Manuale - Piscine Arrigoni

Manuale - Piscine Arrigoni
HIGH SPEED SAND FILTERS
FILTRES À SABLE RAPIDE
FILTROS A SILEX DE ALTA VELOCIDAD
FILTRI A SABBIA AD ALTA VELOCITÁ
SANDFILTER
FILTROS DE AREIA DE ALTA VELOCIDADE
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUNTENÇÃO
CANTABRIC
ENGLISH
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be
implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before
beginning installation and start-up.
Keep this manual for future reference.
To achieve optimum performance of the Filter, follow the instructions provided below:
What happens to the water in your pool?
This should be a question of prime consideration for all pool owners. In the past some pools did not use filtering systems,
the owner was faced with the problem of refilling the pool with clean water when this became necessary. Refilling the pool
was laborious, meanwhile the owner had an unsanitary pool with unpleasant bathing owing to the poor clarity of the water.
Today pool owners demand absolute hygiene, crystal clear water and economy of effort. These objectives are achieved by
effective filtration and chemical treatment of the pool water.
After filling the pool with clean water in the summer, two basic factors can take place due to the exposure of water to the
sun and the air.
1.-Biological contamination. The water is contaminated by micro-organisms which may be airborne or introduced by
bathers. These parasites reproduce rapidly in still warm water and algae may form giving a greenish appearance to the pool
water.
2.-Rainfall and wind may introduce dust, with leaves and seeds which muddy and pollute the pool water. These two factors
generate in little time an unsanitary swimmingpool and unpleasant bathing.
Solutions to the problem:
1.-“CHEMICAL” TREATMENT
Maintain the correct level of sanitiser (chlorine, brom, oxygen...) in the water to combat existing micro-organisms by its
disinfecting action.
As chlorine is the more common method, it will be taken as the reference point.
2.-“PHYSICAL” TREATMENT
Provide the pool with a filtration system (filter and pump) to remove suspended particles from the water.
PH LEVEL
The pH level is an indicator of acidity or alkalinity present in the water. The neutral value is 7.0. a pH of 0-7 means levels
of acidity whilst 7-14 gives levels of alkalinity. The pool usual readings vary between 6.8 and 8.4.
Why pH is important?
“THE IDEAL PH VALUE IN A POOL SHOULD BE BETWEEN 7.2 AND 7.6”.
As previously stated, sufficient residual chlorine must exist in the pool to destroy unwanted micro-organisms, in fact the
chlorine will only act as a bactericide when the pool water has a pH of between 7.2 and 7.6.
There are other reasons which call for a correct pH level: Once above 7.6, calcium in the pool will precipitate to a visible
cloudy form (accentuated in hard water areas).
This gives a milky appearance to the water, and hinders the filtering, deposits may also appear on the pool walls and
fittings.
Once the pH level falls below 7.0 the pool water becomes corrosive causing eye irritation and affecting mucous membranes.
There is also a long term threat to metallic parts in the pool.
The quality of the pool water is highly dependent on maintaining the correct pH level.
CHLORINE
Standards for the amount of residual (free) chlorine in the pool water may vary from country to country, depending on health
authority regulations. Typical legal requirements are between 0.2 and 0.6 parts per million, (i.e. 0.2-0.6 milligrams per
litre).
What is understood by free or residual chlorine?
Even after the filtering process, certain bacteria remains to be destroyed by the disinfecting action of the chlorine which is
usually acting on the bacteria in the form of hyperchloric acid.
A quantity of chlorine that is added to the water (in excess of that needed to destroy bacteria and oxidize organic material)
remains free to combat new bacteria introduced by bathers or atmospheric agents.
This chlorine remaining in the water in the form of hyperchloric acid is known as free, residual chlorine.
FILTRATION
It is essential that the filtration is accompanied by chemical treatment of the pool water.
The two processes are complimentary to each other.
WORKING PRINCIPLES
(6) return
suction inlets
(2) skimmer
(5) filter
multiport valve
(1) drain
(4) pump
(3) valve
A suction is taken from the main drains (1) on the bottom of the pool and the skimmers (2) at the pool surface and fed via
separate pipework with their corresponding valves (3), through the pump (4) to the sand filter (5).
After filtration, the water is returned to the pool via return inlets (6), which are installed on the opposite side of the pool to
the skimmers and main drains.
Once in the filter, the water is circulated downwards through silica sand and suspended particles are retained.
The filter sand needs to be washed at intervals to remove the particles it has retained backwash.
This is achieved by reversing the flow through the filter and directing the water containing the dislodged particles to drain.
When the filter pressure increased by 0.5 kg/cm2 or more with respect to the initial pressure means that the sandfilter needs
to be backwashed.
Bearing these principles in mind, the following installation and operation instructions should not represent any problem.
selector valve
waste
return
suction
suction
waste
INSTALLATION
The filter should be installed as close as possible to the swimming pool and preferably at a level of 0,50 metres below the
surface of the water in the swimming pool. Make sure there is drainage available at the place where the filter is to be
installed.
ATTENTION
If the filter is installed indoors, a correctly sized drain should be installed, to drain off as much water as possible from the
swimming pool, to avoid flooding risks of the premises or adjoining areas. If this is not done, the filter manufacturer will
not be held liable for possible damage to third parties caused by the filter.
IMPORTANT: Do not use an iron and hemp pipe for the selector valve connection, it is essential to use plastic accessories
and TEFLON tape. Pipe terminals are available threaded fixing in 1 ½ “ and 2”.
Always leave enough space round the filter in order to perform the necessary examinations and maintenance during the
filter's life.
ASSEMBLY
Follow these indications for a correct assembly of the filter:
1.- Place the filter on a horizontal and clean surface.
2.- Place the filter in its final location.
3.- In case of a filter with a lateral valve, install the selector valve in the filter. Make sure that the joints between the valve
and the filter are correctly placed.
4.- Perform the three connections of the selector valve: pump piping to the valve, valve to the waste drain and valve to the
pool return. Each of these three outlets is clearly identified on the valve.
5.- Set the manometer T, the joint, the manometer and the air drainage (see exploded view). It is not necessary to use
teflon tape, as the watertightness is guaranteed in this case by the joint. Do not tighten the manometer T with a tool, as
manually will be sufficient.
Assembly of the manometer (with valve)
Assembly of the manometer (with valve)
SAND LOAD
In order to obtain maximum efficiency from your filter, it should be filled with silica sand with a grain size classification of
16 / 32 inches. With the quantity indicated on the plate specifying the characteristics; proceed as follows:
Load up when the filter is installed in position and the connection pipes have been joined.
1.2.3.4.5.6.7.8.-
Unscrew and remove the cover.
Remove the selector valve or transparent cover, depending on the model, and the O-ring.
Check that all collector arms are in good condition.
Fill the filter with water to half capacity.
Pour the required, slowly and very carefully, quantity of sand, as indicated on the label, inside the filter.
Clean the seating of the lid joint.
Place the O-ring and the selector valve or transparent cover, depending on the model.
Screw on the cover.
Attention: when operating check that water does not leak from the filter through the cover.
Note: the manufacturer will not be held responsible for any damage caused to the filter while filling it with sand.
FILTRATION PROCESS
The selector valve has a handle of 6 positions that selects any of the necessary operations to obtain the maximum efficiency
from the filter.
IMPORTANT: Always switch off the pump, when changing the position of the selector valve.
FILTRATION
With the pump switched off, place the handle of the selector valve in the FILTERING
position.
Switch on the pump.
When starting up for the first time, read the pressure of the pressure gauge. It is
recommended to take note of this pressure, as later it will be used to know whether the filter
is dirty and if “WASHING” is required. “WASHING” should be done when the pressure
gauge indicates an increase of 0.5 kg/cm2 with respect to the initial pressure of the filter. it
is advisable to observe the pressure gauge from time to time as this indicates the degree of
saturation of the filter
Bear in mind that the valves at the bottom of the pool and the skimmers will be adjusted
according to the amount of floating particles on the surface of the water. The main drain
and skimmer valves will be regulated according to the quantity of floating material found on
the surface of the water. Bear in mind that with the main drain valve fully open there will be
little suction from the skimmers. If the surface sweep of the skimmers is to be stronger,
reduce the flow from the main drain.
Example:
0,8 kg/cm² - 11,4 PSI: Initial pressure of
the filter at the start of a filtering cycle.
1,3 kg/cm² - 18,5 PSI: The pressure is 0.5 kg/cm2 more
than the initial pressure, indicating that WASHING is required.
BACKWASH
Each load of sand forms thousands of channels which pick up all the material contained
and caught up in the filtering process, the number of free channels allowing the water to
pass is continually decreasing. This is why the pressure rises progressively until it an
increase of 0.5 kg/cm2. At this pressure the filtering sand is unable to collect any more
impurities and must be cleaned as follows:
Turn the selector valve to the “BACKWASH” position and with the main drain and return
valves open, switch on the pump and run it for 2 minutes. When this operation is
completed, the dirt blocking the filter will have been removed.
Attention: Too much time in this operation could cause damage to the filter collector unit.
RECIRCULATE
In this position, the selector valve allows the water from the pump to go directly to the
swimming pool without passing through the inside of the filter.
WASTE
If the swimming pool needs to be drained, this can be done using the filter pump.
In order to do this, the selector valve should be in the “WASTE” position. The
motor is run with the main drain valve fully open, for the pump to have sufficient
suction. For the pump to suction, keep the prefilter and the main drain pipes full
of water. Before drainage, make sure that the skimmer valves and the bottom
cleaner valves are closed.
RINSE
After the carrying out the “BACKWASH” operation on the filter and placing the
installation in the “FILTER” position, the water flowing into the swimming pool
will be cloudy for a few seconds, so to prevent it from reaching the swimming
pool there is a “RINSE” position for the selector valve which is operated as
follows: immediately after the “BACKWASH” put the valve in the “RINSE”
position and switch on the pump for 1 minute, after which the pump is switched
off and the valve placed in the “FILTER” position.
This position ensures that the filtered water goes directly to the drain.
CLOSED
As its name indicates, this position is for closing off the water from the of the filter
pump and it is used for opening the collector prefiltre of the pump.
START-UP
When the filter has been loaded, the sand must be washed. Proceed as follows:
1.-Open the air bleed cap to blow out the air.
2.- Place the selector valve in the "LAVADO" (BACKWASH) position.
3.- Open the valves controlling the swimming pool suction pipes and run the pump for 4 minutes.
4.- Stop the pump, place the handle of the selector valve into the "RINSE" position and rinse for 1 min. Then, stop the
pump and place the handle of the selector valve into “FILTRATION” (FILTERING) position.
5.- Close the air bleed cap when water starts to come out.
When this has been done, the filter will be ready to start the filtering cycles for the water in the swimming pool.
IMPORTANT: The pump should be switched off when the position of the selector valve handle is being changed.
MAINTENANCE
Do not use solvents for cleaning the filter, this could damage the filter, especially its finish.
Always replace the joints and pieces that may not be in good condition.
Backwash and rinse when needed, as per the instructions specified in this manual.
Clean the sand every year for a better performance with solid or liquid ASTRAL Filnet product. It’s recommended to change
the sand inside the filter aproximately every 3 years.
Winter period, in order not to damage the filter during the winter period, please follow the instructions below:
Perform a backwash and a rinse as previously detailed.
Remove the water from the filter.
Take off the lid to ventilate the filter in the period of inactivity.
When you need to start up the filter again after a period of inactivity, follow the instructions stated in the paragraph "START
UP".
The most common PROBLEMS
EFFECT
The filter only provides a small volume
of the filtered water.
Vacuum heads have poor suction.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Prefilter blocked.
Clean filter.
Motor turning the wrong way.
Change direction of motor.
Suction pipes are blocked.
Proceed to clean.
The pump is taking in air.
Check for leaks in the prefilter and
suction pipes.
Suction is half closed.
Check that the suction valves are
completely open.
The pressure gauge varies
considerably.
SAFETY WARNINGS
Never start up the system without water.
Whenever you operate the filter or the selector valve, switch off the pump first.
Never allow children or adults to sit on the system.
Do not connect the filter directly to the water network, as the pressure of the water may be too high and exceed the
maximum work pressure allowed by the filter.
Do not use the filtering circuit to fill and adjust the water level of the pool. A handling error may lead to overpressure in the
filter.
Do not clean the lid with solvents, as it may damage its properties (finish, transparency …).
As all the connections are made with joints, it is not necessary to tighten the nuts excessively in order to avoid that some
plastic pieces could break.
DO NOT use teflon in the T-part of the pressure gauge Kit, code 00545R0300, to ensure sealing.
Guarantee Certificate
1.
GENERAL TERMS
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
1.7.
1.8.
2.
In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee is in
perfect condition at the time of delivery.
The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser.
In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee
Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable,
unless this is impossible or unreasonable.
If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the
price or, if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales contract.
The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product,
but will have a separate guarantee.
In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and
delivery of the Product.
If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the
purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged defect.
This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national
regulations.
INDIVIDUAL TERMS
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
This guarantee covers the following products and ranges: CANTABRIC model filters.
For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in
the documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and model
of the Product.
When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components
of the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed.
The manufacturer of the product offers the possibility of extending the guarantee of Cantabric filters from the
third year up to the fifth or tenth year depending on the model as indicated below. This Guarantee Extension is
governed by the following terms:
2.4.1.
Coverage of the Guarantee Extension by the Manufacturer: In the event of any defect or nonconformity in the container of the filter, the manufacturer will repair or replace the filter as he sees fit.
2.4.2. Replacement will construe that the purchaser accepts the payment of a variable charge depending on
the age of the product, as indicated in the following tables:
Time from the date of acquisition of
CANTABRIC model filters
Payable percentage of the price at the
time of the claim
from 3 to 4 years
from 4 to 5 years
from 5 to 6 years
from 6 to 7 years
from 7 to 8 years
from 8 to 9 years
from 9 to 10 years
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3. The manufacturer of the filter also offers the possibility of extending an additional guarantee during the
third year for internal and external components of the filter.
2.4.4. The filtering means is excluded from any guarantee extension.
2.4.5. Other terms during the guarantee extension from the third year are:
• In the event of replacement, all transport charges or expenses to or from the factory, for moving or
reinstalling the product or installing a spare part, will be covered by the purchaser.
• In the event of repair, expenses incurred by labour and transport will be covered by the purchaser.
• The manufacturer is not held responsible for damages and expenses caused by downtime, nor the
time and material incurred by the replacement of products.
• The manufacturer does not authorise third parties to extend any guarantee regarding its articles, nor
is it assumed that it is subject to any non-authorised guarantee made in connection with the seller of
its products.
2.4.6. The request for the manufacturer’s services during the guarantee extension period should be made
through the seller or fitter that supplied the product to the purchaser.
2.4.7. In order for the guarantee extension period to be valid, the purchaser must provide proof of the date of
acquisition and delivery of the product.
2.4.8. The guarantee extension will not be valid if the product has been inspected or repaired by persons not
authorised by the manufacturer.
2.4.9. The guarantee extension from the third year does not imply nor assume an additional guarantee by the
manufacturer to the seller’s guarantee during the first two years.
3.
LIMITATIONS
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who
purchases the Product for purposes not related to his professional activities.
The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable
parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation
provided with the Product, will apply.
The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been
repaired, serviced or handled by non-authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original
parts.
In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only
apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted
by the seller or under his responsibility.
Damage or faults of the filter owing to exposure to temperatures below than 0ºC (32ºF) or above 50ºC (125ºF).
Damage or faults of the filter caused by knocks or as a result of oversizing of the filtering system pumps.
FRANÇAIS
IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance
sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent
indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et
la mise en marche.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
Pour optimiser le rendement du Filter, il est recommandé de bien suivre les instructions qui vous sont données ci-dessous :
Qu’arrive-t-il à l’eau de votre piscine?
Logiquement c’est la première question à se poser. Avant, la plupart des piscines ne disposaient pas d’installation de
dépuration. Elles étaient simplement remplies d’eau propre et après quelques jours, quand l’eau avait un aspect
désagréable, elles étaient vidées, nettoyées et remplies à nouveau. Cela, sans aucun doute, présentait divers inconvénients :
gaspillage d’eau, insalubrité de la piscine et bain peu agréable dû à une insuffisante transparence de l’eau. La société
actuelle exige : économie, hygiène et commodité. Pour ces raisons, nous devons équiper les piscines des installations et
traitements appropriés.
Quand la piscine est remplie avec de l’eau du réseau public ou d’un puit, généralement, nous pouvons observer qu’elle est
propre mais son exposition au soleil et à l’air produit les deux phénomènes suivants :
1.- L’eau se contamine des microorganismes de l’atmosphère, plus ceux introduits par les baigneurs et, en ne s’oxygénant
pas, les parasites se reproduisent dans la piscine en formant des algues. Cette formation de vie est favorisée par la
température ambiante élevée qui accompagne généralement le traitement de la piscine (l’été dans les piscines découvertes,
chauffage dans les piscines couvertes). L’eau prend alors une coloration verte.
2.-L’air et la pluie introduisent dans l’eau des quantités de poussières, terre et feuilles qui la troublent.
L’introduction de ces deux éléments dans l’eau donne le résultat suivant en très peu d’heures ou en quelques jours : une
piscine pas du tout hygiénique et désagréable au bain.
Le moyen de combattre ces deux problèmes est le suivant :
1.-TRAITEMENT “CHIMIQUE”
Il faut maintenir dans l’eau une quantité de désinfectant (chlore, brome, oxygène...) suffisante pour que les bactéries
et microorganismes introduits puissent être détruits de suite.
Nous vous conseillons le chlore, car c'est la méthode la plus utilisée.
2.-TRAITEMENT “PHYSIQUE”
Equiper la piscine d’un filtre qui par intermédiaire d’une pompe retiendra en son intérieur toutes les matières en
suspension dans l’eau.
LE pH
Le PH est le degré d’acidité de l’eau. Les taux de PH sont compris entre 0 et 14, le taux 7 correspondant au degré neutre,
les taux entre 0 et 7 à des degrés acides et entre 7 et 14 à des degrés alcalins.
Les taux habituels dans une piscine sont compris entre 6,8 et 8,4.
Pourquoi le PH est-il important?
“Le taux idéal du PH dans une piscine doit être situé entre 7,2 et 7,6”.
Avant il était conseillé de maintenir dans l’eau une quantité de chlore résiduel suffisante pour la destruction des bactéries.
Mais ce chlore n’agira efficacement comme bactéricide que quand l’eau où se dissoudra aura un PH compris entre 7,2 et
7,6. Si vous voulez donc détruire les bactéries, il faut maintenir le PH au taux indiqué.
D’autres éléments obligent à maintenir le PH correctement. S’il est supérieur à 7,6 le calcaire de l’eau est visible, trouble
l’eau et lui donne un aspect laiteux, obturant rapidement le filtre et s’accrochant aux parois et aux accessoires. Si le taux
de PH est inférieur à 7,2. l’eau est corrosive produisant des irritations des yeux et des muqueuses nasales et pouvant même
détruire les parties métalliques de l’installation de filtration.
Il apparaît donc que la qualité de l’eau dépend beaucoup du taux du PH.
LE CHLORE
Normes légales
Les réglementations sanitaires en vigueur préconisent le taux de chlore libre dans l’eau des piscines compris entre 0,20 et
0,60 milligrammes par litre. (On dit aussi – c’est identique- que le contenu de chlore libre est de 0,2 à 0,6 ppm- parts par
million).
Ce que nous appelons chlore libre ou résiduel
Dans l’eau, même après la filtration, il reste un certain nombre d’ennemis invisibles qu’il faut détruire.
Pour cette destruction, il faut une quantité déterminée de chlore qui agit sous forme d’acide chlorhydrique. Le chlore ajouté
au dessus du taux nécessaire pour détruire les bactéries et oxyder la matière organique reste libre dans l’eau sous la forme
d’acide hypochloridique dans l’attente d’agir contre quelques ennemis bactéries, matières organiques, etc… qui sont
introduits à nouveau dans l’eau soit par le baigneur, soit par les agents atmosphériques : vent, pluie, etc… ou par une autre
cause.
Le chlore qui reste dans l’eau sous forme d’acide hypochloridique dans l’attente d’agir, apporté au-dessus des nécessités
immédiates, s’appelle chlore libre ou résiduel.
LA FILTRATION
La filtration est seulement une partie du travail à réaliser pour maintenir l’eau de la piscine propre. Elle est inséparable du
traitement chimique car l’un ne va pas sans l’autre pour obtenir le résultat escompté.
On généralise l’idée, en achetant une installation que la machine fera tout, ce qui lui donne l’appellation de
« dépurateur », alors qu’il ne s’agit que d’un filtre. La dépuration consiste en une parfaite conjonction des deux traitements,
le physique et le chimique.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
(6) réfoulement
prise-balai
(2) skimmer
(5) filtre
vanne multivoies
(1) bonde de fond
(4) pompe
(3) vannes
L’eau est aspirée du fond de la piscine par la bonde de fond (1) et à la surface par les skimmers (2) et arrivé au filtre (5)
par des conduits séparés équipés chacun de vannes (3). L’eau filtrée est ensuite refoulée à la piscine par les bouches (6).
Ces bouches de refoulement sont installées du côté opposé des skimmers et de la bonde de fond renouvelant ainsi toute
l’eau de la piscine.
Le filtre proprement dit comprend la charge de sable silice au travers de laquelle circule l’eau dans le sens descendant,
retenant ainsi les matières en suspension dans l’eau.
Quand le cycle de filtration fonctionne parfaitement et au bout d’un certain temps, il est nécessaire de laver le filtre car le
sable est obstrué par les saletés qui empêchent l’eau de passer. Quand la préssion dans le filtre augmenté de 0,5 kg/cm² ou
plus par rapport à la pression initiale, il est nécessaire d'effectuer un lavage.
Le lavage à contre courant permet d’inverser le sens de circulation de l’eau dans le filtre et ainsi les impuretés sont rejetées
dans l’égout.
En appliquant ces informations, le fonctionnement ne doit poser aucun problème.
vanne multivoies
a l’égout
a la piscine
de la piscine
a l’égout
de la piscine
L’INSTALLATION
Le filtre doit être installé le plus près possible de la piscine et de préférence à 0,50 m au-dessous du niveau de l’eau de la
piscine. Prévoir un égout dans le local où sera situé le filtre.
ATTENTION
Si le filtre est installé dans un local, il faut prévoir une vidange aux dimensions correctes pour évacuer le maximum d’eau
s’écoulant de la piscine afin d’éviter le risque d’inondations dans le local en question ou dans les locaux contigus ; si
cette obligation n’est pas exécutée, le fabricant du filtre est libéré de toute responsabilité des possibles dommages
occasionnés à des tiers par suite d’un incident survenu sur le filtre.
IMPORTANT : Ne pas utiliser pour le raccordement de la vanne multivoie des tuyauteries en fer, de la filasse et du
dissolvant. Il est indispensable d’utiliser des accessoires plastiques et du téflon. Nous disposons pour cela de raccords 3
pièces en 1 ½ « et 2 » et de joints d’étanchéité caoutchouc. Demandez-les à votre fournisseur.
Toujours laisser espace sufisant autour du filtre afin de pouvoir réaliser les contrôles et l'entretien necessaries pendant la
vie utile du filtre.
MONTAGE
Procédez comme suit pour un correct montage du filtre:
1.- Son installation doit toujours être réalisée sur une surface horizontale et complètement propre.
2.- Installer le filtre sur l'emplacement final.
3.- Dans le cas d'un filtre avec vanne latérale, installer la vanne multivoie dans le filtre. Faire attention à que les joints
entre la vanne et le filtre sont correctement positionnés.
4.- Réaliser les trois connexions de la vanne multivoie: tuyauterie de la pompe à la vanne, de la vanne à l'égout, et de la
vanne au retour de la piscine. Sur la vanne, chaque sortie est dûment identifiée.
5.-Installer le Té manomètre, le joint, le manomètre et le bouchon de dégazage (purge) d'eau (voir schema). Il n'est pas
nécessaire l'utilisation de Téflon, car l'étanchéité est garantie par le joint. Ne pas serrer le Té manomètre avec l'aide d'un
outil, car il suffit avec les mains.
Montage du manomètre (avec vanne latérale)
Montage du manomètre (sans vanne Top)
CHARGE DE SABLE
Pour obtenir le meilleur rendement de ces filtres il faut les remplir de silice, granulométrie de 0,5 à 0,7 mm, avec la
quantité indiquée sur la plaque des caractéristiques.
Procéder comme suit :
Mettre le filtre en place et raccorder les tuyauteries
1.- Dévisser et enlever le couvercle fileté.
2.- Retirer la vanne de sélection ou le couvercle transparent, selon le modèle, et le joint torique.
3.- Vérifi er que les bras collecteurs sont mis en place et sont en état de marche.
4.- Remplir le filtre, peu à peu et en faisant très attention, avec de l'eau jusqu'à la moitié du même.
5.- Verser à l’intérieur du filtre, doucement et en faisant très attention, la quantité de sable nécessaire, indiquée sur
l’étiquette.
6.- Nettoyer la rainure du joint de couvercle
7.- Replacer le joint torique et la vanne de sélection ou le couvercle transparent, selon le modèle.
8.- Revisser le couvercle fileté.
Attention : quand il est en marche, vérifiez que le filtre ne perd pas d’eau par la couvercle fileté.
Remarque : le fabricant n’assume pas la responsabilité d’un dommage quelconque occasionné sur le filtre pendant le
remplissage du filtre avec du sable.
MISE EN MARCHE
La vanne multivoie possède une manette à 6 positions qui permette selectionner les opérations necessaries pour le bon
fonctionnement du filtre.
IMPORTANT: Tout changement de position de la manette de la vanne multivoie doit se faire avec la pompe arrêtée.
FILTRATION
La pompe arrêtée, mettre la manette de la vanne multivoies en “ FILTRATION “.
Démarrer la pompe.
La première fois que vous le mettez à fonctionner, vous devez observer le manomètre et
voir quelle pression il indique ; nous vous recommandons de la noter, car plus tard vous
en aurez besoin pour savoir si le filtre est sale et si vous devez procéder à un “LAVAGE”.
Il faut réaliser un “LAVAGE” lorsque le manomètre indique une augmentation de 0,5
kg/cm² par rapport à la pression initiale du filtre. Il est prudent de regarder de temps en
temps le manomètre qui indique le degré de saturation du filtre.
Il faut tenir compte du fait que les vannes du fond de la piscine et des skimmers seront
réglées selon la quantité de matières flottantes qui se trouvent sur la surface de l’eau. Si
la vanne de la bonde de fond est complètement ouverte, l’aspiration par les skimmers est
faible. Si vous désirez que les skimmers aspirent plus énergiquement à la surface de
l’eau, il suffit de refermer un peu le passage de la fonde de fond.
Exemple :
0,8 kg/cm² - 11,4 PSI: Pression initiale
d’un filtre au début d’un cycle de filtration
1,3 kg/cm² - 18,5 PSI: La pression est 0,5 kg/cm² supérieure à la
pression initiale, cela signifie qu’il faut procéder au LAVAGE
LAVAGE
Le sable forme des milliers de canaux de passage qui retiennent toutes les matières en
suspension. Au fur et à mesure, les canaux se bouchent et l’eau ne peut pas passer. Pour
cette raison, la pression s’élève progressivement jusqu’à atteindre une augmentation de 0,5
kg/cm², ce qui indique que le sable est encombré de saletés et qu’il est nécessaire de le
nettoyer de la façon suivante :
Placer la vanne multivoies en position « LAVAGE ». Ouvrir les vannes de la bonde de fond et
des bouches de refoulement. Démarrer la pompe. Effectuer cette manœuvre pendant 2
minutes. Cette opération permet de verser toute la saleté qui obstruait le filtre sans l’égout.
Attention: Un temps trop prolongé pour réaliser cette opération peut occasionner des
dommages sur l’ensemble collecteur du filtre.
RECIRCULATION
Dans cette position, la vanne multivoies effectue le passage de l’eau provenant de la
pompe directement à la piscine sans passer par l’intérieur du filtre.
VIDANGE
Dans le cas où il n’existe pas de vidange au fond de la piscine allant directement
à l’égout, la vidange peut se faire à l’aide la pompe. Pour cette opération, placer
la vanne multivoies en position de “ VIDANGE “. Démarrer la pompe avec la
vanne de la bonde de fond ouverte. Pour que la pompe aspire, il faut que les
conduits d’eau de la bonde et le préfiltre soient pleins d’eau.
Avant de commencer la vidange, vérifier que les vannes des skimmers et de la
bouche prise balai soient bien fermées.
RINÇAGE
Après avoir procédé au “ LAVAGE “ du filtre, mettre en position “ FILTRATION “.
Pendant quelques secondes, l’eau qui arrive à la piscine est trouble. Pour éviter
cela, il existe une position “ RINÇAGE “. Procéder comme suit : Immédiatement
après de “ LAVAGE “, placer la vanne en position “ RINÇAGE “ et faire marcher la
pompe pendant une minute. Puis arrêter la pompe et placer la vanne en position “
FILTRATION “.
Cette position envoie l’eau sale directement à l’égout.
FERMETURE
Comme le nom l’indique, cette position s’utilise pour fermer le passage de l’eau de la
pompe au filtre.
Elle permet d’ouvrir le préfiltre de la pompe.
MISE EN MARCHE
Une fois le sable versé, il est nécessaire de le laver:
1.2.3.4.5.-
Ouvrir le bouchon purge d’air, pour purger l’air.
Place la vanne multivoies en position "LAVAGE "
Ouvrir les vannes des tuyauteries d'aspiration de la piscine et mettre en marche la pompe pendant 4 minutes.
Arrêter la pompe et placer la manette de la vanne multivoies en position " FILTRATION ".
Fermer le bouchon purge d’air quand il y a de l’eau qui sort.
Cette opération réalisée, le filtre est prêt à commencer les cycles de filtration de la piscine.
IMPORTANT : Tout changement de position de la manette de la vanne multivoies doit se faire avec la pompe arrêtée.
ENTRETIEN
Dans le nettoyage du filtre, ne pas utiliser de dissolvants qui peuvent endommager et enlever le brillant du même.
Remplacer les joints et les pieces quand nécessaire.
Réaliser les lavages et les rinçages necessaires selon les instructions antérieurement specifies.
Nettoyer le sable tous les ans pour un bon service avec ASTRAL Filnet solide ou Filnet liquide. Il est conseillé de changer le
sable tous les 3 ans environ.
Hivernage, afin de ne pas endommager le filtre pendant la période d'hiver, veuillez suivre les indications suivantes:
Réaliser un lavage et un rinçage selons les indications dans ce manuel.
Vider le filtre d'eau.
Enlever le couvercle du filtre pour le maintenir ventilé pendant la période d'inactivité.
Pour mettre le filtre en fonctionnement, suivre les instructions spécifiées dans le paragraphe MISE EN SERVICE.
PANNES LES PLUS FRÉQUENTES
EFFET
Le filtre a un faible débit d’eau
filtrée.
Débit de l’aspiration insuffisant.
CAUSES
SOLUTION
Panier préfiltre bouché.
Nettoyer le panier.
La pompe tourne à l’envers.
Inverser le sens de rotation du moteur.
Les tuyauteries s’aspiration ou de
refoulement sont bouchées.
Nettoyez-les.
Prise d’air de la pompe.
Supprimer les fuites d’eau dans le panier
préfiltre et les tuyauteries d’aspiration.
Aspiration à moitié fermée.
Vérifier que les vannes d’aspiration sont
totalement ouvertes.
Le manomètre oscille violemment.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans eau.
Ne pas manipuler le système avec le filtre branché.
Ne pas laisser enfants ou adultes s'asseoir sur le système.
Ne pas faire une connexion directe du filtre au résau d'eau, car la pression de l'eau peut être très elévée et supérieure à la
pression maximale de travail permise du filtre.
N’utilisez pas le circuit de filtration pour le remplissage et le réglage du niveau d’eau de la piscine. Une erreur de
manipulation peut produire une surpression sur le filtre.
Ne pas nettoyer l'ensemble du couvercle avec dissolvant, car on risque à perdre les propiétés (brillant, transparence…)
Faire attention à ne pas casser les différentes pièces en plastique: il n'est pas nécessaire de serrer les écrous en excès car
tout l'assemblage est fait par des joints d'étanchéité.
N’utilisez PAS de Téflon sur la pièce en T du Kit manomètre, code 00545R0300, pour assurer l’étanchéité.
Certificat de garantie
1.
ASPECTS GÉNÉRAUX
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente
aucun défaut de conformité à la date de sa livraison.
La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir de la date de sa remise à
l’acheteur.
S’il se produisait un défaut de conformité du Produit et si l’acheteur le notifiait au vendeur pendant la Période
de Garantie, le vendeur devrait réparer ou remplacer le Produit à ses propres frais au lieu qu’il jugerait opportun,
à moins que cela soit impossible ou démesuré.
Lorsque le Produit ne pourra être ni réparé ni remplacé, l’acheteur pourra demander une réduction
proportionnelle du prix ou, si le défaut de conformité est suffisamment important, la résiliation du contrat de
vente.
Les pièces remplacées ou réparées en vertu de cette garantie ne prolongeront pas le délai de la garantie du
Produit original, celles-ci étant cependant couvertes par leur propre garantie.
En vue de l’effectivité de la présente garantie, l’acheteur devra justifier la date d’acquisition et de livraison du
Produit.
Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera un
défaut de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justifier l’origine et l’existence du défaut allégué.
Le présent Certificat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits qui correspondent aux consommateurs en
vertu des normes nationales de nature impérative.
CONDITIONS PARTICULIÈRES
2.1
2.2
2.3
2.4
La présente garantie couvre les produits et les familles des produits suivants : Filtres modèle CANTABRIC
Pour l’efficacité de cette garantie, l’acheteur devra suivre rigoureusement les indications du Fabricant figurant
dans la documentation qui est fournie avec le Produit, quand celle-ci sera applicable selon la gamme et le
modèle du Produit.
Quand un calendrier est spécifié pour le remplacement, la maintenance ou le nettoyage de certaines pièces ou
de certains composants du Produit, la garantie sera valable uniquement lorsque ledit calendrier aura été
correctement respecté.
Le fabricant du Produit offre la possibilité d’élargir la garantie des filtres Cantabric, à partir de la troisième
année jusqu’à la cinquième ou la dixième en fonction du modèle selon ce qui est indiqué ci-après. Cette
Extension de Garantie est régie par les conditions suivantes :
2.4.1 Couverture de l’Extension de Garantie par le Fabricant : Face à un défaut ou un manque de conformité
sur la cuve ou le récipient du filtre, le fabricant réparera ou remplacera, selon son critère, le filtre.
2.4.2 Le remplacement devra signifier de la part de l’acheteur l’acceptation du paiement d’un montant variable
en fonction de l’ancienneté du Produit, sur la base des tableaux suivants :
Période de temps depuis la date
d’acquisition pour les filtres modèle
CANTABRIC
Pourcentage à payer du tarif de prix
en vigueur, au moment de la
réclamation
de 3 à 4 ans
de 4 à 5 ans
de 5 à 6 ans
de 6 à 7 ans
de 7 à 8 ans
de 8 à 9 ans
de 9 à 10 ans
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3 Le fabricant du filtre offre aussi la possibilité d’élargir une garantie supplémentaire pendant la troisième
année pour les composants internes et externes du filtre.
2.4.4 Le milieu filtrant est expressément exclus de toute extension de garantie.
2.4.5 Autres conditions pendant l’extension de garantie, à partir de la troisième année :
• En cas de remplacement, de déplacement ou réinstallation du Produit, ou installation de la pièce de
rechange, tous les frais de transport jusqu’à l’usine ou depuis l’usine sont à la charge de l’acheteur.
• En cas de réparation, les frais dérivés de la main d’œuvre et du déplacement seront à la charge de
l’acheteur.
• Le fabricant n’assume pas la responsabilité des dommages et frais occasionnés par l’arrêt de l’activité,
ni des temps et matériaux dérivés du remplacement ou renouvellement des produits.
• Le fabricant n’autorise personne d’autre à élargir aucune garantie concernant ses articles et n’assume
pas non plus d’être soumis à aucune garantie non autorisée faite en liaison avec le vendeur de ses
produits.
2.4.6 Les conditions requises de service du fabricant pendant la période d’extension de garantie devront se
faire par le biais du vendeur ou de l’installateur qui aura livré le produit à l’acheteur.
2.4.7 Pour l’effectivité de la période d’extension de garantie, l’acheteur devra justifier la date d’acquisition et
de livraison du Produit.
2.4.8 L’extension de garantie ne sera pas effective si le Produit a été inspecté ou réparé par du personnel non
autorisé par le fabricant.
2.4.9 L’extension de garantie à partir de la troisième année n’implique pas et ne présuppose pas de garantie
supplémentaire de la part du fabricant à celle concédée par le vendeur pendant les deux premières
années.
3. LIMITATIONS
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
La présente garantie ne sera d’application que pour les ventes réalisées aux consommateurs, considérant comme
“consommateur” toute personne qui achète le Produit à des fins n’étant pas du domaine de son activité
professionnelle.
Aucune garantie n’est accordée pour ce qui a trait à l’usure normale due à l’utilisation du Produit. En ce qui
concerne les pièces, les composants et/ou matériels fongibles ou consommables comme le sable, les anneaux,
etc., il faudra respecter, le cas échéant, ce qui est stipulé dans la documentation qui est fournie avec le Produit.
La garantie ne couvre pas les cas où le Produit : (i) a fait l’objet d’un traitement incorrect ; (ii) a été inspecté,
réparé, entretenu ou manipulé par une personne non autorisée ; (iii) a été réparé ou entretenu avec des pièces
qui ne sont pas d’origine ou (iv) a été installé ou mis en marche d’une façon incorrecte.
Quand le défaut de conformité du Produit sera la conséquence d’une installation ou d’une mise en marche
incorrecte, la présente garantie sera valable uniquement lorsque la dite installation ou mise en marche sera
comprise dans le contrat d’achat et de vente du Produit et aura été réalisée par le vendeur ou sous sa
responsabilité.
Dommages ou pannes du filtre à cause de l’exposition à des températures inférieures à 0ºC (32º F) ou
supérieures à 50ºC (125º F).
Dommages ou pannes du filtre occasionnés par des coups de bélier ou par suite d’un surdimensionnement des
pompes du système de filtration.
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de
las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que
tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
Para conseguir un óptimo rendimiento del Filtro es conveniente observar las instrucciones que se indican a continuación:
QUÉ OCURRE CON EL AGUA DE SU PISCINA?
Lógicamente ésta es la primera pregunta que debemos hacernos. Antiguamente la mayoría de las piscinas no disponían de
una instalación de depuración y funcionaban sencillamente llenándolas con agua limpia y en el transcurso de ciertos días
cuando el agua presentaba un aspecto desagradable, se vaciaban, limpiaban y se llenaban nuevamente. Esto sin lugar a
dudas representaba varios inconvenientes: Gastos de agua, insalubridad de la piscina y un baño poco agradable debido a la
insuficiente transparencia del agua. La sociedad actual exige: Economia, higiene y comodidad, por estas razones debemos
dotar a las piscinas de las instalaciones y tratamientos necesarios.
Cuando se llena en verano la piscina con agua de suministro público o pozo, generalmente se observa que ésta es limpia,
pero al estar expuesta al sol y al aire ocurren dos fenómenos básicos:
1.-El agua se contamina de los microorganismos que existen en la atmósfera más los que introducen los bañistas y al no
haber oxigenación por estar estancada, estos parásitos se reproducen en la piscina, formándose algas. Esta formación de
vida se ve favorecida por la temperatura ambiente elevada que suele acompañar al tratamiento de la piscina (verano en
piscinas descubiertas, calefacción en cubiertas) tomando el agua una coloración verde.
2.-El aire y la lluvia introducen en el agua cantidades de polvo, tierra y hojas que la enturbian.
Estos dos factores que inciden sobre la piscina logran en pocas horas o en escasos dias obtener un resultado: Una piscina
totalmente anti-higiénica y nada agradable para el baño.
El modo de combatir estos dos problemas es:
1.-TRATAMIENTO “QUÍMICO”
Se mantendrá en el agua una cantidad de desinfectante (cloro, bromo, oxígeno...) suficiente para que las bacterias y
microorganismos que se introduzcan en ella puedan ser destruidos al momento.
Tomaremos el cloro como referéncia ya que es el método más utilizado.
2.-TRATAMIENTO “FÍSICO”
Dotando a la piscina de un filtro que por medio de una bomba retenga en su interior toda la materia en suspensión del
agua.
EL pH
El pH es el grado de acidez del agua. Los valores de pH están comprendidos entre 0 y 14, correspondiendo el valor 7 al
grado neutro, los valores entre 0 y 7 a los grados ácidos y entre 7 y 14 a los alcalinos, si bien los valores usuales en una
piscina son los comprendidos entre los valores 6, 8 y 8,4.
¿Por qué es importante el pH?
“EL VALOR IDEAL DE pH EN LA PISCINA DEBE ESTAR SITUADO ENTRE 7,2 Y 7,6”.
Anteriormente se indica que para la destrucción de bacterias, debemos mantener en el agua una cantidad de cloro residual
suficiente para ello; pero este cloro sólo actuará eficazmente como bactericida cuando el agua donde se diluye tenga un pH
comprendido entre 7,2 y 7,6. Por lo indicado, es indispensable que si se tienen que destruir las bacterias se debe de
mantener el pH entre los valores mencionados.
Existen otros factores que obligan a mantener el pH correcto. De ser superior a 7,6, el calcio (la cal) disuelto en el agua se
precipitará de forma visible, enturbiando el agua y dándole un aspecto lechoso, obstruyendo rápidamente el filtro y
precipitándose en las paredes y accesorios de la piscina. Cuando el valor de pH sea inferior a 7,2 el agua será corrosiva,
produciendo irritaciones en los ojos y mucosas nasales, pudiendo llegar a dañar las partes metálicas de la instalación de
filtración.
La calidad del agua de la piscina, depende de que se mantenga un valor pH correcto.
EL CLORO
Normas legales
Las disposiciones sanitarias españolas vigentes determinan que el contenido de CLORO LIBRE en el agua de las piscinas
debe estar comprendido entre 0,20 a 0,60 miligramos por litro. (También se dice -es lo mismo- que el contenido de CLORO
LIBRE es de 0,2 a 0,6 ppm. -partes por millón-).
Qué se entiende por cloro libre o residual
En el agua aún después de filtrada, existen una serie de enemigos invisibles que es preciso destruir.
Para esta destrucción se necesita una cantidad determinada de cloro que actuará bajo la forma de ácido hipocloroso. El que
se añade por encima de esa cantidad, es decir por encima del necesario para destruir las bacterias y oxidar la materia
orgánica, queda libre en el agua bajo la forma de ACIDO HIPOCLOROSO en espera de actuar contra cualquier enemigo.
Este cloro que queda en el agua en espera de actuar se denomina CLORO LIBRE O RESIDUAL.
LA FILTRACIÓN
La filtración, es sólo una parte del trabajo a realizar para mantener limpia una piscina y además inseparable del tratamiento
químico, ya que la una sin la otra por sí solas no consiguen el fin buscado. Con esto queremos indicar que sólo con el filtro
no se conseguirá nada si no va acompañado de un buen tratamiento químico.
Está muy generalizada la idea al adquirir una instalación que la máquina lo hará todo, hasta el punto de que ésta la
llamamos “depurador” cuando verdaderamente es sólo un filtro, y la depuración consiste en una perfecta conjunción de los
dos tratamientos, el químico y el físico.
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO
(6) retorno
limpiafondos
(2) skimmer
(5) filtro
válvula selectora
(1) sumidero
(4) bomba
(3) válvulas
El agua se aspira del fondo de la piscina a través del sumidero (1) y de la superficie por medio de los skimmers (2),
llegando a través de la bomba (4) al filtro (5) por conducciones separadas provistas de sus correspondientes válvulas (3) y
retornándolo a la piscina a través de unos distribuidores (6, boquillas de impulsión). Las boquillas van instaladas en el lado
opuesto del sumidero y skimmers, proporcionando de esta manera una renovación total del agua de la piscina.
El filtro propiamente dicho lo compone la carga de arena sílica a través de la cual se hace circular el agua en sentido
descendente, reteniendo entre ella las materias en suspensión del agua a filtrar.
Una vez iniciado el ciclo de filtración y al cabo de cierto tiempo será preciso lavar el filtro, ya que la arena se habrá
obstruido con la suciedad, impidiendo el paso del agua.
Cuando la presión en el filtro se ha incrementado de 0,5 Kg./cm² o más respecto a la presión inicial, significa que es la
hora de un lavado.
Con el lavado a contra-corriente se consigue invertir el sentido de circulación del agua en el filtro y con ello se expulsa al
desagüe las materias filtradas.
Teniendo presente estos datos importantes, las instrucciones de manejo que a continuación se detallan no deben de ofrecer
dificultad para su aplicación.
válvula selectora
a desagüe
a piscina
de piscina
a desagüe
de piscina
INSTALACIÓN
El filtro deberá instalarse lo más cerca posible de la piscina y con preferencia a un nivel de 0,50 mts. por debajo de la
superficie de agua de la piscina. Prever que exista un desagüe para el local en donde radique el filtro.
ATENCIÓN
Si se instala el filtro en un local debe instalarse un desagüe correctamente dimensionado para evacuar la entrada
máxima proveniente de la piscina con el fin de evitar el riesgo de inundaciones en el propio local o locales anexos, si no
se cumple esta obligación el fabricante del filtro no se responsabiliza de posibles daños a terceros causado por algún
incidente en el propio filtro
IMPORTANTE: No usar para el empalme de la válvula selectora tuberia de hierro y cáñamo, es imprescindible usar
accesorios plásticos y cinta de teflón. Disponemos para estos empalmes de terminales roscados a 1½” y 2” y juntas de
goma de estanqueidad, solicítelos a su proveedor.
Alrededor del filtro tiene que haber el espacio suficiente para poder hacer las inspecciones y mantenimientos requeridos
durante la vida del mismo.
MONTAJE
Para un correcto montaje del filtro proceder de la siguiente manera:
1.-Procurar que la superficie donde se instale el filtro sea horizontal y esté completamente limpia.
2.-Instalar el filtro en su emplazamiento final.
3.-En el caso de un filtro con válvula lateral, instalar la válvula selectora en el filtro, procurando que las juntas entre la
válvula y el filtro queden correctamente posicionadas.
4.-Realizar las tres conexiones pertinentes de la válvula selectora: tubería de la bomba a la válvula, de la válvula al desagüe
y de la válvula al retorno de la piscina. En la válvula se identifica cada una de las tres salidas.
5.-Montar la te manómetro, la junta, el manómetro y el tapón purga aire (ver despiece). No utilizar cinta de teflón, ya que la
estanqueidad en este punto se hace con la junta. No apretar la te manómetro con ninguna herramienta ya que con las
manos es suficiente.
Montaje manómetro (con válvula lateral)
Montaje manómetro (con válvula top)
CARGA DE ARENA
Para obtener el máximo rendimiento de este filtro deberá rellenarse con arena silícea de una granulometría de 0,5 a 0,7
mm. Con la cantidad indicada en la placa de características, proceder como sigue:
Efectuar la carga una vez esté situado el filtro en su emplazamiento e instaladas las tuberias de unión.
1. Desenroscar y retirar la tapa roscada.
2.-Retirar la válvula selectora o tapa transparente, según modelo, y la junta tórica.
3.-Comprobar que todos los brazos colectores se hallan en buen estado.
4.-Llenar el filtro con agua hasta la mitad del mismo.
5.-Verter en el interior del filtro, despacio y con mucha atención, la cantidad de arena necesaria, indicado en la etiqueta.
6.-Limpiar el alojamiento de la junta de la tapa.
7.-Colocar la junta tórica y la válvula selectora o tapa transparente, según modelo.
8.-Volver a roscar la tapa roscada.
Atención: cuando esté en funcionamiento comprobar que el filtro no pierda agua por la tapa roscada.
Nota: el fabricante no se hace responsable de cualquier daño ocasionado al filtro mientras se realiza el llenado del filtro con
arena.
FUNCIONAMIENTO
La válvula selectora dispone de una palanca con 6 posiciones que permite seleccionar cualquier de las operaciones
necesarias para un correcto funcionamiento del filtro.
IMPORTANTE: Efectuar siempre los cambios de posición de la válvula selectora, con la bomba parada.
FILTRACIÓN
Con la bomba parada situar la maneta de la válvula selectora en “FILTRACIÓN”.
Poner en marcha la bomba.
La primera vez que se ponga en funcionamiento se debe observar el manómetro que
presión indica, se recomienda apuntarla, ya que más adelante nos servirá para saber si el
filtro esta sucio y hemos de proceder a un “LAVADO”. Se debe realizar un “LAVADO”
cuando el manómetro indica un incremento de 0,5 kg/cm² respecto a la pesión inicial del
filtro. Es conveniente observar periódicamente el manómetro.
Se debe tener en cuenta que las válvulas del fondo de la piscina y skimmers se regularán
según la cantidad de materias flotantes que se encuentren en la superficie del agua.
Téngase presente que con la válvula del sumidero totalmente abierta la aspiración por los
skimmers será pequeña. Si se desea que el barrido superficial de los skimmers sea más
enérgico basta con estrangular el paso del sumidero.
Ejemplo:
0,8 kg/cm2 – 11,4 PSI: Presión inicial de
un filtro al iniciar un ciclo de filtración
1,3 kg/cm2 – 18,5 PSI: La presión es 0,5 kgs/cm² superior a la
inicial, esto indica que es necesario proceder al LAVADO
LAVADO
Cada carga de arena forma miles de canales de paso, que recogen todas las materias que
contienen y que quedan retenidas en la arena filtrante y en consecuencia el número de
canales libres el paso del agua va disminuyendo constantemente. Es por este motivo que la
presión se eleva progresivamente hasta alcanzar un incremento de 0,5 kgs/cm². Esto indica
que la arena filtrante no puede admitir más suciedad y es necesaria su limpieza procediendo
de la siguiente forma:
Se colocará la válvula selectora en posición “LAVADO”, y con las válvulas de sumidero y
retorno abiertas, se pondrá en funcionamento la bomba. Efectuar esta maniobra durante 2
minutos. Con esta operación se habrá vertido al desagüe toda la suciedad que obstruía el
filtro.
Atención: Un tiempo muy prolongado en esta operación puede ocasionar desperfectos en el
conjunto colector del filtro.
RECIRCULACIÓN
En esta posición la válvula selectora efectúa el paso del agua procedente de la bomba
directamente a la piscina, sin pasar por el interior del filtro.
VACIADO
En el caso de que la piscina no pueda desagüar directamente al alcantarillado,
por no existir desagüe a nivel del fondo de la piscina, el vaciado puede realizarse
por medio de la bomba del filtro. Para efectuar esta operación se deberá situar la
válvula selectora en posición de “VACIADO”. Con la válvula de sumidero abierta
se conectará el motor. Para que la bomba aspire, tienen que mantenerse llenos
de agua el prefiltro y toda la conducción de agua del sumidero.
Antes de conectar el vaciado se asegurará que las válvulas de skimmers y limpiafondos están cerradas.
ENJUAGUE
Después de haber realizado un “LAVADO” del filtro y poner la instalación en
posición de “FILTRACIÓN”, el agua durante unos segundos afluye a la piscina de
color turbio, con el fin de evitar que esta agua turbia circule a la piscina existe
esta posición de la válvula selectora “ENJUAGUE”. Operar como sigue:
Inmediatamente después del “LAVADO” situar la válvula en posición de
“ENJUAGUE” y conectar la bomba durante 1 minuto, transcurrido éste parar la
bomba y situar la válvula en “FILTRACIÓN”.
Esta posición envía el agua filtrada directamente al desagüe.
CERRADO
Como su nombre indica se utiliza para cerrar el paso del agua de la bomba al filtro, se
utiliza para poder abrir el cesto recoje-cabellos (prefiltro) de la bomba.
PUESTA EN MARCHA
Una vez cargado el filtro de arena es necesario efectuar un lavado de la misma. Proceder del modo siguiente:
1.- Abrir el tapón purga aire, para que purgue el aire.
2.- Colocar la válvula selectora en la posicion de “LAVADO”.
3.- Abrir las válvulas que controlan las tuberías de aspiración de piscina y conectar la bomba, durante 4 minutos, aprox.
4.- Parar la bomba, colocar la válvula en posición “ENJUAGUE” y enjuagar durante 1 minuto, aprox. Después, parar la
bomba y colocar la maneta de la válvula selectora en posición “FILTRACIÓN”.
5.- Cerrar el tapón purga aire cuando salga agua.
Una vez realizada esta operación dispondremos del filtro preparado para empezar los ciclos de filtración del agua de la
piscina.
IMPORTANTE: Efectuar los cambios de posición de la maneta de la válvula selectora con la bomba desconectada.
MANTENIMIENTO
Para limpiar el filtro no utilizar disolventes, ya que puede desaparecer el brillo del mismo y resultar dañado.
Sustituir cuando lo precisen las piezas y juntas deterioradas.
Realizar los lavados y enjuagues necesarios según las instrucciones de funcionamiento.
Limpiar la arena anualmente para un mejor servicio con ASTRAL Filnet sólido o Filnet líquido. Se recomienda cambiar la
arena cada 3 años aproximadamente.
Invernaje, para no dañar el filtro durante el periodo de invernaje es necesario realizar las siguientes operaciones:
Realizar un lavado y enjuague según las instrucciones anteriores.
Vaciar el filtro de agua.
Quitar la tapa del filtro para mantenerlo ventilado durante el periodo de inactividad.
Cuando sea necesario volver a poner el filtro en funcionamiento, seguir las instrucciones de PUESTA EN MARCHA.
AVERÍAS MÁS USUALES
PROBLEMA
El filtro da poco caudal de agua filtrada.
El limpiafondos aspira poco agua.
POSIBLE CAUSA
SOLUCION
Filtro cabellos taponado.
Limpiar filtro cabellos.
Motor gira al revés.
Invertir el sentido de giro del motor.
Tuberías de aspiración o impulsión
taponadas.
Proceder a su limpieza.
La bomba toma aire.
Repasar fugas de agua en filtro de
cabellos y tuberías aspiración.
Aspiración semicerrada.
Comprobar que las válvulas de
aspiración estén totalmente
abiertas.
Manómetro de presión oscila de forma
violenta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No haga funcionar el equipo sin agua.
Siempre que deba manipular el filtro o válvula, desconéctelo de la toma de corriente.
No permita a niños o adultos sentarse sobre el equipo.
No conectar directamente el filtro a la red de agua, ya que la presión de la misma puede ser muy elevada y exceder la
presión máxima de trabajo del filtro.
No utilizar el circuito de filtración para el llenado y la regulación del nivel de agua de la piscina. Un error de manipulación
puede producir una sobrepresión en el filtro.
No limpiar el conjunto de la tapa con ningún tipo de disolvente, ya que podria perder sus propiedades (brillo,
transparencia,...)
Debido a que todas las uniones se hacen con juntas, no es necesario apretar las tuercas excesivamente a fin de evitar la
rotura de las diferentes piezas de plástico.
NO utilizar teflón en la pieza Té del Kit manómetro, código 00545R0300, para asegurar la estanqueidad.
Certificado de Garantía
1.
ASPECTOS GENERALES
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no
presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
El Periodo de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al
comprador.
Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el
Periodo de Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde
considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del
precio o, si la falta de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía del Producto
original, si bien dispondrán de su propia garantía.
Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del
Producto.
Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de
conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en
virtud de normas nacionales de carácter imperativo.
CONDICIONES PARTICULARES
2.1
2.2
2.3
2.4
La presente garantía cubre los siguientes productos y familias de los siguientes productos : Filtros modelo
CANTABRIC.
Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante
incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y
modelo del Producto.
Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o
componentes del Producto, la garantía sólo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
El fabricante del producto ofrece la posibilidad de extender la garantía de los filtros Cantabric a partir del tercer
año hasta el quinto o el décimo en función del modelo según lo indicado más adelante. Esta Extensión de
Garantía se rige por las siguientes condiciones:
2.4.1 Cobertura de la Extensión de Garantia por el Fabricante: Ante defecto o falta de conformidad en la cuba
o recipiente del filtro, el fabricante reparará o sustituirá, a su criterio, el filtro.
2.4.2 La sustitución deberá significar por parte del comprador la aceptación del pago de un cargo variable en
función de la antigüedad del producto, en base los siguientes cuadros:
Periodo de tiempo desde la fecha de
adquisición para los filtros modelo
CANTABRIC
Porcentaje a pagar de la tarifa de
precios vigente, en el momento de la
reclamación
de 3 a 4 años
de 4 a 5 años
de 5 a 6 años
de 6 a 7 años
de 7 a 8 años
de 8 a 9 años
de 9 a 10 años
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3 El fabricante del filtro ofrece también la posibilidad de extender una garantía adicional durante el tercer
año para los componentes internos y externos del filtro.
2.4.4 Queda expresamente excluido de cualquier extensión de garantía el medio filtrante
2.4.5 Otras condiciones durante la extensión de garantía, a partir del tercer año:
• En caso de sustitución, todos los cargos o gastos de flete hacia o desde la fábrica, mover o reinstalar el
producto, o instalación del recambio, son a cargo del comprador.
• En caso de reparación, los gastos derivados de la mano de obra y desplazamiento irán a cargo del
comprador.
• El fabricante no se hace responsable de perjuicios y gastos por paralización de la actividad, asi como
tiempos y materiales derivados de la sustitución o reposición de los productos.
• El fabricante no autoriza a otras personas a extender ninguna garantía respecto a sus artículos ni
tampoco asume estar sujeto a ninguna garantía no autorizada hecha en conexión con el vendedor de
sus productos.
2.4.6 Los requerimientos de servicio del fabricante durante el periodo de extensión de garantía deberán
hacerse a través del vendedor o instalador que hubiera suministrado el producto al comprador.
2.4.7 Para la efectividad del periodo de extensión de garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de
adquisición y entrega del producto.
2.4.8 La extensión de garantía no será efectiva si el producto hubiera sido inspeccionado o reparado por
personal no autorizado por el fabricante.
2.4.9 La extensión de garantia a partir del tercer año no implica ni presupone garantía adicional por parte del
fabricante a la otorgada por el vendedor durante los dos primeros años.
3. LIMITACIONES
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a
consumidores,
entendiéndose por “consumidor”, aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el
ámbito de su actividad profesional.
No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas,
componentes y/o materiales fungibles o consumibles como arena, anillas, etc., se estará a lo dispuesto en la
documentación que acompañe al Producto, en su caso.
La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (i) haya sido objeto de un trato incorrecto; (ii) haya sido
inspeccionado, reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada; (iii) haya sido reparado o
mantenido con piezas no originales o (iv) haya sido instalado o puesto en marcha de manera incorrecta.
Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalación o puesta en
marcha, la presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o puesta en marcha esté incluida en el
contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
Daños o fallos del filtro debido a la exposición a temperaturas inferiores a 0ºC (32º F) o superiores a 50ºC (125º
F).
Daños o fallos del filtro producidos por golpes de ariete o a consecuencia de un sobredimensionamiento de las
bombas del sistema de filtración.
ITALIANO
IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da
adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le
istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Per ottenere un ottimo rendimento dello Filtro, è conveniente fare attenzione alle seguenti istruzioni:
COSA OCCORRE CON L’ACQUA DELLA SUA PISCINA?
Logicamente questa è la prima domanda che dobbiamo porci. In passato la maggior parte delle piscine non disponevano
della installazione di un depuratore e funzionavano semplicemente riempiendo con acqua limpida e, trascorso un certo
numero di giorni quando l’acqua presentava un aspetto sgradevole, si svuotavano, si pulivano e si riempivano nuovamente.
Questa soluzione senza alcun dubbio rappresenta vari inconvenienti: spese dia acqua, insialubrità della piscina e un bagno
poco gradevole dovuto alla insufficiente limpidezza dell’acqua. La società attuale esige: economia, igiene e comodità, per
queste ragioni dobbiamo dotare alle piscine delle installazione e trattamenti necessari.
Quando si riempie in state la piscina con acqua potabile o del pozzo, generalmente si deve osservare che questa sia
limpida, però restando esposta al sole e all’aria si verficano due fenomeni comuni:
1.-L’acqua si contamina dai microorganismi che esistono nell’atmosfera più quelli che introducono i bagnanti e non avendo
ossigenazione si ristagna riproducendo parassiti nella piscina formando alghe. Questa formazione di vita viene favorita per la
temperatura ambiente elevata prendendo l’acqua una colorazione verde.
2.-L’aria e la pioggia introduce nell’acqua quantità di polvere, terra e folgie che la intorbidiscono.
Questi due fattori che incidono sopra la piscina, logorano in poche ore o in pochi giorni con il seguente risultato: una
piscina totalmente amtigienica e niente piacevole per il bagno.
Il modo di combattere questi due problemi sono:
1.-TRATTAMENTO “CHIMICO”
Si manterrà nell’acqua una quantità di disinfettante (cloro, bromo, ossigeno...) sufficiente perchè i bacteri e i
microorganismi che si introducono in essa possono essere distrutti al momento.
Indichiamo il cloro perchè è che il metodo più usuale per questo fine.
2.-TRATTAMENTO “FISICO”
Dotando la piscina di un filtro che per mezzo di una pompa trattenga all’interno tutta la materia in sospenzione
dell’acqua.
IL pH
Il pH è il grado di acidità dell’acqua. I valori del pH sono compresi entro 0 e 14, corrispondendo al valore 7 grado neutro, i
valori entro 0 e 7 i gradi acidi e entro 7 e 14 sono alcalini. I valori usuali in una piscina sono compresi entro il 6,8 e 8,4.
PERCHE E IMPORTANTE IL ph?
“Il valore ideale del pH nella piscina deve essere situato entro 7,2 e 7,6”. Precedentemente si indica che per la distruzione
dei bacteri, dobbiamo mantenere nell’acqua una quantità di cloro residuo sufficiente per esso; però questo cloro sarà
efficace come battericida quando il valore dell’acqua avrà il pH compreso tra il 7,2 e 7,6. Per distruggere i bacteri si
devono mantenere i valori menzionati.
Esistono altri fattori che obbligano a mantenere il pH perfetto. Se è superiore a 7,6 il calcio disciolto nell’acqua precipiterà
in forma visible intorbidendo l’acqua, dandole un aspetto latiginoso, ostruendo rapidamente il filtro precipitando sul fondo e
intaccando gli accessori della piscina. Quando il valore del pH è inferiore a 7,2, l’acqua sarà corrosiva, producendo
irritazione agli occhi e mucose nasali, potendo arrivare a distruggere le parti metalliche che possono comporre la piscina.
Per quanto detto si può dedurre che il grado di qualità dell’acqua della piscina dipende dal valore del pH che ha.
IL CLORO
Norme legali
Le disposizioni sanitarie vigenti determinano che il contenuto di cloro libero nell’acqua della piscina deve essere compreso
entre 0,20 a 0,60 miligrammi per litro (0,2 a 0,6 ppm.).
Cosa si intendere per cloro libero o residuo
Nell’acqua, dopo filtrata, esistono una serie di nemici invisibili che è giusto distruggere.
Per questa distruzione è necessaria una quantità determinata di cloro che abbassi la forma di acido ipocloroso. I bacteri, la
materia organica ecc. si introducono nell’acqua attraverso bagnanti, agenti atmosferici (vento, pioggia, ecc.).
Il cloro che rimane nell’acqua sotto forma di acido ipocloroso si denomina CLORO LIBERO o RESI-DUO.
LA FILTRAZIONE
La filtrazione, è solo una parte del lavoro da realizzare per mantenere limpida una piscina oltre al trattamento chimico.
Sia l’una che l’altra da sole non possono conseguire un buon risultato.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
(6) immissione
bochette di aspirazione
(2) skimmer
(5) filtro
valvola selettrice
(1) scarico
(4) pompa
(3) valvolas
L’acqua si aspira dal fondo delle piscine attraverso lo scarico (1) e dalla superficie tramite gli skimmers (2), arrivando al
filtro (5) con tubi separati provvisti dalle rispettive valvole (3) e ritornando alla piscina attraverso le bocchette (6). Le
bocchette di immissione vanno installati sul lato opposto dello scarico e degli skimmers, proporzionando in questa maniera
una rinnovazione totale dell’acqua della piscina. Il filtro propiamento detto lo compone la sabbia quarzifera o silicea
attraverso al quale si fa circolare l’acqua dall’alto verso il basso, trattenendo in esso i materiali in sospensione dell’acqua da
filtrare.
Una volta iniziato il ciclo di filtrazione, dopo un certo tempo, sarà necessario lavare il filtro per sottrarre alla sabbia lo
sporco che si è venuto a depositare favorendo cosí il passaggio dell’acqua che si era venuta ad ostruire. Quando la pressione
nel filtro è incrementato di 0,5 Kg./cm² o più con riguardo alla pressione iniziale, bisogna effetuare un lavaggio.
Con il lavaggio in contro corrente si inverte la circolazione dell’acqua nel filtro e con ciò si espelle a scarico il materiale
filtrato.
Tenendo presente questi dati importanti, le istruzioni di trattamento e alcuni dettagli, non si avrà alcuna difficultà ad avere
efficienza in tutto.
valvola selettrice
scarico
aspirazione
aspirazione
scarico
INSTALLAZIONE
Il filtro dovrà installarsi il più vicino possibile all piscina e preferibilmente ad un livello di 0,50 mt. sotto il livello dell’acqua
della piscina. Precedere uno scarico nel locale dove è situato il filtro.
ATTENZIONE
Se si installa il filtro in un locale, si renderà necessario installare uno scarico dimensionato in maniera corretta onde poter
evacuare l’entrata massima proveniente dalla piscina con il fine di evitare il rischio d’inondazioni all’interno del locale o
dei locali prossimi; in caso di mancato rispetto di questa misura, il fabbricante del filtro non assume alcuna responsabilità
per eventuali danni a terzi per qualsivoglia incidente riguardante il filtro stesso.
IMPORTANTE: Non usare per il montaggio della valvola selettrice tubi di ferro e canapa, è indispensabile usare accessori in
plastica e nastro di TEFLON. Disponiamo per questo montaggio raccordi filettati da 1 ½ “ e 2” e guarnizioni in gomma di
tenuta, chiedeteli al vostro fornitore.
Intorno al filtro lasciare lo spazio sufficiente per poter realizzare le ispezioni e le operazioni di manutenzione necessarie
durante il corso della vita utile dello stesso.
MONTAGGIO
Per un montaggio corretto del filtro, si renderà necessario procedere nella seguente maniera:
1.-Fare in modo tale che la superficie dove venga installato il filtro sia orizzontale e completamente pulita.
2.-Installare il filtro nella sua sede finale.
3.-Nel caso in cui si tratti di un filtro con valvola laterale, si renderà necessario installare la valvola di selezione nel filtro,
facendo in modo tale che le giunture tra la valvola e il filtro vengano posizio- nate in modo corretto.
4.-Realizzare i tre allacci pertinenti della valvola selettrice: tubatura dalla pompa alla valvola, dalla valvola allo scarico e
dalla valvola al ritorno della piscina. Nella valvola sono identificate tutte le tre uscite.
5.-Montare il manometro e il tappo per la purga dell'aria (vedi illustrazione di montaggio). Non è ne-cessario utilizzare
nastro di teflon, dato che la tenuta stagna di questo punto viene ottenuta con la giuntura. Non bisogna stringere il
manometro con alcuno strumento, dato che è sufficiente farlo con le mani.
Montaggio manometro (con valvola laterale)
Montaggio manometro (con valvola top)
CARICO DI SABBIA
Per ottenere il massimo rendimento di questo filtro dovrà riempirsi con sabbia quarzifera o silicea di una granulometria da
0,5 a 0,7 mm., in quantità sufficiente descritta sull’etichetta e procedere come segue:
Togliere il coperchio e la guarnizione.
1.- Svitare e togliere il coperchio filettato.
2.- Togliere la valvola di selezione o coperchio trasparente, a seconda del modello, e la giunta torica.
3.- Comprovare che tutti i candelotti siano in buono stato.
4.- Riempire il filtro con acqua fino a metà dello stesso.
5.- Riempire il filtro, lentamente e con molta attenzione, con la quantità di sabbia necessaria, indicato sull’eticheta.
6.- Pulire la sede della guarnizione del coperchio.
7.- Collocare la giunta torica e la valvola di selezione o coperchio trasparente, a seconda del modello.
8.- Avvitare di nuovo il coperchio filettato.
Attenzione: quando sia in funzionamento, verificare che il filtro non perda acqua dalla il coperchio filettato.
Nota: il fabbricante non è responsabile di qualsiasi danno provocato al filtro quando si realizza il riempimento del filtro con
arena.
FUNZIONAMENTO
La valvola di selezione dispone di una leva con 6 posizioni che consente di selezionare ciascuna delle operazioni necessarie
a un corretto funzionamento del filtro.
IMPORTANTE: effettuare sempre i cambi di posizione della valvola di selezione con la pompa spenta.
FILTRAZIONE
Con la pompa spenta situare la maniglia della valvola selettrice in posizione di
“FILTRAZIONE”.
Mettere in funzione la pompa.
La prima volta che si metta in funzionamento, di deve osservare la pressione indicata dal
manometro, si consiglia di annotarla, perché più avanti sarà utile per sapere se il filtro è
sporco e si debba procedere ad un “LAVAGGIO”. Il “LAVAGGIO” si deve realizzare quando
il manometro indica un incremento di 0,5 kg/cm² con riguardo alla pressione iniziale del
filtro. È consigliabile controllare periodicamente il manometro.
Si deve considerare che le valvole del fondo della piscina e gli skimmer devono essere
regolati secondo la quantità di materie flottanti che si trovino sulla superficie dell’acqua.
Da tener presente che la valvola dello scarico di fondo totalmente aperta, l’aspirazione
dello skimmer sarà infe-riore. Se si desideria un’aspirazione dello skimmer più forte sarà
sufficiente strozzare il passo dello scarico di fondo.
Esempio:
0,8 kg/cm² - 11,4 PSI: Pressione iniziale
di un filtro all’inizio di un ciclo di filtraggio
1,3 kg/cm² - 18,5 PSI: La pressione è di 0,5 kg/cm² superiore a quella
iniziale, ciò significa che è necessario procedere al LAVAGGIO
LAVAGGIO
Quando si riempie il filtro di sabbia, si creano molti canali preferenziali ma, poichè essa
contiene materiale estranei ciò evita gradualmente il passaggio dell’acqua. Ed è per questo
motivo che la pressione si eleva progressivamente fino a un incremento di 0,5 kg/cm². Questo
indica che il letto filtrante non può sopportare più sporcizia quindi, sarà necessario pulirlo
procedendo nella seguente maniera:
Si colloca la valvola selettrice in posizione di Lavaggio (LAVADO) e con le valvole dello scarico
di fondo e mandata aparte si metterè in funzione la pompa. Effettuare questa operazione per
due minuti. Con questa manovra si scaricherà a fogna tutta la sporcizia che ostruiva il filtro.
Attenzione: un tempo molto prolungato in questa operazione può causare danni nel gruppo
collettore del filtro.
RICIRCOLAZIONE
In questa posizione la valvola selettrice effetuerà il passaggio dell’acqua procedendo
dalla direttamente alla piscina senza passare dal filtro.
SCARICO
Nel caso che la piscina non si possa scaricare direttamente alla fognatura, poichè
non esiste scarico al livello del fondo, lo scarico si può effettuare tramite la pompa
del filtro. Per effettuare questa operazione si dovrà situare la valvola selettrice in
posizione di scarico (VACIADO).
Con la valvola dello scarico di fondo aperta si attacherà il motore.
Perchè la pompa aspiri è necessario mantenere pieno di acqua il cestello e tutta la
tubazione dello scarico di fondo.
Prima di iniziare lo scarico assicurarsi che le valvole degli skimmers e delle
bocchette aspirafango siano chiuse.
RISCIACQUO
Dopo aver realizzato il LAVAGGIO del filtro e messa la valvola selettrice in
posizione di “FILTRAZIONE”, l’acqua, per alcuni secondi, affluisce in piscina
con un colore torbido. Per evitare che l’acqua torbida circoli in piscina esiste
questa posizione della valvola selettrice RISCIACQUO (ENJUAGUE).
Operare come segue: subito dopo il lavaggio situare la valvola in posizione di
RISCIACQUO ed attacare la pompa per un minuto, trascorso tale tempo
spegnere la pompa e situare la valvola in posizione di “FILTRAZIONE”.
CHIUSO
Si utilizza per chiudere il passaggio dell’acqua dalla pompa al filtro. Si utilizza per
poter aprire il coperchio della pompa dovendo pulire il cestello.
MESSO IN FUNZIONE
Una volta caricato il filtro di sabbia è necessario effettuare un lavaggio della stessa e procedere nel seguente modo:
1.- Aprire il tappo di purga dell’aria, affinché purghi l’aria.
2.- Collocare la valvola selettrice in posizione di lavaggio.
3.- Aprire le valvole che controllano le tubazioni di aspirazione ed attacare la pompa per 4 minuti,
4.- Staccare la pompa e collocare la maniglia della valvola selettrice in posizione di FILTRAZIONE.
5.- Chiudere il tappo di purga dell’aria quando esca acqua
Una volta realizzata questa operazione disporremo del filtro pronto per iniziare i cicli di filtrazione dell'acqua della piscina.
IMPORTANTE: Effetuare i cambi di posizione della maniglia della valvola selettrice con la pompa ferma.
MANUTENZIONE
Per pulire il filtro non bisogna utilizzare dissolventi, dato che ciò può danneggiarlo e eliminare la brillantezza dello stesso.
Quando necessario, bisogna sostituire le giunte e i pezzi deteriorati.
Realizzare i lavaggi e gli sciacqui necessari in base alle istruzioni di funzionamento.
Lavare la sabbia annualmente per un miglior servizio con ASTRAl Filnet solido oppure Filnet liquido. Si consiglia di
cambiare la sabbia circa tutti i 3 anni.
Conservazione durante il periodo di svernamento, per non danneggiare il filtro durante il periodo invernale, si renderà
necessario realizzare le seguenti operazioni:
Realizzare un lavaggio e uno sciacquo secondo le istruzioni precedentemente indicate.
Svuotare l'acqua dal filtro.
Togliere il coperchio del filtro per mantenerlo ventilato durante il periodo d'inattività.
Quando sia necessario rimettere il filtro in funzionamento, basterà seguire le istruzioni di MESSA IN MARCIA.
AVARIE PIÙ USUALI
EFFETTO
Il filtro da poca portata di acqua
filtrata.
L’aspirafango aspira con poca acqua.
CAUSA
SOLUZIONE
Filtro con capelli intasato.
Pulire il filtro dai capelli.
Motore che gira nel senso inverso.
Invertire il senso di marcia del motore.
Tubi di aspirazione e di mandata
intasati.
Procedere alla pulizia.
La pompa aspira aria.
Pulire il cestello del prefiltro
eventualmente
le
tubazioni
aspirazione.
Aspirazione semi-chiusa.
Controllare che le valvole di aspirazione
siano totalmente aperte.
Manometro di pressione che oscilla
con una certa violenza.
ed
di
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non metta in funzionamento il sistema senza acqua.
Quando deve manipolare il filtro o la valvola, disinserisca la presa di corrente.
Non consenta a bambini o adulti di sedersi sul sistema.
Non bisogna connettere direttamente il filtro alla rete dell'acqua, dato che la pressione della stessa può essere molto
elevata ed eccedere la pressione massima di lavoro del filtro.
Non utilizzare il circuito di filtraggio per il riempimento e la regolazione del livello dell’acqua della piscina. Un errore di
manipolazione può produrre un sovraccarico di pressione nel filtro.
Non bisogna pulire l'insieme del coperchio con nessun genere di dissolvente, dato che potrebbe perdere le sue proprietà
(brillantezza, trasparenza,…)
Dato che tutte le unioni vengono realizzate con giunte, non è necessario stringere eccessivamente i bulloni, per evitare la
rottura dei vari pezzi di plastica.
NON utilizzare teflon nel pezzo T del Kit manometro, codice 00545R0300, per assicurare la tenuta stagna.
Certificato di garanzia
1.
ASPETTI GENERALI
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
1.7.
1.8.
2.
Ai sensi di queste disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non
presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna.
Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso
all’acquirente.
Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al
venditore entro il Periodo di Garanzia, il venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo
che consideri opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione
proporzionale del prezzo o, nel caso in cui il difetto di conformità fosse sufficientemente importante, lo
scioglimento del contratto di vendita.
Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della
scadenza della garanzia del Prodotto originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del
Prodotto.
Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un
difetto di conformità del medesimo, l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle
norme nazionale di carattere imperativo.
CONDIZIONI PARTICOLARI
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
La presente garanzia copre i seguenti prodotti e famiglie dei seguenti prodotti: filtri modello CANTABRIC
Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante
indicate nella documentazione che viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la
gamma e il modello del Prodotto.
Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati
pezzi o componenti del Prodotto, la garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia stato rispettato
in maniera corretta.
Il fabbricante del prodotto offre la possibilità di estendere la garanzia dei filtri Cantabric, a partire dal terzo anno
fino al quinto o al decimo, in funzione del modello, in base ai parametri indicati più avanti. Questa estensione
di garanzia si baserà sulle seguenti condizioni:
2.4.1 Copertura dell’estensione di garanzia da parte del fabbricante: in caso di difetto o in conformità della
vasca o del recipiente del filtro, il fabbricante procederà a riparare o a sostituire il filtro, secondo il suo
criterio.
2.4.2 La sostituzione dovrà comportare da parte dell’acquirente l’accettazione del pagamento di un prezzo
variabile in funzione dell’età del prodotto, in base ai seguenti quadri:
Periodo di tempo dalla data di
acquisto per i filtri del modello
CANTABRIC
Percentuale da pagare della tariffa dei
prezzi in vigore, al momento della
reclamazione
da 3 a 4 anni
da 4 a 5 anni
da 5 a 6 anni
da 6 a 7 anni
da 7 a 8 anni
da 8 a 9 anni
Da 9 a 10 anni
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3 Il fabbricante del filtro offre anche la possibilità di estendere una garanzia supplementare durante il terzo
anno con i componenti interni ed esterni del filtro.
2.4.4 È espressamente escluso da qualsiasi estensione di garanzia il mezzo filtrante
2.4.5 Altre condizioni durante l’estensione di garanzia, a partire dal terzo anno:
• In caso di sostituzione, tutte le spese o i costi di trasporto verso o dalla fabbrica, muovere o reinstallare
il prodotto, o l’installazione del ricambio, sono a carico dell’acquirente.
• In caso di riparazione, le spese causate dalla manodopera e dalla trasferta saranno a carico
dell’acquirente.
• Il fabbricante non è responsabile dei danni e delle spese causate dalla paralizzazione dell’attività,
nonché dai tempi e i materiali che derivino dalla sostituzione o ricambio dei prodotti.
• Il fabbricante non autorizza altre persone ad estendere alcuna garanzia in merito ai suoi articoli né
accetta di essere soggetto ad alcuna garanzia non autorizzata realizzata in connessione con il venditore
dei suoi prodotti.
2.4.6 Le richieste di servizio del fabbricante durante il periodo di estensione di garanzia dovranno essere
realizzate attraverso il venditore o installatore che abbia fornito il prodotto all’acquirente.
2.4.7 Per l’effettività del periodo di estensione di garanzia, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e di
consegna del prodotto.
2.4.8 L’estensione di garanzia non sarà valida nel caso in cui il prodotto fosse stato sottoposto a ispezione o
fosse stato riparato da personale non autorizzato dal fabbricante.
2.4.9 L’estensione di garanzia a partire dal terzo anno non implica né presuppone alcuna garanzia
supplementare da parte del fabbricante nei riguardi di quella concessa dal venditore durante i due primi
anni.
3.
LIMITAZIONI
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori”
s’intende quella persona che acquista il Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività
professionale.
No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai
componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto
disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato,
manipolato o la manutenzione sia stata effettuata da una persona non autorizzata; (III) sia stato riparato o la
manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali o (IV) sia stato installato o messo in marcia in maniera
non corretta.
Qualora il difetto di conformità del Prodotto sia conseguenza di una installazione o messa in marcia non
corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta installazione o messa in marcia sia
compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua
responsabilità.
I danni o difetti del filtro causati dall’esposizione a temperature inferiori a 0º C (32º F) o superiori a 50º C (125º
F).
Danni o difetti del filtro prodotti da colpi di ariete o a conseguenza di un sovradimensionamento delle pompe
del sistema di filtraggio.
DEUTSCH
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über
die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die
Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen
werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses
Apparates nachschlagen möchten.
Um die beste Leistung des Filter, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen:
WAS GESCHIEHT MIT DEM WASSER IN IHREM SCHWIMMBAD?
Logischerweise ist dies die erste Frage, die wir uns stellen müssen. Früher waren die meisten Schwimmbäder nicht mit
Reinigungsanlagen ausgestattet und wurden betrieben, indem einfach sauberes Wasser eingefüllt wurde und nach einigen
Tagen, wenn das Wasser ein unangenehmes Aussehen bekam, wurden sie entleert, gereinigt und wieder gefüllt. Dieses
Vorgehen hatte zweifellos einige Nachteile: Wasserkosten, ungesunde Bedingungen des Schwimmbades und wenig
angenehmes Baden auf Grund der ungenügenden Transparenz des Wassers. Unsere heutige Gesellschaft fordert:
Wirtschaftlichkeit, Hygiene und Bequemlichkeit. Aus diesen Gründen müssen wir die Schwimmbäder mit den nötigen
Einrichtungen versehen und ihnen die notwendigen Behandlungen zukommen lassen.
Wenn im Sommer das Schwimmbad mit Wasser aus dem öffentlichen Versorgungsnetz oder Brunnen gefüllt wird, kann man
im allgemeinen beobachten, dass das Wasser sauber ist; bald jedoch werden, wegen der Sonneneinstrahlung und
Einwirkungen der Umweltluft folgende grundlegende Erscheinungen auftreten:
1.-Das Wasser wird durch Mikroorganismen aus der Umweltluft verunreinigt, sowie durch solche, die durch die Badegäste
eingebracht werden. Da es sich um ein stehendes Gewässer handelt, wird kein Sauerstoff eingebracht, was dazu führt, dass
sich die Parasiten im Schwimmbad vermehren und Algen produzieren. Diese Bildung von Leben wird noch durch hohe
Temperaturen gefördert,
(Sommer in Freibädern, Heizung in Hallen-Bädern), was dazu führt, dass das Wasser eine
grünliche Farbe bekommt.
2.-Luft und Regen bringen in das Wasser Mengen von Staub, Erde und Blättern ein, welche zur Trübung beitragen.
Diese beide Faktoren, welche auf das Schwimmbad einwirken, bewirken in wenigen Stunden oder Tagen folgendes
Ergebnis: ein absolut unhygienisches Schwimmbad, welches nicht zum Baden einlädt.
Diese beiden Probleme werden auf folgende Weise bekämpft:
1.-“CHEMISCHE” BEHANDLUNG (WASSERPFLEGE)
Dem Wasser wird eine ausreichende Menge von Entkeimungsmittel (Chlor, Brom, Sauerstoff...) zudosiert, das die
Bakterien und Mikroorganismen, sofort zerstören kann.
Als Referenzprodukt wird Chlor genommen, da dieses das am häufigsten eingesetzte Desinfektionsmittel ist.
2.-“PHYSISCHE” BEHANDLUNG
Das Schwimmbad wird mit einem Filter ausgerüstet, welcher mit Hilfe einer Pumpe in seinem Inneren alles im Wasser
schwebende Partikel zurückhält.
pH-WERT
Die pH-Wert-Skala liegt zwischen 0 und 14, wobei Wert 7 “Neutral” bedeutet, Werte zwischen 0 und 7 bedeuten “sauer”
und zwischen 7 und 14 “basisch”. Die Werte in einem Schwimmbad schwanken normaleweiser zwischen 6,8 und 8,4.
Warum ist der pH-Wert wichtig?
“Der idealE pH-WERT in einem Schwimmbad liegt zwischen 7,2 und 7,6“.
Wir wissen bereits, dass wir zur Zerstörung von Bakterien einen ausreichenden Restchlorgehalt im Wasser beibehalten
müssen; aber dieses Chlor wirkt nur dann wirkungsvoll als Bakterizid, wenn das Wasser, in dem es gelöst wird, einen pHWert zwischen 7,2 und 7,6 aufweist. Aus diesem Grund ist es unabdingbar, dass zur Zerstörung der Bakterien der pH-Wert
zwischen den gennanten Werten gehalten wird.
Ausserdem gibt es noch andere Faktoren, die einen richtigen pH-Wert zwingend machen. Bei Werten über 7,6 schlägt sich
die gelöste Härte (Kalk) sichtbar nieder und trübt das Wasser mit einem milchigen Aussehen, verschmutzt schnell den Filter
und schlägt sich an den Wänden und Zubehör im Schwimmbad nieder. Wenn der pH-Wert unter 7,2 liegt, wird das Wasser
ätzend, und verursacht Reizungen in Augen und Nase und kann sogar Metallteile des Schwimmbads in Mitleidenschaft
ziehen.
Aus den gennanten Gründen hängt die Qualität des Schwimmbadwassers zu einem Grossteil von einem korrekten pH-Wert
ab.
DAS CHLOR
Gesetzliche Vorschriften
Die Vorschriften zum Chlorgehalt im Schwimmbad-Wasser sind von Land zu Land verschieden.
Die gültigen spanischen Gesundheitsvorschriften bestimmen, dass der FREIE CHLORGEHALT im Schwimmbadwasser
zwischen 0,20 und 0,60 mg pro Liter betragen muss, (oder, was das gleiche ist, das der FREIE CHLORGEHALT 0,2 bis 0,6
ppm – Teile pro Million- betragen muss).
Was bedeuted freies oder Restchlor
Im Wasser befinden sich, auch nach dem Filtern, eine Reihe von unsichtbaren “Feinden”, die zerstört werden müssen.
Zu diesem Zweck braucht man eine gewisse Menge von Chlor. Die überschlüssige Menge, d. h. die Menge, die nach der
Zerstörung der Bakterien und der organischen Substanzen, noch vorhanden ist, bleibt frei im Wasser in der Form von
unterchloriger Säure.
Dieses Chlor, das im Wasser auf seinen “Einsatz” wartet, wird FREIES ODER RESTCHLOR gennant.
DAS FILTERN
Filtern ist nur ein Teil der Arbeit, welche zur Reinhaltung des Schwimmbades nötig ist und ausserdem untrennbar von der
chemischen Behandlung, da eines ohne das andere nicht das gewünschte Ergebnis bringt. Damit wollen wir darauf
hinweisen, dass nur mit einem Filter nichts erreicht wird, wenn nicht zusätzlich eine gute chemische Wasserpflege
durchgeführt wird. Die Idee ist weitverbreitet, dass, mit der Anschaffung einer Filteranlage, diese alles macht. Dies geht
soweit, dass wir sie als „Reinigungsanlage“ bezeichnen, obwohl es sich in Wirklichkeit nur um einen Filter handelt und die
Reinigung in einer perfekten Kombination beider Behandlungen besteht, der chemischen und der physischen.
ARBEITSWEISE
(6) retorno
limpiafondos
(2) skimmer
(5) filter
mehrwegeventil
(1) sumidero
(4) pumpe
(3) válvulas
Das Wasser wird vom Boden des Schwimmbades durch den Bodenablauf (1), und an der Oberfläche durch die ubes die
Pumpe (4) Skimmer (2), angesaugt und kommt durch getrennte Leitungen mit ihren entsprechenden Ventilen (3) über die
Pumpe (4) zum Filter (5). Anschliessend wird das Wasser über Verteiler (6, Einlaufdüsen) wieder ins Schwimmbad
gebracht. Die Einlaufdüsen sind an der dem Bodenablauf und den Skimmern gegenüberliegenden Seite angebracht,
wodurch eine völlige Erneuerung des Schwimmbadwassers erreicht wird.
Der eigentliche Filter ist der Silex-Sand, durch welchen das Wasser von oben nach unten läuft, wobei im Sand die im
Wasser schwebenden Teilchen zurückgehalten werden.
Erreicht der Wasserdruck im Filter mehr als Höher als 0,5 Kg./cm² oder mehr im Verhältnis zum Anfangsdruck, muss dieser
rückgespült werden.
Nachdem der Filtriervorgang begonnen worden ist, muss nach einer gewissen Zeit der Filter “gewaschen” werden, da der
Sand mit Schmutz gefüllt wird und damit den Wasserdurchfluss verhindert. Beim Rückspülen wird die
Wasserströmungsrichtung im Filter umgekehrt und damit die gefilterten Teilchen über den Ablauf ausgestossen.
Wenn diese wichtigen Hinweise berücksichtigt werden, dürften die nachfolgenden Bedienungsanleitungen keine
Schwierigkeiten für ihre Anwendung darstellen.
Mehrwegventil
Entleerung
zum Schwimmbad
vom Schwimmbad
Entleerung
vom Schwimmbad
EINBAU
Der Filter sollte so nah wie möglich am Schwimmbad eingebaut werden und vorzugsweise ca. 0,50 m. unter dem
Wasserspiegel des Schwimmbades. Einen Wasserablauf im Filterraum vorsehen.
ACHTUNG
Falls das Filter in einem Raum montiert wird, muss ein Abfluss mit den korrekten Abmessungen installiert werden. So
kann die maximale Wassermenge, die aus dem Schwimmbecken abfließt, abgeleitet werden und es wird vermieden, dass
der Raum oder anliegende Räume überschwemmt werden. Falls diese Voraussetzung nicht erfüllt wird, haftet der
Hersteller des Filters nicht für mögliche Schäden, die dritten Parteien durch Störungen am Filter selbst entstehen.
WICHTIG: Für den Anschluss des Mehrweg-Ventils keine Eisenrohre und Hanf verwenden, sondern unbedingt
Plastikzubehör und TEFLON-Band verwenden. Wir verfügen für diese Anschlüsse über Gewindeteile in 1 ½’’und 2’’, sowie
Gummidichtungen. Verlangen Sie diese von Ihrem Lieferanten.
Lassen Sie genug Platz um den Filter herum, damit die nötigen Überprüfungen und die Wartung des Filters durchgeführt
werden können.
MONTAGE
Um eine richtige Montage des Filters zu erzielen, folgen Sie die folgenden Anweisungen:
1.-Stellen Sie den Filter auf eine horizontale und saubere Oberfläche.
2.-Installieren Sie den Filter an seinen endgültigen Platz.
3.-Wenn der Filter mit Seitenventil ist, installieren Sie es. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen zwischen Ventil und
Filter richtig gestellt sind.
4.-Verbinden Sie die drei Anschlüsse des Mehrwegventil wie folgt: Verrohrung von Pumpe zum Ventil, vom Ventil zum
Wasserablauf und vom Ventil zu den Einlaufdüsen des Schwimmbeckens. Auf dem Ventil sind diese drei Ausgänge
entsprechend markiert.
5.-Montieren Sie das Manometer, T-Stück, die Dichtung, das Manometer und den Entlüftungsknopf (siehe Zeichnung). Es
ist nicht nötig, Teflonband zu verwenden, da die Dichtigkeit hier durch die Dichtung garantiert wird. Das T-Stück nicht mit
einem Werkzeug anziehen, nur mit den Händen reicht aus.
Montage des Manometers (Bei Seiten-Ventil)
Montage des Manometeres (Bei Top-Ventil)
SAND EINFÜLLEN
Für beste Filterleistung, muss dieser mit Silex-Sand von einer Körnung von 0,5-0,7 mm gefüllt werden. Die Menge ist auf
dem Etikett angegeben. Dabei wie folgt vorgehen:
Den Sand einfüllen, wenn der Filter aufgestellt und die Verbindungsrohre angebracht sind.
1.- Lösen und entfernen Sie den Schraubverschluss.
2.- Entfernen Sie das Wahlventil oder den durchsichtigen Deckel (je nach Modell) und den O-Ring.
3.- Überprüfen Sie, ob alle Auffangarme sich in gutem Zustand befinden.
4.- Den Filter zur Hälfte mit Wasser füllen.
5.- Füllen Sie in das Innere des Filters langsam und sehr vorsichtig die notwendige Menge an Sand ein, die auf dem Etikett
angegeben ist.
6.- Den Dichtungssitz des Deckels reinigen.
7. Bringen Sie das Wahlventil oder den durchsichtigen Deckel (je nach Modell) wieder an.
8.- Schrauben Sie den Deckel wieder drauf.
Achtung: Überprüfen, dass während des Betriebs das Filter kein Wasser durch die Schelle verliert.
Anmerkung: Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die entstehen, während das Filter mit Sand gefüllt wird.
BETRIEB
Das Mehrwegventil hat einen Handhebel mit 6 Stellungen. Mit Hilfe dieses Handhebels können Sie die benötigten
Operationen wählen.
WICHTIG: Mehrwegventil nur bei ausgeschalteter Pumpe betätigen
FILTERN
Bei ausgeschalteter Pumpe, Mehrweg-Ventil auf Position “FILTERN” stellen.
Pumpe einschalten.
Bei der ersten Inbetriebnahme muss der Druck über die Anzeige auf dem Druckmesser
beobachtet werden. Wir empfehlen, den Druck zu notieren. So wissen Sie später, ob der
Filter verschmutzt ist und ein "REINIGUNG" (LAVADO) durchgeführt werden muss. Eine
„REINIGUNG“ muss durchgeführt werden, wenn der Druckmesser eine Erhöhung von 0,5
kg/cm² im Verhältnis zum Anfangsdruck des Filters anzeigt.
Bitte beachten Sie, dass die Ventile am Schwimmbeckenboden und die Skimmer sich nach
der Menge an treibendem Material regulieren, die sich auf der Wasseroberfläche befindet.
Dabei ist zu berücksichtigen, dass, bei völlig offenen Ventil des Bodenablaufs, die
Ansaugung über die Skimmer schwach ist. Wenn man eine stärkere Oberflächenabsaugung
wünscht, genügt es, die Bodenabsaugung zu mindern.
Beispiel:
0,8 kg/cm² - 11,4 PSI: Anfangsdruck
eines Filters zu Beginn eines Filterzyklus
1,3 kg/cm² - 18,5 PSI: Der Druck beträgt 0,5 kgs/cm² mehr als
der Anfangsdruck. Das bedeutet, dass eine REINIGUNG notwendig ist.
SPÜLEN
Jede Sandladung formt tausende von Kanälen, welche alle Schwebeteilchen aufnehmen und im Filtersand zurückhalten,
was bewirkt, dass sich die Zahl der für das Wasser freien Kanäle laufend vermindert. Aus diesem Grund erhöht sich der
Druck im Filtersand wenn er 0,5 kg/cm² erreicht und nicht mehr Schmutz aufnehmen kann, ist seine Reinigung notwendig,
die wie folgt durchgeführt wird:
Mehrweg-Ventil auf Position “SPÜLEN” stellen und, bei offenen Ventilen des Bodenablaufs und Rücklaufs, die Pumpe in
Betrieb setzen. Pumpe 2 Minuten laufen lassen. Mit diesem Vorgang wird aller Schmutz aus dem Filter in den Wasserablauf
abgeführt.
Achtung: Falls dieser Vorgang zu lange durchgeführt wird, können Schäden an der Kollektorgruppe des Filters entstehen.
ZIRKULIEREN
In dieser Position des Mehrweg-Ventils wird das Wasser von der Pumpe direkt
ins Schwimmbad geleitet, ohne durch das Innere des Filters zu gehen.
ENTLEEREN
Im Falle, dass das Schwimmbad nicht direkt in die Kanalisation entleert werden
kann, weil kein Wasserablauf im Schwimmbeckenboden vorhanden ist, kann die
Entleerung mit Hilfe der Filterpumpe erfolgen. Um diesen Vorgang durchzuführen,
wird das Mehrweg-Ventil auf Position „ENTLEEREN“ gestellt. Bei offenem Ventil
des Bodenablaufs wird der Motor eingeschaltet. Damit die Pumpe ansaugt, muss
darauf geachtet werden, dass das Haarsieb und die ganze Verrohrung des
Bodenablaufs ständig mit Wasser gefüllt bleiben.
Bevor die Entleerung durchgeführt wird, sicherstellen, dass die Ventile der
Skimmer und Bodenabsauger geschlossen sind.
NACHSPÜLEN
Nach einer „SPÜLUNG“ des Filters und nachdem die Anlage auf Position
„FILTERN“ gestellt wurde, läuft das Wasser einige Sekunden lang trüb zum
Schwimmbad. Um zu vermeiden, dass dieses trübe Wasser in das Schwimmbad
gelangt, gibt es diese Position „NACHSPÜLEN“ am Mehrwegventil. Wie folgt
vorgehen: Sofort nach dem „SPÜLEN“ das Mehrwegventil auf Position
„NACHSPÜLEN“ stellen und die Pumpe 1 Minute lang einschalten.
Diese Position schickt das gefilterte Wasser direkt zum Ablauf.
GESCHLOSSEN
Wie der Name sagt, wird dabei der Wasserdurchlauf vom Filter zur Pumpe
geschlossen, was dazu dient, das Haarsieb (Vorfilter) der Pumpe öffnen zu
können.
INBETRIEBNAHME
Nachdem der Filter mit Sand gefüllt ist, muss der Sand gewaschen werden, was wie folgt geschieht:
1.- Den Belüftungsdeckel öffnen, damit die Luft entweichen kann.
2.-Mehweg-Ventil auf Position "SPÜLEN" stellen.
3.-Ventile, welche die Ansaugrohre vom Schwimmbecken kontrollieren, öffnen und die Pumpe 4 Minuten einschalten.
4.-Pumpe ausschalten und Mehrweg-Ventil 1 min lang auf Position "NACHSPÜLEN" stellen. Danach Pumpe ausschalten
und Mehrweg-Ventil auf Position “FILTERN” stellen.
5.- Den Belüftungsdeckel schließen, sobald Wasser auszulaufen beginnt.
Nun ist der Filter für das Filtern des Schwimmbadwassers vorbereitet.
WICHTIG: Mehrweg-Ventil nur bei ausgeschalteter Pumpe betätigen.
WARTUNG
Zur Filterreinigung kein Lösungsmittel verwenden. Der Filter könnte beschädigt werden und seinen Glanz verlieren.
Wenn nötig, ersetzen Sie immer die beschädigten Teile oder Dichtungen.
Spülen und Nachspülen gemäss den Anleitungen vornehmen.
Für eine bessere Leistung des Filters, Filtersand jährlich mit ASTRAL Filnet reinigen. Es ist empfehlenswert, den Filtersand
circa alle 3 Jahre zu erneuen.
Überwinterung, Während der Überwinterung, ist es empfehlenswert, die folgenden Hinweise zu befolgen:
Spülen und Nachspülen gemäss den vorherigen Anweisungen.
Das Wasser aus dem Filter auslassen.
Entfernen Sie den Filterdeckel, damit der Filter während der Überwinterung belüftet bleibt.
Wenn Sie den Filter wieder in Betrieb nehmen, folgen Sie den Anweisungen unter "INBETRIEBNAHME".
TROUBLE-SHOOTING
PROBLEM
Der Filter gibt wenig Filterwasser.
Bodensauger saugen lassen.
MÖGLICHE URSACHE
BEHEBUNG
Haarfilter verstopft.
Haarfilter reinigen.
Motor läuft in verkehrter Richtung.
Motoranschluss umpolen.
Ansaug- oder Einlaufrohre verstopft.
Reinigen.
Pumpe saugt Luft an.
Wasserlecks im Haarfilter und
Ansaugleitungen suchen.
Ansaugung halb geschlossen.
Kontrollieren, ob die Ansaugventile
völlig offen sind.
Druckmanometer schwankt sehr stark.
SICHERHEITSHINWEISE
Nie die Filteranlage ohne Wasser einschalten.
Immer Stromverbindung unterbrechen, wenn Sie am Filter oder am Ventil arbeiten müssen.
Erlauben Sie nie, dass Kinder oder Erwachsene sich an die Anlage anlehnen oder sich auf sie darauf setzen.
Filterbehälter darf nicht direkt an die Trinkwasserleitung angeschlossen werden, da der Trinkwasserleitungsdruck höher als
der im Filter erlaubte Druck sein könnte.
Benutzen Sie den Filterzyklus nicht, um das Schwimmbecken zu füllen oder den Wasserstand zu regulieren. Bei
fehlerhafter Bedienung kann es zu einem Überdruck am Filter kommen.
Filterdeckel nie mit Lösungsmittel reinigen, da dieser seine Eigenschaften verlieren kann (Glanz, Durchsichtigkeit, usw.).
Da alle Verbindungen mittels Dichtungen gemacht werden, braucht man die Muttern nicht allzu fest anzuziehen. So
vermeidet man, Kunststoffteile zu brechen.
Benutzen Sie kein Teflonband am T-Teil des Druckmessers, Code 00545RR0300, um das Teil abzudichten.
Garantiezertifikat
1.
ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt, auf das sich diese
Garantie bezieht, im Moment der Übergabe einwandfrei ist.
Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den
Käufer gerechnet.
Falls ein Mangel am Produkt auftritt und der Käufer den Verkäufer innerhalb des Garantiezeitraums darüber
unterrichtet, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten dort reparieren oder ersetzen, wo es für ihn am
günstigsten ist, es sei denn, dies ist unmöglich oder unverhältnismäßig.
Wenn das Produkt weder repariert noch ersetzt werden kann, kann der Käufer einen angemessenen
Preisnachlass beantragen, oder, falls es sich um einen größeren Mangel handelt, die Auflösung des
Kaufvertrages.
Die Teile, die aufgrund dieser Garantie ersetzt oder repariert werden, verlängern den Garantiezeitraum für das
Originalprodukt nicht. Jedoch existiert für diese Teile eine eigene Garantie.
Um die vorliegende Garantie wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum und das Lieferdatum
des Produktes belegen.
Nach Ablauf von sechs Monaten ab Lieferung des Produktes an den Käufer muss der Käufer, falls er einen
Mangel am Produkt anführt, den Ursprung und das Vorhandensein des angegebenen Mangels belegen.
Das vorliegende Garantiezertifikat schränkt die Rechte, die der Verbraucher aufgrund der gültigen, nationalen
Gesetzgebung hat, nicht ein.
SONDERBEDINGUNGEN
2.1
2.2
2.3
2.4
Die vorliegende Garantie gilt für die folgenden Produkte und Produktfamilien: Die Filtermodelle CANTABRIC
Diese Garantie gilt nur, falls der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden
Dokumentation enthalten und auf die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar sind, streng einhält.
Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder
Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten
wurde.
Der Hersteller des Produktes bietet die Möglichkeit einer Garantieverlängerung für die Filter Cantabric, ab dem
dritten bis zum fünften Jahr an, die jeweils vom Modell abhängig ist, wie es im Weiteren erläutert wird. Diese
Garantieverlängerung richtet sich nach den folgenden Bedingungen:
2.4.1 Deckung der Garantieverlängerung durch den Hersteller: Bei einem Schaden oder Mangel am
Filterbehälter repariert der Hersteller diesen oder tauscht ihn aus, die Entscheidung darüber bleibt dem
Hersteller überlassen.
2.4.2 Dieser Austausch bedeutet für den Käufer die Zustimmung zu einer Zahlung eines variablen Betrags, der
sich nach dem Alter des Produktes richtet und auf der folgenden Tabelle basiert:
Vergangene Zeit seit dem Kauf des
Filtermodells CANTABRIC
Zu zahlender Prozentsatz der im
Augenblick der Reklamation gültigen
Preise
3 bis 4 Jahre
4 bis 5 Jahre
5 bis 6 Jahre
6 bis 7 Jahre
7 bis 8 Jahre
8 bis 9 Jahre
9 bis 10 Jahre
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3 Der Hersteller des Filters bietet auch die Möglichkeit an, eine zusätzliche Garantie während des dritten
Jahres für die internen und externen Filterkomponenten zu erwerben.
2.4.4 Das Filtermittel ist ausdrücklich aus der Garantieverlängerung ausgeschlossen.
2.4.5 Andere Bedingungen während der Garantieverlängerung im dritten Jahr:
• Falls ein Ersatz geliefert wird, laufen alle Kosten und Ausgaben für den Transport zur Fabrik oder ab
Fabrik, zum Bewegen oder der erneuten Montage des Produktes oder des Einbaus des Ersatzteils, zu
Lasten des Käufers.
• Im Falle einer Reparatur laufen die Kosten für die Arbeitskräfte und Anreise zu Lasten des Käufers.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden und Kosten, die durch das Einstellen der
Aktivität entstehen, und auch nicht für Zeiten und Materialien, die sich aus dem Austausch oder Ersatz
des Produktes ableiten.
• Der Hersteller berechtigt keine anderen Personen dazu, eine Garantie für die von ihm hergestellten
Produkte zu erteilen, und er unterliegt auch keiner anderen, nicht genehmigten Garantie in Verbindung
mit dem Verkäufer seiner Produkte.
2.4.6 Die Serviceleistungen, die für den Hersteller während der Garantieverlängerung anfallen, müssen über
den Verkäufer oder Monteur beantragt werden, der dem Käufer das Produkt geliefert hat.
2.4.7 Um die vorliegende Garantieverlängerung wirksam werden zu lassen, muss der Käufer das Kaufdatum
und das Lieferdatum des Produktes belegen.
2.4.8 Die Garantieverlängerung wird ungültig, falls das Produkt von nicht vom Hersteller autorisierten Personen
geprüft oder repariert wird.
2.4.9 Die Garantieverlängerung ab dem dritten Jahr beinhaltet keine Erweiterung der Garantie, die vom
Verkäufer für die ersten zwei Jahre gewährt wird, und setzt diese auch nicht voraus.
3. EINSCHRÄNKUNGEN
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die
dieses Produkt zu privaten Zwecken erwerben.
Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen
über Teile, Komponenten und/oder verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter wie Sand, Ringe, usw.
finden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde
von nicht autorisierten Personen repariert, instandgehalten oder bedient; (III) das Produkt wurde nicht mit
Originalersatzteilen repariert oder instandgehalten oder (IV) es wurde falsch installiert oder in Betrieb
genommen.
Falls der Mangel auf eine falsche Installation oder Inbetriebnahme zurückzuführen ist, gilt die vorliegende
Garantie nur, falls diese Installation oder Inbetriebnahme in den Kaufvertrag des Produktes eingeschlossen ist,
und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
Schäden und Störungen am Filter, die darauf zurückzuführen sind, dass es Temperaturen unter 0º C (32º F)
oder über 50º C (125º F) ausgesetzt wurde.
Schäden oder Defekte des Filters, die durch Wasserschlag oder zu starke Pumpen im Filtersystem hervorgerufen
wurden.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de
segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o
instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Para conseguir um óptimo rendimento do Filtro, é conveniente observar as instruções que se indicam abaixo:
QUE ACONTECE COM A ÁGUA DA SUA PISCINA?
Logicamente, esta e a primeira pergunta com que nos defrontamos. Antigamente a maioria das piscinas não dispunha de
uma instalação de depuração e funcionavam soamente encahndo-as com água limpa, mas passados alguns dias a água
apresentava um aspecto desagradável, eram despejadas, limpas e novamente cheias, isto sem duvida alguma representava
varios inconvenientes: consumo de água, insalubridade da piscina e um banho nada agradável devido à insuficiente
tranparéncia da água.
A sociedade actual exige: economia, higiene e comodidade. Por estas razões devemos dotar as piscinas de instalações e
tratamentos necessarios.
No Verão quando se enche uma piscina com água da rede pública ou de um furo, observa-se que está limpia, mas após a
sua exposiçao ao sol e ao ar ocorrem dois fenómenos básicos:
1.-A água contamina-se com os microorganismos existentes na atmosfera, os introduzidos pelos banhistas e por falta de
oxigenação pelo facto da mesma se encontrar estagnada, os parasitas reproduzem-se formando as chamadas algas. As algas
reproduzem-se rapidamente em função da temperatura ambiente e da elevada temperatura da água, tomando esta uma cor
verde.
2.-O ar a chuva introduzom na água, pó, terra e folhas que a tornam turva.
Com estes dois factores que incidem sobre a piscina, em poucas horas e em escassos dias, transmite-se o seguinte
resultado:
Uma piscina totalmente anti-higiénica e nada agradável para o banho.
A forma de combater estes dois problemas é:
1.-TRATAMENTO “QUÍMICO”
Manter a água com uma quantidade suficiente de desinfectante (cloro, bromo, oxigénio) para que as bactérias e
microorganismos que nela se introduzam possam ser destruidos de imediato.
Indicamos o cloro por ser o método mais usual para este fim.
2.-TRATAMENTO “FÍSICO”
Dotando a piscina dum filtro que através de uma electrobomba retenha no seu interior todas as matérias em suspensão
na água.
O pH
O pH é o grau de acidez da água. Os valores do pH estão compreendidos entre 0 e 14, correspondendo o valor 7 ao grau
neutro. Os valores entre 0 e 7 são os graus ácidos e entre 7 e 14 aos alcalinos, embora os valores mais usuais numa piscina
são os compreendidos entre 6,8 e 8,4.
Porque é importante o pH?
“O valor ideal do pH numa piscina deve situar-se entre 7,2 e 7,6”.
Anteriormente indicámos, que para a destruição de bactérias, deveriamos manter a água com uma quantidade de cloro
residual suficiente para o efeito, porém esto cloro só actua eficazmente como bactéricida, quando a água onde se dilue
tenha um pH comprendido entre 7,2 e 7,6. Assim, verifica-se que para destruir as bactérias é fundamental manter o pH
nos valores indicados.
Existem outros factores que obrigam a manter o pH correcto, sendo superior a 7,6 o ácido dissolvido na água precipitar-se-á
de forma visivél turvando a água, dando-lhe um aspecto leitoso, obstruindo rapidamente o filtro e precipitando-se nas
paredes e acessórios da piscina. Sendo inferior a 7,2 a água sera corrosiva, produzindo irritações nos olhos e nas mucosas
nasais, podendo chegar a destruir partes metlicas da instalação de filtração.
Pelo exposto conclui-se que a grande qualidade da água da piscina, depende bastante do valor do pH.
O CLORO
Normas legais
As disposições sanitáris portuguesas vigentes determinam que a quantidade de cloro livre na água das piscinas deve estar
compreendido entre 0,20 a 0,60 mg por litro (0,2 a 0,6 p.p.m.).
O que entenden por: cloro livre residual
Na água mesmo depois de infiltrada existem una série de inimigos invisiveis que é preciso destruir.
Para os destruirmos é necessário uma quantidade determinada de cloro que actue sob a forma de ácido hipoclorosos.
A quantidade de cloro adicina-se acima da necessária para destruir bactérias e oxidar a materia organica que fica livre na
água sob a forma de ácido hipocloroso á espera de actuar contra qualquier inimigo: bactérias, matéria orgánica, etc. , que
se introduzam novamente na água através dos banhistas, agentes atmosféricos (chuva, vento, etc), ou por qualquer outro
meio.
O cloro que fica sob a forma de ácido hipocloroso á espera de actuar e que sobrou da necessidade imediata denomina-se
cloro livre ou residual.
A FILTRAÇÃO
A filtração, é somente uma parte do trabalho, a realizar para manter limpa uma piscina é inseparável do tratamento
quimico, já que um sem o outro não consgue os fins em vista. Queremos dizer que apenas com o filtro nada se conseguirá
senão for acompanhado dum bom tratamento quimico.
Está generalizada a ideia de que adquirir uma instalação filtrante resolverá todo o problema, a ponto de lhe chamarmos
depurador, quando, na verdade, se trata apenas dum filtro. A depuração consiste na perfeita conjugação de dois
tratamentos, o quimico e o fisico.
PRINCIPIOS DE FUNDAMENTO
(6) retorno
toma de aspiração
(2) skimmer
(5) filtro
valvula selectora
(1) ralo de fundo
(4) bomba
(3) válvulas
A água é aspirada pelo fundo através de um ralo de fundo (1) da superficie por meio de dos Skimmers (2), chegando ao
filtro (3) por tubagans separadas providas das válvulas (4) correspondentes e retorna á piscina através dos distriduidores
(5), (entradas de água). As entradas de água, normalmente designadas por “BICOS” devem ser instaladas no lado oposto ao
Ralo de fundo e aos Skimmers para proporcionar desta maneira uma renovação total da água da piscina.
O filtro propriamente dito compóe-se de carga de areia sílica, através da qual se faz circular a água em sentido
descendente, retendo nela as matérias em suspenção existentes na água a filtrar.
Uma vez iniciado o ciclo de filtração e ao fim de algum tempo será necessário lavar o filtro, uma vez
que a areia ficará obstruida com impurezas, impedindo a passagem da água, com a lavagem de contra-corrente consegue-se
inverter o sentido de circulação da água no filtro e enviar para o esgoto as matérias filtradas.Se a pressão da água no filtro
atingir aumentando 0,5 kg/cm² ou mais em relação à pressão inicial, dever-se-á efectuar uma lavagem.
Tendo presente estes dados importantes, as instruções de manuzeamento que a seguir descrevemos não oferecerão
qualquier dificuldade para a sua aplicação.
válvula selectora
esgoto
para a piscina
da piscina
esgoto
da piscina
INSTALAÇÃO
O filtro deverá ser instalado o mais próximo possivel da piscina, de preferéncia a um nivel de 0,50 m abaixo do nivel da
água da piscina. Deve estar previsto um esgoto no local da instalação do filtro.
ATENÇÃO
Se o filtro for instalado num local, dever-se-á instalar uma saída de água correctamente dimensionada para evacuar a
entrada máxima proveniente da piscina, a fim de evitar o risco de inundações no próprio local ou em locais anexos. Se
este requisito não for cumprido, o fabricante do filtro não se responsabiliza pelos possíveis danos a terceiros causados por
algum incidente no próprio filtro.
IMPORTANTE: Na ligação da tubagem da válvula selectora não utilizar acessórios galvanizados. É impresdindivel a
utilização de acessórios plásticos e cinta de Teflón. Dispomos para esta instalação de terminais de roscas a 1 ½ ’’ e 2 ’’ e
juntas de borracha estanque. Solicite-os ao seu fornecedor.
Ao redor do filtro deve haver um espaço suficiente para poder realizar as inspecções e as operações de manutenção
necessárias durante a vida útil do filtro.
MONTAGEM
Para a correcta montagem do filtro, proceda da seguinte forma:
1.-Procure instalar o filtro numa superfície horizontal e completamente limpa.
2.-Instale o filtro no lugar definitivo.
3.-No caso de um filtro com válvula lateral, instale a válvula selectora no filtro, procurando que as juntas entre a válvula e o
filtro fiquem correctamente posicionadas.
4.-Realize as três ligações pertinentes da válvula selectora: tubagem da bomba à válvula, da válvula ao tubo de escoamento
e da válvula ao retorno da piscina. Poderá identificar as três saídas na válvula.
5.-Monte o T manómetro e o tampão purga ar (ver lista de peças). Não é necessário utilizar fita de teflon, já que nesse
ponto a estanqueidade é realizada com a junta. Não aperte o T manómetro com nenhuma ferramenta, com as mãos já é
suficiente.
Montagem manómetro (válvula lateral)
Montagem manómetro (válvula top)
CARGA DE AREIA
Para obter o máximo rendimento deste filtro deverá enché-lo de areia sílica com uma granulometria de 0,5 a 0,7 mm e na
quantidade indicada na placa de caracteristicas. Proceder do seguinte modo:
Efectuar a montagem do filtro em local apropriado e proceder á ligação das tubagens de união.
1.- Desenrosque e retire a tampa roscada.
2.- Retire a válvula selectora ou a tampa transparente, conforme modelo, e a junta tórica.
3.-Verificar que todos os braços colectores estão em bom estado.
4.-Encha o filtro com água até à metade.
5.-Deite no interior do filtro, devagar e com muita atenção, a quantidade de areia necessária, indicada na etiqueta.
6.-Limpar a abertura onde assenta a junta da tampa.
7.- Coloque a junta tórica e a válvula selectora ou a tampa transparente, conforme modelo.
8.- Volte a enroscar a tampa roscada.
Atenção: durante o funcionamento, assegure-se de que o filtro não perde água através do tampa roscada.
Nota: o fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados ao filtro durante o enchimento do filtro com areia.
FUNCIONAMENTO
A válvula selectora dispõe de uma alavanca com 6 posições que permite seleccionar todas as operações necessárias para o
correcto funcionamento do filtro.
IMPORTANTE: Efectue sempre as mudanças de posição da válvula selectora com a bomba parada.
FILTRAÇÃO
Com a bomba parada, colocar o manipulo da válvula selectora na posição de “Filtracion”
(Filtração).
Ligar a bomba.
Na primeira colocação em funcionamento, deverá observar e anotar a pressão indicada no
manómetro, já que essa indicação servirá mais tarde para saber se o filtro está sujo e se é
necessário efectuar uma “LAVAGEM”. Dever-se-á efectuar uma “LAVAGEM” quando o
manómetro indicar um aumento de 0,5 kg/cm² em relação à pressão inicial do filtro. É
conveniente observar periodicamente o manómetro que nos indica o grau de saturação do
filtro
Deve-se ter em conta que as válvulas do fundo da piscina e Skimmers devem regular-se em
função da quantidade de matérias flutuantes na superficie da água da piscina. É necessário
ter presente que quando a válvula do ralo de fundo está totalmente aberta reduz bastante a
aspiração feita através dos Skimmers. Para uma mais eficaz limpeza da superficie deve
fechar-se ligeiramente a válvula do ralo de fundo.
Exemplo:
0,8 kg/cm² - 11,4 PSI: Pressão inicial
do filtro ao iniciar um ciclo de filtração
1,3 kg/cm² - 18,5 PSI: A pressão é 0,5 kg/cm² superior à
inicial, isto indica que é necessário efectuar a LAVAGEM
“LAVADO” – LAVAGEM
Cada carga de areia forma milhares de canais de passagem que recolhem todas as
matérias que ficam retidas na camada filtrante. Em consequéncia, o numéro de canais
livres vai diminuindoe a passagem da água passa a fazer-se com nais difilcutade. Por esse
motivo a pressão aumenta progressivamente até alcançar um aumento de 0,5 kg/cm².
Isto indica que a areia filtrante não recebe mais sujidade e é necessário proceder á sua
lavagem da seguinte forma:
Colocar a válvula colectora no posição “Lavado” (Lavagem). Abrir as válvulas do ralo de
fundo e do retorno por a bomba em funcionamento 2 Minutos. Com esta operação toda a
sujidade que obstruia o filtro passou para o esgoto.
Atenção: Um tempo muito prolongado nesta operação poderá danificar o conjunto
colector do filtro.
“RECIRCULACION” – RECIRCULAÇÃO
Nesta posição, a passagem de água faz-se directamente da bomba para a piscina
sem passar através do filtro.
“VACIADO” – ESVAZIAR
No caso de não haver um esgoto ao nivel do fundo da piscina, pode esvaziar-se toda
a água da piscina através da bomba do filtro, para efectuar esta operação proceder
da seguinte forma:
Colocar a válvula selectora na posição “Vaciado”
Fechar as válvulas dos Skimmers e tomada de aspiração.
Abrir a válvula do Ralo de fundo.
Ligar a motor, depois de verificar que o pré-filtro está cheio de água e limpo.
“ENJUAGUE”- ENXAGUAMENTO
Para evitar que após a lavagem, a água retorne á piscina com um aspecto turvo
deve proceder-se do seguinte modo:
Colocar a válvula selectora ne posição “ENJUAGUE”
Ligar o motor durante 1 minuto
Parar a bomba e colocar a válvual na posição de „FILTRAÇãO“.
Esta posição permite que a água filtrada siga directament para o esgoto. Procedese assim, ao enxaguamento de areia, após a sua lavagem.
“CERRADO” – FECHADO
Tal como o nome indica, utiliza-se para fechar a passagem da água da bomba ao filtro,
para assim se poder abrir o pré-filtro da bomba e proceder á sua limpieza.
ARRANQUE
Uma vez carregado o filtro de areia é necessário efectuar uma lavagem da mesma, procedendo do seguinte modo:
1.- Abra a tampa purga ar para eliminar o ar.
2.- Colocar a válvula selectora na posição de "Lavado" (Lavagem).
3.- Abrir as válvulas que controlam as tubagens de aspiraçao da piscina e ligar a bomba durante 4 minutos.
4.- Parar a bomba e colocar o manípulo da válvula selectora na posição "Filtracion" (Filtração).
5.- Feche a tampa purga ar quando começar a sair água.
Uma vez realizada esta operação dispomos do filtro preparado para começar os ciclos normais de filtração da água da
piscina.
IMPORTANTE: Todas as manobras a efectuar com a válvula selectora devem ser feitas sempre com a electrobomba
desligada.
MANUTENÇÃO
Não limpe o filtro com dissolventes, já que poderá perder o brilho e resultar danificado.
Substitua as peças e as juntas deterioradas quando necessário .
Realize as lavagens e as enxaguaduras necessárias de acordo com as instruções de funcionamento.
Lave a areia anualmente para um melhor serviço com ASTRAL Filnet sólido ou Filnet líquido.Troque a areia como mínimo
cada 3 anos.
Período de inactividade, para não danificar o filtro durante o período de inactividade, realize as seguintes operações:
Lave-o e enxagúe-o seguindo as instruções acima.
Esvazie a água do filtro.
Retire a tampa do filtro para mantê-lo ventilado durante o período de inactividade.
Quando for necessário colocar o filtro novamente em funcionamento, siga as instruções de COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO.
AVARIAS MAIS USUAIS
DEFEITO
O filtro dá pouco caudal de água
filtrada.
O aspirador aspira pouca água.
Manómetro de pressão oscila
violentamente.
CAUSA
SOLUÇÃO
Pré-filtro entupido.
Limpiar pré-filtro da bomba.
Motor trabalha ao contrário.
Inverter o sentido giratório do motor.
Tubagem de aspiração ou impulsão
entupidas.
Proceder á sua limpeza.
A bomba tem entrada de ar.
Verificar fugas de água no pré-filtro e
tubagens de aspiração.
Aspiração semi-fechada.
Verificar se as válvulas de aspiração,
estão totalmente abertas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Não faça o equipamento funcionar sem água
Antes de manipular o filtro ou a válvula, desligue-o sempre da tomada.
Não permita que crianças ou adultos se sentem sobre o equipamento.
Nunca ligue o filtro directamente à rede de água, já que a pressão pode ser muito elevada e ultrapassar a pressão de
trabalho máxima do filtro.
Não utilize o circuito de filtração para o enchimento e a regulação do nível de água da piscina. Qualquer erro de
manipulação pode produzir uma sobrepressão no filtro.
Não limpe o conjunto da tampa com dissolventes, já que poderia perder as suas propriedades (brilho, transparência,…)
Em virtude de que as uniões são feitas com juntas, não é necessário apertar as porcas excessivamente. Um aperto excessivo
poderia danificar as peças de plástico.
NÃO passe fita teflon na peça T do kit manómetro, código 00545R0300, para assegurar a estanqueidade.
Certificado de Garantia
1.
CONDIÇÕES GERAIS
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2.
De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a
esta garantia não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade.
O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
Se, durante o Período de Garantia, o comprador notificar ao vendedor alguma falta de conformidade do Produto,
o vendedor deverá reparar ou substituir o Produto por sua conta no lugar onde considerar conveniente, salvo se
isso for impossível ou desmesurado.
Quando não for possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional
do preço ou, se a falta de conformidade for o suficientemente grave, a rescisão do contrato de venda.
As partes substituídas ou reparadas em virtude desta garantia não ampliarão o período de garantia do Produto
original, porém disporão de uma garantia própria.
Para que a presente garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante da data de compra e
de entrega do Produto.
Se o comprador alegar uma falta de conformidade do Produto, passados mais de seis meses da data de entrega
do mesmo, deverá demonstrar a origem e a existência do defeito alegado.
O presente Certificado de Garantia não limita nem afecta os direitos dos consumidores derivados das normas
nacionais de carácter imperativo.
CONDIÇÕES PARTICULARES
2.1
2.2
2.3
2.4
A presente garantia cobre os seguintes produtos e famílias de produtos: Filtros modelo CANTABRIC
Para a eficácia desta garantia, o comprador deverá seguir rigorosamente as indicações do Fabricante contidas na
documentação fornecida com o Produto, quando a mesma for aplicável em função da gama e do modelo do
Produto.
No caso de se estabelecer um calendário para a substituição, manutenção ou limpeza de determinadas peças ou
componentes do Produto, a garantia só será válida se o citado calendário tiver sido cumprido rigorosamente.
O fabricante do produto oferece a possibilidade de estender a garantia dos filtros Cantabric, a partir do terceiro
ano até ao quinto ou ao décimo em função do modelo, de acordo com as indicações abaixo. Esta Extensão de
Garantia é regida pelas seguintes condições:
2.4.1 Cobertura da Extensão de Garantia pelo Fabricante: Em caso de defeito ou falta de conformidade na cuba
ou recipiente do filtro, o fabricante reparará ou substituirá, ao seu critério, o filtro.
2.4.2 A substituição deverá significar, por parte do comprador, a aceitação do pagamento de um encargo
variável em função da antiguidade do produto, com base nas tabelas abaixo:
Período de tempo a partir da data de
compra para os filtros modelo
CANTABRIC
Percentagem a pagar da tarifa de
preços vigente, no momento da
reclamação
de 3 a 4 anos
de 4 a 5 anos
de 5 a 6 anos
de 6 a 7 anos
de 7 a 8 anos
de 8 a 9 anos
de 9 a 10 anos
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
2.4.3 O fabricante do filtro também oferece a possibilidade de estender uma garantia adicional durante o
terceiro ano para os componentes internos e externos do filtro.
2.4.4 O meio filtrante fica expressamente excluído de qualquer extensão de garantia.
2.4.5 Outras condições durante a extensão de garantia, a partir do terceiro ano:
• Em caso de substituição, todos os encargos ou despesas de frete para ou desde a fábrica, mover ou
reinstalar o produto, ou instalação de peças sobresselentes, serão assumidos pelo comprador.
• Em caso de reparação, as despesas derivadas da mão de obra e deslocação serão assumidas pelo
comprador.
• O fabricante não se responsabiliza pelas perdas e/ou despesas derivadas da paralisação da actividade,
bem como dos tempos e/ou materiais derivados da substituição ou reposição dos produtos.
• O fabricante não autoriza terceiros a estender nenhum tipo de garantia relativamente aos seus produtos
nem se responsabiliza por nenhuma garantia não autorizada concedida pelo vendedor dos seus
produtos.
2.4.6 Os requisitos de serviço do fabricante durante o período de extensão de garantia deverão ser efectuados
através do vendedor ou instalador que tenha fornecido o produto ao comprador.
2.4.7 Para que o período de extensão de garantia tenha efeito, o comprador deverá apresentar o comprovante
da data de compra e de entrega do produto.
2.4.8 A extensão de garantia não será válida se o produto tiver sido inspeccionado ou reparado por pessoal não
autorizado pelo fabricante.
2.4.9 A extensão de garantia a partir do terceiro ano não implica nem pressupõe à garantia adicional por parte
del fabricante garantia adicional por parte do fabricante à garantia concedida pelo vendedor durante os
dois primeiros anos.
3. LIMITAÇÕES
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
A presente garantia só será válida para as vendas realizadas a consumidores, entendendo-se por “consumidor”
a pessoa que comprar o Produto com fins não abrangidos no âmbito da sua actividade profissional.
A garantia não cobre o desgaste normal derivado do uso do produto. Em relação às peças, componentes e/ou
materiais fungíveis ou consumíveis como areia, anilhas, etc. terá efeito o disposto na documentação fornecida
com o Produto, em cada caso.
A garantia não cobre as seguintes situações: (I) se o Produto tiver sido objecto de um uso incorrecto; (II) tiver
sido inspeccionado, reparado, sofrido manutenção ou manipulado por pessoas não autorizadas; (III) tiver sido
reparado ou as suas peças substituídas por peças não originais ou (IV) tiver sido instalado ou colocado em
funcionamento de forma incorrecta.
Quando a falta de conformidade do Produto for consequência de uma instalação ou colocação em
funcionamento incorrecta, a presente garantia só será válida se a referida instalação ou colocação em
funcionamento estiver incluída no contrato de compra-venda do Produto e tiver sido realizada pelo vendedor ou
sob sua responsabilidade.
Danos ou falhas do filtro devido à exposição a temperaturas inferiores a 0ºC (32ºF) ou superiores a 50ºC
(125ºF).
Danos ou falhas do filtro produzidos por golpes de aríete ou pelo sobredimensionamento das bombas do sistema
de filtração.
D
6
5
C
4
7
2
1
F
B
3
H
A
J
I
G
H
N
F
K
20
21
19
L
18
I
17
16
14
15
M
K
ENGLISH
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CODE
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
DESCRIPTION
Filter body Ø400
Filter body Ø500
Filter body Ø600
Filter body Ø750
Filter body Ø900
Transparent lid set
Transparent lid set
Pressure gauge kit
Pressure gauge kit (USA)
Threaded lid
Threaded lid broken
Centring ring
Centring ring
Flange
Collector draing
Collector difuser Ø400
Collector difuser Ø500
Collector difuser Ø600
Collector difuser Ø750
Collector difuser Ø900
Outlet pipes Ø400
Outlet pipes Ø500
Outlet pipes Ø600
Collector arm 110 mm
Collector arm 150 mm
Collector arm 225 mm
Joint collector arm 160
Joint collector arm 160
Collector shim
Collector shim
Threaded set
Plug set
Plug set
Ø400
X
DESCRIPTION
Corps filtre Ø400
Corps filtre Ø500
Corps filtre Ø600
Corps filtre Ø750
Corps filtre Ø900
Ensemble couvercle transparent
Ensemble couvercle transparent
Manomètre
Manomètre (USA)
Couvercle à visser
Ensemble couvercle à visser
Anneu centreu
Anneu centreu
Bride
Filtre purge collecteur
Collecteur diffuseur Ø400
Collecteur diffuseur Ø500
Collecteur diffuseur Ø600
Collecteur diffuseur Ø750
Collecteur diffuseur Ø900
Tubes sorties Ø400
Tubes sorties Ø500
Tubes sorties Ø600
Bras collecteur 110 mm
Bras collecteur 150 mm
Bras collecteur 225 mm
Ensemble bras collecteur 160
Ensemble bras collecteur 160
Supplément collecteur
Supplément collecteur
Ensemble embout
Ensemble purge
Ensemble purge
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø900
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø900
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
FRANÇAIS
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CODE
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
ESPAÑOL
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CÓDIGO
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
DESCRIPCIÓN
Cuerpo filtro Ø400
Cuerpo filtro Ø500
Cuerpo filtro Ø600
Cuerpo filtro Ø750
Cuerpo filtro Ø900
Conjunto tapa transparente
Conjunto tapa transparente
Manómetro
Manómetro (USA)
Tapa roscada
Tapa roscada partida
Anillo centrador
Anillo centrador
Brida
Filtro purga colector
Colector difusor Ø400
Colector difusor Ø500
Colector difusor Ø600
Colector difusor Ø750
Colector difusor Ø900
Tubos salidas Ø400
Tubos salidas Ø500
Tubos salidas Ø600
Brazo colector 110 mm
Brazo colector 150 mm
Brazo colector 225 mm
Conjunto brazo colector 160
Conjunto brazo colector 160
Suplemento colector
Suplemento colector
Conjunto manguito
Conjunto purga
Conjunto purga
Ø400
X
DESCRIZIONE
Corpo filtro Ø400
Corpo filtro Ø500
Corpo filtro Ø600
Corpo filtro Ø750
Corpo filtro Ø900
Conjunto tappo transparente
Conjunto tappo transparente
Manometro
Manometro (USA)
Tappo a vite
Insieme tappo a vite
Anello centratore
Anello centratore
Flangia
Collettore scario filtro
Collettore diffusore Ø400
Collettore diffusore Ø500
Collettore diffusore Ø600
Collettore diffusore Ø750
Collettore diffusore Ø900
Tubi uscite Ø400
Tubi uscite Ø500
Tubi uscite Ø600
Braccio collettore 110 mm
Braccio collettore 150 mm
Braccio collettore 225 mm
Collettore unito del braccio 160
Collettore unito del braccio 160
Suplemento colletore
Suplemento colletore
Conjunto manicotto
Conjunto spurpa
Conjunto spurpa
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø900
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø900
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
ITALIANO
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CODICE
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
DEUTSCH
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
ARTIKEL NR.
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
BESCHREIBUNG
Filterkörper Ø400
Filterkörper Ø500
Filterkörper Ø600
Filterkörper Ø750
Filterkörper Ø900
Durchsichtige Deckel set
Durchsichtige Deckel set
Manometer
Manometer (USA)
Schraubdeckel
Schraubdeckel
Zentrierring
Zentrierring
Flansh
Entleerungsfilterstern
Unterer/Oberer Wasserveteiler Ø400
Unterer/Oberer Wasserveteiler Ø500
Unterer/Oberer Wasserveteiler Ø600
Unterer/Oberer Wasserveteiler Ø750
Unterer/Oberer Wasserveteiler Ø900
Ablaufrohre Ø400
Ablaufrohre Ø500
Ablaufrohre Ø600
Veiteilerarm 110 mm
Veiteilerarm 150 mm
Veiteilerarm 225 mm
Gemeinsamer Kollektoarm 160
Gemeinsamer Kollektoarm 160
Veiteilerzusatz
Veiteilerzusatz
Gewindemuffe set
Sandentleerung set
Sandentleerung set
Ø400
X
DESCRIÇAO
Corpo filtro Ø400
Corpo filtro Ø500
Corpo filtro Ø600
Corpo filtro Ø750
Corpo filtro Ø900
Conjunto tampa transparente
Conjunto tampa transparente
Manómetro
Manómetro (USA)
Tampa roscada
Tampa roscada partida
Anel centrador
Anel centrador
Flange
Filtro purga colector
Colector-difusor Ø400
Colector-difusor Ø500
Colector-difusor Ø600
Colector-difusor Ø750
Colector-difusor Ø900
Tubos saídas Ø400
Tubos saídas Ø500
Tubos saídas Ø600
Braço colector 110 mm
Braço colector 150 mm
Braço colector 225 mm
Conjunto braço colector 160
Conjunto braço colector 160
Suplemento colector
Suplemento colector
Conjunto manga
Conjunto purga
Conjunto purga
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø900
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø900
MENG
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
PORTUGUÊS
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CODIGO
22398R0101
15782R0101
15783R0101
15784R0101
22402R0101
00555R0200
22402R0400
00570R0205
06611R0301
06671R0204
22402R0204
15782R0205
22402R0203
00544R0208
00497R0411
22398R0201
15782R0201
15783R0201
15784R0200
22402R0200
22398R0204
15782R0204
15783R0204
00628
00627
00626
15784R0800
22402R0800
15783R0202
15782R0206
22402R0105
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
12
1
1
1
1
1
D
C
4
1
2
F
3
B
G
A
H
L
7
10
8
J
9
K
ENGLISH
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
CODE
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
DESCRIPTION
Filter body Ø400
Filter body Ø500
Filter body Ø600
Filter body Ø750
O-ring
Pressure gauge kit
Pressure gauge kit (USA)
Threaded lid
Threaded lid broken
Selector valve
Selector valve (USA)
Selector valve Ø750 2”
Flange
Flange Ø750 2”
Filter collector Ø400
Filter collector Ø500
Filter collector Ø600
Filter collector Ø750 1”1/2
Filter collector Ø750 2”
Collector arm 110 mm
Collector arm 150 mm
Collector arm 225 mm
Joint collector arm 160
Collector shim
Collector shim
Plug set
Plug set
Ø400
X
DESCRIPTION
Cuve nue filtre Ø400
Cuve nue filtre Ø500
Cuve nue filtre Ø600
Cuve nue filtre Ø750
Joint torique
Manomètre
Manomètre (USA)
Couvercle à visser
Couvercle à visser départ
Vanne multivoies
Vanne multivoies (USA)
Vanne multivoies Ø750 2”
Bride
Bride Ø750 2”
Collecteur filtre Ø400
Collecteur filtre Ø500
Collecteur filtre Ø600
Collecteur filtre Ø750 1”1/2
Collecteur filtre Ø750 2”
Bras collecteur 110 mm
Bras collecteur 150 mm
Bras collecteur 225 mm
Bras conjoint collecteur 160
Supplément collecteur
Supplément collecteur
Ensemble purge
Ensemble purge
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
FRANÇAIS
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
CODE
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
ESPAÑOL
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
CÓDIGO
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
DESCRIPCIÓN
Cuerpo filtro Ø400
Cuerpo filtro Ø500
Cuerpo filtro Ø600
Cuerpo filtro Ø750
Junta tórica
Manómetro
Manómetro (USA)
Tapa roscada
Tapa roscada partida
Válvula selectora
Válvula selectora (USA)
Válvula selectora Ø750 2”
Brida
Brida Ø750 2”
Colector filtro Ø400
Colector filtro Ø500
Colector filtro Ø600
Colector filtro Ø750 1”1/2
Colector filtro Ø750 2”
Brazo colector 110 mm
Brazo colector 150 mm
Brazo colector 225 mm
Conjunto brazo colector 160
Suplemento colector
Suplemento colector
Conjunto purga
Conjunto purga
Ø400
X
DESCRIZIONE
Corpo filtro Ø400
Corpo filtro Ø500
Corpo filtro Ø600
Corpo filtro Ø750
O’ring
Manometro
Manometro (USA)
Tappo a vite
Tappo a vite rotto
Valvola selettrice
Valvola selettrice (USA)
Valvola selettrice Ø750 2”
Flangie
Flangie Ø750 2”
Colletore filtro Ø400
Colletore filtro Ø500
Colletore filtro Ø600
Colletore filtro Ø750 1”1/2
Colletore filtro Ø750 2”
Braccio collettore 110 mm
Braccio collettore 150 mm
Braccio collettore 225 mm
Collettore unito del braccio 160
Supplemento colletore
Supplemento colletore
Conjunto spurpa
Conjunto spurga
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
ITALIANO
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
CODICE
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
DEUTSCH
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
ARTIKEL NR.
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
BESCHREIBUNG
Filterkörper Ø400
Filterkörper Ø500
Filterkörper Ø600
Filterkörper Ø750
Rundringdichtung
Manometer
Manometer (USA)
Schraubdeckel
Schraubdeckel
Mehrwegeventil
Mehrwegeventil (USA)
Mehrwegeventil Ø750 2”
Flansch
Flansch Ø750 2”
Filterstem Ø400
Filterstem Ø500
Filterstem Ø600
Filterstem Ø750 1”1/2
Filterstem Ø750 2”
Veiteilerarm 110 mm
Veiteilerarm 150 mm
Veiteilerarm 225 mm
Gemeinsamer Kollektoarm 160
Veiteilerzusatz
Veiteilerzusatz
Sandentleerung set
Sandentleerung set
Ø400
X
DESCRIÇÃO
Corpo filtro Ø400
Corpo filtro Ø500
Corpo filtro Ø600
Corpo filtro Ø750
Junta tórica
Manómetro
Manómetro (USA)
Tampa roscada
Tampa roscada partida
Válvula selectora
Válvula selectora (USA)
Válvula selectora Ø750 2”
Flange
Flange Ø750 2”
Colector filtro Ø400
Colector filtro Ø500
Colector filtro Ø600
Colector filtro Ø750 1”1/2
Colector filtro Ø750 2”
Braço colector110 mm
Braço colector 150 mm
Braço colector 225 mm
Conjunto braço colector 160
Suplemento colector
Suplemento colector
Conjunto purga
Conjunto purga
Ø400
X
Ø500
Ø600
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ø750
Ø750 2”
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
MENG
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
PORTUGUÊS
ID
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
CODIGO
22399R0101
15780R0101
15781R0101
19822R0101
7211820060
00570R0205
06611R0301
06611R0204
15784R0500
20565
22358
22490
00471R0413
00544R0208
22399R0201
15780R0201
15781R0201
19822R0201
23899-0201
00628
00627
00626
00627R0100
15783R0202
15782R0206
15780R0600
15784R0600
Ø500
Ø600
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
QUAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
12
1
1
1
1
•
•
•
•
•
•
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS
DATI TECNICI
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
Manual air drain cock
Purge d’air manuelle
Purga de aire manual
Purga di aria
Entlüftung
Purga de ar
Pressure gauge
Manomètre
Manómetro
Manometro
Manometer
Manõmetro
6-way selector valve
Vanne multivoies 6 positions
Válvula selectora de 6 vías
Valvola a 6 vie
6-Wege-Ventil
Válvula de 6 vias
Threaded ABS lid
Couvercle fileté en ABS
Tapa roscada en ABS
Coperchio a chiocciola in ABS
Schraubverschluß aus ABS
Tampa de rosca de ABS
Injected resin body
Corps en résine injectée
Cuerpo de resina inyectada
Corpo de resina iniettata
Filterbehälter aus Polypropylen (PP)
Corpo de resina injectada
Water drain
Purge d’eau
Purga de agua
Purga di acqua
Entleerung
Purga de água
Sand drain outlet
Sortie vidange sable
Salida para vaciado de arena
Scarico sabbia
Sandentleerung
Saída de areia
Pressure gauge
Manomètre
Manómetro
Manometro
Manometer
Manõmetro
Manual air drain cock
Purge d’air manuelle
Purga de aire manual
Purga di aria
Entlüftung
Purga de ar
FILTER DIAMETER / DIAMETRE DU FILTRE DIAMETRO
DEL FILTRO / DIAMETRO DEL FILTRO
FILTERDURCHMESSER / DIÂMETRE DO FILTRO
400 mm
16”
500 mm
20”
600 mm
24”
750 mm
30”
900 mm
36”
FILTRATION AREA / SURFACE FILTRATION
SUPERFICIE DE FILTRACION / FILTEROBERFLÄCHE /
SUPERFICIE DE FILTRAÇAO
0,126 m²
1.36 ft²
0,196 m²
2.11 ft²
0,283 m²
3.05 ft²
0,442 m²
4.76 ft²
0,636 m²
6.85 ft²
FLOW / DÉBIT / CAUDAL / PORTATA / LEISTUNG
CAUDAL a 50 m³/h/m² - 20 USgpm/ft²
6 m³/h
26.4 GPM
9 m³/h
40 GPM
14 m³/h
62 GPM
21 m³/h
93 GPM
30 m³/h
133 GPM
SAND / SABLE / ARENA / SABBIA / SAND / AREIA
60 Kg
130 lb
100 Kg
220 lb
150 Kg
330 lb
300 Kg
660 lb
550 Kg
1210 lb
GRANULAR SIZE / GRANULOMETRIE GRANULOMETRIA
/ KORNGRÖSSE GRÂNULOMETRIA
MAXIMUM WORKING PRESSURE / PRESSION
MAXIMALE DE TRAVAIL / PRESION MAXIMA DE
TRABAJO / MAX. PRESSIONE DI LABORO / MAX.
ARBEITSDRUCK / PRESSÃO MAXIMA DE TRABALHO
0,5 – 0,7 mm
2,5 Kg/m²
50 psi
•
•
•
•
•
•
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONES
DIMENSIONI
ABMESSUNGEN
DIMENSÃOS
B
A
MODEL / MODELÈ / MODELO
MODELO / MODELL / MODELLO
A
B
H
M
N
A
(mm / inch)
(mm / inch)
(mm / inch)
(mm / inch)
Ø 400 / 16”
715 / 28
1/8
Ø 500 / 20”
800 / 31
1/2
Ø 600 / 24”
875 / 34
7/16
380 / 14
15/16
2555 / 10
5/16
290 / 11
415 / 16
445 / 17
1/2
1/32
7/16
320 / 12
5/8
315 / 12
3/8
410 / 16
1/8
450 / 17 3/4
Ø 750 / 30”
1045 / 41 1/8
575 / 22 5/8
345 / 41 1/8
600 / 23 5/8
Ø 900 / 36”
1215 / 47 13/16
675 / 26 9/16
405 / 15 15/16
713 / 28 1/16
Ø 400 / 16” TOP
894 / 35 3/16
744 / 29 5/16
680 / 26 3/4
315 / 12 3/8
Ø 500 / 20” TOP
1009 / 39 3/4
829 / 32
765 / 30
410 / 16
Ø 600 / 24” TOP
1069 / 42
894 / 35
Ø 750 / 30” TOP (1½”)
Ø 750 / 30” TOP (2”)
3/32
5/8
3/16
830 / 32
1/8
11/16
1239 / 48 3/4
1064 / 41
7/8
1000 / 39 3/4
1350 / 49
1098 / 43
1/4
1023 / 40
3/16
1/8
450 / 17 3/4
600 / 23
5/8
713 / 28 3/16
Made in EC
Sacopa, S.A.U.
Pol. Ind. Poliger Sud – Sector I, s/n
17854 Sant Jaume de Llierca (Spain)
1/4
ASTRALPOOL
Avda. Francesc Macià, 38, planta 16
08208 Sabadell (Barcelona) Spain
15782-0301-06
•
•
•
•
info@astralpool.com
We reserve to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nous nous reservons le droit de modifier totalment oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente lñas caracteristicas de nuestros articulos o contenido de este documento sin previo aviso.
Ci riservamo il drritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum
preavviso
• Wir behalten uns das recht vor die eigenschatten unserer produkte oder den inhalt dieses prospektes teilweise oder vollstanding, ohne vorherige benachichtigung zu
andern.
• Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas dos nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising