MANUEL D`INSTRUCTIONS MACHINE UNIVERSELLE 3 EN 1

MANUEL D`INSTRUCTIONS MACHINE UNIVERSELLE 3 EN 1
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MACHINE UNIVERSELLE 3 EN 1
MODELE OT2216
Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre strictement toutes les consignes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CET OUTIL
Utilisateur
LE BON SENS ET LA PRUDENCE SONT DES FACTEURS QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE
INTÉGRÉS À UN QUELCONQUE PRODUIT. CES FACTEURS NE DÉPENDENT QUE DE
L’UTILISATEUR. N’OUBLIEZ PAS LES CONSIGNES SUIVANTES :
1. Lorsque vous utilisez des outils, des machines ou des équipements électriques, les mesures
de sécurité suivantes doivent être prises pour réduire le risque d'incendie, les chocs
électriques et les blessures.
2. Gardez la zone de travail propre. Une zone de travail en désordre entraîne des blessures.
3. Prenez en compte l’état de la zone de travail. N’utilisez pas les machine ou des outils
électriques dans un endroit humide, moite ou mal éclairé. N’exposez jamais les outils
électriques à la pluie, éclairez bien votre zone de travail. N’utilisez pas les outils électriques à
proximité de liquides ou gaz inflammables.
4. Tenez les enfants à distance ; tous les enfants doivent se tenir à distance de la zone de
travail.
5. Protégez le corps contre tout choc électrique. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
6. Restez vigilant. N’utilisez jamais d'outils lorsque vous êtes fatigué.
7. N’utilisez pas l’outil si vous êtes sous l’emprise de produits stupéfiants, d’alcool ou de
médicaments. Lisez les avertissements figurant sur les notices de médicament afin de
déterminer si votre jugement et vos réflexes peuvent être éventuellement altérés lors de la
prise de médicaments.
8. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux car ils peuvent être happés par les pièces
mobiles.
9. Portez une charlotte de protection pour contenir les cheveux longs.
10. Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections anti-bruit.
11. Gardez votre équilibre et votre stabilité à tout moment.
12. Ne vous penchez pas trop au-dessus ou en travers de machines en fonctionnement.
Avant l’utilisation
1. Assurez-vous que l’interrupteur soit sur la position ARRÊT quand il n’est pas utilisé et avant
de brancher l’appareil.
2. N’essayez pas d’utiliser des accessoires inadaptés dans une tentative d’accroître la
capacité de l’outil. La liste des accessoires agréés est disponible auprès du revendeur ou du
fabricant.
2
3. Inspectez l’appareil afin de déceler toute pièce endommagée ; avant d’utiliser un outil, toute
pièce semblant endommagée doit être vérifiée minutieusement afin de déterminer s’il
fonctionne correctement et continue à remplir les fonctions qui lui sont attribuées.
4. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, la liaison des pièces mobiles, la rupture de pièces,
le montage et tout autre état qui peut affecter son fonctionnement. Toute autre pièce
endommagée doit être réparée correctement ou remplacée par un technicien qualifié.
5. N’utilisez pas l’outil si un interrupteur ne s’arrête pas correctement ou pas du tout.
Utilisation
1. N’utilisez en aucun cas l’outil ou l’accessoire pour réaliser le travail d’un outil plus puissant.
Il réalisera la tâche à effectuer dans de meilleures conditions et sera plus sûr à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
2. Ne transportez pas l’outil par son cordon d’alimentation.
3. Débranchez toujours le cordon en retirant la fiche de la prise murale. Ne tirez jamais le
cordon pour la débrancher.
4. Eteignez toujours la machine avant de la débrancher.
SI VOUS AVEZ UN DOUTE SUR LA SÉCURITÉ, N’UTILISEZ PAS L’OUTIL !
Instructions de mise à la terre
Cette machine est équipée d’une fiche à trois broches ; la troisième fiche est destinée à la
terre. Ne branchez ce cordon que dans une prise à trois broches. Ne tentez pas de détériorer
la protection qu’offre la mise à la terre en coupant la broche ronde. Si vous enlevez la mise à
la terre, cela entraînera un risque pour la sécurité et annulera la garantie.
NE MODIFIEZ PAS LA PRISE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. EN CAS DE DOUTE,
CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Spécifications
Cap. maxi de perçage :
Vitesse de broche pour fraisage/perçage
pour meulage
Cône de broche
Course longitudinale de la table
Course transversale de la table
Course verticale
Capacité de fraisage combiné
Capacité de fraisage en bout
Distance maxi. entre la broche et la table
Dimensions de la table
Dimensions de la rainure en T
Puissance du moteur
Dimensions hors tout (L*l*h)
Poids (net/brut)
Dimensions d’emballage (L*l*h)
16 mm
200 à 2500 tr/mn
2500 tr/mn
CM3
200 mm
120 mm
200 mm
50 mm
50 mm
200 mm
120*450 mm
8 mm
1000 W
570x520x1600 mm
185 / 230 Kg
800x760x1780 mm
3
Déballage et préparation à l’utilisation
Avant de déballer, vous devez contrôler l’emballage minutieusement afin de voir s’il est
endommagé et si ces dommages éventuels peuvent avoir un effet sur la machine, veuillez
contacter le distributeur.
En déballant la machine avec soin, contrôlez le type d’accessoires standard et la quantité
correspondante afin de vérifier que ceux-ci coïncident avec les indications du bordereau
d'expédition joint à l’emballage.
4
Fonctionnement : La machine universelle permet de réaliser des
opérations de fraisage de surface, de chanfreinage, de perçage, de
dressage à la meule, de fraisage horizontal, etc.
Les opérations sont illustrées à la fig. 1.
Fig. 1
Fraisage/perçage
Dressage à la meule
Fraisage horizontal
5
Mode d’emploi
I. Fraisage de surface
Lorsque cette machine sort de l’usine, l’ouvrier a déjà effectué les réglages
de sorte que l’utilisateur n’a plus qu’à fixer les outils de découpe et à
commander la machine. Suivez les étapes suivantes : (voir fig. 2):
Fig 2 (a)
6
Fig 2 (b)
1. Insérez la fiche de la machine dans la prise électrique, puis faites passer l’interrupteur (1) en
position (I), le voyant de mise sous tension (2) s’allume alors (à l’avant du panneau) ;
2. Appuyez sur le bouton sélection de type d’usinage (3) : le voyant bleu (4) s’allume ;
3. Appuyez sur le bouton (5) « Start », la broche tournera dans le sens horaire ; si vous devez
modifier la vitesse de rotation, veuillez appuyer sur le bouton de levage « ↑ » (6) ou le bouton
d’abaissement « ↓ » (7) jusqu’à ce que s’affiche à l’écran la valeur souhaitée, puis relâchez le
bouton.
4. Une fois l’opération d’usinage achevée, appuyez sur le bouton « Stop » (9) : la broche
s’arrêtera de tourner. Si besoin, pour passer à l’étape suivante d’usinage, appuyez simplement
sur le bouton Start : la vitesse de la broche revient à la valeur relevée auparavant ;
5. Si, dans le cadre du processus de fabrication, il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement ou du lubrifiant, vous pouvez appuyer sur le bouton de pompage (11) et régler
la soupape de la conduite d’eau pour obtenir le flux nécessaire ;
6. Dans le cadre du processus d’usinage, si des anomalies soudaines se produisent, vous
pouvez appuyer rapidement sur le bouton d’arrêt d’urgence (10) : la machine s’arrêtera.
7. Après avoir remédié au problème, pour redémarrer la machine, vous devez répéter les
étapes ci-dessus dans l’ordre.
II Chanfreinage (voir fig. 3)
1. Tournez dans le sens horaire l’écrou de blocage (1) de la goupille d’orientation, puis retirezla (2),
2. Tournez manuellement le boulon de blocage (3) du support de broche afin de desserrer la
broche.
3. Tournez manuellement le support de broche (4), choisissez l’angle souhaité sur le cadran
(5), puis tournez le boulon de blocage (3) dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque
suffisamment ;
7
4. Démarrez la broche pour commencer le processus d’usinage, la démarche à suivre pour
l’usinage est la même que pour le fraisage de surface ;
5. Après avoir terminé le chanfreinage, vous devez replacer la broche à l’état initial. Pour ce
faire, desserrez le boulon de blocage (3), tournez le support de broche, passez en mode
vertical, insérez la goupille d’orientation (2), frappez doucement l’extrémité de la goupille
d’orientation à l’aide d’un marteau afin de s’assurer que l’orientation est ferme, puis resserrez
le support de broche (4).
III. Perçage : Lorsque vous devez réaliser un perçage, suivez les instructions suivantes.
(voir fig. 4)
Fig. 4
8
1. Avec la manivelle de chariot vertical (1), levez le chariot à sa position la plus haute,
desserrez la poignée de blocage (2) et retirez une petite cale (3) ;
2. A présent, la poignée (4) permet de contrôler le mouvement vertical de la broche afin de la
lever et l’abaisser rapidement ou lentement, de fixer l’outil sur la broche pour percer un trou,
3. Démarrez la broche pour commencer le processus d’usinage, la démarche à suivre pour
l’usinage est la même que pour le fraisage de surface ;
4. Si vous devez changer la machine pour revenir en mode fraisage, vous n’avez qu’à replacer
le chariot vertical à sa position la plus haute, insérez le rail du chariot vertical dans le logement
de Roulement vertical (6), insérez la petite cale (3) de la poignée de blocage (2).
Remarque :
A ce moment, si la poignée (4) est déjà relâchée, actionnez rapidement la fonction de levée et
d’abaissement du chariot vertical, vous pouvez ôter la poignée (4) et la conserver.
IV Dressage à la meule : lorsque vous avez besoin de la fonction de meulage, le bâti de la
machine doit faire l’objet de quelques réglages. Suivez les étapes suivantes : (voir Fig 5. a. b)
Fig. (a)
Fig. (b)
1. Desserrez la vis de blocage de la broche (1), retirez la broche et le groupe moteur (2) ;
2. Sortez la goupille d’orientation (3) du support de broche, desserrez la vis de blocage (4) du
support de broche, retirez le support de broche et placez-le dans la boîte à accessoires
située sous la machine ;
3. Retirez le capot de protection du chariot vertical (5) ;
4. Retirez le bloc de serrage de la broche (6) ;
5. Placez l’ensemble de broche dans le trou de fixation de broche situé sur le chariot vertical, à
environ 12mm en avant du manchon de broche ;
6. En tenant le bloc de serrage (6) des deux côtés, insérez-le dans le trou de fixation de
broche situé sur le chariot vertical, tournez la vis pour verrouiller le carter de la broche ;
7. Fixez le capot de protection pour la meule (7) à l’avant du manchon de broche en tournant
la vis afin de verrouiller le capot de protection ;
9
8. Fixez l’arbre de la meule au trou du cône Morse situé sur la broche, en tournant le boulon
de blocage pour verrouiller l’arbre ;
9. Placez la rondelle et la meule (10) et l’élément de blocage, puis serrez l’écrou ;
10. Fixez le cache (8) sur le capot de protection de la meule (7) ; tournez deux vis (9) pour
verrouiller le cache. Placez la prise mâle du micro rupteur sur le capot (8), insérez-le dans
la fiche située à gauche du boîtier électrique ;
11. Vérifiez à présent que les composants soient tous correctement montés avant de procéder
au meulage ;
12. Le démarrage de l’arbre de la meule s’effectue de la façon suivante (voir Fig. 2. a) :
Puisque la machine est déjà réglée, pour changer de mode de fonctionnement de la
broche, c’est-à-dire pour passer en mode meulage, le bouton de perçage/fraisage (3) ne
peut pas être utilisé. Lorsque vous appuyez sur le bouton « grinding » [meulage] (11), le
voyant bleu (12) s’allume ; puis, appuyez sur le bouton « start », la broche de meule
commencera à usiner en fonction des exigences de conception ;
13. Corrigez le dysfonctionnement de la meule :
Pour obtenir la qualité de meulage souhaitée, vous devez corriger le dysfonctionnement de
la meule, l’outil spécial pour le corriger est disponible en option. L’outil emploie la
procédure suivante : le boîtier d’aimant permanent doit rester fixé à la table de travail,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt afin de corriger totalement la poupée de
rectification de la meule, tournez la manivelle, déplacez lentement le chariot vertical et tirez
en même temps la manivelle de réglage vertical de la table de travail, placez la poupée de
rectification près du zéro de la ligne de centrage de la meule, veuillez régler la force de
blocage à un niveau plus élevé que le tampon.
Continuez à baisser le chariot ; lorsque la poupée de rectification peut entrer en contact
avec la meule, tournez la manivelle pour que la poupée de rectification corrige en continu
l’extérieur de la meule.
Corrigez l’avance de la meule de 0,02 à 0,04mm jusqu’à obtenir la finition correcte.
14. Tournez la manivelle verticale (11) dans le sens inverse, déplacez la table de travail vers la
droite au maximum (voir Fig. 5 b).
Dévissez les vis (12) de la manivelle d’oscillation (13), déplacez la table de travail vers la
gauche, éloignez le raccord existant entre la table de travail et le logement de siège à vis
mère verticale.
A présent, la manivelle (13) permet de commander le déplacement vertical de la table de
travail rapidement ou lentement et le déplacement en largeur de la table de travail, réglez
au minimum autour du chariot vertical, tout cela permet le dressage à la meule.
15. Suggestion : corriger l’avance à 0,02 à 0,04mm suffit.
16. Lorsque vous souhaitez faire passer la machine en mode fraisage horizontal, vous pouvez
tourner rapidement la manivelle (13) de la table de travail pour déplacer la table de travail
vers la droite, placez la table de travail à pas réglable du logement de siège à vis mère
verticale (14) vers la position d’origine à droite, bloquez la vis (12).
17. À ce moment-là, déplacez rapidement la manivelle (13) déjà mobile, vous pouvez ensuite
retirer la poignée (4) et la conserver.
10
V. Fraisage horizontal
En mode fraisage horizontal, l’ensemble de broche est le même que pour le dressage à la meule,
après avoir ôté les outils de meulage, il suffit de placer le support du porte-fraise (7) et de
l’introduire dans le trou situé sur le chariot vertical. A ce moment, le mode de fonctionnement de la
broche est déjà passé de façon automatique au mode perçage/fraisage, il suffit de suivre
l’affichage de commande comme à la Fig. 2. pour la commande électrique.
Course de fixation de l’accessoire de fraisage horizontal comme ci-dessous
(voir Fig. 6)
Fig. 6
1. La broche de la fraise (1) renferme la broche d’usinage, utilisez le boulon de blocage pour la
bloquer ;
2. Réglez le manchon (2) qui entoure la broche de la fraise → insérez la fraise nécessaire (3) →
insérez le manchon de réglage (4) → tournez l’écrou (5) et verrouillez la fraise → insérez le
manchon en laiton (6) pour fixer le support du porte-fraise (7) → tournez le boulon (8) et verrouillez
le support du porte-fraise → tournez le boulon (9) pour régler le jeu du chariot autour de la broche
de la fraise et le manchon en laiton pour obtenir le meilleur impact.
11
3. Une fois l’étape précédente terminée, vous pouvez faire fonctionner la broche pour choisir la
vitesse de rotation raisonnable pour l’usinage.
VI. Réglage de la courroie d’entraînement du moteur (voir Fig. 7)
Fig. 7
La courroie d’entraînement du moteur est totalement réglée avant de sortir de l’usine.
Lorsque la machine n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la courroie d’entraînement
peut s’effilocher et se détendre, ce qui peut altérer la résistance de la courroie. A ce moment-là,
vous pouvez desserrer la vis (1), pousser la boîte à engrenages (2) vers la gauche pour retendre
la courroie et serrer la vis (1).
12
VII. Vue éclatée (I)
13
Vue éclatée (II)
14
Nomenclature (I)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Description
Broche
Clavette plate 5*20
Roulement 61907-Z
Roulement 61907-2LS
Rondelle (I)
Roulement 51107
Fourreau
Roulement 51106
Rondelle (II)
Roulement 6006-2RS
Rondelle d’arrêt 27
Ecrou à encoche 27
Vis moletée
Capot de protection
Vis M4*10
Bloc de serrage du capot
Vis M6*50
Support de broche
Courroie en V SPZ630
Poulie de broche
Rondelle (III)
Écrou serrage M20*1.5
Rondelle plate 12
Tirant
Vis M8*25
Vis M6*20
Boîtier protection courroie
Vis M3*8
Capot de protection inférieur
Boîtier de poulie
Vis M6*14
Petite rondelle
Poulie de moteur
Entretoise pour moteur
Clavette 5*25
Moteur sans balai
Vis M6*16
Cache anti-poussière
Capot de protection supérieur
Lardon Axe Z
Poignée blocage Axe verticale
Écrou M4
Vis M4*22
Micro rupteur
Chariot vertical
Vernier
Circlips 27
Qté.
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
9
1
1
5
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
28
28
2
1
1
1
N°
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Description
Cache
Goupille conique 6*50
Bloc de verrouillage (gauche)
Bloc de verrouillage (droit)
Rondelle plate 8
Boulon M8*65
Rondelle de meule
Meule plate p100*16*20
Flasque de meule
Écrou
Capot de protection de la meule
Vis de blocage
Vis M5*20
Porte-fraise
Bague en laiton
Écrou à bride M14
Entretoise de réglage (I)
Fraise scie
Entretoise de réglage (II)
Arbre porte fraise
Arbre porte meule
Ensemble de capot de protection
Bague d’étanchéité
Écrou M16
Manchon de goupille de sortie
Axe support vérin
Vis M8*55
Boîtier protection de broche
Crémaillère d’axe Z
Vis M4*12
Vérin équilibreur
Epingle 1.2
Axe support vérin
Support vérin
Rondelle 10
Rondelle élastique
Goupille conique 6*30
Boulon M 10*45
Vernier
Logement de manivelle
Tige de manivelle
Ecrou borgne 8
Amortisseur
Vis M4*12
Palier
Axe Montée / Baissée
Goupille conique 4*22
Qté
1
1
1
1
6
1
2
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
8
1
2
1
1
4
4
2
4
1
1
3
5
4
3
1
1
8
15
N°
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
Description
Roulement 51101
Pignon crémaillère
Bouton d’arrêt d’urgence
Voyant
Colonne
Noix vis mère d’axe Z
Vis M4*20
Vis mère
Clavette 4*16
Clavette 4*12
Roulement 51102
Butée
Logement de Roulement d’axe Z
Roulement 27941
Index à zéro
Vernier
Entretoise
Axe Z
Bras support
Vis M4*10
Boîtier de commande
gaine isolante
Carte de circuits imprimés
Vis M3*8
Panneau de commande
Manivelle
Palier Axe X
Table de travail
Graisseur
Clavette d’orientation
Raccord lubrificateur
Lardon Axe X
Boulon en T
Bloc amortisseur
Boulon M6*40
Support de déflecteur étanche
Écrou M5
Vis M4*20
Crémaillère d’axe X
Bloc limité
Noix à vis mère d’axe X
Qté
1
2
1
1
1
1
3
2
3
5
6
1
1
3
3
3
3
2
1
8
1
1
1
4
1
2
1
1
2
1
3
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
N°
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
Description
Sabot de chariot
Vis mère d’axe X
Noix vis mère d’axe Y
Bloc chariot transversal
Filtre à copeaux
Prise raccordement électrique
ventilateur
Câble d’alimentation électrique
Socle
Carte de circuit imprimé AP1
Interrupteur marche/arrêt
Bouton de pompe de lubrification
Bâti
Vis M8*65
Goupille conique 6*40
Palier d’axe Y
Arbre de manivelle
Goupille de colonne 10*40
Arbre de transmission
Déflecteur étanche
Flexible d’arrosage à siège magnétique
Système de lubrification
Bloc amortisseur du micro rupteur
Filtre
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
Schéma électrique
17
Bordereau d’expédition
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Description
Machine universelle
Mode d’emploi
Mandrin de perçage avec clé
Tige conique
Godet à huile
Clé hexagonale en L S : 4, 5, 6
Clé à double embout 5,5*7 ; 11*13 ; 21*22
Clé à douille : 20-22
Tournevis 75*0.6*4
Meule parallèle
Capot de protection de la meule
Écrou
Plaque de serrage de meule
Arbre de meule
Capot de protection de la meule
Pièce étanche
Support pour porte-fraise
Manchon en laiton
Écrou à bride M14
Rondelle de réglage (I)
Rondelle de réglage (II)
Arbre de fraise
Clavette d’orientation
Arbre de manivelle
Grande manivelle
Plaque étanche
Piétement de plaque étanche
Conduite d’eau avec raccord
Rondelle 8
Écrou borgne 8
Vis M4*12
Colle pour matière plastique
Qté
1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
Remarques
18
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
OTMT DECLARE QUE LE PRODUIT DESIGNE CI - DESSOUS :
MODELE / REFERENCE : OT2216 / 92 221 080
MARQUE : OTMT
EST CONFORME
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR L ‘ANNEXE I DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2006/42/CE (DIRECTIVE MACHINE) QUI CONCERNE LES REGLES
TECHNIQUES ET LES PROCEDURES DE CERTIFICATION DE CONFORMITE QUI LUI
SONT APPLICABLES.
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2004/108/CE RELATIVE A LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (DIRECTIVE
CEM)
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/95/CE RELATIVE AUX EQUIPEMENTS BASSE TENSION.
PERSONNE AUTORISEE A CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE :
MONSIEUR YVON CHARLES
FAIT A SAINT OUEN L’AUMÔNE, LE 25 JUIN 2012
YVON CHARLES
DIRECTEUR GENERAL
OTMT : 11 Avenue du Fief, 95310 Saint Ouen L'Aumône, France
19
CERTIFICAT DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE :
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou
facture).
Les produits de marque OTMT sont tous essayés suivant les normes de réception en usage.
Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de
construction ou de matières. La garantie consiste à remplacer les pièces défectueuses.
Cette garantie n'est pas applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de l'appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l'acheteur.
Si la machine travaille jour et nuit la durée de garantie sera diminuée de moitié.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses. Toute
réparation faite au titre de la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité.
Les réparations ne donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent s’effectuer que dans les ateliers de votre revendeur ou de
ses Ateliers agrées.
Le coût du transport du matériel et de la main d’œuvre restent à la charge de l’acheteur.
PROCEDURE A SUIVRE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE :
Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être rempli soigneusement et envoyé
à votre revendeur avant de retourner le produit défectueux. Une copie du bordereau de livraison ou
de la facture indiquant la date, le type de la machine et son numéro de référence devront y figurer.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur est nécessaire avant tout envoi.
Référence produits : ---------------------------------(celle de votre revendeur)
Modèle OTMT : ------------------------------
Nom du produit : --------------------------------------------------------------------------------------------------Date d’achat : ----------------------------N° de facture ou N°de Bordereau de livraison :----------------------------------------------------Motif de réclamation : -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Type / descriptif de la pièce défectueuse : ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------pensez à joindre copie du bordereau de livraison ou de la facture
Vos coordonnées : N° de client : -----------------
Nom : ----------------------------------------------------Tel : ---------------------------------
Date de votre demande : -------------------------
20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising