13 Watt UV Clarifier Instruction and Care Manual

13 Watt UV Clarifier Instruction and Care Manual
Manuel d’instructions et d’entretien pour
clarificateur UV 13 watts
13 Watt UV Clarifier Instruction and Care Manual
Merci de lire l’ensemble des instructions avant de procéder.
Please read through all instructions before starting.
ATTENTION : Cet appareil contient du verre ; manipuler avec précaution ! Avant de
procéder à l’entretien ou à toute réparation, toujours déconnecter l’unité de la source
d’alimentation électrique et s’assurer qu’elle est bien sèche.
CAUTION: This device contains glass, handle with care! Before maintenance or repair,
always disconnect the unit from the power supply and ensure it is dry.
OPERATING
FONCTIONNEMENT
Ce clarificateur UV-C est utilisé pour éliminer les résidus microscopiques algues dans l’eau
des bassins et pour préserver sa clarté. L’eau est pompée à travers l’unité et exposée à une
lumière UV-C. Cette lumière empêche le développement de bactéries ou d’algues. Lorsqu’
une algue entre en contact avec la lumière, elle meurt et forme un agrégat, permettant ainsi
à la pompe de la filtrer facilement de l’eau du bassin. Pour des résultats optimum, il est
conseillé de faire fonctionner l’unité 24 heures sur 24 pendant le printemps et l’été, en
raison de la chaleur.
This UV-C Clarifier is used to keep pond water free and clear of microscopic algae. A
pump is used to push water through the unit where it is exposed to the UV-C light. This
light is used to ensure bacteria and algae do not have a chance to develop. When the algae
comes in contact with the light it dies and clumps together allowing the pump to easily
filter it from the pond water. To achieve optimal results it is best to keep the unit running
24 hours a day during the warm spring and summer months.
SAFETY
NEVER SUBMERGE THIS DEVICE IN WATER
MESURES DE SECURITE
NE JAMAIS IMMERGER CE PRODUIT DANS L’EAU
• Cet appareil émet des rayons UV nocifs. Un contact direct avec la peau ou les yeux peut
être dangereux. C’est pourquoi il est important de vérifier le bon fonctionnement de la lampe
UV UNIQUEMENT en regardant à travers la petite lentille elliptique blanche sur le boîtier
protecteur. Ne pas regarder directement l’ampoule UV.
• Si une/plusieurs pièce(s) est/sont endommagée(s), ne pas utiliser l’unité.
• Eteindre l’unité si la pompe ne pompe pas d’eau dans l’unité.
• Pendant les mois d’hiver (en dessous de 0 °C), désinstaller l’unité et la ranger dans un
endroit sec à l’abri du froid pour éviter qu’elle soit endommagée par le gel.
• Le câble du clarificateur UV-C n’est pas remplaçable. S’il est endommagé, toute l’unité
devra être détruite.
REMARQUE : La lentille de cette unité est normalement plus brillante en début
d’utilisation ; après un certain temps, elle perdra de son éclat. Ceci est dû à l’accumulation
de terre ou de chaux sur la lentille, ce qui bloque le passage de la lumière. Débrancher
l’unité et nettoyer la lentille. L’efficacité de ce produit n’est PAS compromise par
l’accumulation de terre sur la lentille
• This product produces harmful UV rays. Direct contact can be harmful to eyes and
skin. Therefore it is important to check the working status of the UV lamp by looking
through the small white elliptical lens on the outer case ONLY. Do not look directly at
the UV bulb.
• If any parts of the unit are damaged, do not use the unit.
• Switch off the unit if the pump isn’t pumping any water to the device.
• During the winter months (below 0°C) remove the unit and store in a warm dry place
to prevent damage from frost.
• The cable of the UV-C clarifier is not replaceable. In case of damage, the whole unit
must be destroyed and disposed of.
NOTE: The lens from this unit is normally brighter at the start of use, after running for
some time the lens may appear more dim. This is due to the fact that some dirt or lime
has built up on the lens blocking the light from coming through. To clean the lens unplug
the unit and clean it. The efficiency of this product will NOT be affected by the dirt on
the lens
Fixed Screw
Protective Switch
Base of Lamp
lentille
détenteur
vis
interrupteur de protection
base de l’ampoule
Lens
Holder
UV Bulb
l‘ampoule UV
“O” Ring
joints toriques
verre Quartz
de sortie joints toriques
de sortie d’eau
vis de sortie
Quartz Tube
Outlet “O” Ring
Water Outlet
Water Oulet Screw
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
• Install the UV bulb supplied with the unit following the steps listed in “Product maintenance
and Bulb Replacement”
• Place the O ring on the inlet/outlet and screw the two screws provided on the water inlet/
outlet tightly
• Connect tubing from the pump to the inlet of the unit, and then another tube from the outlet
to the pond, another filtration unit, or a waterfall (figure 1). Be sure the tubing is connected tightly
to avoid leaks. Clamps can be used to ensure a water tight fit.
• Installer l’ampoule UV fournie avec l’unité en suivant les étapes décrites dans la section
« Entretien du produit et remplacement de l’ampoule ».
• Placer les joints toriques sur les bouches d’entrée/de sortie et visser fermement les deux vis
fournies sur les bouches d’entrée/de sortie d’eau.
• Raccorder un tuyau de la pompe à la bouche d’entrée de l’unité, puis un autre tuyau de la
bouche de sortie au bassin, à un autre système de filtration, ou à une cascade (Le chiffre1).
S’assurer de raccorder fermement les tuyaux afin d’éviter tout risque de fuite. Utiliser des serrejoints pour de meilleurs résultats.
PRODUCT MAINTENANCE AND BULB REPLACEMENT
Cleaning:
• First Unplug unit from power supply before opening. Remove both the inlet and outlet by
unscrewing them from the unit. Drain all the water from inside the unit.
• Undo the plastic screw between ballast and unit, then CAREFULLY remove the protective
casing (figure 2).
• Gently pull to remove the glass quartz tube (figure 3). Clean it with a damp sponge with
water only (Do Not use any cleaners or detergents as they could damage the unit). Dry with
a clean dry cloth and gently replace back into the protective casing.
• Reassemble the unit and attach the inlet and outlet to return the unit to it’s proper function.
Changing the bulb:
• Follow above directions for cleaning to remove the UV bulb from the protective casing and
quartz tube.
NOTE: There is a protective switch that will automatically turn off the power to UV if the
user tries to dismantle the UV bulb while still connected to the power supply. When inserting
the UV bulb back into the quartz tube ensure that this switch is on the inside of the tube to
avoid damage to the switch.
• Holding the bulb at the base (plastic connection) gently pull away from the unit (figure 4).
When putting a new bulb into the unit be sure not to touch the glass of the bulb as the oils in
your skin could damage the bulb.
• When putting the unit back together ensure that all O ring seals are in place to avoid leaking
and damage.
Remove UV Bulb Unit
figure 1
Le chiffre 1
Enlevez l'unité de bulbe UV
BioWaterfall Filter
Filtre BioWaterfall
SuperFlo Pond Pump
Pompe pour étang SuperFlo
figure 2
Le chiffre 2
13 Watt UV Clarifier
Clarificateurs d’UV 13 watt
Remove Quartz Tube
Enlevez quartz tube
figure 3
Le chiffre 3
Kink Free Tubing
Tube sans vrillage
figure 4
Le chiffre 4
ENTRETIEN DU PRODUIT ET REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Nettoyage :
• Déconnecter l’unité de la source d’alimentation électrique avant de l’ouvrir. Enlever les
bouches d’entrée et de sortie de l’unité en les dévissant. Vider l’eau de l’intérieur de l’unité.
• Défaire la vis en plastique qui se trouve entre le ballast et l’unité, puis enlever le boîtier
protecteur AVEC PRECAUTION (Le chiffre 2).
• Enlever le tube en verre quartz en tirant doucement dessus (Le chiffre 3). Le nettoyer avec une
éponge humide et de l’eau uniquement (ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de détergents;
ils pourraient endommager l’unité). Sécher avec un chiffon propre et sec et le replacer avec soin
dans le boîtier protecteur.
• Assembler l’unité et attacher les bouches d’entrée et de sortie afin que l’unité soit à nouveau
en état de fonctionner.
Changer l’ampoule :
• Suivre les indications de nettoyage données ci-dessus pour enlever l’ampoule UV du boîtier
protecteur et tube en verre quartz.
REMARQUE : Il existe un interrupteur de protection qui coupera immédiatement l’arrivée de
courant au système UV si l’utilisateur essaye de démonter l’ampoule lorsque l’unité est toujours
branchée à une source d’alimentation électrique. Au moment de réinsérer l’ampoule dans le
tube en verre quartz, s’assurer que cet interrupteur est placé à l’intérieur du tube pour éviter
qu’il ne soit endommagé.
• Tirer doucement sur l’ampoule (Le chiffre 4), en la tenant par sa base (raccord en plastique)
pour la désengager. Au moment de remettre une nouvelle ampoule, s’assurer de ne pas toucher
la partie en verre, car les huiles sur votre peau pourraient endommager l’ampoule.
• Au moment d’assembler l’unité, s’assurer que tous les joints toriques sont en place afin
d’éviter tout risque de fuite et de dommages.
GARANTIE
Le clarificateur UV 13 watts est vendu avec une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, dans le cas
d’un usage normal. La garantie ne couvre pas l’ampoule. La garantie couvre uniquement les défauts de
fabrication. La garantie ne couvre PAS un usage négligent ou abusif, des dommages accidentels ou un
mauvais usage par l’utilisateur. Nous n’acceptons aucune responsabilité en ce qui concerne la perte de, ou
des dommages causés aux, animaux ou biens personnels, quelle qu’en soit la raison.
Une preuve d’achat devra être présentée pour que la garantie soit honorée.
WARRANTY
The 13 Watt UV Clarifier carries a 2 year warranty from date of purchase, under normal usage. The warranty does
not cover the bulb. The warranty covers manufacturer’s defects only. The warranty does NOT cover neglect,
tampering, accidental damage or owners misuse. No liability is assumed with respect to loss or damage of livestock
or personal property irrespective of cause thereof.
Proof of purchase must be presented to cover any warranties.
www.algreenproducts.com
100 Pinebush Road
Cambridge Ontario Canada
N1R 8J8
1-800-984-9933
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising