Manuel d`instructions

Add to my manuals
42 Pages

advertisement

Manuel d`instructions | Manualzz

ï

Return to menu

Manuel d’instructions

Vanne anti-mélange sanitaire de sortie de réservoir

Unique-TO

ESE00156FR1 2007-06

ï

Return to menu

ï

Return to menu

Déclaration de conformité

Nom du fabricant

Alfa Laval Kolding

Nom de l’entreprise

Albuen 31, DK-6000 Kolding, Danemark

Adresse

+45 79 32 22 00

Nº de téléphone déclare par la présente que

Vanne anti-mélange sanitaire de sortie de réservoir

Désignation

Unique-TO

Type

Signature

Année

- est conforme à la directive suivante

- Machinery Directive 98/37/EEC Directive 98/37/CEE relative aux machines

Pressure Equipment Directive 97/23/EC category 1, and subjected to assessment

Directive 97/23/CE catégorie 1 relative aux équipements sous pression, et soumise à la procédure d’évaluation, Module A.

Les diamètres ≥ à la taille DN125 ne peuvent pas être utilisés pour les fluides du groupe 1.

Responsable des centres de produits,

échangeurs thermiques compacts et traitement des fluides

Fonction

Bjarne Søndergaard

Nom

Alfa Laval Kolding

Entreprise

Désignation

3

ï

Return to menu

4

ï

Return to menu

Table des matières

Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et peuvent être modifiées sans préavis.

1. Sécurité .................................................................................................. 6

1.1 Informations importantes ................................................................. 6

1.2 Symboles d’avertissement ............................................................... 6

1.3 Consignes de sécurité ..................................................................... 7

2. Installation ............................................................................................. 8

2.1 Déballage et stockage intermédiaire ................................................ 8

2.2 Installation générale ....................................................................... 11

2.3 Soudage ...................................................................................... 13

3. Utilisation ............................................................................................. 16

3.1 Utilisation ....................................................................................... 16

3.2 Détection des défauts et réparation .............................................. 17

3.3 Nettoyage conseillé ....................................................................... 18

4. Maintenance ........................................................................................ 21

4.1 Entretien général ............................................................................ 21

4.2 Démontage de la vanne ................................................................ 23

4.3 Clapet de citerne, remplacement du joint radial ............................. 25

4.4 Clapet équilibré, remplacement du joint axial ................................. 27

4.5 Montage de la vanne .................................................................... 29

4.6 Démontage du servomoteur ......................................................... 31

4.7 Montage du servomoteur ............................................................. 32

5. Caractéristiques techniques ............................................................... 33

5.1 Caractéristiques techniques .......................................................... 33

6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien ................................. 34

6.1 Deux exemples de configurations possibles .................................. 34

6.2 Nomenclature & schémas (vue explosée) ....................................... 36

6.3 Nomenclature & schémas ............................................................. 38

6.4 Kits d’entretien & schémas (installation du clapet 6 + 12) ............... 40

5

ï

Return to menu

1.1 Informations importantes

1.2 Symboles de mise en garde

Les pratiques dangereuses et autres informations importantes sont clairement indiquées dans ce manuel.

Les avertissements sont mis en évidence à l’aide de symboles spéciaux.

1. Sécurité

Informations importantes

Lire toujours le manuel avant d’utiliser la vanne !

DANGER !

Indique qu’une procédure spéciale doit être respectée afin d’éviter tout dommage corporel grave.

ATTENTION !

Indique qu’une procédure spéciale doit être respectée afin de ne pas endommager la vanne.

REMARQUE !

Indique une information importante destinée à clarifier ou simplifier une pratique.

Symboles d’avertissement

Mise en garde d’ordre général :

Substances caustiques :

Risque de coupures :

6

ï

Return to menu

1. Sécurité 1.3 Consignes de sécurité

Cette page récapitule toutes les mises en garde et avertissements de ce manuel.

Accorder une attention particulière aux consignes suivantes afin d’éviter tout risque de dommage corporel et/ou matériel.

Installation

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Laisser toujours s’échapper l’air comprimé après utilisation.

- Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).

- Ne jamais mettre vos doigts dans les ports de vanne si le servomoteur est alimenté en air comprimé.

Utilisation

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).

- Ne jamais mettre simultanément les raccords pneumatiques sous pression (AC1, AC3) ; les deux clapets pourraient se soulever (risque de mélange).

- Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou de la stérilisation.

- Ne jamais limiter l’écoulement du fluide au niveau de la sortie de fuite.

- Ne jamais limiter l’écoulement du fluide au niveau de la sortie NEP (CIP), si fournie.

- Always handle lye and acid with great care. Manipuler toujours la soude et les acides avec beaucoup de précaution.

Maintenance

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Toujours monter les joints correctement.

- Laisser toujours s’échapper l’air comprimé après utilisation.

- Retirer toujours les raccordements NEP (CIP) avant les opérations d’entretien, si fournis.

- N’effectuer aucune opération de maintenance lorsque la vanne est chaude.

- Ne jamais mettre la vanne/le servomoteur sous pression pendant les opérations de maintenance de la vanne.

- Ne jamais mettre vos doigts dans les ports de vanne si le servomoteur est alimenté en air comprimé.

- Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).

- N’effectuer aucune opération de maintenance lorsque la vanne et les citernes/canalisations sont sous pression.

7

ï

Return to menu

2.1 Déballage et stockage intermédiaire

Le manuel d’instruction fait partie des fournitures.

Lire soigneusement les instructions.

Après installation, appliquer sur la vanne et de manière visible l’étiquette d’avertissement fournie.

Étape 1

ATTENTION !

Alfa Laval décline toute responsabilité en cas de déballage incorrect.

Vérifier que la livraison comprend bien :

1. La pompe complète.

2. Bordereau de livraison.

3. L’étiquette de sécurité.

2. Installation

Étape 2

Déposer le support supérieur.

Étape 3

Sortir la vanne.

REMARQUE !

Prendre connaissance du poids de la vanne (indiqué sue la boîte).

Étape 4

Débarrasser les orifices de la vanne des matériaux d’emballage

éventuels.

REMARQUE !Ne pas oublier de monter la canalisation de détection de fuite.

8

ï

Return to menu

2. Installation

Étape 5

Vérifier que la vanne n’a pas été endommagée pendant le transport.

2.1 Déballage et stockage intermédiaire

Vérification !

Étape 6

Faire attention à ne pas endommager les raccordements d’air, la sortie de fuite, les orifices de la vanne et les raccordements

NEP (CIP), si fournis.

Attention !

Étape 7

Démonter selon les instructions fournies par les illustrations

1 à 5

(se reporter également à la section 4.2)

1. Alimenter en air comprimé.

2. Déposer l’attache.

3. Laisser s’échapper l’air comprimé.

4. Sortir le servomoteur avec les clapets.

5. Déposer l’attache.

9

ï

Return to menu

2.1 Déballage et stockage intermédiaire

Étape 8

Pendant le soudage du corps de vanne, il est recommandé de mettre la vanne en sécurité dans son carton avec les pièces de la vanne.

1. Placer le servomoteur et les pièces de la vanne dans le carton.

2. Ajouter les supports.

3. Fermer, coller avec du ruban adhésif et stocker le carton.

CONSEIL !

Marquer le corps de vanne et le boîtier avec le même numéro avant la mise en stockage intermédiaire.

2. Installation

10

ï

Return to menu

2. Installation 2.2 Installation générale

Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements !

La vanne standard comporte des embouts à souder mais elle peut être également livrée avec des raccords.

Étape 1

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Laisser toujours s’échapper l’air comprimé après utilisation.

- Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur si ce dernier est alimenté en air comprimé.

(voir l’étiquette d’avertissement).

ATTENTION !

- Après installation, appliquer sur la vanne et de manière visible l’étiquette d’avertissement fournie.

- Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte.

REMARQUE !

- La sortie de fuite doit être dirigée vers le bas !

Étape 2

Éviter toute contrainte sur la vanne car cela risquerait de déformer la surface d’étanchéité et d’entraîner un mauvais fonctionnement

(indication de fuite ou de mauvais fonctionnement).

Veiller tout particulièrement aux points suivants :

- vibrations

- dilatation thermique des tubes (en particulier pour les tubes longs)

- soudage excessif

- surcharge des canalisations

REMARQUE ! Prière de suivre le guide d’installation d’Alfa Laval (code de documentation ESE00040).

Étape 3

Raccords :

Vérifier l’étanchéité des raccordements.

TD 449-241

Risque de détérioration !

Ne pas oublier les joints d’étanchéité !

Étape 4

Raccords pneumatiques : R 1/8” (BSP).

AC1 : nettoyage du siège supérieur.

AC2 : vanne ouverte.

AC3 : nettoyage du siège inférieur.

11

ï

Return to menu

2.2 Installation générale 2. Installation

Étape 5

Raccordement NEP (CIP) (en option) :

1. Voir la section traitant du nettoyage (section 3.3)

2. Monter correctement le raccordement NEP (CIP).

REMARQUE !

= pièces mobiles

Étape 6

L’entrée NEP (CIP) doit impérativement être connectée à la petite buse d’entrée afin d’éviter toute augmentation de la pression dans la chambre de nettoyage.

Doit être ouvert pour vérification !

Sortie NEP

(CIP)

Sortie

NEP

(CIP)

Entrée NEP (CIP)

Entrée NEP

(CIP)

Aligner les bordures de la buse avec le creux de l’élément d’étanchéité.

12

ï

Return to menu

2. Installation 2.3 Soudage

Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements !

La vanne standard comporte des embouts à souder.

Effectuer le soudage avec précaution et éviter toute contrainte afin de ne pas déformer les surfaces d’étanchéité.

Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après le soudage.

Étape 1

Risque de coupures !

Ne jamais insérer vos doigts dans les pièces en fonctionnement de la vanne alors que le servomoteur est alimenté en air comprimé.

Air

Étape 2

Démonter la vanne comme indiqué à l’étape 1 de la section

4.2.

13

ï

Return to menu

2.3 Soudage 2. Installation

Étape 3

Fond de la citerne

Fond de la citerne

Avant de souder la flange dans la citerne, noter le point suivant : Attention !

Attention !

1. Respecter les espacements minimums « A » pour que le servomoteur et ses pièces internes puissent être remplacés. Voir plus loin dans la section !

En cas de risque de blessure des pieds, Alfa Laval conseille de laisser une distance de 120 mm (4,7”) sous la vanne

(voir les conditions intégrées).

Bride du réservoir (standard) Prolongateur de bride (option).

Dimensions min. Unique TO (toutes cotes en mm) (1 mm = 0,0394”)

Taille avec bride de citerne (A

1

) avec bride externe de nettoyage et de citerne (A

1

) avec prolongateur de bride (A)

Longue course

DN/OD

51 63.5

76,1 101,6 50 65 80

DN

100 125 150

DN/OD

63,5 76,1 65

DN

80

579 646 659 753 577 652 667 755 805 890 700 713 706 721

616 686 699 813 614 692 707 815 865 n/d 740 753 746 761

588 655 668 762 586 661 676 764 814 899 709 722 715 730 avec bride externe de nettoyage et prolongateur de bride (A)

625 695 708 822 623 701 716 824 874 n/d 749 762 755 770

Si un module ThinkTop est utilisé, ajouter 180 mm (7,1”) aux dimensions n/d = non disponible

2. Utiliser toujours le gabarit de soudage (peut être commandé séparément chez Alfa Laval) pour s’assurer de la précision de la bride après le soudage.

Utiliser uniquement le soudage avec arc pulsé et ne pas laisser d’espace entre la bride et la plaque de la citerne.

Pointer toujours du côté opposé (8 segments avec du métal d’apport).

Effectuer la racine de la soudure si possible sans métal d’apport.

Le soudage de la passe terminale doit être effectué en 8 segments pour éviter les fissures.

Ne pas oublier de NE PAS démonter le gabarit de soudage avant le refroidissement de la bride.

Article nº Taille

Gabarit de soudage

Outil de soudage pour la bride de citerne

9613-0999-01 51 DN50

9613-0999-02 53.5-76.1

DN65-DN80

9613-0999-03 101.6

DN100-DN150

14

ï

Return to menu

2. Installation

Étape 4

Avertissement !

Veiller à tourner correctement le corps de la vanne : siège de vanne conique vers le bas avant soudage.

REMARQUE !

Toujours souder le corps de vanne dans la canalisation de façon

à ce que le joint d’étanchéité (76) puisse être remplacé.

Étape 5

Monter la vanne après soudage comme indiqué

à la section 4.5.

Faire particulièrement attention aux avertissements et au couple de la bride (voir section 4.5).

Étape 6

Vérification avant utilisation :

1. Alimenter les points AC1, AC2 et AC3 en air comprimé l’un après l’autre.

2. Ouvrir et fermer la vanne plusieurs fois de suite afin de vérifier qu’elle fonctionne correctement.

Lire attentivement les avertissements !

Faire fonctionner !

2.3 Soudage

15

ï

Return to menu

3.1 Utilisation 3. Utilisation

La vanne est testée avant livraison.

Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements !

Surveiller de près les pannes éventuelles.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Étape 1

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Laisser toujours s’échapper l’air comprimé après utilisation.

- Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé (voir l’étiquette d’avertissement).

- Ne jamais mettre simultanément les raccordements d’air sous pression (AC1, AC3) ; les deux clapets pourraient se soulever

(risque de mélange).

ATTENTION !

Alfa Laval décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme.

Étape 2

Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors du traitement de liquides brûlants ou de la stérilisation.

Risque de brûlures !

16

ï

Return to menu

3. Utilisation

3.2 Détection de pannes et réparation

Détection des défauts et réparation

REMARQUE !

Lire les instructions de maintenance avec attention avant de remplacer des pièces usagées. - Voir « Maintenance générale », section 4.1

Problème

Fuite au niveau de la canalisation de détection

de fuite (88)

Fuite entre l’élément d’étanchéité (48)

et le bouchon supérieur (94)

Fuite au niveau du collier (64) et (65)

Fuite NEP (CIP)

Fuite au niveau du collier de l’arbre (43)

sa position

Le clapet de citerne ne reprend pas

Cause(s)/Conséquence(s)

- présence de particules entre les sièges de la

vanne et les joints de soupape (56/74)

- joints des anneaux d’étanchéité usés/

endommagés par le produit (56/74)

- mauvais montage du clapet

Joints toriques/à lèvre usés/endommagés

(tailles 38/39/46/49)

- joints toriques trop anciens/endommagés par

le produit (76 et 47) corps de vanne

- collier mal serré (64) ou (65)

Joints toriques usés (40/67)

Solution

- éliminer les particules

- vérifier l’état des joints

- changer les joints

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- remonter le clapet, voir étape 3 section 4,5

- remplacer les joints toriques/à lèvre

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- nettoyer et, si nécessaire, remplacer l’anneau de guidage (45)

- remplacer les joints toriques

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- resserrer la bride (max. 10 Nm) remplacer les joints toriques

Joint torique endommagé (39)

Joint à lèvre usé/endommagé par le produit (57)

- remplacer le joint torique

- changer les joints

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- qualité d’élastomère non adéquate

- joint mal monté

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- poser correctement un nouveau joint

- Mounted incorrectly monté de manière incorrecte - corriger le montage

(voir section 2.3)

Le retour du clapet s’effectue de manière saccadée - qualité d’élastomère non adéquate

(glissement/adhérence) - joint mal monté

- utiliser un élastomère d’une qualité différente

- poser correctement un nouveau joint

- Mounted incorrectly monté de manière incorrecte - corriger le montage

(voir section 2.3)

17

ï

Return to menu

3.3 Nettoyage conseillé 3. Utilisation

La vanne est conçue de manière à permettre le nettoyage en place (NEP/CIP). NEP = Nettoyage en place (CIP).

Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements !

NaOH = Soude caustique.

HNO

3

= Acide nitrique.

Étape 1

Danger : Produit caustique ! !

Manipuler toujours la soude et les acides avec beaucoup de précaution.

Étape 2

Ne jamais toucher la vanne ou les canalisations lors de la stérilisation.

Porter toujours des gants en caoutchouc !

Porter toujours des lunettes de protection !

Risque de brûlures !

Étape 3

- Ne jamais limiter l’écoulement du fluide au niveau de la sortie de fuite.

- Ne jamais limiter l’écoulement du fluide au niveau de la sortie NEP (CIP), si fournie.

(risques de mélange pour cause de surpression).

Sortie

NEP (CIP)/ de fuite

Sortie NEP

(CIP)

Entrée

NEP (CIP)

Étape 4

Exemples d’agents nettoyants :

Utiliser de l’eau propre sans chlorure.

1. 1 % du poids de NaOH à 70 o

C (158°F).

1 kg (1,00 kg) + 100 l (26,4 gal)

NaOH eau

= Produit de nettoyage.

2,2 l (2,27 l) + 100 l (26,4 gal)

NaOH à 33 % eau

= Produit de nettoyage.

2. 0,5 % du poids de HNO

3

à 70 o

C (158ºF).

0,7 l (0,76 l) + 100 l (26,4 gal)

53 % HNO

3 eau

= Produit de nettoyage.

18

ï

Return to menu

3. Utilisation 3.3 Nettoyage conseillé

Les fuites situées à l’intérieur de la vanne sont visibles de l’extérieur à partir de la sortie de fuite.

Lire soigneusement les instructions.

Étape 5

1. Éviter les trop fortes concentrations en agent de nettoyage

⇒ Dose gradually! Doser graduellement!

2. Régler le débit du nettoyage en fonction du procédé.

Stérilisation de lait/liquides visqueux

⇒ Increase the cleaning flow! Augmenter le débit du nettoyage!

Étape 6

Périodes conseillées de nettoyage du poussoir de siège :

Périodes de nettoyage de 1 à 2 secondes par NEP (CIP).

Produit

Lait

Yaourt

Bière

Périodes

1-2

3-5

2-5

Moût froid 5-10

Étape 7

Toujours bien rincer à l’eau claire après nettoyage.

Toujours rincer !

Eau propre

Produits de nettoyage

Étape 8

REMARQUE !

Les agents nettoyants devront être stockés et éliminés conformément à la réglementation en vigueur.

19

ï

Return to menu

3.3 Nettoyage conseillé

Faire particulièrement attention aux fuites d’agent nettoyant ou d’eau chaude.

1. Vanne fermée

Produit

3. Utilisation

CIP

2. Nettoyage du lève-siège avec le clapet de citerne

(en option)

(voir étape 6 page 19)

CIP

Produit

Sortie

NEP

(CIP)

3. Vanne ouverte

Produit

4. Nettoyage du lève-siège avec le clapet équilibré

(voir étape 6 page 19)

Détection de fuite

Produit

CIP

20

Sortie

NEP

(CIP)

ï

Return to menu

4. Maintenance 4.1 Maintenance générale

Entretenir régulièrement la vanne/le servomoteur.

Lire attentivement les instructions et en particulier les avertissements !

Avoir toujours en stock des joints en élastomère et des anneaux de guidage de rechange. Ranger les joints dans un sac

hermétique.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Étape 1

- Lire toujours attentivement les données techniques (voir chapitre 5).

- Monter toujours correctement les joints (risques de mélange).

- Laisser toujourséchapper l’air comprimé après utilisation.

- Retirer toujours les raccordements NEP (CIP) avant les opérations d’entretien, si fournis.

REMARQUE !

Les déchets doivent être stockés et éliminés conformément à la réglementation en vigueur.

Étape 2

- N’effectuer aucune opération de maintenance lorsque la vanne est chaude.

- N’effectuer aucune opération de maintenance lorsque la vanne/l’actionneur sont sous pression.

- Ne jamais effectuer une opération de maintenance sur la vanne lorsque la citerne contient un liquide.

À la pression atmosphérique !

Risque de brûlures !

Étape 3

Ne jamais insérer vos doigts dans les pièces en fonctionnement de la vanne alors que le servomoteur est alimenté en air comprimé.

Risque de coupures !

Étape 4

Ne jamais toucher l’attache ou la tige du piston du servomoteur lorsque celui-ci est alimenté en air comprimé

(voir l’étiquette d’avertissement).

Pièces mobiles

21

ï

Return to menu

4.1 Maintenance générale 4. Maintenance

La vanne est conçue de sorte à prévenir tout risque de mélange des produits en cas de fuite interne.

Les fuites internes sont visibles de l’extérieur.

Lire soigneusement les instructions.

Avoir toujours en stock des joints en élastomère et des anneaux de guidage de rechange. Vérifier le bon fonctionnement de la vanne après l’entretien.

Pièces de rechange recommandées : Kits d’entretien (voir chapitre 6)

Pour commander, voir la section Kits d’entretien (chapitre 6).

Commande de pièces détachées :Contacter le service commercial.

Joints de vanne en élastomère

Maintenance préventive

Maintenance après fuite

Remplacer au bout de 12 mois (*)

Remplacer après cycle de

(les fuites démarrent généralement production

lentement)

Entretien programmé

Lubrification

- contrôle périodique

d’étanchéité et de bon correct

- consigner les observations et

- utiliser ces données pour

planifier les vérifications

À l’assemblage

Klüber Paraliq GTE 703 ou huile/graisse USDA H1 similaire conseillée (**)

(compatible EPDM)

Joints de soupape Anneaux de guidage de la vanne

Remplacer au bout de 12 mois (*) Remplacer quand cela est nécessaire

Remplacer après cycle de cycle

- contrôle périodique Remplacer lorsque cela est d’étanchéité et de bon correct nécessaire

- consigner les observations et

opérations effectuées sur la vanne opérations effectuées sur la vanne

- utiliser ces données pour

planifier les vérifications

À l’assemblage

Klüber Paraliq GTE 703 ou huile/graisse USDA H1 similaire conseillée (**)

(compatible EPDM)

Néant

REMARQUE !

Lubrifier le filetage des pièces du filetage de la vanne avec de la Klüber Paste UH1 84-201 ou un produit similaire.

(*) Dépend des conditions de service ! Contacter Alfa Laval.

(**) Joints en contact avec le produit.

Réparation du servomoteur :

- Le servomoteur ne nécessite aucun entretien mais peut être réparé.

- Il est conseillé de remplacer tous les joints en élastomère du servomoteur après chaque réparation effectuée.

- Lubrifier les joints avec de la Molykote Longterm 2 (noir).

- To avoid possible black remains on pos. 1 and 29, Alfa Laval recommends Klüber Paraliq GTE703 (white) for these two

Pour éviter d’éventuelles traces noires aux points 1 et 29, Alfa Laval recommande Klüber Paraliq G TE703 (blanc) pour ces deux points.

Vérification avant utilisation

1. Alimenter les points AC1, AC2 et AC3 en air comprimé l’un après l’autre.

2. Ouvrir et fermer la vanne plusieurs fois de suite afin de vérifier qu’elle fonctionne correctement.

Lire attentivement les avertissements !

Faire fonctionner !

22

ï

Return to menu

4. Maintenance

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Traiter les déchets comme il se doit.

Remplacer les joints, si nécessaire.

Étape 1

Démonter la vanne selon les instructions fournies par les illustrations 1 à 5.

1. Alimenter en air comprimé l’AC2.

2. Desserrer le collier (64) et l’ôter.

3. Laisser s’échapper l’air comprimé.

4. Sortir le servomoteur et les pièces internes de la vanne du corps de la vanne (51).

5. Desserrer et ôter le collier (65) et le corps de vanne (51).

6. Retirer le tube (88) du clapet équilibré (94) et retirer le joint torique (89) du tube.

7. Si bride de citerne :

Retirer le joint torique (76) du corps de vanne (51).

Si prolongateur de bride :

Retirer le joint torique (91) du prolongateur de bride (92).

REMARQUE !

Laisser s’échapper l’air comprimé.

4.2 Démontage de la vanne

Étape 2

2A :

Si le raccord d’air AC1 est en place, alimenter en air comprimé et appliquer la procédure 2A.

1. Alimenter le raccord d’air AC1 en air comprimé.

2. Desserrer le clapet de citerne (93) tout en maintenant la tige supérieure (1).

3. Retirer le clapet de citerne.

4. Laisser s’échapper l’air comprimé.

5. Remplacer les joints toriques (38).

Si le lève-siège équilibré est disponible

2B :

Si le raccord d’air AC1 n’est pas installé, appliquer la procédure 2B.

1. Libérer l’élément d’étanchéité (48) de la pièce intermédiaire

(37).

2. Desserrer le clapet de citerne tout en maintenant la tige supérieure

3. Retirer le clapet de citerne (93).

4. Remplacer les joints toriques (38).

REMARQUE !

La procédure de remplacement de l’anneau d’étanchéité (74) est indiquée à la section 4.3.

Si le lève-siège équilibré n’est pas disponible

23

ï

Return to menu

4.2 Démontage de la vanne

Étape 3

Déposer l’accouplement et le clapet équilibré comme indiqué par les illustrations ( 1 à 4 ).

1. Dévisser le tube d’arrosage (41) (ou le clapet (15) si pas de

CIP). Retirer le joint torique (40).

2. Abaisser le verrou (44) sur la tige du piston (29).

3. Retirer les colliers (43) du revêtement de l’arbre (42).

4. Retirer le clapet équilibré (94). Vérifier que la tige du piston et le clapet équilibré ne sont plus sur le revêtement de l’arbre.

En cas de CIP externe à la chambre de fuite : déposer les joints toriques (39).

Étape 4

1. Si présents, dévisser les tubes de rinçage (66) et retirer les joints toriques (67) et les buses (68 + 69).

2. Retirer l’élément d’étanchéité (48) de la pièce intermédiaire

(37).

3. Retirer les joints torique (47) et le joint à lèvre (49) de l’élément d’étanchéité.

Étape 5

Déposer le joint à lèvre (57) (ou buse d’arrosage (58) si la vanne est équipée du système Spiral-Clean). La procédure de dépose et de remplacement de l’anneau d’étanchéité (46) est indiquée section 4.3.

REMARQUE ! Pour les vannes de tailles DN/OD51 et

DN50 : Lip le joint (57) peut uniquement être monté avec un outilspécial, contacter Alfa Laval.

Outil de montage pour le joint à lèvre

(Article nº. 9613-0040-01)

4. Maintenance

24

ï

Return to menu

4. Maintenance 4.3 Clapet de citerne, remplacement du joint radial

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Traiter les déchets comme il se doit.

Étape 1

Couper et retirer l’anneau d’étanchéité usagé (74) à l’aide d’un couteau, d’un tournevis ou de tout autre outil adapté. Prendre garde de ne pas rayer le clapet.

Étape 2

Prémonter le joint d’étanchéité comme illustré.

Faire pivoter le long de la circonférence pour monter le joint comme illustré.

Lubrifier soigneusement les zones d’étanchéité, avant pré-montage, à l’aide d’un lubrifiant adapté.

Ne pas lubrifier derrière le joint

Nomenclature de l’outil radial

DN/OD 51, DN 50 DN/OD 63.5, DN 65

DN/OD 76.1, DN 80

DN/OD 101,6, DN 100 DN 125, DN 150

9613-0535-01 9613-0535-02 9613-0535-08 9613-0535-03

Étape 3

Positionner la pièce inférieure de l’outil.

25

ï

Return to menu

4.3 Clapet de citerne, remplacement du joint radial

Étape 4

1. Positionner la pièce supérieure de l’outil, piston compris.

2. Assembler les deux parties de l’outil à l’aide d’un collier.

Étape 5

1. Alimenter en air comprimé.

2. Laisser s’échapper l’air comprimé.

3. Retirer les pièces de l’outil.

Étape 6

S’assurer que le joint ne se tord pas dans la rainure et enfoncer les 4 points saillants à l’aide d’un tournevis.

4. Maintenance

Outil avec numéro de pièce.

26

ï

Return to menu

4. Maintenance 4.4 Clapet équilibré, remplacement du joint axial

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Traiter les déchets comme il se doit.

Étape 1

Retirer le joint d’étanchéité usagé (56) à l’aide d’un couteau, d’un tournevis ou de tout autre outil adapté.

Prendre garde de ne pas rayer le clapet.

Étape 2

Prémonter le joint d’étanchéité comme illustré.

Côté plat du joint

Clapet équilibré

Ne pas lubrifier derrière le joint

DN/OD 51, DN 50

9613-0505-01

Nomenclature de l’outil axial

DN/OD 63.5, DN 65

DN/OD 76.1, DN 80

DN/OD 101,6, DN 100 DN 125, DN 150

9613-0505-02 9613-0505-08 9613-0505-03

Étape 3

Positionner la pièce 1 de l’outil.

Lubrifier soigneusement les zones d’étanchéité, avant pré-montage, à l’aide d’un lubrifiant adapté.

27

ï

Return to menu

4.4 Clapet équilibré, remplacement du joint axial

Étape 4

1. Positionner la pièce 2 de l’outil, piston compris.

2. Assembler les deux parties de l’outil à l’aide d’un collier.

Outil avec numéro de pièce

4. Maintenance

Étape 5

1. Alimenter en air comprimé.

2. Laisser s’échapper l’air comprimé.

3. Faire pivoter l’outil de 45° degrés par rapport au clapet.

4. Alimenter en air comprimé.

5. Laisser s’échapper l’air comprimé et retirer l’outil.

Étape 6

1. Inspecter le joint.

2. Laisser s’échapper l’air en trois points différents le long de la circonférence.

28

ï

Return to menu

4. Maintenance

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Traiter les déchets comme il se doit.

Remplacer les joints, si nécessaire.

Étape 1

1. Monter le joint torique (47) (ne pas tordre) sur le joint à lèvre

(49) et le joint torique (46) de l’élément d’étanchéité (48)

(lubrifier avec de la Klüber Paralique GT 03).

REMARQUE : Le joint torique doit être précautionneusement enfoncé dans la rainure

2. Poser l’élément d’étanchéité supérieur dans la pièce intermédiaire (37).

3. Poser des joints toriques (67) et monter les tubes de rinçage

(66). Veillez à bien aligner les buses (68 + 69) sur les marques en croix.

4.5 Remontage de la vanne

Lubrifier la rainure interne à l’aide de

Klüber Paralique GTE

703

Étape 2

1. Placer le joint à lèvre (57) dans le clapet supérieur (ou dans la buse d’arrosage si la vanne possède Spiral Clean) et le joint torique (38) dans le clapet inférieur.

2. Enfoncer rapidement le clapet de citerne (93) dans le clapet

équilibré (94) au travers du joint à lèvre.

REMARQUE : Ne pas endommager les lèvres lorsque le clapet de citerne (93) et le joint torique (38) passent par le joint à lèvre.

REMARQUE ! Pour les vannes de tailles DN/OD51 et

DN50 :Lip le joint (57) peut uniquement être monté avec un outil spécial , contacter Alfa Laval.

Étape 3

Placer l’accouplement et le clapet équilibré comme indiqué par les illustrations ( 1 à 4 ).

1. Pousser le verrou (44) sur la tige du piston (29)

2. En cas de CIP externe à la chambre de fuite : Poser des joints toriques (39).

3. Placer le revêtement de l’arbre (42) sur la tige du piston. Installer le clapet équilibré (94).

4. Monter les colliers (43) sur le revêtement de l’arbre (42).

5. Monter le verrou (44).

6. Monter le joint torique (40). Monter le tube d’arrosage (41) (ou le clapet (15) si pas de CIP).

Outil de montage pour le joint à lèvre

(Article nº. 9613-0040-01)

Étape 4

Valeurs conseillées pour le couple des pièces du clapet équilibré et de citerne

Dimensions

51 mm/DN 50

Tous les autres

Torque (Nm)/(lbf-ft)

5/(3.7)

20/(14.8)

Si le lève-siège est disponible

Si aucun lève-siège équilibré n’est disponible

29

ï

Return to menu

4.5 Remontage de la vanne 4. Maintenance

Ne jamais effectuer d’opération de maintenance lorsque la vanne et les citernes/canalisations sont sous pression

Étape 5

- Ne jamais insérer vos doigts dans l’un des orifices de la vanne alors que le servomoteur est alimenté en air comprimé.

- Alimenter toujours en air comprimé avant démontage de la vanne.

Remonter la vanne selon les instructions fournies par les illustrations 1 à 5 .

Si bride de citerne :

1A. Installer le joint torique (76) sur le corps de vanne (51) et monter le corps de vanne dans la bride de citerne et resserrer le collier (65)

(Couple max. de l’écrou : 17 Nm/13 lbf ft)

OU si prolongateur de bride :

1B. Fit o-ring (91) in stub flange (92) and mount valve body

Installer le joint torique (91) dans le prolongateur de bride (92) et monter le corps de vanne (51) dans le prolongateur de bride et resserrer le collier (65).

(Couple max. de l’écrou : 17 Nm/13 lbf ft)

2. Alimenter en air comprimé et monter le servomoteur ainsi que les pièces internes de la vanne.

3. Monter et serrer le collier (64).

(Couple max. de l’écrou : 10 Nm/7,4 lbf-ft)

4. Laisser s’échapper l’air comprimé.

5. Installer le joint torique (89) sur le tube (88) et monter le tube (88) dans le clapet équilibré (94).

REMARQUE !

Alimenter en air comprimé avant de démonter la vanne.

30

ï

Return to menu

4. Maintenance

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Traiter les déchets comme il se doit.

Remplacer les joints, si nécessaire.

Étape 1

1. Démonter la vanne selon les instructions fournies à la section 4.2

Lire attentivement les avertissements !

2. Le servomoteur est désormais prêt à fonctionner.

Se reporter au schéma lors du démontage selon

étapes 2 à 6 de cette page.

REMARQUE !

Le servomoteur ne nécessite aucun entretien mais peut être réparé.

Étape 2

1. Déposer les écrous (36) et les rondelles (35).

2. Retirer la pièce intermédiaire (37) du servomoteur.

3. Retirer le couvercle de protection (25).

4. Retirer le clapet (86) et le joint torique (85 et 87) de la pièce intermédiaire (37).

4.6 Démontage du servomoteur

Étape 3

1. Ôter la tige du piston (29), le piston du bas (21) et inférieur.

(30).

2. Séparer les différents éléments.

3. Retirer les joints toriques (20, 22 et 23) du bas, les joints toriques (33 et 31) et l’anneau de guidage (32) du piston inférieur et aussi le le joint torique (28) de la tige du piston.

4. Retirer le ressort (14).

Étape 4

1. Retirer la tige interne (27), le piston principal (17) et l’entretoise (11), si présente. Retirer l’anneau de guidage

(18) et le joint torique (19).

2. Retirer le ressort (10).

Étape 5

REMARQUE ! Pas sur le servomoteur 3.

1. Dévisser les vis (2) (elles sont collées) !

2. Déposer la butte d’arrêt (4).

3. Déposer le piston supérieur (8). Retirer les joints toriques

(7 et 9).

Étape 6

Retirer le joint torique (5) et l’anneau de guidage (6).

31

ï

Return to menu

4.7 Remontage du servomoteur

Lire soigneusement les instructions.

Les numéros renvoient à la section Liste des pièces détachées et kits d’entretien.

Remplacer les joints, si nécessaire.

Lubrifier les joints en élastomère avant de les remonter.

Étape 1

Consulter le schéma lors du réassemblage en suivant les

étapes 2 à 5 de cette page.

REMARQUE ! Le servomoteur ne nécessite aucun entretien mais peut être réparé.

Étape 2

1. Monter l’anneau de guidage (6) et le joint torique (5).

REMARQUE ! Pas sur le servomoteur 3 :

2. Monter les joints toriques (7 et 9). Positionner le piston supérieur (8).

3. Monter la butte d’arrêt (4).

4. Serrer les vis (2), fixer avec de la colle.

Étape 3

1. Monter le ressort (10).

2. Monter le joint torique (19) et l’anneau de guidage (18).

Monter l’entretoise (11), le piston principal (17) et la tige interne (27).

Étape 4

1. Poser le ressort (14).

2. Monter le joint torique (28) sur la tige du piston, monter les joints toriques (33 et 31) et l’anneau de guidage (32) sur le piston inférieur puis monter les joints toriques (20,

22 et 23) sur la tige du bas.

3. Monter la tige du piston (29), le piston du bas (21) et inférieur (30).

4. Monter les trois éléments.

Étape 5

1. Monter l’anneau de fixation (24).

2. Monter le couvercle de protection (25).

3. Monter la pièce intermédiaire (37) sur le servomoteur.

4. Monter et serrer les écrous (36) et les rondelles (35).

5. Monter les joints toriques (85 et 87) sur le clapet (86) et monter le clapet (86) dans la pièce intermédiaire (37).

4. Maintenance

32

ï

Return to menu

5. Caractéristiques techniques 5.1 Données techniques

Vous devez impérativement respecter les données techniques pendant l’installation, le fonctionnement et les opérations de maintenance.

Communiquer les caractéristiques techniques au personnel concerné.

Caractéristiques

Pression maximale du produit :

Pression minimale du produit :

Pression minimale conseillée pour SpiralClean :

Plage de températures :

Pression d’air :

Produits selon PED 97/23/CE

1000 kPa (10 bars) (145 psi)

Vide total

2 bars (29 psi) - max. 8 bars (116 psi)

-5°C to +125°C (23°F à 257°F) - NBR uniquement jusqu’à 85°C (175°F)

Max. 800 kPa (8 bars) (116 psi)

Catégorie I, Groupe de fluides 1,

DN ≥ 125 uniquement groupe de fluides 2

Taille DN/OD DN

Longue course

DN/OD

150 63,5 76,1 65

DN

80 ISO-DIN

Consommation d’air pour lève-siège inférieur

Litre = volume à pression atmosphérique

Gallons = volume à pression atmosphérique

Consommation d’air Lève-siège de citerne

51 63,5 76,1 101,6

0,20 0,40 0,40

0,05 0,11 0,11

0,62

0,16

50 65 80 100 125

0,20 0,40 0,40 0,62 0,62 0,62 0,40 0,40 0,40 0,40

0,05 0,11 0,11 0,16 0,16 0,16 0,11 0,11 0,11 0,11

Litre = volume à pression atmosphérique

Gallons = volume à pression atmosphérique

Consommation d’air mouvement principal

1,10 0,13 0,13

0,29 0,03 0,03

0,21

0,06

1,10 0,13 0,13 0,21 0,21 0,21 0,13 0,13 0,13 0,13

0,29 0,03 0,03 0,06 0,06 0,06 0,03 0,03 0,03 0,03

Litre = volume à pression atmosphérique 0,86 1,63 1,63 2,79 0,86 1,62 1,62 2,79 2,79 2,79 1,63 1,63 1,62 1,62

Gallons = volume à pression atmosphérique 0,23 0,43 0,43 0,74 0,23 0,43 0,43 0,74 0,74 0,74 0,43 0,43 0,43 0,43

Valeur Kv pour lève-siège NEP équilibré [m

3

/h]

1,50 2,50 2,50 1,90 1,50 2,50 2,50 1,90 3,70 3,70 2,50 2,50 2,50 2,50

Valeur CV pour lève-siège NEP équilibré [GPM] 6,60 11,0 11,0 8,36 6,6 11,0 11,0 8,36 16,3 16,3 11,0 11,0 11,0 11,0

Valeur Kv pour lève-siège de citerne [m

3

/h] 0,90 1,90 1,90 1,40 0,90 1,90 1,90 1,40 3,10 3,10 1,90 1,90 1,90 1,90

Valeur CV pour lève-siège de citerne équilibré

[GPM]

Valeur Kv pour NEP externe SpiralClean dans chambre de fuite [m

3

/h]

3,96

Valeur Kv pour NEP arbre SpiralClean [m

3

/h] 0,12 0,12 0,12

Valeur CV pour NEP arbre SpiralClean [GPM] 0,53 0,53 0,53

0,25

8,36

0,29

8,36

0,29

Valeur CV pour NEP externe SpiralClean dans chambre de fuite [GPM]

1,10 1,28 1,28

6,16

0,12

0,53

0,29

1,28

3,96 8,36 8,36 6,16 13,7 13,7 8,36 8,36 8,36 8,36

0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12

0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53

0,25 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29 0,29

1,10 1,28 1,28 1,28 1,28 1,28 1,28 1,28 1,28 1,28

REMARQUE !

Formule d’évaluation du débit CIP pendant soulèvement du siège (pour liquides avec une densité et une viscosité comparables à l’eau) :

Q =

Q =

Kv =

Kv • √ ∆ p

CIP - débit (m

3

/h).

Valeur Kv du tableau ci-dessus.

∆ p =

Pression CIP (bar).

Cv = 1,163 x Kv gpm

1 bar = 14,5 psi

(cotes américaines)

Q = Cv • √ ∆ p

Q = CIP - flow CIP débit (gpm gpm).

Cv = Valeur Cv du tableau ci-dessus.

∆ p =

Pression CIP (psi).

Cv = 1,163 x Kv gpm

1 bar = 14,5 psi

Matériaux

Éléments en acier entrant en contact avec le produit (liquide) :

Autres pièces métalliques :

Pièces entrant en contact avec le produit :

Autres joints :

Acier acido-résistant AISI 316L.

Acier inoxydable AISI 304

EPDM, HNBR, NBR ou FPM.

Joints CIP : EPDM.

Joints du servomoteur :

Finition de surface :

NBR.

Standard :

En option :

3A (Version standard américaine :

REMARQUE ! Les valeurs Ra ne concernent que la surface interne.

Interne/externe Ra

<1,6 (64 µ”)

Intérieur brillant/extérieur standard Ra < 0,8 (32 µ”)

Brillant interne/externe (poli interne ) Ra < 0,8 (32 µ”)

33

ï

Return to menu

6.1 Deux exemples de configurations possibles 6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

34

Unique-TO

ï

Return to menu

6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien 6.1 Deux exemples de configurations possibles

Unique-TO

avec nettoyage externe

35

ï

Return to menu

6.2 Nomenclature & schémas (vue explosée) 6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

= Pièces d’usure

= Positions not present on actuator ø120 Positions non présentes sur le servomoteur ø120

36

ï

Return to menu

6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

Toutes les pièces figurent sur le dessin et dans la nomenclature.

6.2 Nomenclature & schémas (vue explosée)

Nomenclature

Pos. Qté Désignation

51

54

56

57

46

47

48

49

42

43

44

45

38

39

40

41

34

35

36

37

30

31

32

33

26

27

28

29

22

23

24

25

18

19

20

21

1 1

2 4

3 1

3.1 1

Tige supérieure

Screw

Raccord pneumatique

Raccord pneumatique

3.2 1 Raccord pneumatique

4 1 Arrêt pour piston supérieur

5

6

1

1

7 1

8 1

9 1

10 1

Joint torique

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Upper piston Piston supérieur

Joint torique

Ressort

Entretoise

Broche

11

12

13

14

15 1

15.1 1

16

17

1

1

1

1

1

1

Rondelle

Ressort

Clapet

Clapet

Cylindre

Piston principal

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

1

1

1

1

1

1

1

1

Joint torique

Bas

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Anneau de fixation

Couvercle de protection

Joint torique

Tige interne

1

1

1

1

1

1

1

1

Joint torique

Tige du piston

Piston inférieur

Joint torique

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Tube de protection

Rondelle

1

2

1

1

3

3

3

1

Écrou

Pièce intermédiaire

Joint torique

Joint torique

Joint torique

Tube de rinçage

Revêtement de l’arbre

Collier

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

Verrou

Anneau de guidage

Joint torique

Joint torique

Elément d’étanchéité

Joint à lèvre

Corps de vanne, supérieur

Anneau de guidage

Joint d’étanchéité

Joint à lèvre

Pos. Qté Désignation

91

92

93

94

87

88

89

90

69

74

85

86

65

66

67

68

58

60

61

64

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Buse d’arrosage

Hexnut

Écrou à oreilles (version US)

Collier sans écrou

Collier avec vis

Tube de rinçage

Joint torique

Vidange

Buse

Joint d’étanchéité

Joint torique

Clapet

Joint torique

Tube :

Joint torique

Bride de citerne

Joint torique

Prolongateur de bride

Clapet de citerne

Clapet équilibré

REMARQUE !

Positions non présentes sur le servomoteur OD : ø120

37

ï

Return to menu

6.2 Nomenclature & schémas 6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

Servomoteur OD : ø120 Servomoteur OD : ø157/ø186

38

ï

Return to menu

6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

Toutes les pièces figurent sur le dessin et dans la nomenclature.

6.2 Nomenclature & schémas

Nomenclature

Pos. Qté Désignation

49

51

54

56

57

45

46

47

48

41

42

43

44

37

38

39

40

33

34

35

36

29

30

31

32

25

26

27

28

21

22

23

24

17

18

19

20

1 1

2 4

3 1

Tige supérieure

Vis

Raccord pneumatique

3.1 1 Raccord pneumatique

3.2 1 Raccord pneumatique

4

5

1

1

Arrêt pour piston supérieur

Joint torique

10

11

12

13

6 1

7 1

8 1

9 1

1

1

1

1

14

15

1

1

15.1 1

16 1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

3

3

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Piston supérieur

Joint torique

Ressort

Entretoise

Broche

Rondelle

Ressort

Clapet

Clapet

Cylindre

Piston principal

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Joint torique

Bas

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Anneau de fixation

Couvercle de protection

Joint torique

Tige interne

Joint torique

Tige du piston

Piston inférieur

Joint torique

Anneau de guidage, Turcite

Joint torique

Tube de protection

Rondelle

Écrou

Pièce intermédiaire

Joint torique

Joint torique

Joint torique

Tube de rinçage

Revêtement de l’arbre

Collier

Verrou

Anneau de guidage

Joint torique

Joint torique

Élément d’étanchéité

Joint à lèvre

Corps de vanne, supérieur

Anneau de guidage

Joint d’étanchéité

Joint à lèvre

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

Pos. Qté Désignation

68

69

74

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

58

60

61

64

65

66

67

Buse d’arrosage

Hexnut

Écrou à oreilles (version US)

Collier sans écrou

Collier avec vis

Tube de rinçage

Joint torique

Vidange

Buse

Joint d’étanchéité

Joint torique

Clapet

Joint torique

Tube :

Joint torique

Bride de citerne

Joint torique

Prolongateur de bride

Clapet de citerne

Clapet équilibré

REMARQUE !

Positions non présentes sur le servomoteur ø120

39

ï

Return to menu

6.5 Kits d’entretien & schémas (installation du clapet 6+12)

Toutes les pièces figurent sur le schéma et dans la nomenclature.

6. Liste des pièces détachées et kits d’entretien

Désignation

Bride de citerne

Référence de la pièce

Configuration clapet 6

51 mm/DN50

EPDM ..........................................................9611-92-6449

NBR .............................................................9611-92-6450

FPM .............................................................9611-92-6451

HNBR ..........................................................9611-92-6452

63,5-76,1 mm/DN65 – DN80

EPDM ...........................................................9611-92-6453

NBR .............................................................9611-92-6454

FPM .............................................................9611-92-6455

HNBR ..........................................................9611-92-6456

101,6 mm/DN100

EPDM ..........................................................9611-92-6457

NBR .............................................................9611-92-6458

FPM .............................................................9611-92-6459

HNBR ..........................................................9611-92-6460

DN125 - DN150

EPDM ..........................................................9611-92-6461

NBR .............................................................9611-92-6462

FPM .............................................................9611-92-6463

HNBR ..........................................................9611-92-6464

Configuration clapet 12

51 mm/DN50

EPDM ..........................................................9611-92-6433

NBR .............................................................9611-92-6434

FPM .............................................................9611-92-6435

HNBR ..........................................................9611-92-6436

63,5-76,1 mm/DN65 – DN80

EPDM ...........................................................9611-92-6437

NBR .............................................................9611-92-6438

FPM .............................................................9611-92-6439

HNBR ..........................................................9611-92-6440

101,6 mm/DN100

EPDM ..........................................................9611-92-6441

NBR .............................................................9611-92-6442

FPM .............................................................9611-92-6443

HNBR ..........................................................9611-92-6444

DN125 - DN150

EPDM ..........................................................9611-92-6445

NBR .............................................................9611-92-6446

FPM .............................................................9611-92-6447

HNBR ..........................................................9611-92-6448

Configuration clapet 6

Désignation

Prolongateur de bride

Référence de la pièce

Configuration clapet 6

51 mm/DN50

EPDM ..........................................................9611-92-6481

NBR .............................................................9611-92-6482

FPM .............................................................9611-92-6483

HNBR ..........................................................9611-92-6484

63,5-76,1 mm/DN65 – DN80

EPDM ...........................................................9611-92-6485

NBR .............................................................9611-92-6486

FPM .............................................................9611-92-6487

HNBR ..........................................................9611-92-6488

101,6 mm/DN100

EPDM ..........................................................9611-92-6489

NBR .............................................................9611-92-6490

FPM .............................................................9611-92-6491

HNBR ..........................................................9611-92-6492

DN125 - DN150

EPDM ..........................................................9611-92-6493

NBR .............................................................9611-92-6494

FPM .............................................................9611-92-6495

HNBR ..........................................................9611-92-6496

Configuration clapet 12

51 mm/DN50

EPDM ......................................................... 9611-92-6465

NBR .............................................................9611-92-6466

FPM .............................................................9611-92-6467

HNBR ..........................................................9611-92-6468

63,5-76,1 mm/DN65 – DN80

EPDM ...........................................................9611-92-6469

NBR .............................................................9611-92-6470

FPM .............................................................9611-92-6471

HNBR ..........................................................9611-92-6472

101,6 mm/DN100

EPDM ..........................................................9611-92-6473

NBR .............................................................9611-92-6474

FPM .............................................................9611-92-6475

HNBR ..........................................................9611-92-6476

DN125 - DN150

EPDM ..........................................................9611-92-6477

NBR .............................................................9611-92-6478

FPM .............................................................9611-92-6479

HNBR ..........................................................9611-92-6480

Configuration clapet 12

40

ï

Return to menu

41

ï

Return to menu

Comment contacter Alfa Laval

Nos coordonnées sont mises à jour sur notre site internet www.alfalaval.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals