'extraire de son guidage dans l'unité du lift.
• Tirer la tige de piston du vérin vers l'avant pour
déverrouiller la tête de piston, tirer en même temps le lift
vers le haut jusqu'à ce que le mécanisme d'encliquetage
(1) s'encliquette de manière audible.
• Desserrer les vis (1) des deux côtés avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux de 6mm et les retirer.
130
• Tirer la protection vers l'avant pour l'enlever.
• Enlever le clip d'arrêt (1) avec la pince pointue et retirer
le boulon de retenue du support de vérin ou de broche
(pour réglage de l'angle d'assise manuel) (2).
131
• Desserrer les vis (1) des deux côtés avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux 5mm et les retirer.
• Tirer la tôle de retenue vers l'avant et l'enlever.
• Retirer le vérin ou la broche (pour réglage de l'angle
d'assise manuel) (1) vers l'avant.
132
• Desserrer les câbles de batterie aux cosses de batterie
et les enlever.
• Retirer les batteries vers l'avant.
133
REMARQUE
L'installation de nouvelles batteries s'effectue dans l'ordre inverse.
Lors de l'installation de nouvelles batteries, aucun câble ne doit se trouver entre la batterie avant et
le vérin du lift ! Il risquerait d'être endommagé lors de l'actionnement du lift !
FAUX !
134
CORRECT !
Déverrouiller le mécanisme de verrouillage du lift
• Si un lift existe, faire monter avec précaution la tige de
piston du vérin au manipulateur jusqu'à ce que la tête de
piston (1) s'engage dans le rail de guidage du logement
(2). Le vérin soutient maintenant le lift.
• Pour le déverrouillage, le mécanisme d'encliquetage (1)
doit être délesté. A cet effet, tirer fortement le siège vers
le haut. Pousser le mécanisme d'encliquetage vers
l'arrière. Le siège peut être redescendu.
135
10.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées
ATTENTION :
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées !
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau :
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau !
En cas de contact avec les yeux :
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un
médecin !
OUTILLAGE :
• Lunettes de protection
• Gants résistant à l'acide
• Récipient de transport résistant à l'acide
• Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection
appropriés.
• Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide aussitôt
leur démontage.
• Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à
l'acide.
• Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide.
Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées
Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre revendeur ou par la maison Invacare®.
136
11
Entretien et maintenance
REMARQUE
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® afin de lui conserver
sa sécurité et son bon fonctionnement.
Nettoyage du véhicule
Lors du nettoyage du véhicule, tenir compte des points suivants :
• Utiliser uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage.
• Ne pas exposer les pièces du système électronique au contact direct de l'eau.
• Ne pas utiliser de nettoyeur haute-pression.
Désinfection
Une désinfection avec des produits désinfectants contrôlés et reconnus avec lesquels on essuie ou
que l’on vaporise est autorisée. Vous trouverez une liste des produits désinfectants actuellement
autorisés auprès de l’institut Robert Koch à http://www.rki.de.
137
Rembourrage de l'assise et du dossier:
- Contrôler l'état impeccable.
Parties latérales et manchettes :
- Tous les éléments de fixation sont-ils montés ?
- Les accoudoirs / parties latérales peuvent-ils être montés et démontés
sans application de force excessive ?
- Les accoudoirs sont-ils bloqués à leur position ?
Repose-jambes :
- Les repose-jambes s'encliquettent-ils de manière impeccable (seulement
pour les repose-jambes amovibles) ?
- Les possibilités de réglage fonctionnent-elles de manière impeccable ?
Pneus :
- Contrôler que la pression en air est conforme aux règles (cf. données
techniques).
Roues anti-bascule
- Contrôler que les roues anti-bascule fonctionnent facilement.
Mécanisme de blocage des roues anti-bascule
- Vérifier le fonctionnement correct du mécanisme de blocage des roues
anti-bascule.
Fourches de roues orientables / roues orientables :
- Les roues orientables doivent tourner librement.
- Vérifier la bonne fixation du logement de fourche.
Roues motrices :
138
Une fois par
mois
Une fois par
semaine
Lors de la
livraison
Travaux de maintenance
- Vérifier la bonne fixation de la roue sur l'arbre d'entraînement.
- Les roues motrices doivent tourner sans voilage.
Dispositif électronique / électrique :
- Vérifier l'état et la bonne fixation des raccords à fiche.
- Les batteries ont-elles été entièrement chargées avant la mise en service
quotidienne ?
- Toutes les fixations, vis sont-elles fixes et sûres ?
- Toutes les ampoules de l'éclairage fonctionnent-elles ?
Nettoyage :
- Nettoyer toutes les pièces avec précaution.
Avant tout
déplacement
Avant tout
déplacement
Au besoin
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® agréé afin de
conserver la sécurité de déplacement et le bon fonctionnement. Vous trouverez une liste de
contrôle complète des travaux de contrôle et de maintenance à effectuer dans le manuel
correspondant qu'Invacare® tient à votre disposition.
139
12
Travaux de maintenance et de réparation
Ci-après sont décrits des travaux de maintenance et de réparation pouvant être effectués par
l'utilisateur. Pour les spécifications de pièces de rechange, consultez le chapitre "Données
techniques" à la page 158 ou le manuel de service disponible chez Invacare® (voir à ce sujet les
adresses et numéros de téléphone à la section "Comment joindre Invacare®?" à la page 2). Si
vous avez besoin d'assistance, veuillez vous adresser à votre distributeur Invacare®.
12.1
Remédier à une crevaison
ATTENTION : Risque de blessure si le véhicule se met involontairement en marche lors
de travaux de réparation !
• Coupez le courant (touche MARCHE/ARRET) !
• Embrayez l’entraînement !
• Avant de soulever le fauteuil roulant au cric, bloquez les roues au moyen de cales !
ATTENTION : Risque d'endommagement du véhicule ! Si des rondelles d'ajustage sont
enlevées sur les roues motrices lors de travaux de montage, des collisions risquent de se
produire !
• Souvent, des rondelles d'ajustage sont posées entre l'arbre d'entraînement et le moyeu de
roue pour compenser des tolérances. Si ces rondelles d'ajustage devaient être enlevées et
ne pas être remises en place, des collisions risqueraient de se produire ! Remonter toutes les
rondelles d'ajustage exactement comme elles étaient avant le démontage !
140
12.1.1 Réparer la crevaison de pneu (roue motrice avec moteur GB et
pneumatiques)
RISQUE D'EXPLOSION !
La roue explose si on ne laisse pas l'air s'échapper avant le démontage !
• Avant le démontage, il est impératif de dégonfler le pneu (enfoncer la tige au centre de la
valve)!
Risque de blessure ! Si la roue n'est pas bien fixée lors du montage, il se peut qu'elle se
détache pendant le déplacement !
• Lors du montage des roues motrices, serrer les vis à six pans creux à 25 Nm !
Conditions préalables:
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux de 6 mm
• Clé dynamométrique
• Kit de réparation pour pneu à chambre à air ou une nouvelle chambre à air.
• Talc
• Laque bloque vis (p.ex. Loctite 243)
141
Démontage
• Surélever le véhicule (poser une cale en dessous
du cadre).
• Dévisser le chapeau de valve.
• Libérer l'air se trouvant dans le pneu en appuyant
sur la tige à ressort dans la valve (1).
• Dévisser 5 boulons à tête conique (2)
• Retirer la moitié de jante.
• Enlever la chambre à air de l'enveloppe de
pneumatique.
REMARQUE
Lorsque la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle a été mouillée lors
de la réparation, il peut s'avérer avantageux pour le montage de la talquer.
REMARQUE
Veiller à ce que la roue soit remontée du même côté et dans le sens où elle était lors du
démontage.
142
• Réparer la chambre à air et la mettre en place ou en mettre une neuve.
• Remettre la chambre à air dans l'enveloppe.
• Remettre la moitié de jante en place.
• Poser les boulons à tête conique et les serrer un peu.
• Gonfler un peu la chambre à air.
• Bien visser la jante.
• Contrôler la position exacte de l'enveloppe.
• Gonfler le pneu à la pression d'air prescrite (voir "Données techniques" à la page 158
• Contrôler de nouveau la position exacte de l'enveloppe.
• Visser le chapeau de valve.
143
12.1.2 Réparer une crevaison de pneu (pneumatiques type 280/250-4)
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Clé à fourche 13 mm
• Kit de réparation pour pneu à chambre à air ou une nouvelle chambre à air.
• Talc
Démonter la roue
• Surélever le véhicule (poser une cale en dessous du
cadre).
• Avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux
d'un côté et la clé à fourche de l'autre (pour bloquer)
desserrer la vis (1) et l'enlever.
• Retirer la roue de la fourche
REMARQUE
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. Veiller à ce que la roue soit remontée du même côté
et dans le sens de marche où elle était lors du démontage.
144
Réparer une crevaison
• Dévisser le chapeau de valve.
• Libérer l'air se trouvant dans le pneu en appuyant sur la tige
à ressort dans la valve.
• Dévisser 5 vis à six pans creux (1)
• Retirer l'enveloppe avec la chambre à air des moitiés de
jante.
• Réparer la chambre à air et la mettre en place ou en mettre
une neuve.
REMARQUE
Lorsque la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle a été mouillée lors
de la réparation, il peut s'avérer avantageux pour le montage de la talquer.
• Poser les moitiés de jante de l'extérieur dans l'enveloppe.
• Gonfler légèrement le pneu.
• Remettre les vis à six pans creux en place et bien revisser la jante. Eviter de coincer la
chambre à air !
• Contrôler la position exacte de l'enveloppe.
• Gonfler le pneu à la pression d'air prescrite.
• Contrôler de nouveau la position exacte de l'enveloppe.
• Visser le chapeau de valve.
• Monter la roue.
145
12.2
Vérifier le fonctionnement correct et aisé des roues anti-bascule
Lors de la vérification des roues anti-bascule, il n'est pas
important que l'utilisateur soit ou non dans le fauteuil
roulant.
Facilité de fonctionnement
• Soulever la roue anti-bascule (1) et la relâcher. Si elle
peut être tirée sans problème vers le haut et qu'elle
revient d'elle-même totalement à la position inférieure, la
souplesse de fonctionnement est suffisante
• Si la roue anti-bascule ne retourne pas d'elle-même à la
position inférieure initiale, le fauteuil roulant doit être
immédiatement contrôlé par un distributeur agréé
Invacare !
• Si la roue anti-bascule raccroche quand on la relève, le
mécanisme de blocage doit être réglé. Consulter à ce
sujet le chapitre "Régler le mécanisme de blocage des
roues anti-bascule" à la page 74.
• Répéter l'opération de l'autre côté.
146
Fonction correcte
• Demander à une deuxième personne de soulever
légèrement le fauteuil roulant à l'arrière de manière à ce
que les roues arrière aient env. 1 cm de garde au sol.
• Tirer la roue anti-bascule vers le haut (1). La roue antibascule doit se bloquer immédiatement.
• Si la roue anti-bascule peut être tirée vers le haut, le
mécanisme de blocage doit être réglé. Consulter à ce
sujet le chapitre "Régler le mécanisme de blocage des
roues anti-bascule" à la page 74.
• Répéter l'opération de l'autre côté.
147
13
Transport
13.1
Chargement du fauteuil roulant électrique
ATTENTION ! Risque de basculer si le fauteuil roulant est chargé avec son conducteur
pour le transport!
• Si le fauteuil roulant doit être chargé avec son conducteur par l'intermédiaire d'une rampe, un
accompagnateur se trouvant derrière le fauteuil devra veiller à ce qu'il ne bascule pas!
• Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le véhicule de transport en passant
par une rampe appropriée.
148
13.2
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule
Remarque !
Pour qu'un fauteuil roulant puisse être utilisé comme siège de véhicule, il doit disposer
d'accessoires spéciaux (points de fixation), afin de pouvoir être ancré dans le véhicule. Ces
accessoires ne font pas partie de la livraison standard du fauteuil roulant, mais peuvent être
achetés auprès d'Invacare.
Ce fauteuil roulant électrique répond aux exigences de la norme ISO 7176/19-2001 et peut être
utilisé, en liaison avec un système d'ancrage ayant été contrôlé et homologué selon la norme ISO
10542, en tant que siège de véhicule. Le fauteuil roulant a été soumis à un essai d'impact en étant
ancré dans le sens de déplacement du véhicule transporteur. D'autres configurations n'ont pas été
testées. Le mannequin d'essai était protégé par une ceinture sous-abdominale et une ceinture
thoracique supérieure. Utiliser les deux types de ceinture de sécurité pour minimiser le risque de
blessures de la tête, voire de la partie supérieure du torse. Avant de réutiliser le fauteuil roulant
après une collision, il est absolument indispensable de le faire contrôler par un distributeur agréé.
Aucune modification des points d'ancrage du fauteuil roulant ne doit être effectuée sans
l'assentiment du fabricant.
149
ATTENTION ! Risque de blessure si le fauteuil roulant n'est pas bloqué comme il faut
avant l'utilisation en tant que siège de véhicule!
• Chaque fois que cela est possible, l'utilisateur se transférera de préférence sur un des sièges
du véhicule et utilisera les ceintures de sécurité propres à ce véhicule !
• Autant que possible, le fauteuil roulant sera ancré dans le sens de la marche du véhicule de
transport !
• N'utiliser que des systèmes d'ancrage contrôlés et homologués selon la norme ISO 10542 :!
• Toujours bloquer le fauteuil roulant conformément au manuel d'utilisation du fabricant du
système d'ancrage !
• Enlever et ranger les accessoires éventuellement montés sur le fauteuil roulant tels que par
exemple une commande au menton ou une tablette !
ATTENTION : Risque de blessure si un fauteuil roulant est transporté dans un véhicule
alors qu'il est équipé de batteries non anti-fuite !
• Ne jamais utiliser que des batteries à gel anti-fuite !
150
13.2.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré
ainsi
Le fauteuil roulant électrique dispose de quatre points d'ancrage qui sont
repérés avec le symbole illustré à droite. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser des mousquetons ou des boucles de sangle.
• Fixez le fauteuil roulant devant (1) (seul le côté gauche est visible sur l'illustration) et derrière (2)
avec les sangles du système d'ancrage.
• Bloquez le fauteuil roulant en serrant les sangles conformément au manuel d'utilisation du
fabricant du système d'ancrage.
151
13.2.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi
ATTENTION : Risque de blessure si l'utilisateur n'est pas attaché comme il faut dans le
fauteuil roulant!
• Une ceinture de retenue existant éventuellement sur le fauteuil roulant ne remplace pas une
ceinture de sécurité dans un véhicule qui roule ! Il est impératif d'utiliser une ceinture de
sécurité contrôlée selon la norme ISO 7176/19-2001!
• Les ceintures de sécurité doivent s'appliquer sur le corps de l'utilisateur ! Elles ne doivent pas
être éloignées du corps de l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues !
• Tendre les ceintures de sécurité autant que possible sans pour autant occasionner une
sensation désagréable à l'utilisateur !
• Les ceintures de sécurité ne doivent pas être tordues au moment de leur utilisation !
152
La ceinture de sécurité ne doit pas être
éloignée du corps de l'utilisateur par des
pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues.
La ceinture de sécurité sous-abdominale
doit pouvoir être appliquée dans le
domaine situé entre bassin et cuisse de
l'utilisateur sans être gênée ni trop lâche.
L'angle optimal de la ceinture sousabdominale par rapport à l'horizontale se
situe entre 45° et 75°. La plage maximale
est entre 30° et 75°. Ne dépasser en
aucun cas un angle de 30° !
153
Utiliser la ceinture de sécurité du véhicule de
transport comme indiqué à droite.
1) Ligne centrale du corps
2) Milieu du sternum
154
13.3
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager
ATTENTION : Risque de blessure!
• S’il ne vous est pas possible de bien ancrer votre fauteuil roulant électrique dans un véhicule
de transport, il est déconseillé de le transporter dans celui-ci !
• Avant le transport, s'assurer que l’entraînement est embrayé et que le système électronique est
hors service.
• Une fixation supplémentaire au fond du véhicule est fortement conseillée.
155
14
Réutilisation
Le produit convient à une réutilisation. Mesures à prendre:
• Nettoyage et désinfection. Consulter à ce sujet le chapitre "Entretien et maintenance" à la
page 137.
• Inspection selon le plan de maintenance. Consulter à ce sujet le manuel de maintenance, à
demander à Invacare®.
• Adaptation à l’utilisateur. Consulter à ce sujet le chapitre "Adapter le fauteuil roulant au
maintien de l'utilisateur en position assise" à la page 52.
156
15
Gestion des déchets
• L’emballage des appareils va au recyclage de matériau.
• Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux.
• Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques.
• Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques.
• La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales
respectivement en vigueur.
• Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales
compétentes.
157
16
Données techniques
Conditions de stockage et de
service admissibles
Plage de température de service
selon ISO 7176-9:
Plage de température de
stockage selon ISO 7176-9:
Système électrique
Moteurs
Batteries
Fusible principal
Chargeur
Courant de sortie
Tension de sortie
Tension d'entrée
Température de service
(environnement)
Température de stockage
158
• -25 … +50 °C
• -40 … +65 °C
• 2 x 500 W
• 2 x 12V / 60 Ah, système anti-fuite/gel
• 80 A
•
•
•
•
8A ± 8%
24V nominal (12 cellules)
200 à 250V nominal
-25° ... +50°C
• -40° ... +65°C
Pneus des roues motrices
Type de pneu
Pression des pneus
• 3.00 - 8 pneumatique ou increvable
• 2,8 bars
Pneus des roues directrices
Type de pneu
• 2.50 - -2.80/4 pneumatique ou increvable
Pneus des roues directrices
Pression des pneus
Propriétés de conduite
Vitesse
Tenue en côte max. sans risque
de basculer
Hauteur d'obstacle max. pouvant
être franchie
Rayon de braquage
Rayon d'action selon ISO 7176 ***
Dimensions
Hauteur totale
Largeur de l'unité de déplacement
Largeur totale du siège (avec
accoudoirs standard)
Largeur d'assise 39 cm
Largeur d'assise 43 cm
Largeur d'assise 48 cm
Largeur totale du siège (avec
accoudoir entraîné)
Largeur d'assise 39 cm
Largeur d'assise 43 cm
Largeur d'assise 48 cm
Longueur totale (y compris
repose-jambes standard)
Hauteur d'assise sans lifter****
• 2,8 bars
• 6/9 km/h
• 11% (9°)
• 8 cm
• 74 cm
• 50 km
Standard
• 94
• 63 cm
-
Kontur
• 105
• 63 cm
-
Flex
• 98
• 63 cm
-
• 60 cm
• 64 cm
• 69 cm
-
• 60 cm
• 64 cm
• 69 cm
-
• 60 cm
• 64 cm
• 69 cm
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
64 cm
68 cm
73 cm
134 cm
• 47 cm
• 49 cm
64 cm
68 cm
73 cm
134 cm
• 47 cm
• 49 cm
64 cm
68 cm
73 cm
134 cm
• 47 cm
• 49 cm
159
Dimensions
Hauteur d'assise avec lifter ****
Standard
• 43 ... 73 cm
• 50 ... 80 cm
Largeur d'assise (zone de réglage • 43 cm (44 - 48
des accoudoirs entre parenthèse)
cm**)
Profondeur de siège
Hauteur de dossier ****
Epaisseur du coussin de siège
Angle du dossier
Hauteur d'accoudoir (accoudoir
standard)
Hauteur d'accoudoir (accoudoir
se déplaçant avec le dossier)
Longueurs de repose-jambes
• Courte (pour longueur de
cuisse 32-38 cm)
• Moyenne (pour longueur de
cuisse 38-44 cm)
• Longue (pour longueur de
cuisse 44-50 cm)
Angle d'assise, réglage électrique
(fauteuil roulant sans lift)
Angle d'assise, réglage manuel
(fauteuil roulant sans lift)
Angle d'assise, réglage électrique
(fauteuil roulant avec lift)
160
Kontur
• 43 ... 73 cm
• 50 ... 80 cm
• 48 cm (49 - 53
cm**)
• 43 cm (44 - 48
cm**)
• 41 / 46 / 51cm
• 64 cm
• 7 cm
• -10°...+45°
(électr.)
Flex
• 43 ... 73 cm
• 50 ... 80 cm
• 38 cm (39)
• 43 (44 - 48 cm**)
• 48 (49 - 53 cm**)
• 25-35 cm
• 25-35 cm
• 29-39 cm
• 29-39 cm
• 29-39 cm
• 29,5 - 35,5 cm
• 29,5 - 35,5 cm
• 29,5 - 35,5 cm
• 35,5 - 41,5 cm
• 35,5 - 41,5 cm
• 35,5 - 41,5 cm
• 41,5 - 47,5 cm
• 41,5 - 47,5 cm
• 41,5 - 47,5 cm
• 0° ... +15°
• 0° ... +15°
• 0° ... +15°
• 0° ... +15°
• 0° ... +15°
• 0° ... +15°
• 0° ... +35°
• -10 ... +35°
• 0° ... +35°
• -10 ... +35°
• 0° ... +35°
• -10 ... +35°
•
•
•
•
41 / 46 / 51cm
48 / 54 cm
5 cm
-10°, 0°, +7,5°,
+15°, +22,5°,
+30°
• 25-35 cm
•
•
•
•
41 / 46 / 51cm
55 cm
7 cm
-10°...+45°
Poids
Sans lift
Poids vide (avec siège standard • 165 kg
et moteurs à entraînement direct)
Charge utile
Charge utile max.
Profondeur d'assise
38, 41 cm
• 100 kg
Avec lift
• 189 kg
Profondeur d'assise
43 cm
• 110
Profondeur d'assise
46, 51 cm
• 120
Charges par essieu
Charge max. à l'avant • 230 kg
Charge max. à l'arrière • 120 kg
* Approximativement.
** Largeur réglable au moyen du réglage de la partie latérale.
*** Remarque : Le rayon d'action d'un fauteuil roulant électrique dépend fortement de facteurs externes tels qu'état de charge des batteries,
température ambiante, topographie locale, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite
et de l'utilisation des batteries pour l'éclairage, les systèmes servos, etc.
**** Mesuré sans coussin de siège
161
17
Inspections réalisées
Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans
le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se
trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare®.
162
Inspection de remise
1ère inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
2ème inspection annuelle
3ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
4ème inspection annuelle
5ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
163
Français
Numéro de commande de ce manuel : 1498323.DOC
En date du : 04.2007
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement