Volvo Penta D5A/7A T/TA groupe électrogène marin, D5A/7A T/TA moteur Genset Manuel d'instructions
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur le groupe électrogène marin D5A/7A T/TA. Ce groupe est conçu pour les applications marines et offre une puissance fiable et durable. Il est équipé d'un système de contrôle classifiable et d'un système de contrôle MCC pour une gestion optimale. Le manuel d'instructions vous guidera sur l'utilisation et l'entretien du groupe électrogène, vous permettant de maximiser ses performances et sa longévité.
Publicité
Publicité
MANUEL D’INSTRUCTIONS
D5A/7A T/TA Moteur Genset
D5A/7A T/TA Groupe électrogène marin
Système de contrôle classifiable
Système de contrôle MCC
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Table des matières
Préface ......................................................................................................... 2
Information générale de sécurité .............................................................. 3
Introduction ................................................................................................. 8
Instruments et commandes ..................................................................... 10
Démarrage ................................................................................................. 25
Utilisation ................................................................................................... 28
Arrêt ........................................................................................................... 30
Traitement des défauts ............................................................................. 32
En cas d’urgence ...................................................................................... 34
Schéma de maintenance .......................................................................... 35
Maintenance .............................................................................................. 39
Conservation ........................................................................................... 102
Données techniques ............................................................................... 105
Commande de manuel d'instructions ................................................... 119
Index alphabétique ................................................................................. 121
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
1
2
Préface
Merci d'avoir choisi un groupe électrogène/moteur auxiliaire Volvo Penta Marine.
Le manuel de l’utilisateur contient les instructions de fonctionnement, d’entretien et d'inspection. Il est essentiel de lire et de comprendre le contenu de ce manuel, avant d'utiliser le groupe électrogène, de manière à assurer une sécurité et des performances optimales. Ne pas utiliser le groupe électrogène, si ce dernier n'est pas conforme aux réglementations locales.
Pour les procédures de recherche de pannes sur l'alternateur, vous référer à la documentation fournie avec l'alternateur. En cas de contradictions, les données indiquées dans le présent manuel de l'utilisateur Volvo Penta prévaut toute autre information donnée dans la documentation fournie par le fabricant d'alternateur. N'hésitez pas
à contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
La non-observation des présentes instructions et consignes de sécurité peut entraîner de sérieux dommages corporels et/ou matériels.
• Conservez ce manuel à portée de main pour toute référence future.
• Si le manuel est endommagé ou égaré, commandez immédiatement un nouvel exemplaire chez votre concessionnaire.
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans ce manuel sont basées sur les informations disponibles au moment de l’impression. Ce manuel ne couvre pas toutes les variantes d'accessoires et d'options.
Localisez votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche sur notre site Web www.volvopenta.com qui contient par ailleurs d'autres informations utiles sur votre moteur Volvo Penta - Bienvenue !
!
Information générale de sécurité
Lisez ce chapitre attentivement. Il concerne votre propre sécurité. Cette section décrit de quelle manière les informations relatives à la sécurité sont présentées dans le présent manuel et sur le produit. Elle inclut aussi des consignes de sécurité de base concernant le fonctionnement et la maintenance du moteur.
Le présent manuel de l'utilisateur est uniquement valable pour le groupe électrogène/moteur auxiliaire fabriqué et assemblé dans l'usine de Volvo Penta. Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Si cela n’est pas le cas, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
Des interventions effectuées de manière incorrecte risquent d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
Lisez par conséquent très attentivement le manuel d’instructions, avant de démarrer le moteur ou d’effectuer une opération d’entretien. Pour les consignes de sécurité concernant l'entretien et la maintenance de la génératrice, vous référer à la documentation fournie avec la génératrice. Pour toute question complémentaire, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
Ce symbole figure dans le manuel de l’utilisateur et sur le produit et attire votre attention sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Veuillez toujours lire très minutieusement ce type d'information.
Les textes de sécurité utilisés dans ce manuel sont traités selon la priorité suivante :
DANGER!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas
évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas
évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une blessure mineure ou modérée.
IMPORTANT !
Signale une situation pouvant, si elle n’est pas évitée, entraîner des dommages matériels.
NOTE: Ce terme attire l'attention sur une information importante de façon à faciliter le travail ou l'opération concernés.
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une information importante dans le manuel de l'utilisateur. Assurez-vous que les autocollants d’avertissement et d’information en place sur le moteur sont parfaitement visibles et lisibles. Remplacez tout pictogramme endommagé ou recouvert de peinture.
3
Information générale de sécurité
Consignes de sécurité durant le fonctionnement du moteur
Le nouveau moteur
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et toutes autres informations fournies avec le nouveau groupe électrogène. Familiarisez-vous avec la gestion du moteur, des commandes et de l'équipement, de manière sûre et correcte.
N'oubliez pas qu'en tant qu'utilisateur d'une embarcation, vous êtes légalement responsable et sensé connaître les réglementations de sécurité en mer.
Veuillez vous renseigner sur la réglementation qui s’applique à votre embarcation et aux zones d'eau navigables que vous empruntez. Pour ce faire contactez les autorités ou l’organisme de sécurité marine pertinents.
Remplissage de carburant
Il existe un risque potentiel d'incendie ou d'explosion lors de remplissage d’un réservoir de carburant. Il est interdit de fumer et le moteur doit toujours être arrêté.
Ne remplissez jamais au-delà du fond du goulot. Fermez correctement le bouchon de remplissage. Utilisez uniquement des qualités de carburant recommandées dans le manuel de l’utilisateur. Une qualité de carburant erronée peut entraîner des problèmes de fonctionnement ou provoquer l'arrêt du moteur.
Sur un moteur diesel, un carburant de mauvaise qualité peut entraîner le grippage de la tige de commande, avec un sur-régime et des risques de dégâts matériels importants ainsi que de dommages corporels.
Accidents et autres incidents
Les statistiques sur les sauvetages en mer démontrent qu'une maintenance insuffisante des embarcations et des moteurs, associée à un équipement de sécurité défaillant, sont souvent à l'origine des causes d'accidents et autres incidents en mer.
Assurez-vous que la maintenance de votre moteur de groupe électrogène est effectuée conformément aux instructions des manuels concernés et que l'équipement de sécurité à bord est en bon état de marche.
Inspection quotidienne
Prenez pour habitude d'effectuer un contrôle
« visuel » du moteur et du compartiment moteur avant le démarrage et après l'arrêt du moteur. Cela vous permet de détecter rapidement une fuite éventuelle de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile, ou si quelque chose d’anormal s’est passé ou est en train de se passer.
AVERTISSEMENT!
L'accumulation de carburant, d'huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur, constitue un risque d'incendie et doit être nettoyée dès qu'elle a été détectée.
IMPORTANT !
Si une fuite de carburant, de réfrigérant ou d'huile est détectée, rechercher l'origine du problème et prendre les mesures correctives avant de démarrer le moteur.
Manutention du combustible
Ne pas démarrer le moteur ou continuer de le laisser tourné, si vous suspectez des fuites de carburant ou de GPL dans le bateau, autour du moteur. Risque potentiel d'explosion et/ou d'incendie.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone
Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit
à l’arrière de la poupe une certaine dépression. Dans certains cas, cette dépression peut être si forte que les propres gaz d’échappement du bateau sont aspirés dans le cockpit ouvert ou dans le roof, ce qui risque d’intoxiquer les personnes à bord. Ce problème est le plus important sur de grosses embarcations surélevées dont le tableau arrière est droit. D’autres facteurs négatifs sont le vent, la répartition de la charge, le trim, des écoutilles ou des hublots ouverts, etc. Néanmoins, les bateaux modernes sont conçus de telle manière qu’aujourd’hui, ce problème est devenu rare. Si ce phénomène d’aspiration devait malgré tout se présenter, veillez à fermer les écoutilles ou les hublots à l’avant du bateau. Cela risquerait autrement d'amplifier l'aspiration. Essayez au lieu de cela de modifier la vitesse, l’angle de trim ou la répartition de la charge. Contactez votre revendeur Volvo
Penta qui vous donnera les conseils spécifiques pour votre bateau.
Pilotage
Évitez tout changement de cap et de sens de marche brusque et inattendu. Les passagers risqueraient de tomber ou de passer par dessus bord. Une hélice en rotation peut provoquer de graves lésions. Vérifiez que personne ne se trouve dans l'eau à proximité, lorsque vous enclenchez la marche avant ou l'inversion de marche. Ne naviguez jamais à proximité de
4 baigneurs ou dans des eaux de baignade.
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Information générale de sécurité
Consignes de sécurité concernant la maintenance et l'entretien
Préparatifs
Connaissances
Le manuel de l'utilisateur contient des conseils qui vous permettront d’effectuer les opérations de maintenance et d'entretien les plus courantes de manière fiable et correcte. Lisez minutieusement ces instructions avant de commencer toute intervention. La documentation technique concernant les opérations majeures est disponible chez votre concessionnaire
Volvo Penta. N'effectuez jamais une opération sauf si vous êtes absolument certain de savoir comment procéder. Veuillez contacter votre concessionnaire agréé Volvo Penta pour bénéficier d’une assistance technique.
Arrêter le moteur
Arrêtez le moteur avant d'ouvrir ou de déposer la trappe / le capot d'accès au moteur. Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Éliminez tout risque de démarrage intempestif du moteur. Pour ce faire, retirez la clé de contact et mettez hors tension
à l'aide du coupe-circuit principal. Placez des panneaux d'avertissement indiquant que l'entretien est en cours à tous les endroits où il est possible de démarrer le moteur. Travailler ou s’approcher d’un moteur en marche comporte toujours des risques. Les doigts, des vêtements amples, des cheveux longs ou un outil peuvent se prendre dans des pièces en rotation et entraîner de graves lésions. Volvo Penta recommande que toutes les opérations d’entretien exigeant que le moteur soit en marche soient confiées à un concessionnaire agréé Volvo Penta.
Levage du moteur
Pour le levage du moteur, utilisez toujours les œillets de levage montés sur ce dernier. Toujours contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état de fonctionnement et qu'ils présentent une capacité de levage suffisante (poids du moteur avec inverseur et organes auxiliaires, le cas échéant). Pour une manipulation sûre, soulevez le moteur avec un palonnier réglable. Toutes les chaînes et les câbles devraient se déplacer parallèlement les uns aux autres et aussi perpendiculairement que possible par rapport au dessus du moteur. Veuillez observer que tout équipement auxiliaire monté sur le moteur risque de modifier son centre de gravité. Des dispositifs de levage spéciaux peuvent s'avérer nécessaires pour garder un bon
équilibre et travailler en toute sécurité. N'effectuez jamais un travail sur un moteur uniquement suspendu
à un équipement de levage.
IMPORTANT !
Lever uniquement le moteur dans une position horizontale.
IMPORTANT !
Les œillets de levage du moteur sont conçus uniquement pour soulever le moteur. Ne pas utiliser les œillets de levage du moteur pour soulever un groupe
électrogène complet.
Avant le démarrage
Remonter tous les capotages déposés auparavant avant de démarrer le moteur. Vérifier qu'aucun outil ni autre objet n'ont été oubliés sur le moteur. Ne jamais démarrer un moteur turbocompressé sans avoir monté le filtre à air au préalable. Les pièces du compresseur en rotation dans le turbocompresseur peuvent entraîner de graves accidents.
Des corps étrangers peuvent de plus être aspirés et entraîner des dommages mécaniques.
Incendie et explosion
Carburant et lubrifiants
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables.
Veuillez toujours lire et observer attentivement les instructions sur l’emballage. Toute intervention sur le système d’alimentation doit se faire sur un moteur froid. Des fuites et des déversements de carburant sur des surfaces chaudes ou sur des composants
électriques peuvent causer un incendie.
Conservez les chiffons imbibés de carburant et d'huile ainsi que tout autre matériau inflammable dans un local à l'épreuve du feu. Dans certaines conditions, les chiffons imprégnés d'huile peuvent s'enflammer spontanément. Ne jamais fumer lors du remplissage de carburant, de lubrifiant ou à proximité d'une station-service ou d'un compartiment moteur.
Pièces de rechange non d’origine
Conformément aux réglementations applicables, les composants du système électrique et du système d’alimentation équipant les produits Volvo Penta sont construits et fabriqués pour minimiser les risques d’explosion et d’incendie.
L’usage de pièces de rechange non d’origine peut engendrer un incendie ou une explosion.
Batteries
Les batteries contiennent et dégagent de l’hydrogène, particulièrement lors de charge. L'hydrogène est facilement inflammable et extrêmement explosif. Ne pas fumer, ni produire des étincelles, un feu ou une flamme nue à proximité des batteries ou du compartiment à batterie. Une étincelle provenant d'un branchement incorrect de la batterie ou d’une batterie auxiliaire, suffit pour provoquer l'explosion de la batterie et entraîner de graves dommages.
5
Information générale de sécurité
Aérosol de démarrage
Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou autre produit similaire pour démarrer le moteur. Une explosion peut se produire dans le collecteur d’admission.
Risques de dommages corporels.
Surfaces et fluides chauds
À la température de service, le moteur et ses composants sont chauds. Un moteur chaud représente toujours un risque de brûlures graves. Attention aux surfaces chaudes. Exemple : collecteur d'échappement, turbocompresseur, carter d'huile, tubulure d'air de suralimentation, élément de démarrage, liquides et huiles brûlants dans les canalisations et les flexibles.
AVERTISSEMENT!
N’ouvrez pas les capots du carter d'huile sur un moteur encore chaud.
Risque d'intoxication au monoxyde de carbone
Démarrez uniquement le moteur dans un espace bien ventilé. Si le moteur doit tourner dans un espace confiné, il faudra assurer l'évacuation des gaz d’échappement et des gaz de carter.
Produits chimiques
La plupart des produits chimiques tels que antigel, huiles anticorrosion, huiles de conservation, dégraissants, etc., sont des produits nocifs. Veuillez toujours lire et observer attentivement les instructions sur l’emballage.
Certains produits chimiques tels que les huiles de conservation sont inflammables et également dangereux en cas d'inhalation. Assurez une bonne ventilation et portez un masque de protection adéquat lors de pulvérisation. Veuillez toujours lire et observer attentivement les instructions sur l’emballage. Conservez les produits chimiques et autres matériaux toxiques hors de portée des enfants. Récupérez les produits chimiques usagés ou en surplus selon la réglementation locale en vigueur.
Système de refroidissement
Il y a un risque potentiel de pénétration d’eau lors de l’intervention sur le système d'eau de mer. Arrêtez par conséquent le moteur et fermez le robinet de fond avant toute intervention.
Éviter d’ouvrir le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peut jaillir et provoquer de graves dommage.
Ouvrir lentement le bouchon de remplissage et relâcher la surpression du système de refroidissement si le bouchon de refroidissement ou le robinet doivent
être enlevés, ou encore si le bouchon ou un conduit de refroidissement doivent être démontés sur un moteur chaud. Notez que le liquide de refroidissement peut toujours être chaud et provoquer des brûlures.
6
Système de lubrification
L'huile chaude peut provoquer de graves brûlures.
Évitez tout contact de l’huile sur la peau. Assurezvous que le circuit de lubrification est dépressurisé avant toute intervention. Ne démarrez jamais et ne laissez jamais tourner le moteur sans le bouchon de remplissage d’huile, risque de projection d’huile.
Système d'alimentation
Protégez toujours vos mains lors de recherche de fuites.
Le jet de liquides sous pression peut pénétrer dans les tissus et provoquer de graves dommages. Risque d'empoisonnement du sang. Toujours recouvrir les
équipements électriques, si ceux-ci sont montés sous les filtres à carburant. Ces derniers peuvent autrement être endommagé par les déversements de carburant.
Circuit électrique
Avant toute intervention sur le système électrique, veiller à arrêter le moteur et à mettre hors tension à l'aide du (des) coupe-circuits principal (aux). Déconnecter toute alimentation externe (à quai) destinée au réchauffeur du bloc moteur, au chargeur des batteries ou aux accessoires montés sur le moteur.
Batteries
Les batteries contiennent de l'électrolyte qui est extrêmement corrosive. Toujours protéger la peau et les vêtements lors de charge et de manutention des batteries. Toujours utiliser des lunettes et des gants de protection.
En cas d'éclaboussures sur la peau, laver immédiatement et abondamment avec du savon et de l’eau.
En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec de grandes quantités d’eau et consultez un médecin.
Entretenez les batteries avec soin !
En cas de contact cutané avec l’électrolyte, laver immédiatement la partie du corps exposée à grande eau. Appliquer du bicarbonate de sodium qui permet de neutraliser l’acide. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement avec de grandes quantités d’eau et consultez un médecin sans attendre.
Attention aux risques de brûlures, d'écrasement ou de coupure !
À la température de service, le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. La vapeur peut provoquer des dommages corporels. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement uniquement après avoir arrêté le moteur et lorsqu'il est possible de toucher le bouchon de remplissage avec la main, sans se brûler.
Ne jamais régler les courroies trapézoïdales lorsque le moteur tourne.
Manipulez le liquide antigel avec précaution !
L'antigel contient de l'alcali. Éviter le contact avec la peau et les yeux. La mise au rebut de ce produit doit
être conforme à la réglementation locale en vigueur.
Pour la mise au rebut, consultez cotre concessionnaire.
Portez des vêtements appropriés à la situation !
Portez des équipements de sécurité - casque, visière, chaussures de protection, lunettes, gants de protection, protections auditives, etc., pour votre propres sécurité.
Carburants, huiles de lubrification et liquide de refroidissement recommandés !
L'utilisation de carburants, huiles de lubrification et liquide de refroidissement autres que ceux recommandés peuvent provoquer des dommages sur le moteur et réduire sa durée de vie utile.
Effectuez tous les contrôles recommandés !
Effectuez le contrôle avant la mise en service et les contrôles périodiques sur les composants répertoriés dans le présent manuel. Le non respect de cette recommandation risque d'entraîner de graves dommages sur le moteur.
Information générale de sécurité
7
8
Introduction
Le présent manuel de l'utilisateur a été réalisé en vue vous faire profiter au maximum de votre groupe électrogène/ moteur auxiliaire marin Volvo Penta. Il contient les informations requises pour manipuler et entretenir le moteur/ le groupe de manière sûre et correcte. Veuillez par conséquent lire minutieusement le contenu du manuel et familiarisez-vous avec le moteur/le groupe électrogène, les commandes et les équipements, de manière sûre et correcte.
Conservez tout le temps le manuel de l'utilisateur à portée de main.
Respect de l'environnement
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement sain. Respirer un air pur, profiter d’une nature grandiose et se laisser dorer par les rayons du soleil, sans craindre pour sa santé. Malheureusement, de nos jours, ceci n’est pas une évidence sans les efforts conjoints de chaque citoyen responsable.
En tant que motoriste de renom, Volvo Penta a une responsabilité particulière. C’est pourquoi le souci de l’environnement constitue l’une des valeurs fondamentales de notre politique de développement du produit. Volvo Penta propose aujourd’hui une large gamme de moteurs pour lesquels d’importants progrès ont été réalisés en terme de réduction des émissions, de consommation de carburant, de nuisances sonores, etc. Nous espérons que vous aurez à cœur de préserver ces propriétés.
Suivez toujours les conseils énoncés dans le présent manuel d’instructions en matière de qualité de carburant, de conduite et d’entretien, de manière à minimiser l’impact sur l’environnement. Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous constatez des changements tels qu’une augmentation de la consommation de carburant et/ou des fumées d’échappement.
Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Il est primordial de toujours déposer les déchets préjudiciables à l'environnement tels que les huiles et le liquide de refroidissement usagés, les vieilles batteries, etc., dans des stations de collecte pour destruction. En joignant nos efforts, nous contribuerons favorablement à un environnement durable.
Carburants et huiles
Utiliser uniquement des qualités de carburant recommandées dans les spécifications techniques du présent manuel de l'utilisateur. Des carburants et des huiles de qualité non conforme risquent d’entraîner des dysfonctionnements, une augmentation de la consommation de carburant et, à terme, une réduction de la durée de vie utile du moteur.
Entretien et pièces de rechange
Les moteurs Volvo Penta sont conçus pour assurer une sécurité de fonctionnement et une durée de vie optimales. Ils sont prévus pour supporter un environnement marin sévère tout en assurant le moins d’impact possible sur celui-ci. L'entretien régulier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo
Penta contribuent au maintien de ces propriétés.
Volvo Penta dispose d’un vaste réseau mondial de concessionnaires agréés à votre service. Ce sont des spécialistes des produits Volvo Penta qui disposent des accessoires, des pièces de rechange d’origine, des bancs d’essai et des outils spéciaux requis pour effectuer un entretien et des réparations d’une qualité irréprochable.
Toujours respecter les intervalles d'entretien stipulées dans le manuel de l'utilisateur et ne pas oublier de toujours indiquer le numéro d'identification du moteur pour toute commande de pièces et d'entretien.
Introduction
Moteurs homologués
En tant que propriétaire et/ou d'utilisateur d’un moteur homologué en matière d’émissions et utilisé dans une région sujette aux réglementations antipollution, il est important de connaître les points suivants.
Une certification qui indique que le type de moteur a été contrôlé et homologué par l'autorité compétente. Le motoriste garantit que tous les moteurs du même type correspondent à l'exemplaire certifié.
Cela présuppose certains critères d'entretien et de maintenance sur votre moteur, tels que :
• Les intervalles d’entretien et de maintenance recommandés par Volvo Penta doivent être observés.
• Seules des pièces de rechange d’origine Volvo Penta doivent être utilisées.
• La maintenance qui concerne les injecteurs-pompe, les calages de pompe et les injecteurs doit toujours
être effectuée dans un atelier agréé Volvo Penta.
• Le moteur ne doit pas d'une aucune manière être reconstruit ou modifié, à l'exception des accessoires et des lots S.A.V. développés par Volvo Penta pour le moteur en question.
• Aucune modification d'installation sur la ligne d'échappement et sur les tubulures d’admission d'air au moteur ne doit être apportée.
• Les plombs doivent être cassés uniquement par le personnel d'entretien autorisé.
Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le présent manuel et relatives à la conduite, l'entretien et la maintenance.
IMPORTANT !
En cas de négligence quant à l’exécution des opérations d’entretien et de maintenance, et de l’utilisation de pièces de rechange non d'origine, Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne pourra pas répondre de la conformité du moteur concerné avec le modèle certifié. Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les dommages ou préjudices personnels ou matériels résultant du non-respect des conditions susmentionnées.
Information concernant la garantie
Votre nouveau groupe électrogène marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux conditions et instructions telles qu'elles sont décrites dans le Livret de garantie et d'entretien.
Il est bon de noter que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite aux clauses indiquées dans le Livret de garantie et d’entretien. Veuillez lire attentivement ce livret dès réception du produit. Il contient des informations importantes portant notamment sur la carte de garantie, les intervalles d’entretien, la maintenance qu’en tant que propriétaire, vous êtes tenu de connaître, de contrôler et d’effectuer. Dans tout autre cas, AB Volvo Penta se réserve le droit de se libérer, en totalité ou en partie, de ses engagements au titre de la garantie.
Veuillez prendre contact sans attendre avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et d'entretien, ainsi qu’une copie client de la carte de garantie.
9
Instruments et commandes
Application
Auxiliaire
Urgence
Combiné
Propulsion
Unité de commande marine
(MCU)
Ce chapitre décrit les fonctionnalités du système
Marine Commercial Control (MCC) et de l'unité de commande marine MCU (Marine Control Unit).
MCC (Système de commande marine commerciale)
Applications et modes
Le système MCC peut être configuré pour différentes applications. Auxiliaire (AUX), Secours (EME), Combiné (CMB) et Propulsion (PRP). La différence se situe au niveau du fichier de configuration du logiciel et dans les connexions entre le MCU et le SDU. Le système fonctionne dans un certain nombre de modes dans chaque application.
Modes
OFF-AUX
OFF-EME
OFF-EME-HRB En mode EME
Démarrage black-out sur borne
Démarrage sur borne
Démarrage sur borne
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Bouton de démarrage sur MCU et RP
OFF-PRP
Interface vers Marche/Arrêt du moteur
Démarrage black-out sur borne
Démarrage sur borne
Arrêt sur borne
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Bouton d'arrêt sur MCU et RP
Démarrage black-out sur borne
Démarrage sur borne
Arrêt sur borne
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Bouton d'arrêt sur MCU et RP
En mode HRB
Démarrage sur borne
Démarrage sur borne
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Démarrage sur borne
Arrêt sur borne
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Bouton de démarrage sur MCU et RP
Remarque
Le démarrage black-out donne le nombre de tentatives de démarrage dans le point de consigne « Crank attempts ». La valeur par défaut est
3 tentatives de démarrage, pour valeur illimitée, réglage sur zéro (0).
Le démarrage black-out donne le nombre de tentatives de démarrage illimitées. La valeur par défaut est 3 tentatives de démarrage, pour valeur illimitée, réglage sur (0).
Le démarrage black-out donne le nombre de tentatives de démarrage illimitées. La valeur par défaut est 3 tentatives de démarrage, pour valeur illimitée, réglage sur zéro (0).
Démarrage black-out inactif.
Le contrôleur fonctionne comme en mode AUX.
Uniquement sur moteurs à régime variable.
Démarrage black-out inactif.
10
1
2
3
Instruments et commandes
Système MCC, vue d'ensemble
5
6
7
P0013774
10
11
A
B
C
4
8
9
1 Boîtier de connexion, salle des machines
2 Plaquette de relais RB16
(16 relais)
3 MCU
4 SDU
5 Connexions externes
Relais, Modbus, CAN/
J939
6 Panneau de commande à distance
7 Panneau de commande à distance
8 CAN2 / RS232
9 CAN2
10 Émetteurs & interrupteurs d'alarme
11 Capteurs & interrupteurs d'arrêt
A Mano- contacteurs
B Interrup. sensibles à la température
C Capteur tr/min
11
Instruments et commandes
Terminologie
MCC
MCU
SDU
COM
RP
Marine Commercial Control (commande commerciale marine), nom de l'ensemble du système.
Marine Control Unit (unité de commande marine), unité de commande centrale du système.
Shutdown Unit (unité de coupure/d'arrêt), pour la protection du moteur. Active une vanne de coupure de carburant pour arrêter le moteur. Séparée du système de gestion du moteur. Toutes les fonctions sont câblées.
Module de communication, pour les bus J1708/J1587 et CAN2 (pour le panneau
à distance RP et d'autres modules d'extension).
Remote Panel, panneau d'affichage supplémentaire pour la commande à distance.
12
Instruments et commandes
Unité de commande marine (MCU)
Configuration du panneau MCU
P0010298
1 Afficheur LCD
2 RAZ avertisseur (arrête l'alarme acoustique)
3 Mode Gauche, alterne les modes vers l'arrière [Off - AUX(EME,HRB,PRP)]
4 Mode Droit, alterne les modes vers l'avant [Off - AUX(EME,HRB,PRP)]
5 Bouton démarrage
6 Bouton arrêt
7 Diode verte - moteur en marche
8 Bouton Haut (Sélectionner et augmenter)
9 Bouton Bas (Sélectionner et diminuer)
10 Enter (confirmation d'une sélection)
11 Page, pour alterner les écrans (Mesure - Réglage- Historique)
12 Diode rouge - Alarme active
(Lampe clignotante quand une nouvelle alarme est activée. Lampe allumée quand l'alarme est active mais pas confirmée.)
13 Bouton de validation
RAZ de SDU
13
P0010301
P0010301
P0010302
14
P0010299
P0010300
Instruments et commandes
Écran
A En surbrillance pour indiquer le mode OFF
B En surbrillance pour indiquer le mode fonctionnement
AUX (EME, HRB ou PRP)
C Indique le mode local
D R – Connexion à distance
(Panneau esclave ou logiciel PC)
L - Verrou d'accès
E ! – Alarme activée
F État du moteur (Pas prêt - Prêt- En marche)
Vue Info
Numéro de série et version de logiciel
Dans la page MAIN (A1), appuyer et maintenir la touche PAGE. La vue INFO avec le numéro de série et la version de logiciel apparaît.
NOTE: La vue INFO apparaît uniquement pendant 10 secondes.
Réglages MCU
Rétroéclairage - vue INFO
Dans la vue INFO, appuyer et maintenir la touche
ENTER et régler la luminosité avec les touches HAUT/
BAS (UP/DOWN).
Contraste - Page MAIN (principale)
Dans la page MAIN (A1), appuyer et maintenir la touche ENTER et régler le contraste avec les touches
HAUT/BAS (UP/DOWN).
Changement de langue - vue INFO
Dans la vue INFO, appuyer sur PAGE. Utiliser les touches HAUT/BAS (UP/DOWN) pour faire défiler.
Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner la langue et quitter la fenêtre.
Saisir le mot de passe
Le mot de passe se compose d'un code à 4 chiffres.
P0010303
P0010304
P0010305
Instruments et commandes
1 Sélectionner la vue Adjustment (Réglage) (C1).
2 Sélectionner PASSWORD (mot de passe) (C1) avec les touches UP/DOWN. (HAUT/BAS) Confirmer avec la touche ENTER.
3 Sélectionner ENTER PASSWORD (entrée mot de passe) (C2) avec les touches UP/DOWN (HAUT/
BAS). Confirmer avec la touche ENTER.
4 Sélectionner les chiffres avec les touches UP ou
DOWN (HAUT et BAS). Confirmer avec la touche
ENTER.
NOTE: Le mot de passe par défaut est 0.
Appuyer sur le bouton ENTER. 0 apparaît. Appuyer de nouveau sur le bouton ENTER.
Modes de fonctionnement
Mode local
En mode Local, le MCU fonctionne uniquement à partir du tableau de commande principal. Toutes les interfaces externes sont désactivées.
Le mode Local est activé en appuyant sur les touches droites ENTER + MODE.
Le mode Local est désactivé en appuyant sur les touches gauches ENTER + MODE.
Mode OFF (désactivé)
Le mode OFF est disponibles pour toutes les applications – AUX, EME, HRB et PRP. Toutes les entrées sont désactivées et toutes les sorties hors tension.
NOTE: Le moteur ne peut pas démarrer et un moteur est arrêté quand le mode OFF est activé.
Activer le mode OFF en appuyant sur la touche MODE gauche plusieurs fois, jusqu'à ce que OFF soit mis en
évidence dans le coin supérieur gauche de l'afficheur.
Menus
Il y a 4 menus affichables disponibles :
Principal
Mesures
Réglage
Historique
15
Instruments et commandes
P0010306
Principal
Appuyer sur la touche PAGE pour alterner entre les affichages du menu. Sélectionner MAIN page (A1)
(page Principale). Utiliser les touches HAUT/BAS pour alterner entre les différents affichages.
Liste des alarmes (Alarm list)
La liste d'alarmes ECU (unité de commande du moteur) et la liste d'alarmes sont les deux derniers affichages dans la page MAIN (A1).
Sélectionner MAIN page (A1) (page Principale).
Appuyer sur la touche UP (Haut) (deux fois pour la liste
ECU).
Cette action liste toutes les alarmes actives (le nombre d'alarmes est indiqué dans le coin supérieur droit). Les alarmes en surbrillance sont toujours actives. Les autres alarmes ne sont pas actives mais elles ne sont pas encore validées.
NOTE: Dans le cas d'alarmes multiples, faire défiler la liste d'alarmes avec la touche ENTER.
La touche ACKNOWLEDGE (VALIDATION) permet de valider toutes les alarmes. Les alarmes non-actives disparaissent de la liste.
La liste d'alarmes apparaît sur l'affichage quand une nouvelle alarme est activée et que la page MAIN (A1) est active.
NOTE: La liste d'alarmes n'est pas activée quand vous visualisez les valeurs, paramètres et historique.
Indication des trois états de la liste d'alarme
1 Alarme active non validée
2 Alarme active validée
3 Alarme désactivée et non validée
A Nombre d'alarmes
P0010307
16
P0010308
P0010302
Instruments et commandes
Statistiques
Sélectionner MAIN page (A1) (page Principale).
Appuyer trois (3) fois sur la touche UP (HAUT).
1 Heures de service
2 Nombre de démarrages réussis
3 Démarrages échoués
4 Temps entretien (heures jusqu'au prochaine entretien)
Les valeurs de statistique peuvent se régler à partir d'un logiciel de PC (protégé par mot de passe) ; veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
Mesures
Appuyer plusieurs fois sur la touche PAGE pour alterner entre les affichages du menu. Sélectionner l'affichage MEASUREMENT (MESURE) (B1). Utiliser les touches HAUT/BAS pour alterner entre les différents affichages.
Réglage
Dans l'affichage Adjustment (Réglage), il est possible de visualiser et de modifier les points de réglage. Pour une liste complète des points de consigne, voir
1 Appuyer plusieurs fois sur la touche PAGE pour faire défiler les écrans de menu. Sélectionner l'affichage ADJUSTMENT (RÉGLAGE).
2 Utiliser les touches Haut et Bas pour alterner entre les différents groupes de points de réglage.
3 Pour confirmer, appuyer sur ENTER.
4 Utiliser les touches Haut et Bas pour sélectionner le point de réglage requis. Les points de consigne marqués d'un “*” sont protégés par un mot de passe.
5 Pour modifier, appuyer sur ENTER.
6 Utiliser les touches Haut et Bas pour modifier le point de réglage. Si les touches Haut et Bas sont appuyées pendant 2 secondes, la fonction répétition automatique (auto repeat) est activée.
7 Appuyer sur ENTER pour confirmer ou sur PAGE pour quitter sans modification. Appuyer sur PAGE pour quitter le groupe de points de réglage sélectionné.
17
Instruments et commandes
P0010302
Historique
1 Appuyer plusieurs fois sur la touche PAGE pour faire défiler les écrans de menu. Sélectionner l'affichage HISTORY (HISTORIQUE).
2 Utiliser les touches Haut et Bas pour sélectionner l'enregistrement requis.
3 Appuyer sur ENTER pour sélectionner l'affichage requis (éléments enregistrés) au sein des enregistrements affichés.
Liste des alarmes et historique
Préfixes d'enregistrement de Liste des alarmes et de l'historique
Préfixe
Wrn
Alr
Sd
Cd
Fls
Signification
Attention
Alarme
Arrêt
Refroidissement
Défaut de capteur
P0010309
18
Instruments et commandes
19
Instruments et commandes
Structure du menu
A
OFF AUX
0 RPM
LOC F
1
NotReady
Oil press
3.68 bar
Cool temp
75 C
UP DOWN
Oil Press
Coolant Press
Main Battery
Sec. Battery
0.4 Bar
26.9 V
26.9 V
PAGE
PAGE
UP
Fuel Press
Coolant Temp
Oil Temp
DOWN
5.5
3
70
43.9 C
PAGE
UP DOWN
Battery volt 26.
4
PAGE
No timer 0 s
UP DOWN
5
Not Used B13
Overspeed SDU
SD System Fail 0
SD Override
0
0
0
0
0
1
0
0
PAGE
UP
Start Blocking
Acknowledge
Coolant Level
Remote Start
Remote Stop
Blackout Start
Fuel Leakage
DOWN
6
0
0
0
0
0
0
1
PAGE
UP DOWN
SD Reset
Spare X2
Spare X3
Spare X4
MCU Allve
Horn
Common SD
7
0
1
0
0
0
1
0
0
PAGE
UP DOWN
Common Alarm
Ready to Load
Ready to Start
Engine running
Starter
Stop Solenoid
SD Override
8
0
0
0
0
0
1
PAGE
UP DOWN
Run Hours
NumUnscStarts
338
NumSuccStarts
24
9
PAGE
B
Oil pressure
Coolant Pressure
Main Battery
Secondary Battery
Fuel Pressure
Coolant temp
Oil Temp
Not Used Out8
PAGE
1
PAGE
C
Password
Basic Settings(2)
Engine Params(3)
Engine Protect(4)
Act.calls/SMS(5)
Date/Time(6)
UP
1
DOWN
ENTER to select
PAGE
D
No. reason
0 Fault Reset
1 CAN control
2 Wrn SDU Syst Fa:
3 Wrn SDU Syst Fa:
4 Wrn SDU Syst Fa:
5 Fault Reset
25/02/05 12:34:49:6
1
ENTER
Date Time
25/02/05 12:34:49.6
25/02/05 12:34:49.5
25/02/05 12:34:25.3
25/02/05 12:33:55.7
25/02/05 12:33:46.4
25/02/05 12:26:11.3
0 Faultreset
2
Coolant Temp
Oil Pressure
Overspeed SDU
SD System Fail
SD override
Common Alarm
Common SD
Not Use Out8
2
PAGE
Enter Password
Change Passw1
Change Passw2
Change Passw3
UP
2
DOWN
ENTER to select
Coolant Level
Fuel Leakage
Not Use Out13
Not Use Out17
Start Blocking
Remote Start
Remote Stop
Not Use Out8
3
PAGE
Engine name
Engine number
Mode ID
More below...
UP
3
DOWN
ENTER to select
PAGE
Starting RPM
Sterting Poil
Prestart Time
More below...
UP
4
DOWN
ENTER to select
PAGE
Horn timeout
RunOnlyBlkDel1
RunOnlyBlkDel2
More below...
UP
5
DOWN
ENTER to select
PAGE
Warning call
Shutdown call
Cooldown call
More below...
UP
6
DOWN
ENTER to select
PAGE
Time
Date
Time stamp per
UP
7
DOWN
ENTER to select
P0013775
UP
ECU Alarmlist
DOWN
10
PAGE
SPN OC FMI
UP DOWN
Alarmlist
*Wrn SD Syst Fail
*Wrn Underspeed
11
PAGE
20
Page principale (A)
A1.
C'est la page principale du système. Les paramètres les plus importants y sont affichés. Le changement de mode est possible.
A2. & A3.
Affiche les paramètres analogiques mesurés par le
MCU.
A4.
Données de tension système mesurées par le MCU.
A5. & A6.
État de MCU, 14 entrées numériques.
0 - entrée inactive
1 - entrée active.
0 ou 1 inversé indique une alarme provenant de l'état du courant.
NOTE: Les pages peuvent être utilisées pour vérifier une interface vers un système supérieur. Active le signal d'un système supérieur et surveille le changement d'état des entrées.
A7. & A8.
Les pages affichent l'état des 14 sorties numériques du MCU
0 - entrée inactive
1 - entrée active
A9.
Données statistiques. Heures de service du moteur, nombre de démarrages réussis, etc.
A10.
Est toujours vide.
A11.
Affiche les alarmes du système Shutdown (SDU) et
MCU. Naviguer dans la liste d'alarmes avec la touche
Enter.
Le moteur ne peut pas démarrer avec SD actif ou non validé.
NOTE: Le moteur ne peut pas démarrer avec SD actif ou non validé.
Mesure (B)
B1. – B3.
MCU vers interface externe. Modbus.
Réglages (C)
Instruments et commandes
C1.
Menu pour la modification des points de réglage.
Naviguer à l'aide des touches flèche haut et flèche bas - sélectionner avec Enter.
C2.
Entrer et modifier les mots de passe. La plupart des points de réglage sont protégés par un mot de passe, afin d'éviter les modifications accidentelles. Mot de passe 1 en configuration standard.
C3.
Page permettant la modification des paramètres de base des systèmes, notamment le mode régulation et la sélection de vitesse.
C4.
Page permettant la modification des réglages des paramètres moteur. Vous reporter à la section
« réglages MCU » pour plus de détails.
C5.
Page permettant de modifier les paramètres concernant la fonctionnalité du système de protection du moteur MCU.
NOTE: Dans le système MCC, la fonctionnalité du système de protection du moteur est pilotée par le
SDU. La modification de ces points de réglage n'a aucune incidence sur le SDU.
C6.
Modification des points de réglage concernant les fonctionnalités du contrôleur intelligent du MCU.
NOTE: Les fonctionnalités du contrôleur intelligent ne sont pas prises en charge par Volvo Penta. Vous reporter à http://www.huegli-tech.com.
C7.
Page ou changement de la date et de l'heure.
Historique (D)
D1.
Affiche les actions/alarmes précédentes. Touche
Enter pour plus d'informations D2 (D3, D4, etc).
21
Instruments et commandes
Points de consigne
La liste ci-dessous répertorie les points de consigne utilisés dans le système. Les points de consigne sont regroupés comme suit :
- Réglages de base
- Paramètres moteur
- Réglages de protection du moteur
- Appels actifs/réglages SMS
- Réglages date/heure
C'est ainsi qu'ils apparaissent dans le menu MCU.
NOTE: Un « N » dans la colonne « Customer edit allowed » (modifications client autorisées) implique que le point de consigne NE DOIT PAS être modifié par un client.
Réglages de base
Point de consigne
Unité
(le cas
échéant)
Remarque
Nom du moteur
N° de moteur
ID Mode
Dents du pignon
Tr/min nominal Régime moteur (tr/ min)
Adress. contrl.
Nom d'utilisateur défini pour l'identification à distance (téléphone/ mobile) de connexion. Max. 14 caractères de long.
Visible dans vue INFO
Définie le MODE opérationnel
Nombre de dents sur le volant moteur
Régime moteur nominal. Utilisé pour calculer la limite de protection de survitesse et le régime tr/min % demandé.
Mode RS232
Mode CAN
LightTimeOff
(temp. éclairage)
MODBUS mini bps
Numéro d’identification du contrôleur. Peut être modifié par l'utilisateur, lorsque deux ou plusieurs MCU sont connectés, autrement dit
Propulsion EMS.
RS232 est le mode par défaut et doit être utilisé lors du téléchargement de logiciel. Doit être réglé sur MODBUS si utilisé.
Sélection vitesse bus CAN. La valeur par défaut est Low Speed CAN
(50 kbps), la longueur maxi du bus est 900 mètres.
Temporisation pour arrêt de rétro-éclairage automatique. Point de consigne à 0 donnera un rétroéclairage en permanence. Rétroéclairage automatiquement activée par toucher d'un bouton ou n'importe quel événement système.
Sélection de vitesse de l'interface MODBUS
N
N
N
N
Modification autorisée
(O/N)
N
O
O
O
O
O
22
Instruments et commandes
SDU (Module d'arrêt)
Engine imputs
Outputs Control switch inputs
Shutdown override
(OR)
Shutdown reset
(SR)
Switches
(S1-S5)
6x
(2)
Sender
(S6)
Speed sender
(65,66,2)
SDU
Shutdown fuel valve/stop relay
(82,82,42)
Shutdown override lamp
(SL,2)
Shutdown alarms
(7,8,9,10,11,12)
Overspeed alarm
(OS)
Broken wire common alarm
(SF)
Power supply
(1,2)
Power Module
P0008401
Aperçu
Le SDU comprend 6 canaux d'arrêt avec un arrêt en cas de surrégime.
S1 – Température eau de refroidissement
S2 – Pression d'huile de lubrification, transmission marine
S3 – Pression d’huile de lubrification, moteur
S4 – Pression eau de refroidissement
S5 – Température d’huile
S6 – Température de gaz d'échappement
Remise à zéro de la fonction Shutdown (arrêt)
Si la fonction arrêt est activée, il faut la réarmer (RAZ) avant de pouvoir redémarrer le moteur. Bouton de remise à zéro de l'arrêt sur coffret électrique du moteur.
Arrêt dû à un surrégime
La fonction surrégime coupe le moteur en cas de surrégime.
Test de surrégime
Pour tester la fonction surrégime, appuyer sur le bouton de test de surrégime (à l'intérieur du SDU). Lorsqu'il est appuyé, la limite de surrégime chute de 25%.
Mode d'urgence (surpassement arrêt)
Le système peut être contourné en activant l'entrée
OR (la lampe mode Urgence – si installée sur la sortie
SL – est alors activée). La fonction de neutralisation ne concerne pas le surrégime.
Détection de fonctionnement
Afin d'éviter le déclenchement d'alarmes lors du démarrage et de l'arrêt du moteur, un système de verrouillage des commutateurs d'arrêt (détection de fonctionnement) intervient.
Câble sectionné
Tous les canaux sont munis d'une détection de câble sectionné qui active une alarme en cas de perte de connexion ou de défaut d'alimentation au SDU.
Une LED jaune indique un câble sectionné. Réarmer l'alarme sur le bouton de « RAZ de câble sectionné », voir Tableau de commande SDU.
NOTE: Utiliser uniquement l'outil Volvo Penta fourni avec le SDU pour la réinitialisation.
23
Instruments et commandes
Indications SDU
24
P0008400
1 Vert – Alimentation
2 Rouge – Alarme surrégime
3 Jaune – Détection de fonctionnement S4
4 Vert – Détection de fonctionnement S2, S3
5 Rouge – S6 Arrêt activé
6 Rouge – S5 Arrêt activé
7 Rouge – S4 Arrêt activé
8 Rouge – S3 Arrêt activé
9 Rouge – S2 Arrêt activé
10 Rouge – S1 Arrêt activé
A Bouton RAZ de fil sectionné
B Jaune – Vanne de carburant, fil sectionné détecté
C Jaune – Capteur de régime, fil sectionné détecté
D Jaune – S6 Fil sectionné détecté
E Jaune – S5 Fil sectionné détecté
F Jaune – S4 Fil sectionné détecté
G Jaune – S3 Fil sectionné détecté
H Jaune – S2 Fil sectionné détecté
I Jaune – S1 Fil sectionné détecté
J Bouton de test d'arrêt en cas de surrégime
Démarrage
Avant le démarrage
Apprenez à maîtriser le moteur, les commandes et l'équipement de manière sûre et correcte, avant de le mettre en service.
Assurez-vous de savoir comment arrêter le groupe
électrogène, avant de le mettre en route (en cas d'urgence). Si vous démarrez le groupe électrogène pour la première fois, préparez-vous à arrêter immédiatement ce dernier en cas de bruit anormal lors de la mise en route.
AVERTISSEMENT!
Avant de démarrer le groupe électrogène, assurezvous qu'il n'y a aucune personne ni aucun outil en contact avec les pièces mobiles du moteur. Prévenez toute personne à proximité du groupe électrogène avant de démarrer.
IMPORTANT !
Veillez à toujours assurer une bonne ventilation du compartiment moteur. Une arrivée d'air insuffisante au moteur se traduit par une combustion imparfaite et une perte de puissance.
IMPORTANT !
Si le démarreur reste enclenché durant sa période d’activation maximale (30 secondes), il faudra le laisser refroidir au moins durant une minute avant une nouvelle tentative de démarrage, afin de protéger ce dernier contre la surchauffe.
25
P0010310
26
Démarrage
Méthode de démarrage
Mise en température
ATTENTION!
Ne pas trop prolonger la période de mise en température. Une période de mise en température prolongée provoque la formation de calamine dans les cylindres, et donc une combustion imparfaite.
NOTE: Lors de la mise en température, le moteur ne devra être soumis à aucune charge durant une courte durée puis à une faible charge.
NOTE: Si la pression d’huile de lubrification n'augmente pas lorsque le moteur a démarré, arrêtez ce dernier immédiatement et ne redémarrez pas avant d'avoir corrigé le problème.
NOTE: Assurez-vous que le débit de liquide de refroidissement est suffisant.
Méthode de démarrage
1 Dans le menu MAIN, sélectionner le mode d'opération (AUX, HRB, EME, PRP) ; vous reporter au
chapitre MCC (Système de commande marine
commerciale) en page 10, section « Applications et
Modes ») à l'aide de la touche MODE (gauche ou droite) (A).
2 S’assurer que l'état du moteur est « Ready » (Prêt)
(B).
3 Appuyer sur le bouton de démarrage START et l'état du moteur change pour passer à « En marche » (C).
Données de fonctionnement
Les données de surveillance moteur ne sont pas visibles dans l'affichage MAIN.
1 Utiliser les touches flèche HAUT (UP) et BAS
(DOWN) pour sélectionner les données de moteur requises.
Oil Press
Coolant Press
Main Battery
Sec. Battery
P0013750
5.7 Bar
0.4 Bar
26.9 V
26.9 V
A
Démarrage
Les données sont présentées sous forme de graphiques à barres et de textes/chiffres. Une ligne pointillée en travers d'un graphique à barres (A) indique le niveau d'alarme.
27
Utilisation
Généralités
AVERTISSEMENT!
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
IMPORTANT !
Ne pas mettre hors tension avec le coupe-circuit de la batterie lorsque le moteur tourne, au risque de sérieusement endommager l’alternateur.
IMPORTANT !
Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage (START) quand le moteur tourne, au risque d'endommager le démarreur.
Application d'une charge
IMPORTANT !
Éviter de soumettre le moteur à une surcharge. Cela peut provoquer une combustion incomplète du carburant, souvent signalée par une fumée noire, une consommation importante et des dépôts de suie dans les chambres de combustion, ce qui a pour effet de réduire la durée de vie du groupe.
Si possible, ne pas soumettre le moteur à de fortes charges avant qu'il ait atteint sa température de fonctionnement.
Durant l'application d'une charge au moteur, s'assurer des points suivants :
1 Aucun déclenchement d'alarme relative au moteur.
2 Pas de fuite visible de carburant, de liquide de refroidissement, d’huile ou de gaz d’échappement
3 Aucun bruit anormal ou vibrations anormales.
4 La couleur des gaz d'échappement est normale.
5 Les valeurs affichées sur les instruments sont normales ; vous reporter au chapitre Caractéristiques
techniques.
28
P0010311
P0010312
Utilisation
Alarmes
Les alarmes générées dans le SDU ou le MCU s'affichent dans la même liste d'alarmes.
1 Appuyer sur le bouton HORN RESET (RAZ AVER-
TISSEUR) pour arrêter l'alarme.
Pour visualiser les alarmes actives :
2 Dans la vue MAIN (principale), appuyer une fois sur la touche flèche HAUT (UP) dans la liste d'alarmes.
3 Dans le cas d'alarmes multiples, faire défiler la liste d'alarmes avec la touche ENTER.
4 Appuyer sur la touche ACKN. pour acquitter toutes les alarmes.
NOTE: L'élément d'alarme demeure dans la liste d'alarmes jusqu'à ce qu'elle soit acquittée puis son état passe en « non active » (défaut réparé).
29
30
Arrêt
Informations générales
Laisser tourner le groupe électrogène sans charge durant quelques minutes avant de l'arrêter. Ceci permet de stabiliser la température du moteur et d'éviter tout risque de surchauffe.
IMPORTANT !
La procédure ci-dessus est particulièrement importante si le groupe électrogène a été soumis à une forte charge.
IMPORTANT !
Si le groupe électrogène s'arrête de manière intempestive, essayez de localiser le problème et effectuez les réparations avant de démarrer de nouveau. Après avoir démarré le groupe électrogène, s'assurer qu'il fonctionne correctement.
Arrêter le moteur
1 Appuyer et maintenir la touche STOP jusqu'à ce que le régime commence à baisser (env. 1 s).
2 S'assurer que l'indication tr/min passe à 0 et que l'état du moteur retourne à « Ready ».
Arrêt d'urgence
En cas d'apparition d'un défaut empêchant d'arrêter le moteur normalement, celui-ci peut être arrêté manuellement à l'aide du levier de réglage du régime sur le moteur.
1 Amenez le levier de réglage du régime (1) à la position de ralenti.
2 Déplacez le levier d'arrêt (2) dans la direction de la flèche jusqu'à l'arrêt du moteur.
Les lampes témoin d'avertissement pour "Pas de tension de charge" et "Pression d’huile basse" s'allument et le moteur s'arrête.
3 Tournez la clé de contact en position "0" et la retirer.
Les lampes témoin s'éteignent.
AVERTISSEMENT!
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais essayer d'augmenter le régime avec le levier de réglage du régime, car cela provoquerait un surrégime et des dommages sur le moteur.
Arrêt
Après l'arrêt du moteur
Informations générales
• Vérifier l'étanchéité du groupe et du compartiment moteur.
• Fermer le robinet de carburant et le robinet de fond.
• Relever la valeur indiquée par le compteur horaire et effectuer un entretien préventif selon le schéma de maintenance.
• Mettre le groupe électrogène hors tension avec l’interrupteur principal (coupe-circuit) si ce dernier n'est pas utilisé durant une période prolongée.
IMPORTANT !
Ne jamais mettre hors tension à l'aide du coupe-circuit principal lorsque le groupe est en marche. Cela risquerait d’endommager l’alternateur.
IMPORTANT !
S'assurer que le réchauffeur de l'alternateur fonctionne correctement, afin d'éviter la formation de condensation dans l'alternateur.
Mesures contre le gel
Si le compartiment moteur ne peut pas être protégé du froid, vidangez le circuit d'eau de mer. Le liquide de refroidissement dans le circuit d'eau douce doit de plus contenir le mélange correct d'antigel et d'eau. Vous
reporter au chapitre Généralités en page 73.
AVERTISSEMENT!
Si le gel provoque l'explosion du circuit d'eau brute, l'embarcation risque de couler.
IMPORTANT !
Si le liquide de refroidissement n'assure pas une protection contre le gel suffisante, cela peut entraîner des dommages coûteux sur le moteur. Vérifier la charge de la batterie. Une batterie faiblement chargée risque d’éclater en cas de gel.
Période d'immobilisation prolongée [le moteur n'est pas utilisé]
En cas de période d'immobilisation prolongée, quand le bateau est dans l'eau, faire tourner le moteur jusqu'à sa température de service au moins tous les quinze jours. Ceci permet de le protéger contre la corrosion.
IMPORTANT !
S'il le moteur n'est pas utilisé pendant plus de deux mois, ce dernier devra être conservé. Vous reporter au
chapitre Généralités en page 102.
31
Traitement des défauts
Localisation de panne
Un certain nombre de symptômes et de causes possibles de dysfonctionnement du moteur sont décrits dans le tableau ci-dessous. Pour les procédures de recherche de pannes sur l'alternateur, vous référer à la documentation fournie avec l'alternateur. Veuillez toujours contacter votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’arrivez pas vous-même à réparer une panne.
Symptômes et causes possibles
Le démarreur ne tourne pas lors du démarrage
Le démarreur tourne lentement au démarrage
Le moteur ne démarre pas
Le moteur a du mal à démarrer
Le moteur démarre mais s'arrête de nouveau
Le moteur n'atteint pas le régime de service correct à plein régime
Le régime du moteur est irrégulier
Cliquetis du moteur
Le moteur vibre
Le moteur ne peut pas être arrêté
Consommation de carburant élevée
Fumées d'échappement noires ou grises
Fumées d'échappement bleues ou blanches
Consommation d'huile de lubrification élevée
1,2,3,4,5
1,2,3,21,45,46
7,8,9,10,11,12,13,14,19,20,22,23,25,47,54
7,8,9,10,11,12,13,14,19,20,22,23,25,47,48
7,8,9,10,11,12,13,14,19,20,22,23,25,47 48,49
7,8,9,10,11,12,13,14,17,18,19,20,21,
22,23,24,25,30,33,54
7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,22,23,25,26 48,54
20,26,49
8,16,22,30,31,34
2,3,4,5,50
12,14,16,18,19,20,25,27,30
12,14,16,17,18,19,20,25,27
16,18,19,20,21,27,30,40,41,48,54
21,29,30,31,41
Pression d’huile de lubrification insuffisante 21,28,32,42,43
Température du liquide de refroidissement excessive 33,35,36,37,38,39,40,51
Température du liquide de refroidissement insuffisante 40
Charge faible ou inexistante 2,3,44,52,53
1. Démarreur défectueux
2. Batteries à plat
3. Mauvais contact / rupture dans câbles
4. Coupe-batteries ouvert
5. Un fusible/ disjoncteur a sauté/déclenché
6. Panne sèche
7. Filtre à carburant colmaté
8. Filtre à carburant défectueux
9. Tuyauteries de carburant obstruées
10. Tuyauteries de carburant défectueuses
11. Pompe d'alimentation obstruée
12. Pompe d'alimentation défectueuse
13. Pompe d'injection obstruée
14. Pompe d'injection défectueuse
15. Injecteurs obstrués
16. Injecteurs défectueux
17. Jeu des soupapes incorrect
32
Traitement des défauts
18. Calage d’injection correct
19. Faible pression de compression
20. Carburant impropre
21. Huile de lubrification impropre
22. Air dans le circuit de carburant
23. Présence d’eau / de contaminant dans le carburant
24. Réglage incorrect de la commande d'accélération du moteur
25. Alimentation en air insuffisante
26. Température du liquide de refroidissement excessive
27. Température du liquide de refroidissement trop basse
28. Niveau d'huile de lubrification insuffisant
29. Fuite d'huile de lubrification
30. Chemises de cylindre et/ou segments de pistons usés
31. Joints des tiges de soupape usés
32. Filtre à huile de lubrification obstrué
33. Radiateur obstrué
34. Montage du moteur erroné
35. Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
36. Présence d'air dans le circuit d'eau douce
37. Filtre/entrée/tuyau à eau de mer obstrués
38. La courroie d’entraînement de la pompe de circulation patine
39. Pompe à eau de refroidissement défectueuse
40. Thermostat défectueux / non conforme
41. Niveau d'huile de lubrification trop élevé
42. Pompe à huile de lubrification défectueuse
43. Soupape de surpression défectueuse
44. La courroie d'entraînement de l'alternateur patine
45. L'embrayage est enclenché
46. Roulements défectueux ou friction de cylindre anormale
47. Crépine de pompe d'alimentation obstruée
48. Moteur et huile de lubrification très froids
49. Charge initiale excessive
50. Le moteur consomme de l'huile de lubrification ou des gaz combustibles
51. Entartrage dans les chemises de cylindre ou autre contaminant réduisant l'effet de refroidissement
52. Alternateur/redresseur hors service
53. Régulateur défectueux
54. Piston brisé
33
En cas d’urgence
P0002107
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion. Lors de charge, les batterie génèrent un gaz détonant qui est extrêmement inflammable et explosif. Un court-circuit, le contact avec une flamme nue ou des étincelles peuvent provoquer une forte explosion. Assurez une bonne ventilation.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion.
1 Vérifier que la tension nominale de la batterie auxiliaire correspond à la tension d’alimentation du moteur.
2 Brancher le câble de démarrage rouge à la borne
(+) de la batterie déchargée et ensuite à la borne
(+) de la batterie auxiliaire.
3 Raccorder ensuite le câble de démarrage noir à la borne négative (–) de la batterie auxiliaire, à un endroit éloigné de la batterie déchargée, par exemple à la borne négative du démarreur.
AVERTISSEMENT!
Le câble noir de démarrage (-) ne doit en aucun cas entrer en contact avec la borne positive (+) du démarreur.
4 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti haut environ 10 minutes afin de charger les batteries. Vérifier qu'il n'y ait pas d'équipement auxiliaire raccordé au système électrique.
AVERTISSEMENT!
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT!
Ne pas toucher aux connexions pendant la tentative de démarrage (risque d'étincelle).
Ne jamais se pencher au-dessus des batteries.
5 Arrêter le moteur. Débrancher les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse à la séquence de branchement.
34
Schéma de maintenance
C = Nettoyer
R = Remplacer
A = Régler
L = Lubrifier
I = Vérifier (Nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire)
A Quotidiennement, avant la mise en route
Moteur et compartiment moteur. Vérification générale
Indicateur de filtre à air
Refroidisseur d'air de suralimentation, vidange
(1) niveau huile moteur
Niveau du liquide de refroidissement
Niveau de carburant
Filtre à carburant primaire / Filtre du séparateur d'eau
(2)
Réservoir de carburant (piège à impuretés), vidange
B Une fois par semaine
Batteries, niveau de l'électrolyte
Système électrique
Fixations de moteur
Contrôle de l'huile de moteur au point de vue odeur anormale ou dilution d'eau
C Après les premières 10 heures
niveau huile moteur
Niveau du liquide de refroidissement
D Après les premières 150 heures
Courroies d'entraînement
Jeu aux soupapes
E Toutes les 125 - 500 heures / au moins tous les 12 mois
Huile Moteur
(3)
Filtre à huile moteur
(4)
F Toutes les 250 heures / au moins tous les 12 mois
Filtre à eau brute
Anodes en zinc
G Toutes les 500 heures / au moins tous les 12 mois
Courroie d'entraînement
R
R
I
I
I
I
IA
IA
IC
IR
I
I
IA
1. S'assurer que l'orifice de purge n'est pas colmaté
2. Contrôler le manomètre et remplacer le filtre si besoin est.
3. Les intervalles de vidange d’huile varient en fonction de la qualité d’huile et de la teneur en soufre dans le carburant. Vous reporter au
chapitre Données techniques en page 111
4. Remplacer les filtres à huile toutes les deux vidanges.
I
I
I
I
I
I
I
I
35
Schéma de maintenance
H Toutes les 1000 heures / au moins tous les 12 mois.
Filtre à carburant
Filtre à air
Rotor, pompe à eau brute
Filtre à carburant primaire/Filtre du séparateur d'eau
Turbocompresseur
I Toutes les 1500 heures / au moins tous les 12 mois
Jeu aux soupapes
J Toutes les 2000 heures
Injecteurs
(1)
K Tous les 12 mois
Turbocompresseur
(1)
Refroidisseur d’air de suralimentation
Échangeur de température
L Tous les 24 mois
Liquide de refroidissement
R
R
R
R
C
IA
I
I
IC
IC
R
36
1. A effectuer dans un atelier agréé Volvo Penta.
Schéma de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont conçus pour assurer une sécurité de fonctionnement et une durée de vie optimales. Ils sont prévus pour supporter un environnement sévère mais également pour avoir le moins d'impact possible sur celui-ci.
Un entretien préventif régulier, conforme au schéma de maintenance, permettront de conserver ces propriétés et d'éviter les défauts de fonctionnement inutiles. Les chapitres contiennent des informations techniques générales et des descriptions détaillées sur la manière d'effectuer l'entretien recommandé. Lisez minutieusement ces instructions avant de commencer toute intervention.
Les schéma de maintenance donne les intervalles de service standard. Si vous estimez que les intervalles d'entretien du moteur devrait être plus fréquentes, à cause de conditions d’exploitation spécifiques,ajustez ces intervalles en conséquence. Les intervalles d’entretien appropriés varient en fonction de l'utilisation et des conditions d’exploitation , ainsi que du type de carburant, de lubrifiant et de réfrigérant utilisés.
Compte tenu de conditions d’exploitation particulières, veillez à ajuster les intervalles en conséquence.
Consultez votre concessionnaire Volvo Penta.
NOTE: Les poussières et les particules sont la cause la plus commune d'usure des pièces. Lors du désassemblage d'un composant, veiller à empêcher toute pénétration de poussières ou de particules à l'intérieur.
Enregistrement des opérations quotidiennes
Il est recommandé de tenir des fiches sur les opérations d'entretien quotidiennes. L'enregistrement quotidien fait partie du programme de maintenance préventive et lorsque vous comparerez les valeurs dans l'historique du moteur, ces fiches vous seront d'une aide précieuse. Les fiches sur les opérations d'entretien quotidiennes simplifient par ailleurs la recherche de pannes et réduisent les temps d'immobilisation
(économie de temps et d'argent).
Tenue de fiches maintenance
Volvo Penta recommande une tenue de fiches minutieuse des opérations de maintenance. Ceci permettra à votre concessionnaire Volvo Penta de déterminer avec plus de précision les intervalles d'entretien afin de satisfaire aux conditions d'utilisation réelles.
Cette mesure devrait se traduire par une réduction des coûts d'exploitation du moteur.
Généralités
Fluides
Il est également important de répertorier les fluides utilisés dans le moteur. Enregistrer la marque et/ou le type de carburant, du réfrigérant ou de l'huile lorsque ceux-ci sont remplacés.
Inspection de garantie
Durant la période d’utilisation initiale, l’inspection de garantie contractuelle « Première inspection d’entretien » doit être effectuée par un atelier agréé Volvo
Penta. Les renseignements concernant la date et le lieu d'exécution de ce service se trouvent dans le
Livret de garantie et d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Lisez les consignes de sécurité concernant la maintenance et l'entretien dans le chapitre intitulé
« Information générale de sécurité », avant toute intervention.
AVERTISSEMENT!
Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec le coupe-circuit principal.
AVERTISSEMENT!
Placez des panneaux d'avertissement indiquant que l'entretien est en cours à tous les endroits où il est possible de démarrer le moteur.
IMPORTANT !
Manipuler les pièces avec précaution. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine Volvo Penta.
NOTE: Lorsque les critères de durée d'utilisation et de date sont indiquées, le premier des deux termes
échus s'applique.
NOTE: Pour les informations d'entretien et de maintenance de l'alternateur, vous référer à la documentation fournie avec l'alternateur.
37
Schéma de maintenance
P0007709
Recommandation pour l'enregistrement de fonctionnement journalier
L'enregistrement quotidien fait partie du programme de maintenance préventive et lorsque vous comparerez les valeurs dans l'historique du moteur, ces fiches vous seront d'une aide précieuse. Les fiches sur les opérations d'entretien quotidiennes simplifient par ailleurs la recherche de pannes et réduisent les temps d'immobilisation (économie de temps et d'argent).
Éléments à enregistrer
Il est recommandé d'enregistrer les éléments suivants une fois pas jour :
1 Heures de service.
2 Les quantités d'huile de lubrification et liquide de refroidissement (eau propre) requises pour faire l'appoint. La consommation de carburant.
3 Les vidanges d'huile de lubrification et de liquide de refroidissement (eau propre).
4 Pression et température d'huile de lubrification, régime moteur, température des gaz d'échappement, température du liquide de refroidissement, pression et température d'air de suralimentation.
5 Pression et température de l'eau brute en amont et en aval de l'échangeur de température. Température ambiante et température dans le compartiment moteur à l'entrée du turbocompresseur.
6 Pièces soumises à un entretien et type d'entretien/ service (réglages, réparations ou remplacements).
7 Changement des conditions de fonctionnement
(par exemple « Fumées d’échappement noires », etc.)
38
Maintenance
Orientation
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Moteur Genset D7A T HE
Le D7A T HE est un moteur marin diesel de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe.
Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur et compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe à eau brute
11 Entrée d’eau brute
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Échangeur de température
14 Vase d’expansion
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie eau brute
39
Maintenance
Moteur Genset D7A TA HE
Le D7A TA HE est un moteur marin diesel de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi,
à injection directe. Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur et compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection, d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe à eau brute
11 Entrée d’eau brute
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Vase d’expansion
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie eau brute
23 Échangeur de température
40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maintenance
Moteur Genset D7A T RC
Le D7A T RC est un moteur marin diesel de 6 cylindres en ligne, 4 temps, à injection directe. Il est turbocompressé et équipé d'un circuit de refroidissement par radiateur.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection, d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Indicateur de colmatage du filtre à air
2 Filtre à air
3 Régulateur & électrovanne d'arrêt
4 Jauge d'huile
5 Refroidisseur d'huile
6 Filtre à huile
7 Filtre à carburant
8 Pompe à eau douce
9 Clapet de surpression du vase d'expansion
10 Remplissage huile
11 Pompe de vidange d'huile
10
11
P0013792
41
Maintenance
Moteur Genset D7A T KC
Le D7A T KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est
équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Régulateur & électrovanne d'arrêt
11 Vase d’expansion
12 Collecteur d'échappement
13 Filtre à air
14 Indicateur de filtre à air
15 Turbocompresseur
16 Démarreur électrique
17 Pompe de vidange d'huile moteur
18 Alternateur
19 Sortie eau douce
20 Entrée d’eau douce
42
Maintenance
Moteur Genset D7A TA KC
Le D7A TA KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille (circuit 1½).
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection, d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe HT
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe LT
11 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Vase d’expansion
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
22 Alternateur
43
Maintenance
Moteur Genset D7A TA KC
Le D7A TA est un moteur marin de 6 cylindres en ligne,
4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille (2 circuits).
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection, d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe HT
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe LT
11 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie d'eau de refroidissement (circuit HT)
23 Entrée d'eau de refroidissement (circuit LT)
44
Maintenance
Moteur Genset marin D7A T HE
Le D7A T HE est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de démarrage sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe à eau brute
14 Entrée d’eau brute
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Échangeur de température
18 Vase d’expansion
19 Collecteur d'échappement
20 Filtre à air
21 Indicateur de filtre à air
22 Turbocompresseur
23 Montage flexible
24 Démarreur électrique
25 Pompe de vidange d'huile moteur
26 Alternateur
27 Sortie eau brute
45
Maintenance
Moteur Genset marin D7A TA HE
Le D7A TA HE est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur et compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection, d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de démarrage sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe à eau brute
14 Entrée d’eau brute
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Échangeur de température
18 Vase d’expansion
19 Refroidisseur d’air de suralimentation
20 Collecteur d'échappement
21 Filtre à air
22 Indicateur de filtre à air
23 Turbocompresseur
24 Montage flexible
25 Démarreur électrique
26 Pompe de vidange d'huile moteur
27 Alternateur
28 Sortie eau brute
46
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
15
13
16
14
Maintenance
Moteur Genset marin D7A T RC
Le D7A T RC est un moteur marin diesel de 6 cylindres en ligne, 4 temps, à injection directe. Il est turbocompressé et équipé d'un circuit de refroidissement par radiateur.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Indicateur de colmatage du filtre à air
2 Filtre à air
3 Régulateur & électrovanne d'arrêt
4 Jauge d'huile
5 Refroidisseur d'huile
6 Filtre à huile
7 Filtre à carburant
8 Pompe à eau douce
9 Clapet de surpression du vase d'expansion
10 Entrée d’air alternateur
11 Oeillet de levage
12 Unité de connexion électrique
13 Sortie d’air groupe Genset
14 Montage flexible
15 Remplissage huile
16 Pompe de vidange d'huile
P0013786
47
Maintenance
D7A T KC Genset marin (1 circuit)
Le D7A T KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est
équipé de raccordements pour le refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur toute la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de démarrage sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Unité de connexion électrique
14 Entrée d’air alternateur
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Montage flexible
20 Démarreur électrique
21 Pompe de vidange d'huile moteur
22 Alternateur
23 Sortie d'eau de refroidissement
24 Entrée d'eau de refroidissement
25 Vase d’expansion
48
Maintenance
D7A TA KC Genset marin (1½ circuit)
Le D7A TA KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de démarrage sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe HT
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe LT
14 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Refroidisseur d’air de suralimentation
18 Collecteur d'échappement
19 Filtre à air
20 Indicateur de filtre à air
21 Turbocompresseur
22 Fixations flexibles
23 Démarreur électrique
24 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
25 Pompe de vidange d'huile moteur
26 Alternateur
27 Vase d’expansion
49
Maintenance
D7A TA KC Genset marin (2 circuits)
Le D7A TA KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour deux circuits de refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de démarrage sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe HT
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe LT
14 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit HT)
18 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
19 Refroidisseur d’air de suralimentation
20 Collecteur d'échappement
21 Filtre à air
22 Indicateur de filtre à air
23 Turbocompresseur
24 Fixations flexibles
25 Démarreur électrique
26 Pompe de vidange d'huile moteur
27 Alternateur
28 Sortie d'eau de refroidissement (circuit HT)
50
Maintenance
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Moteur Genset D5A T HE
Le D5A T HE est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe à eau brute
11 Entrée d’eau brute
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Échangeur de température
14 Vase d’expansion
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie eau brute
51
Maintenance
Moteur Genset D5A TA HE
Le D5A TA HE est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur compatible avec un système de refroidissement par eau de mer ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe à eau brute
11 Entrée d’eau brute
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Vase d’expansion
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie eau brute
23 Échangeur de température
52
1
2
3
4 5
6
7
8
9
Maintenance
Moteur Genset D5A T RC
Le D5A T RC est un moteur marin diesel de 4 cylindres en ligne, 4 temps, à injection directe. Il est turbocompressé et équipé d'un circuit de refroidissement par radiateur.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Indicateur de colmatage du filtre à air
2 Filtre à air
3 Régulateur & électrovanne d'arrêt
4 Jauge d'huile
5 Refroidisseur d'huile
6 Filtre à huile
7 Filtre à carburant
8 Pompe à eau douce
9 Clapet de surpression du vase d'expansion
10 Remplissage huile
11 Pompe de vidange d'huile
10
11
P0013770
53
Maintenance
Moteur Genset D5A T KC
Le D5A T KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est
équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille (1 circuits).
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe à eau douce
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
11 Vase d’expansion
12 Collecteur d'échappement
13 Filtre à air
14 Indicateur de filtre à air
15 Turbocompresseur
16 Démarreur électrique
17 Pompe de vidange d'huile moteur
18 Alternateur
19 Sortie eau douce
20 Entrée d’eau douce
54
Maintenance
Moteur Genset D5A TA KC
Le D5A TA KC est un moteur marin diesel de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi,
à injection directe. Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille (circuit 1½).
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe HT
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe LT
11 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Vase d’expansion
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
21 Pompe de vidange d'huile moteur
22 Alternateur
55
Maintenance
Moteur Genset D5A TA KC
Le D5A TA KC est un moteur marin diesel de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi,
à injection directe. Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille (2 circuits).
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
1 Coffret de branchement électrique
2 Retour carburant
3 Refroidisseur d'huile
4 Pompe HT
5 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
6 Amortisseur de vibrations
7 Filtre à carburant
8 Filtre à huile
9 Jauge d'huile
10 Pompe LT
11 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
12 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
13 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
14 Refroidisseur d’air de suralimentation
15 Collecteur d'échappement
16 Filtre à air
17 Indicateur de filtre à air
18 Turbocompresseur
19 Démarreur électrique
20 Pompe de vidange d'huile moteur
21 Alternateur
22 Sortie d'eau de refroidissement (circuit HT)
23 Entrée d'eau de refroidissement (circuit LT)
56
Maintenance
Moteur Genset marin D5A T HE
Le D5A T HE est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur compatible avec un système de refroidissement par eau brute ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe à eau brute
14 Entrée d’eau brute
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Échangeur de température
18 Vase d’expansion
19 Collecteur d'échappement
20 Filtre à air
21 Indicateur de filtre à air
22 Turbocompresseur
23 Montage flexible
24 Démarreur électrique
25 Pompe de vidange d'huile moteur
26 Alternateur
27 Sortie eau brute
57
Maintenance
Moteur Genset marin D5A TA HE
Le D5A T HE est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est doté d'un échangeur de température implanté sur le moteur compatible avec un système de refroidissement par eau brute ou un système de refroidissement central.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe à eau brute
14 Entrée d’eau brute
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Échangeur de température
18 Vase d’expansion
19 Refroidisseur d’air de suralimentation
20 Collecteur d'échappement
21 Filtre à air
22 Indicateur de filtre à air
23 Turbocompresseur
24 Montage flexible
25 Démarreur électrique
26 Pompe de vidange d'huile moteur
27 Alternateur
28 Sortie eau brute
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
13
16
14
Maintenance
Moteur Genset marin D5A T RC
Le D5A T RC est un moteur marin diesel de 4 cylindres en ligne, 4 temps, à injection directe. Il est turbocompressé et équipé d'un circuit de refroidissement par radiateur.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Indicateur de colmatage du filtre à air
2 Filtre à air
3 Régulateur & électrovanne d'arrêt
4 Jauge d'huile
5 Refroidisseur d'huile
6 Filtre à huile
7 Filtre à carburant
8 Pompe à eau douce
9 Clapet de surpression du vase d'expansion
10 Entrée d’air alternateur
11 Oeillet de levage
12 Unité de connexion électrique
13 Sortie d’air groupe Genset
14 Montage flexible
15 Remplissage huile
16 Pompe de vidange d'huile
P0013764
59
Maintenance
Moteur Genset marin D5A T KC (1 circuit)
Le D5A T KC est un moteur marin de 6 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est
équipé de raccordements pour le refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe à eau douce
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Unité de connexion électrique
14 Entrée d’air alternateur
15 Vase d’expansion
16 Entrée d’eau douce
17 Collecteur d'échappement
18 Filtre à air
19 Indicateur de filtre à air
20 Turbocompresseur
21 Fixations flexibles
22 Démarreur électrique
23 Pompe de vidange d'huile moteur
24 Alternateur
25 Sortie eau douce
60
Maintenance
Moteur Genset marin D5A TA KC (1½ circuit)
Le D5A TA KC est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour un circuit de refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe HT
7 Vase d’expansion
8 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
9 Oeillets de levage
10 Amortisseur de vibrations
11 Filtre à carburant
12 Filtre à huile
13 Jauge d'huile
14 Pompe LT
15 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
16 Unité de connexion électrique
17 Entrée d’air alternateur
18 Refroidisseur d’air de suralimentation
19 Collecteur d'échappement
20 Filtre à air
21 Indicateur de filtre à air
22 Turbocompresseur
23 Fixations flexibles
24 Démarreur électrique
25 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
26 Pompe de vidange d'huile moteur
27 Alternateur
61
Maintenance
Moteur Genset marin D5A TA KC (2 circuits)
Le D5A TA KC est un moteur marin de 4 cylindres en ligne, 4 temps, turbocompressé, post-refroidi, à injection directe, pour applications genset (groupes électrogènes). Il est équipé de raccordements pour deux circuits de refroidissement à la quille.
La combinaison optimale des chambres de combustion, du système d'injection et d'un turbocompresseur efficace et du refroidissement de l'air de suralimentation, contribuent à un excellent rendement énergétique du carburant sur tout la plage de puissance.
Le moteur est monté sur un châssis avec un alternateur marin Stamford simple ou double palier. Différents systèmes de mise en route et de contrôles sont disponibles.
D5A TA Genset
1 Sortie d’air groupe Genset
2 Régulateur & Électrovanne d'arrêt
3 Coffret de branchement électrique
4 Retour carburant
5 Refroidisseur d'huile
6 Pompe HT
7 Pompe d'alimentation & Arrivée de carburant
8 Oeillets de levage
9 Amortisseur de vibrations
10 Filtre à carburant
11 Filtre à huile
12 Jauge d'huile
13 Pompe LT
14 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit LT)
15 Unité de connexion électrique
16 Entrée d’air alternateur
17 Arrivé de l’eau de refroidissement (circuit HT)
18 Sortie d'eau de refroidissement (circuit LT)
19 Refroidisseur d’air de suralimentation
20 Collecteur d'échappement
21 Filtre à air
22 Indicateur de filtre à air
23 Turbocompresseur
24 Fixations flexibles
25 Démarreur électrique
26 Pompe de vidange d'huile moteur
27 Alternateur
28 Sortie d'eau de refroidissement (circuit HT)
62
3
1
2
P0013630
4
5
Maintenance
Moteur, généralités
Courroies d'entraînement
Vérifiez régulièrement la tension et l'état des courroies.
Contrôler et ajuster après l’arrêt du moteur, lorsque la courroie est chaude.
IMPORTANT !
Toujours remplacer une courroie qui semble usée ou fissurée (les courroies travaillant par paire doivent être remplacées simultanément).
IMPORTANT !
Si la courroie est trop tendue, elle risque d’endommager les roulements. Trop lâche, elle risquera de patiner.
Réglage/changement
De manière générale, une courroie est correctement tendue quand on appuie légèrement dessus avec le pouce sur le brin et que la déflexion de la courroie est de 10 mm (3/8”). Nettoyez les gorges de poulie avant de monter une courroie neuve.
Alternateur
Réglage
1 Desserrez la vis (5).
2 Poussez la poulie d'alternateur (4) sur la droite jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue.
3 Serrer la vis.
Échange
1 Déposez la courroie de la pompe à carburant.
2 Desserrez la vis (5), poussez la poulie d'alternateur
(4) sur la gauche et déposez la courroie.
3 Remplacez-la par une neuve.
4 Poussez la poulie d'alternateur (4) sur la droite jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue.
Serrez la vis (5).
5 Remplacez la courroie de la pompe à carburant et la régler.
63
Maintenance
P0013776
5
4
3
2
1
A
Jeu aux soupapes
NOTE: Avant de régler le jeu des soupapes, laissez le moteur refroidir au moins 30 min. La température de l'huile ne doit pas dépasser 80°C (176°F).
Contrôle
1 Déposez le boîtier du séparateur d'huile (A) sur l’aération du carter moteur.
2 Déposer le cache-culasse.
3 Positionnez le vilebrequin tel que le montre la figure en bas de cette page.
4 Vérifiez le jeu de soupape (1) entre le culbuteur / la surface de contact du poussoir (2) et la tige de soupape (3) avec une jauge d’épaisseur (6) (il ne doit y avoir qu'une faible résistance quand la lame est insérée). Pour les données concernant le jeu aux
soupapes, voir Données techniques en
Réglage
1 Desserrez le contre-écrou (4).
2 Tournez la vis de réglage (5) pour obtenir le jeu correct.
3 Serrez le contre-écrou (4).
4 Remontez la culasse avec un joint neuf si besoin est.
5 Remontez le boîtier du séparateur d'huile sur l’aération du carter moteur.
P0013777
64
1
1 2 3 4
2
1 2 3 4
P0013778
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Maintenance
Position du vilebrequin 1 :
• Tournez le vilebrequin jusqu'à ce que les deux soupapes du cylindre 1 chevauchent (la soupape d'échappement en passe de se fermer, la soupape d'admission en passe de s'ouvrir).
• Réglez le jeu des soupapes marquées en noir dans le schéma.
• Effectuez un repérage à la craie sur chaque culbuteur pour indiquer que le réglage a été réalisé.
Position du vilebrequin 2 :
•
Tournez le vilebrequin d'un tour complet (360°).
• Réglez le jeu des soupapes marquées en noir dans le schéma.
65
Maintenance
P0002089
Système de lubrification
Les périodicités de vidange d'huile varient en fonction de la qualité de l'huile et la teneur en soufre du carbu-
rant. Voir Données techniques en page 111.
Les espacements entre les vidanges d'huile ne doivent jamais dépasser une période de 12 mois.
Pour des espacements plus grands que ceux indiqués
dans le tableau Qualité d’huile et intervalle de vidange
d'huile en page 111, l'état de l'huile devra être vérifié
par le fabricant d'huile en effectuant régulièrement des prélèvements d'échantillons.
Huile moteur, vidange
Respectez toujours les intervalles de vidange d'huile.
Utilisez la pompe de vidange d’huile pour la vidange du carter d'huile.
IMPORTANT !
Utilisez uniquement des qualité d’huile recomman-
dées (voir le chapitre Données techniques en
1 Démarrez et laissez chauffer le moteur (cela permet de plus facilement évacuer l’huile du carter).
Arrêtez ensuite le moteur.
2 Connectez un tuyau sur le tube de sortie de la pompe de vidage d'huile. Pomper l'huile pour la vidanger.
3 Remplacez les filtres à huile toutes les deux vidan-
ges d’huile (vous reporter à Filtre à huile,
4 Remplir d'huile au niveau correct.
5 Démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti.
Contrôlez la pression d'huile et l'étanchéité autour des filtres.
6 Arrêter le moteur. Patientez cinq minutes avant de contrôler le niveau l’huile. Faites l'appoint si nécessaire.
NOTE: La mise au rebut des huiles et filtres usagés doit être conforme à la réglementation locale en vigueur.
66
Maintenance
Filtre à huile, échange
Remplacez le filtre à huile toutes les deux vidanges d’huile.
1 Vidangez l'huile, voir la section Huile moteur,
2 Placez un récipient approprié au-dessous du filtre pour éviter tout déversement.
3 Déposez les filtres à huile avec une pince à filtre appropriée.
4 Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc des nouveaux filtres et s'assurer que les surfaces d'étanchéité sur les supports de filtre sont parfaitement propres.
5 Monter le filtre neuf à la main et vissez jusqu'à ce que le joint soit en contact avec la surface d'étanchéité. Serrer ensuite le filtre d’un 1/2 tour supplémentaire.
6 Remplir d'huile , vous reporter à la section Huile de
moteur, remplissage en page 67.
7 Démarrer le moteur (régime ralenti) et vérifier l'étanchéité. Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur s'est arrêté.
NOTE: La mise au rebut des filtres usagés doit être conforme à la réglementation locale en vigueur.
Niveau d'huile, contrôle
Le niveau d’huile doit se trouver au sein de la plage marquée sur la jauge et doit être contrôlé quotidiennement.
Huile de moteur, remplissage
Parfaire le remplissage d'huile via le bouchon dans le couvercle d'aération. Assurez-vous que le niveau est correct, mais patientez quelques minutes afin de permettre à toute l'huile de s'écouler dans le carter.
AVERTISSEMENT!
Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures.
IMPORTANT !
Ne pas remplir d’huile au-dessus du niveau maxi. Utilisez uniquement des qualités d’huile recommandées
(voir le chapitre Données techniques en page 111).
67
Maintenance
1
P0003697
P0002101
Système d'alimentation
IMPORTANT !
Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité recommandée suivant les caractéristiques de carburant, voir Caractéristiques techniques, Système d'ali-
mentation. Observer une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour les travaux sur le système d'alimentation.
IMPORTANT !
Tous les travaux sur le système d'injection du moteur doivent être réalisés par un atelier agréé.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid.
Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie.
Purge du système d'alimentation
Le système d’alimentation doit être purgé, notamment après le remplacement d’un filtre à carburant, si le réservoir est complètement vide ou après une immobilisation prolongée.
1 Placer un récipient approprié sous la conduite de retour de carburant (1).
2 Desserrer le boulon.
3 Faire tourner le moteur au démarreur (20 s maxi.) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles d’air dans le carburant qui s’écoule.
4 Serrer le boulon.
5 Démarrer le moteur et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
IMPORTANT !
Ne pas desserrer les tuyauteries d'alimentation aux injecteurs. Si les tuyauteries d'alimentation sont desserrées, elles devront être remplacées.
68
3
1
2
P0013630
4
5
Maintenance
Pompe d'alimentation
Réglage
1 Desserrez les vis 1 et 2.
2 Poussez la pompe à carburant (3) sur la gauche jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue.
3 Serrer les vis.
Échange
1 Desserrez les vis 1 et 2 et poussez la pompe à carburant (3) sur la droite.
2 Retirez la courroie et remplacez-la par une neuve.
3 Poussez la pompe à carburant (3) sur la gauche jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue.
Serrer les vis.
69
70
Maintenance
Filtre à carburant, échange
Nettoyer le support de filtre et placer un récipient approprié sous les filtres.
NOTE: Mettre les filtres usagés au rebut selon la réglementation locale en vigueur.
Filtre à carburant standard
1 Couper l'alimentation en carburant au moteur.
2 Dévisser le filtre.
3 S'assurer que le filtre neuf est absolument propre et que le joint est intact. Humidifier légèrement le joint avec de l'huile.
4 Visser les filtres à la main jusqu’à ce que les joints entre en contact avec les surfaces d'étanchéité.
Serrer ensuite d’un ½ tour supplémentaire mais pas plus !
5 Ouvrir le robinet de carburant.
6 Purger le système d’alimentation tel que décrit cidessus.
7 Démarrer le moteur et s'assurer qu'il n'y a pas de fuites.
Filtres à carburant interchangeables
AVERTISSEMENT!
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
1 Placer un récipient approprié sous les filtres et nettoyer le support de filtre.
2 Amener le levier (2) dans sa position maximale vers la droite.
3 Dévisser le filtre à carburant de gauche et le mettre au rebut. Utiliser une pince à filtre appropriée si besoin est.
4 Visser le nouveau filtre à la main jusqu’à ce que le joints entre en contact avec la surface d'étanchéité.
Serrer ensuite d’un ½ tour supplémentaire mais pas plus !
5 Dévisser la vis de purge du côté gauche (1) sur le support de filtre. Amener le levier dans sa position de service (verticale). Fermer la vis de purge quand il n’y a plus de bulles d’air dans le carburant qui s’écoule.
6 Amener le levier dans sa position maximale vers la gauche et remplacer le filtre à huile de droite de la même manière.
1
2
P0013780
3
1
3
4
Maintenance
Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts
Le préfiltre à carburant / séparateur d’eau est implanté entre le réservoir de carburant et le moteur. Il fonction selon trois phase : séparation centrifuge, coagulation et filtration.
L'eau et les impuretés sont collectées dans la cuve placée dessous et peuvent être évacuées par le clapet de purge. Placer un récipient approprié sous le filtre.
Vidanger l’eau et les impuret 駸 駸travers le bouchon
(D).
Remplacement des éléments filtrants
Fermer le robinet de carburant du réservoir et placer un récipient approprié sous le filtre avant de commencer.
1 Desserrer la poignée en T (1), déposer le couvercle
(2) et retirer délicatement l’élément filtrant dans un mouvement tournant.
2 Vidanger l’eau et les impuretés à travers le bouchon de vidange (3).
3 Monter un nouvel élément filtrant et remplir le boîtier avec du carburant propre.
4 Remplacer le joint du couvercle et le joint torique de la poignée en T. Humidifier le joint et le joint torique avec du carburant avant de les monter.
5 Monter le couvercle et le serrer à la main. Essuyer toute trace de carburant sur le boîtier du filtre.
6 Ouvrir le robinet de carburant et vérifier l’étanchéité.
Préfiltre double / séparateur d’eau
Le filtre double est doté d’un indicateur de pression (1).
Les cartouches de filtres doivent être remplacées conformément au schéma de maintenance ou plus tôt, si l’indicateur de pression affiche une dépression 6 à 10 pouces Hg à charge nulle ou de 16 à 20 pouces Hg à pleine charge.
Vidange du filtre
Placer un récipient approprié sous le filtre. Vidanger l’eau et les impuretés à travers le bouchon (5).
p0013781
5
2
71
Maintenance
Positions du clapet
Le débit de carburant est commandé en poussant le levier (1) dans les positions suivantes :
A Service normal (les deux filtres sont en service).
B La cartouche du filtre gauche peut être remplacée.
C La cartouche du filtre droit peut être remplacée.
D Les deux filtres sont fermés.
Remplacement des éléments filtrants
Si le moteur est arrêté, fermer les robinets de carburant du réservoir avant de remplacer les filtres. Si le moteur tourne, couper le débit de carburant à travers le filtre,
à l’aide de la poignée (2) placée sur le filtre. Placer un récipient approprié sous les filtres.
1 Desserrer la poignée en T (3), déposer le couvercle
(4) et retirer délicatement l’élément filtrant dans un mouvement tournant.
2 Vidanger l’eau et les impuretés à travers le bouchon de vidange (5).
3 Monter un nouvel élément filtrant et remplir le boîtier avec du carburant propre.
4 Remplacer le joint du couvercle et le joint torique de la poignée en T. Humidifier le joint et le joint torique avec du carburant avant de les monter.
5 Monter le couvercle et le serrer à la main. Essuyer toute trace de carburant sur l'écran thermique.
6 Remplacer l’élément filtrant de l’autre filtre de la même manière.
7 Ouvrir les robinets de carburant et amener la poignée en position de service normal. Vérifier l’étanchéité de l’ensemble.
72
Maintenance
Système de refroidissement
Généralités
Le circuit à eau douce est le système de refroidissement interne du moteur. C'est un circuit fermé qui doit toujours être rempli d’un liquide de refroidissement protégeant celui-ci contre la corrosion interne et le risque d'éclatement en cas de gel. Les agents anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps. C'est pourquoi le liquide de refroidissement devra être changé conformément aux recommandations du schéma de maintenance.
Le circuit d'eau brute est le système de refroidissement externe du moteur. Il peut s'agir de circuit à eau de mer ou d'un système de refroidissement central. Il refroidit le système de refroidissement interne dans un échangeur de température implanté soit sur le moteur, soit à l'extérieur du groupe.
Le groupe genset Volvo Penta est fourni avec un circuit
à eau douce interne relié à un échangeur de température implanté sur le moteur, un refroidisseur, ou préparé pour un circuit de refroidissement externe, par ex.
un refroidissement à la quille ou un système central.
AVERTISSEMENT!
Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent être projetés et provoquer de graves brûlures.
AVERTISSEMENT!
Le liquide de refroidissement est un produit toxique pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer!
Le liquide de refroidissement est inflammable.
IMPORTANT !
Pour les spécifications du liquide de refroidissement,
vous reporter à la section Données techniques en
IMPORTANT !
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement sur un moteur froid arrêté.
IMPORTANT !
Le liquide de refroidissement d'appoint doit avoir la même concentration que le réfrigérant contenu dans le moteur. Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
IMPORTANT !
Certaines parties du système sont en alliage léger. Par conséquent, aucun additif chimique ne devra être utilisé pour nettoyer le système.
73
Maintenance
4
1
2
3
T
7
P0013703
6
8
Points de vidange circuit d'eau douce
5
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
D5A T HE
Le système inclut deux circuits. Le circuit à eau douce est le système de refroidissement interne du moteur
(chemises de cylindre et culasse). Une pompe à eau de refroidissement entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers l'échangeur de température et le moteur. Le circuit d'eau brute refroidit le liquide dans le circuit à eau douce. Le circuit à eau brute est relié au circuit à eau de mer ou à un système de refroidissement central.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Échangeur de température
6 Pompe à eau brute
7 Circuit eau douce
8 Circuit à eau brute
P0013704
D
D
D
Points de vidange circuit d'eau brute
74
7
P0013706
1
4
2
3
T
8
9
5
6
Points de vidange circuit d'eau douce
Maintenance
D5A TA HE
Le système inclut deux circuits. Le circuit à eau douce refroidit l'air de suralimentation, les chemises du cylindre et la culasse. Une pompe à eau de refroidissement entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers l'échangeur de température et le moteur. Le circuit d'eau brute refroidit le liquide dans le circuit à eau douce. Le circuit à eau brute est relié au circuit à eau de mer ou à un système de refroidissement central.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Refroidisseur d’air de suralimentation
6 Échangeur de température
7 Pompe à eau brute
8 Circuit eau douce
9 Circuit à eau brute
P0013706
D
D D
Points de vidange circuit d'eau brute
P0013708
D
D
D
75
Maintenance
P0013709
3
2
1
9
4
5
8
7
6
Points de vidange circuit d'eau douce
D5A T RC
L’eau de refroidissement est refroidie par un radiateur dans un système de refroidissement unique. L’air est refoulé à travers le radiateur par un ventilateur entraîné par le moteur. L'air de suralimentation est refroidi dans échangeur air-air implanté devant le radiateur. Ce système tire profit du flux d'air généré par le ventilateur du moteur avant de pénétrer dans le radiateur.
1 Pompe à eau douce
2 Moteur
3 Collecteur d’échappement
4 Vase d’expansion
5 Ventilateur
6 Radiateur
7 Vase d’expansion
8 Vase d’expansion
9 Refroidisseur d'huile de lubrification
D
p0013710
D
76
4
1
2
3
P0013711
Points de vidange circuit d'eau douce
Maintenance
D5A T KC (1 circuit)
L’eau de refroidissement du moteur (eau douce) est refroidie par exemple, par un caisson refroidisseur, un refroidisseur à grille, ou tout autre échangeur de température externe. Le circuit refroidit les chemises de cylindre et la culasse. Une pompe à eau douce entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
P0013712
D D
77
Maintenance
4
5
1
2
3
7
6
8
P0013713
Points de vidange sur circuit d'eau HT
D5A TA KC (1½ circuit)
L'eau de refroidissement du moteur est refroidie par un refroidisseur fermé, un refroidisseur à grille ou un autre type d'échangeur de température. Quand la température du liquide de refroidissement du circuit
HT est excessive, la soupape de thermostat s'ouvre et laisse entrer un liquide à température plus basse du circuit kT.
Le circuit HT refroidit les chemises de cylindre, la culasse et l'huile de lubrification. Une pompe à eau de refroidissement HT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
Le circuit kT refroidit l'air de suralimentation. Une pompe à eau de refroidissement kT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le CAC.
1 Moteur
2 Pompe HT
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Pompe LT
6 Refroidisseur d’air de suralimentation
7 Circuit HT
8 Circuit LT
P0013714
D
D
Points de vidange sur circuit d'eau LT
78
P0013715
D
D
4
1
2
3
P0013716
5
7
8
6
Points de vidange sur circuit d'eau HT
Maintenance
D5A TA KC (2 circuits)
L'eau de refroidissement du moteur est refroidie par un refroidisseur fermé, un refroidisseur à grille ou un autre type d'échangeur de température.
Le circuit HT refroidit les chemises de cylindre, la culasse et l'huile de lubrification. Une pompe à eau de refroidissement HT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
Le circuit kT refroidit l'air de suralimentation. Une pompe à eau de refroidissement kT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le CAC.
1 Moteur
2 Pompe HT
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Pompe LT
6 Refroidisseur d’air de suralimentation
7 Circuit HT
8 Circuit LT
P0013717
D
D
Points de vidange sur circuit d'eau LT
P0013718
D
D
79
Maintenance
4
1
2
3
T
7
P0013703
6
8
Points de vidange circuit d'eau douce
5
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
D7A T HE
Le système inclut deux circuits. Le circuit à eau douce est le système de refroidissement interne du moteur
(chemises de cylindre et culasse). Une pompe à eau de refroidissement entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers l'échangeur de température et le moteur. Le circuit d'eau brute refroidit le liquide dans le circuit à eau douce. Le circuit à eau brute est relié au circuit à eau de mer ou à un système de refroidissement central.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Échangeur de température
6 Pompe à eau brute
7 Circuit eau douce
8 Circuit à eau brute
P0013807
D
D
D
Points de vidange circuit d'eau brute
D
80
P0013808
D
7
P0013706
1
4
2
3
T
8
9
5
6
Points de vidange circuit d'eau douce
Maintenance
D7A TA HE
Le système inclut deux circuits. Le circuit à eau douce refroidit l'air de suralimentation, les chemises du cylindre et la culasse. Une pompe à eau de refroidissement entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers l'échangeur de température et le moteur. Le circuit d'eau brute refroidit le liquide dans le circuit à eau douce. Le circuit à eau brute est relié au circuit à eau de mer ou à un système de refroidissement central.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Refroidisseur d’air de suralimentation
6 Échangeur de température
7 Pompe à eau brute
8 Circuit eau douce
9 Circuit à eau brute
P0013809
D
D
D
Points de vidange circuit d'eau brute
P0013810
D
D D
81
Maintenance
P0013709
3
2
1
9
4
5
8
7
6
Points de vidange circuit d'eau douce
D7A T RC
L’eau de refroidissement est refroidie par un radiateur dans un système de refroidissement unique. L’air est refoulé à travers le radiateur par un ventilateur entraîné par le moteur. L'air de suralimentation est refroidi dans échangeur air-air implanté devant le radiateur. Ce système tire profit du flux d'air généré par le ventilateur du moteur avant de pénétrer dans le radiateur.
1 Pompe à eau douce
2 Moteur
3 Collecteur d’échappement
4 Vase d’expansion
5 Ventilateur
6 Radiateur
7 Vase d’expansion
8 Vase d’expansion
9 Refroidisseur d'huile de lubrification
D
P0013811
D
82
4
1
2
3
P0013711
Points de vidange du système d’eau douce
Maintenance
D7A T KC (1 circuit)
L’eau de refroidissement du moteur (eau douce) est refroidie par exemple, par un caisson refroidisseur, un refroidisseur à grille, ou tout autre échangeur de température externe. Le circuit refroidit les chemises de cylindre et la culasse. Une pompe à eau douce entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
1 Moteur
2 Pompe à eau douce
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
P0013812
D
D
83
Maintenance
4
5
1
2
3
7
6
8
P0013713
Points de vidange sur circuit d'eau HT
D7A TA KC (1½ circuit)
L'eau de refroidissement du moteur est refroidie par un refroidisseur fermé, un refroidisseur à grille ou un autre type d'échangeur de température. Quand la température du liquide de refroidissement du circuit
HT est excessive, la soupape de thermostat s'ouvre et laisse entrer un liquide à température plus basse du circuit kT.
Le circuit HT refroidit les chemises de cylindre, la culasse et l'huile de lubrification. Une pompe à eau de refroidissement HT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
Le circuit kT refroidit l'air de suralimentation. Une pompe à eau de refroidissement kT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le CAC.
1 Moteur
2 Pompe HT
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Pompe LT
6 Refroidisseur d’air de suralimentation
7 Circuit HT
8 Circuit LT
P0013813
D D
Points de vidange sur circuit d'eau LT
P0013814
D
84
D
4
1
2
3
P0013716
5
7
8
6
Points de vidange sur circuit d'eau HT
Maintenance
D7A TA KC (2 circuits)
L'eau de refroidissement du moteur est refroidie par un refroidisseur fermé, un refroidisseur à grille ou un autre type d'échangeur de température.
Le circuit HT refroidit les chemises de cylindre, la culasse et l'huile de lubrification. Une pompe à eau de refroidissement HT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le moteur.
Le circuit kT refroidit l'air de suralimentation. Une pompe à eau de refroidissement kT entraînée par le moteur fait circuler le liquide à travers le CAC.
1 Moteur
2 Pompe HT
3 Soupape de thermostat
4 Vase d’expansion
5 Pompe LT
6 Refroidisseur d’air de suralimentation
7 Circuit HT
8 Circuit LT
P0013815
D D
Points de vidange sur circuit d'eau LT
P0013816
D D
85
Maintenance
Système à eau douce
Le système de refroidissement interne du moteur permet au moteur de travailler à une température exacte.
Il s'agit d'un système fermé qui doit toujours être rempli d'un mélange de liquide de refroidissement concentré et d'eau pour protéger le moteur contre la corrosion interne, la cavitation et les dommages causés par le gel.
IMPORTANT !
Du liquide de refroidissement de composition exacte doit être utilisé toute l’année. Ceci s’applique également lorsque le risque de gel est inexistant, afin d’assurer au moteur une protection optimale contre la corrosion.
Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être
vidangé à des intervalles réguliers, voir le Schéma de
maintenance en page 35. Le système de refroidisse-
ment doit être nettoyé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir le chapitre Système de refroidis-
sement, nettoyage.
Les moteurs Volvo Penta sont livrés avec du liquide de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (couleur verte) ou du liquide de refroidissement « Volvo Penta
Coolant VCS » (couleur jaune), les deux existent sous forme concentrée et « Ready Mixed » (prêt à l'emploi).
Le liquide de refroidissement Volvo est spécialement développé pour un fonctionnement optimal avec les moteurs Volvo Penta et pour assurer une bonne protection contre la corrosion, les dégâts de cavitation et le gel. Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul qui est adapté et approuvé par Volvo Penta.
Nous recommandons d'utiliser le même liquide de refroidissement que celui qui est fourni avec le moteur.
Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange de liquide de refroidissement n'ont pas
être suivies.
Il n'est pas permis d'utiliser uniquement des produits anticorrosion dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l'eau à la place du liquide de refroidissement.
86
Maintenance
IMPORTANT !
• Les deux liquides de refroidissement Volvo Penta ne doivent jamais être mélangés l'un avec l'autre, ce qui affecterait les propriétés anticorrosion.
• Un filtre à liquide de refroidissement ne doit pas être utilisé avec le liquide « Volvo Penta Coolant VCS ».
• Les moteurs avec le liquide de refroidissement jaune « Volvo Penta Coolant VCS » doivent avoir un autocollant avec le texte « VOLVO COOLANT
VCS » sur le vase d'expansion.
Ready Mixed
Le liquide de refroidissement prêt à l'emploi contient
40 % de liquide Volvo Penta Coolant / Volvo Penta
Coolant VCS et 60 % d'eau. Ce mélange protège le moteur contre les dégâts de corrosion, de cavitation et de gel, jusqu'à environ -28 °C (-18 °F).
Liquide de refroidissement. Mélange
Le liquide de refroidissement concentré doit être mélangé avec de l'eau propre (eau distillée ou dési-
onisée) conformément aux spécifications, voir Rapport
de mélange (qualité de l’eau) en page 113.
AVERTISSEMENT!
Le liquide de refroidissement est un produit toxique pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer!
Le liquide de refroidissement est inflammable.
IMPORTANT !
Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement.
Mélanger : 40 % de liquide de refroidissement concentré et 60 % d'eau
Ce mélange protège contre la corrosion interne, contre la cavitation et contre les dommages causés par le gel jusqu'à environ -28 °C (-18 °F). Avec un mélange de glycol à 60 %, le point de congélation est abaissé à –
54 °C (–65 °F).
Ne jamais mélanger plus de 60 % de concentré dans le liquide de refroidissement. Une concentration supérieure réduit la capacité de refroidissement avec des risques de surchauffe et une protection réduite contre le gel.
Il est extrêmement important d’utiliser une concentration exacte de liquide de refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les liquides.
87
Maintenance
Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
ATTENTION!
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement (moteurs refroidis par eau douce) lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir et provoquer des brûlures.
Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit être visible sur le bord inférieur de l'orifice de remplissage du vase d’expansion.
Remplissage du liquide de refroidissement
Le circuit d'eau douce (HT) est purgé automatiquement via le ressort du bouchon de surpression du vase d'expansion. Contrôlez l'étanchéité du bouchon de fermeture et de la bague lorsque le moteur est en marche.
Serrez le bouchon si besoin est.
Remplissage d'appoint
IMPORTANT !
Veillez à utiliser le même mélange de liquide de refroidissement que celui existant dans le circuit, lorsque vous faites l'appoint.
Remplir le circuit d'eau douce (HT) avec du liquide de refroidissement jusqu'au niveau correct, à travers l’ouverture du vase d'expansion. Remplir lentement de manière à permettre à l'air d'être évacué par l'ouverture.
NOTE: Pour les spécifications du liquide de refroidis-
sement, vous reporter à la section Données techni-
Remplissage d'un système vide
Remplir le circuit d'eau douce (circuit HT) avec du liquide de refroidissement jusqu'au niveau correct, à travers l’ouverture du vase d'expansion. Remplir lentement de manière à permettre à l'air d'être évacué par l'ouverture.
NOTE: Pour les spécifications du liquide de refroidis-
sement, vous reporter à la section Données techni-
88
Maintenance
1 Démarrez le moteur et laissez-le tourner à faible charge jusqu'à ce la température d’ouverture du thermostat.
IMPORTANT !
Le moteur ne doit pas fonctionner à pleine charge avant de vidanger et de parfaire le remplissage du circuit.
2 Contrôler l'étanchéité des raccords de purge d'air.
3 Arrêtez le moteur et le laisser refroidir un moment.
Contrôler le niveau et faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.
Liquide de refroidissement, vidange
AVERTISSEMENT!
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant toute intervention sur le circuit de refroidissement. Le liquide et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures.
AVERTISSEMENT!
Le glycol est un produit toxique (dangereux à ingérer).
Récupérer le liquide de refroidissement usagé et le déposer dans une déchetterie agréée.
1 Retirer le bouchon de remplissage du vase d’expansion.
2 Brancher un tuyau souple à chaque point de vidange ; vous reporter à la section « Points de vidange ». Ouvrir tous les points de vidange et laisser le liquide s'écouler dans un récipient approprié.
IMPORTANT !
Contrôler que tout le liquide de refroidissement est purgé. Nettoyer le cas échéant les impuretés qui se sont déposées à l'intérieur du/des bouchon(s)/robinet(s) de purge.
3 Vidanger tous les autres circuits reliés au système d'eau douce, notamment le réchauffeur, le chauffeeau, etc.
4 Fermer tous les points de vidange.
89
Maintenance
Système à eau douce, Rinçage
Rincer le système de refroidissement lors de la vidange du liquide de refroidissement, afin d’éliminer toute trace de dépôts.
1 Vidanger le liquide de refroidissement, voir Liquide
de refroidissement, vidange en page 89.
2 Placer un flexible dans l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion et rincer le système d’eau douce.
3 Continuer à rincer jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit propre.
4 Fermer les robinets de vidange quand tout le liquide s’est écoulé.
5 Faire le plein de liquide de refroidissement, voir
Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et
90
P0003701
3
2
1
Maintenance
Système à eau brute
AVERTISSEMENT!
Risque de pénétration d’eau. Fermer et vidanger le circuit d'eau brute avant toute intervention sur le système.
Système à eau brute, vidange
1 Fermer les robinets d'entrée et de sortie d'eau brute.
2 Ouvrir les points de vidange, voir le chapitre Géné-
ralités en page 73, et laisser l'eau s'écouler.
IMPORTANT !
S'assurer que l'eau brute est vraiment vidangée. Le cas échéant, nettoyer les impuretés qui se sont déposées à l'intérieur des bouchons/robinets de purge.
Rotor, pompe à eau brute
Contrôle et remplacement
IMPORTANT !
Toujours conserver une roue à aubes de rechange et un joint à bord.
1 Fermer les robinet d'eau brute et vidanger l'eau du circuit de refroidissement externe tel que décrit dans le chapitre Vidange du système de refroidissement à eau brute.
2 Déposer le flasque de la pompe à eau (1), le joint
(2) et la roue à aubes (3).
3 Contrôlez l'état de la roue à aubes. La remplacer si l’on détecte la présence de fissures visibles ou d’autres défauts.
4 Nettoyer l'intérieur du corps de pompe. Lubrifier le corps de pompe et l'intérieur du flasque avec de la graisse hydrofuge (non agressive sur le caoutchouc).
5 Monter la roue à aubes en place en la tournant dans le sens de fonctionnement normal.
6 Monter le flasque avec un nouveau joint.
7 Ouvrir les robinet d'eau brute.
91
Maintenance
92
P0003674
P0003734
P0003736
Pompe à eau brute
Dépose
1 Vidanger le circuit de refroidissement à eau brute.
2 Monter les canalisations de refroidissement d'arrivée et de sortie de la pompe d'eau.
3 Déposer le support de raccord.
4 Déposer le capuchon vissé.
5 Déposer l'écrou six pans du pignon.
6 Déposer les boulons.
7 Déposer le pignon de l'axe à l'aide d'une tige.
NOTE: L'écrou six pans doit être monté en affleurement avec l'axe de la pompe d'eau brute, afin de ne pas endommager l'arbre lors de la dépose du pignon.
Assemblage
IMPORTANT !
Toujours utiliser des garnitures et des joints toriques neufs.
1 Monter la pompe avec un joint neuf.
2 Fixer le pignon ave un écrou six pans neufs et serrer à 80 Nm. S'assurer que la clavette est bien en place.
NOTE: Les cônes du pignon et de l'arbre doivent être exempts de graisse, propres et intacts.
3 Monter le capuchon vissé avec un joint torique.
4 Monter le support de raccord avec un joint neuf.
5 Monter les canalisations de refroidissement d'arrivée et de sortie de la pompe d'eau.
3
5
2
P0013729
1
Maintenance
Échangeur de température monté sur le moteur
(Moteurs HE uniquement)
1 Desserrez les vis (1).
2 Déposer le couvercle de l'inverseur (2) et le couvercle sur la partie arrière du couvercle de connexion (3).
3 Extraire délicatement le faisceau d'eau brute (4).
4 Nettoyer le faisceau et le boîtier de l'échangeur de température (5). Remplacer les pièces en présence de fissures visibles ou d’autres défauts.
5 Réinsérer le faisceau d'eau brute (4) et le remonter dans le boîtier de l'échangeur de température (5).
6 Remonter le couvercle d'inverseur (2) et le couvercle de connexion (3)avec des joints et des vis neufs.
93
Maintenance
Systèmes d’admission et d’échappement
Filtre à air, remplacement
Si l'indicateur de colmatage demeure entièrement rouge après l'arrêt du moteur, remplacer le filtre à air.
1 Déposez le collier de serrage sous la cartouche de filtre à air et extraire celle-ci.
2 Remontez la cartouche de filtre à air et serrez le collier.
3 Appuyez sur le bouton de l'indication d’entretien pour remettre à zéro le signal après l'entretien. Il est
à présent possible d'utiliser l'indicateur de nouveau.
P0013783
94
3
2
P0003693
1
Maintenance
Compresseur, nettoyage
Lorsqu'on utilise de l'huile minérale comme lubrifiant, nettoyez toute trace de suie dans le compresseur et le corps de compresseur.
1 Déposez le tuyau d'aération (1) de la prise d'air (2) et déposez le filtre à air avec la prise d'air.
2 Desserrez le corps de compresseur (3) et le déposer délicatement.
3 Nettoyez toute trace de suie sur le corps et la roue de compresseur (4) à l'aide d'un couteau aiguisé.
NOTE: Veillez à ne rien endommager.
4 Montez le corps de compresseur et serrez les vis régulièrement.
5 Contrôlez que la roue de compresseur tourne librement. SI ce n'est pas le cas, le corps n'est pas dans la bonne position.
6 Replacez le filtre à air avec la prise d'air.
7 Posez le tuyau d'aération sur la prise d'air.
P0003692
4
95
Maintenance
Refroidisseur d'air de suralimentation, contrôle de l'orifice de purge
De la condensation peut se former dans le refroidisseur d’air de suralimentation en cours de fonctionnement. Vidangez l'eau de condensation par le bouchon
(1) placé sur le fond du refroidisseur (monter le bouchon de vidange avec un joint neuf si besoin est).
Assurez-vous que la purge n'est pas obstruée.
IMPORTANT !
Si une quantité d'eau importante s'écoule de l'orifice de purge, déposez la cartouche et effectuez un test sous pression. Cette opération doit être effectuée par un atelier agréé.
96
Maintenance
Système électrique
Généralités
Le moteur est doté d'un système de gestion électrique du moteur performant. Ce système automatique supervise le régime moteur, les systèmes électrique et d'alimentation, ainsi que les fonctions de graissage et de refroidissement du moteur. Le système comprend plusieurs capteurs et interrupteurs permettant d'activer une alarme ou un arrêt moteur (en option), si un défaut a été détecté sur le moteur.
La tension du système est de 24 V.
AVERTISSEMENT!
Arrêtez toujours le moteur et coupez le courant avec les coupe-circuits principaux, avant toute intervention sur le système électrique. Coupez le courant de quai au réchauffeur du moteur, au chargeur de batterie ou
à tout équipement monté sur le moteur.
Câblage électrique, contrôle
S'assurer que les connexions électriques sont sèches, exemptes d’oxydation, et qu’elles sont correctement serrées. Le cas échéant, les nettoyer et les pulvériser avec un aérosol hydrofuge (huile universelle Volvo
Penta).
Coupe-circuit principal
Ne jamais fermer le(s) coupe-circuit(s) avant que le moteur soit complètement arrêté. Si le circuit entre l’alternateur et les batteries est coupé lorsque le moteur tourne, l’alternateur risque d’être sérieusement endommagé. Pour les mêmes raisons, les circuits de charge ne doivent jamais être permutés lorsque le moteur est en marche.
IMPORTANT !
Ne jamais mettre hors tension à l’aide des coupe-circuits principaux lorsque le moteur tourne. L'alternateur et l'électronique risquent autrement d’être sérieusement endommagés.
97
Maintenance
Fusibles
Le moteur est doté de deux fusibles à tube de verre standard (16 A) qui coupent le courant en cas de surintensité. Les fusibles sont logés dans le boîtier de connexion.
IMPORTANT !
Si le fusible saute fréquemment, prendre contact avec un atelier agréé Volvo Penta pour vérifier l'origine de la surintensité.
P0014040
P0002107
Batterie, entretien
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion.
AVERTISSEMENT!
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
98
P0002108
P0002110
-
Maintenance
Branchement et débranchement de batterie
Branchement
1 Raccorder le câble + (rouge) à la borne + de la batterie.
2 Brancher ensuite le câble – (noir) à la borne – de la batterie.
Débranchement
1 Débrancher le câble – (noir) de la batterie.
2 Débrancher le câble + (rouge) de la batterie.
Nettoyage
Maintenir les batteries sèches et propres. Des impuretés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornes de la batterie peuvent provoquer des courants de fuite, des chutes de tension et la décharge, surtout par temps humide. Nettoyer les bornes de batterie et les cosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser une brosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble et les graisser avec de la graisse spéciale pour cosse ou de la vaseline.
Appoint
Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm (0.2– 0.4”) au-dessus des cellules dans la batterie. Remplir d’eau distillée si besoin.
Après l’appoint, la batterie doit être chargée pendant au moins 30 minutes en faisant tourner le moteur au ralenti.
Des instructions spéciales concernent certaines batteries sans entretien et devront être suivies.
99
P0002111
100
Maintenance
P0002107
Batterie, charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles.
AVERTISSEMENT!
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion.
IMPORTANT !
Suivre soigneusement les instructions d'utilisation du chargeur. Pour éviter tout risque de corrosion électrochimique en utilisant un chargeur externe, les câbles de batterie devront être débranchés des batteries, avant de brancher le chargeur.
Couper toujours le courant de charge avant de débrancher les pinces de connexion.
• Charger les batteries si elles sont déchargées
Dévisser les bouchons à évent durant la charge, sans les retirer de leur emplacement. Assurez une bonne ventilation, particulièrement lors de charge dans un local clos.
• Si le moteur n'est pas utilisé pendant longtemps, les batteries devront être chargées au maximum et,
éventuellement, soumises à une charge d'entretien
(voir les recommandations du fabricant de batterie).
Les batteries sont endommagées si elles restent déchargées, de plus elles risques de geler par temps froid.
• Des prescriptions spéciales doivent être observées lors de charge rapide. Une charge rapide peut raccourcir la durée de vie des batteries et doit donc être
évitée.
Maintenance
Soudage électrique
Débrancher les câbles positif et négatif de la batterie.
Débrancher ensuite toutes les connexions de l'alternateur.
Toujours fixer la prise de masse de l'appareil de soudage sur le composant à souder, le plus prêt possible du point de soudage. Ne jamais raccorder la prise de masse au moteur ou de telle manière que le courant puisse passer par un palier.
IMPORTANT !
A l'issue de l'opération de soudage, toujours raccorder toutes les connexions à l'alternateur avant de rebrancher les câbles de batterie.
101
Conservation
Généralités
S'il le groupe électrogène, et tout autre équipement connexe, n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (deux mois et plus), ce dernier devra être conservé. Il est extrêmement important d'effectuer une procédure de conservation correcte. C’est pourquoi nous avons créé une liste de contrôle reprenant les points principaux. Avant d'arrêter le groupe électrogène pour une période prolongée, il est recommandé de le faire réviser par un concessionnaire Volvo Penta, afin de déterminer si une remise à neuf ou une réparation est nécessaire.
ATTENTION!
Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte.
IMPORTANT !
Veuillez observer les règles suivantes en cas de nettoyage au jet haute pression : Ne jamais orienter le jet de lavage haute pression directement sur les joints, les durites ou les composants électriques. N'utilisez jamais la fonction haute pression pour laver le moteur.
IMPORTANT !
Pour les procédures de conservation de l'alternateur, vous référer à la documentation fournie avec ce dernier.
Préparatifs
1 Pour des périodes d'inactivité allant jusqu'à 8
mois : Vidanger l’huile et remplacer le filtre à huile du moteur, puis laisser tourner le moteur jusqu’à sa température de service
Pour des périodes d'inactivité au-delà de 8
mois : Traiter les circuits de lubrification et d'alimentation avec de l'huile de conservation. Voir les instructions à la prochaine page.
2 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'antigel dans le liquide de refroidissement. Faire l'appoint si besoin est. Une autre méthode consiste à vidanger le liquide de refroidissement.
3 Vidange du système à eau brute.
4 Déposer la roue à aubes de la pompe à eau brute.
Conserver la roue à aubes dans un sac en plastique dans un endroit frais.
5 Vidanger l’eau et les impuretés du réservoir de carburant, le cas échéant. Remplir le réservoir de carburant de manière à éviter toute formation de condensation.
102
Conservation
6 Débrancher les câbles de batterie ; nettoyer et charger les batteries. Effectuer périodiquement une charge de maintenance des batteries, durant la durée d'entreposage. Une batterie faiblement chargée risque d'éclater en cas de gel.
7 Nettoyer l’extérieur du moteur. Effectuer les retouches de peinture avec de la peinture d'origine Volvo
Penta.
8 Pulvériser un aérosol hydrofuge sur les composants du système électrique.
9 Inspecter tous les câbles de commande et les pulvériser avec un produit antirouille.
10 Couvrir la prise d'air du moteur, la sortie d'échappement et le moteur.
IMPORTANT !
Ne jamais utiliser de bâches en vinyle pour couvrir les unités. Cela peut donner lieu à de la condensation et endommager l'unité.
IMPORTANT !
Entreposer le moteur dans un espace bien ventilé.
IMPORTANT !
Placer une note explicative sur le moteur avec la date, le type de conservation et le type d'huile de conservation utilisé.
Conservation
Recharger la batterie au moins une fois par mois.
IMPORTANT !
En cas de période d'immobilisation relativement prolongée, ces préparations devront être répétées tous les 12 mois.
Stockage à long terme
Conservation des systèmes de lubrification et d'alimentation lors d'entreposage supérieur à huit mois :
1 Vidanger l’huile et remplir le moteur avec une huile de conservation
(2)
juste au-dessus du repère MIN sur la jauge d’huile.
2 Raccorder les tuyauteries d'alimentation (1) et de retour de carburant (2) à un récipient rempli à 1/3 d'huile de conservation
(1)
et à 2/3 de carburant diesel.
3 Purger le système d’alimentation.
2. Les huiles de conservation sont commercialisées par les sociétés pétrolières.
103
Conservation
4 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti haut jusqu'à ce qu'environ 2 litres du mélange contenu dans le récipient aient été utilisés. Arrêter le moteur et raccorder les tuyauteries de carburant d'origine.
5 Vidanger l’huile de conservation du moteur.
6 Pour les autres procédures, suivre les instructions de la page précédente.
Remise à l’eau
1 Retirer tous les éléments recouvrant le moteur, la prise d'air et la ligne d'échappement.
2 Le cas échéant, faire l'appoint avec de l'huile de qualité appropriée.
3 Monter de nouveaux filtres à carburant et purger le système.
4 Contrôle des courroies d'entraînement.
5 Vérifier l’état des durites en caoutchouc et resserrer les colliers de durite.
6 Fermer les robinets de purge et monter les bouchons sur le circuit d'eau brute. Remonter la roue à aubes dans la pompe à eau brute. Remplir et purger le circuit d'eau brute.
7 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et de l'antigel. Faites l'appoint si nécessaire.
8 Contrôler sous et autour du moteur qu'il n'y a pas, par exemple, de boulons desserrés ou manquants, ou des fuites éventuelles de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile. Réparer si nécessaire.
9 Brancher des batteries complètement chargées.
10 Démarrer le groupe et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de service normale, avant de le soumettre à une charge.
11 Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile.
12 Quand le moteur a tourné suffisamment pour atteindre sa température de service, appliquer la charge et l'amener à son régime de pleine charge.
104
Données techniques
Moteur
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A T HE
6
7,15 litres (437 po
3
)
670 kg (1477 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
116 kW à 1500 tr/min
220°C (428°F)
315°C (599°F)
405°C (761°F)
475°C (887°F)
500°C (932°F)
122 kW à 1 800 tr/min
215°C (419°F)
290°C (554°F)
355°C (671°F)
405°C (761°F)
420°C (788°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A TA HE
6
7,15 litres (740 po
3
)
690 kg (1521 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
139 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
305°C (581°F)
390°C (734°F)
435°C (815°F)
455°C (851°F)
148 kW à 1 800 tr/min
210°C (410°F)
280°C (536°F)
330°C (626°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
105
Données techniques
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A T RC
6
7,15 litres (437 po
3
)
670 kg (1477 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
112 kW à 1500 tr/min
220°C (428°F)
315°C (599°F)
405°C (761°F)
475°C (887°F)
500°C (932°F)
115 kW à 1 800 tr/min
215°C (419°F)
290°C (554°F)
355°C (671°F)
405°C (761°F)
420°C (788°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A T KC (1 circuit)
6
7,15 litres (437 po
3
)
670 kg (1477 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
116 kW à 1500 tr/min
220°C (428°F)
315°C (599°F)
405°C (761°F)
475°C (887°F)
500°C (932°F)
122 kW à 1 800 tr/min
215°C (419°F)
290°C (554°F)
355°C (671°F)
405°C (761°F)
420°C (788°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
106
Données techniques
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A TA KC (1½ circuit)
6
7,15 litres (740 po
3
)
690 kg (1521 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
139 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
305°C (581°F)
390°C (734°F)
435°C (815°F)
455°C (851°F)
148 kW à 1 800 tr/min
210°C (410°F)
280°C (536°F)
330°C (626°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D7A TA KC (2 circuits)
6
7,15 litres (740 po
3
)
690 kg (1521 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
139 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
305°C (581°F)
390°C (734°F)
435°C (815°F)
455°C (851°F)
148 kW à 1 800 tr/min
210°C (410°F)
280°C (536°F)
330°C (626°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
107
Données techniques
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A T HE
4
4,76 litres (290 po
3
)
510 kg (1124 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1) 77 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
300°C (572°F)
385°C (725°F)
455°C (851°F)
480°C (896°F)
81 kW à 1 800 tr/min
205°C (401°F)
280°C (536°F)
340°C (644°F)
385°C (725°F)
400°C (752°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A TA HE
4
4,76 litres (290 po
3
)
525 kg (1157 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25% de la puissance standard ISO
à 50% de la puissance standard ISO
à 75% de la puissance standard ISO
à 100% de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
92 kW à 1500 tr/min
200°C (392°F)
290°C (554°F)
365°C (689°F)
410°C (770°F)
435°C (815°F)
100 kW à 1 800 tr/min
200°C (392°F)
280°C (536°F)
325°C (617°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
108
Données techniques
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A T RC
4
4,76 litres (290 po
3
)
510 kg (1124 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
73 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
300°C (572°F)
385°C (725°F)
455°C (851°F)
480°C (896°F)
74 kW à 1 800 tr/min
205°C (401°F)
280°C (536°F)
340°C (644°F)
385°C (725°F)
400°C (752°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A T KC (1 circuit)
4
4,76 litres (290 po
3
)
510 kg (1124 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
77 kW à 1500 tr/min
210°C (410°F)
300°C (572°F)
385°C (725°F)
455°C (851°F)
480°C (896°F)
81 kW à 1 800 tr/min
205°C (401°F)
280°C (536°F)
340°C (644°F)
385°C (725°F)
400°C (752°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
109
Données techniques
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A TA KC (1½ circuit)
4
4,76 litres (290 po
3
)
525 kg (1157 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
92 kW à 1500 tr/min
200°C (392°F)
290°C (554°F)
365°C (689°F)
410°C (770°F)
435°C (815°F)
100 kW à 1 800 tr/min
200°C (392°F)
280°C (536°F)
325°C (617°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
Informations générales
Désignation de type
Nbre de cylindres
Cylindrée
Poids à sec
(1)
, moteur sans alternateur ni châssis, env.
D5A TA KC (2 circuits)
4
4,76 litres (290 po
3
)
525 kg (1157 lbs)
Jeu des soupapes, valeurs de réglage (moteur froid)
Admission
Échappement
1) hormis huile moteur et liquide de refroidissement
0,30 mm (0,0118’’)
0,50 mm (0,0197’’)
Températures des gaz d'échappement
à 25 % de la puissance standard ISO
à 50 % de la puissance standard ISO
à 75 % de la puissance standard ISO
à 100 % de la puissance standard ISO
à 110 % de la puissance standard ISO
(1)
92 kW à 1500 tr/min
200°C (392°F)
290°C (554°F)
365°C (689°F)
410°C (770°F)
435°C (815°F)
100 kW à 1 800 tr/min
200°C (392°F)
280°C (536°F)
325°C (617°F)
365°C (689°F)
380°C (716°F)
1) Valeurs approximatives. Les températures varient avec la température ambiante et la contre-pression dans la ligne d'échappement.
110
Données techniques
Système de lubrification
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Système de lubrification
Contenance d’huile, y compris filtres, env.
21 litres (5,5 galons US)
Contenance d’huile, y compris filtres, env.
(classifié)
24 litres (6,4 galons US)
Pression d’huile en régime de service:
1500 tr/min 320 - 540 kPa
380 - 570 kPa 1800 tr/min
Seuil limite de pression d’huile pour arrêt moteur
150 kPa
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Système de lubrification
Contenance d’huile, y compris filtres, env.
13 litres (3,4 galons US)
Contenance d’huile, y compris filtres, env.
(classifié)
16 litres (4,2 galons US)
Pression d’huile en régime de service:
1500 tr/min 320 - 540 kPa
380 - 570 kPa 1800 tr/min
Seuil limite de pression d’huile pour arrêt moteur
150 kPa
Qualité d'huile
1)
Qualité d’huile et intervalle de vidange d'huile
Teneur en soufre dans le carburant, en poids jusqu’à 0,5 % 0,5-1,0% plus de 1,0 %
2)
Intervalles entre les vidanges d’huile : Au premier des deux termes
échus (heures ou durée) :
500 heures ou 12 mois.
250 heures ou 12 mois.
125 heures ou 12 mois.
VDS-2
ACEA : E3–96, E2–96
API : CD, CE, CF, CF-4, CG-4
3)
NOTE: Une huile à base minérale, 100 % synthétique ou semi-synthétique, peut être utilisée à condition qu'elle réponde aux exigences de qualité ci-dessus.
1)
Qualité d'huile la plus basse recommandée. Des qualités d'huile supérieures peuvent toujours être utilisées.
2)
Si la teneur en soufre est >1,0 % en poids, une huile d'indice TBN >15 devra être utilisée.
3)
API CG-4 peut être remplacé par API CI-4.
111
Données techniques
VDS
ACEA
API
TBN
= Volvo Drain Specification
= Association des Constructeurs Européens d’Automobiles
= American Petroleum Institute
= Indice de basicité totale
Viscosité
Choisir la viscosité selon le tableau.
Les valeurs de température indiquées s’appliquent à des températures extérieures stables.
* SAE 5W/30 concerne des huiles synthétiques ou semi-synthétiques.
Système d'alimentation
Spécifications du carburant
Le carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commercialisés, par exemple:
EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid)
ASTM D 975 No 1-D et 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre: Conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné. Si la teneur en soufre du
Données techniques en page 111.
Les carburants présentant des teneurs en soufre extrêmement faibles (diesel agglomération en Suède et Citydiesel en Finlande) peuvent générer une perte de puissance de l’ordre de 5 % et une augmentation de la consommation d’environ 2 à 3 %.
112
Données techniques
Système de refroidissement
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Système de refroidissement
Désignation de type
Contenance du système d'eau douce, compris échangeur de température, env.
Temp. liquide de refroidissement en service normal
Seuil temp. haut liquide de refroid. pour arrêt moteur
D7A T HE/D7A TA HE D7A T RC D7A T KC/D7A TA KC
22 litres (5,8 galons US) 40 litres (8,8 US gals) 14 litres (3,7 galons US)
83 - 95 °C (181 - 203 °F) 83 - 95 °C (1815 - 203
°F)
105° ± 0,5°C (221° ±
1°F)
105° ± 0,5°C (221° ±
1°F)
83 - 95 °C (181 - 203 °F)
105° ± 0,5°C (221° ±
1°F)
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Système de refroidissement
Désignation de type
Contenance du système d'eau douce, compris échangeur de température, env.
Temp. liquide de refroidissement en service normal
Seuil temp. haut liquide de refroid. pour arrêt moteur
D5A T HE/D5A TA HE D5A T RC D5A T KC/D5A TA KC
22 litres (5,8 galons US) 32 litres (8,5 US gals) 11 litres (2,9 galons US)
85 - 95 °C (185 - 203 °F) 85 - 95 °C (185 - 203 °F) 83 - 95 °C (181 - 203 °F)
103 °C (217 °F) 103 °C (217 °F) 103 °C (217 °F)
P0002094
Rapport de mélange (qualité de l’eau)
ASTM D4985:
Particules solides totales
Dureté totale
Chlore
Sulfate
Valeur pH
Silicium (selon ASTM D859)
<340 ppm
<9,5° dH
<40 ppm
<100 ppm
5,5–9
<20 mg SiO
2
/l
Fer (selon ASTM D1068) <0,10 ppm
Manganèse (selon ASTM D859) <0,05 ppm
<500 µS/cm Conductibilité (selon ASTM
D1125)
Contenu organique, COD
Mn
(selon ISO8467)
<15 mg KMnO
4
/l
113
Données techniques
Système électrique
Tension du système
Alternateur tension/intensité maxi
Alternateur puissance, env.
Densité d'électrolyte à +25°C (77°F)
batterie entièrement chargée la batterie doit être chargée à
Système électrique
24 V
28 V/ 60 A
1700 W
1,28 g/cm
3
= 0.0462 lb/in
3
1,13 g/cm
3
= 0.0408 lb/in
3
114
Données techniques
Plaque signalétique moteur (1)
1. Désignation du moteur ...........................................
2. Numéro de produit
3. Numéro de série
...........................................
...........................................
4. Puissance nominale ...........................................
5. Régime moteur nominal ...........................................
Plaque moteur (2)
1. Désignation de produit ...........................................
2. Numéro de produit
3. N° de & moteur de base et de série
...........................................
...........................................
Numéros d’identification
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Moteur Genset D5A T/TA
1
EP K
P0013801
2
P0013802
N o
.
xxxx (1) xxxxxx (2) xxxxxxxxxxx / xxxxx (3)
P0013804
2
1
115
Données techniques
Plaque signalétique moteur (1)
1. Désignation du moteur ...........................................
2. Numéro de produit
3. Numéro de série
...........................................
...........................................
4. Puissance nominale ...........................................
5. Régime moteur nominal ...........................................
Plaque moteur (2)
1. Désignation de produit ...........................................
2. Numéro de produit
3. N° de & moteur de base et de série
...........................................
...........................................
Plaque alternateur (3)
1. Type d'alternateur
2. Numéro de série
3. AVR
...........................................
...........................................
...........................................
D5A T HE, D5A T KC, D5A T RC, D5A TA HE, D5A
TA KC
Moteur Genset marin D5A T/TA
1
EP K
2
P0013802
N o
.
xxxx (1) xxxxxx (2) xxxxxxxxxxx / xxxxx (3)
3
P0013801
3
1 2
NOTE: Le groupe électrogène illustré ici est équipé d'un alternateur Stamford. Si d'autres marques d'alternateur sont utilisées, veuillez vous reporter à la documentation du fabricant concerné.
P0013803
1
P0013800
3
2
116
Données techniques
Plaque signalétique moteur (1)
1. Désignation du moteur ...........................................
2. Numéro de produit
3. Numéro de série
...........................................
...........................................
4. Puissance nominale ...........................................
5. Régime moteur nominal ...........................................
Plaque moteur (2)
1. Désignation de produit ...........................................
2. Numéro de produit
3. N° de & moteur de base et de série
...........................................
...........................................
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Moteur Genset D7A T/TA
1
EP K
P0013801
2
P0013802
N o
.
xxxx (1) xxxxxx (2) xxxxxxxxxxx / xxxxx (3)
Autocollant IMO (3) (uniquement D7A-TA) 3
THIS ENGINE TYPE IS CERTI-
FIED ACC. TO IMO NOx TECHI-
CAL CODE ANNEX VI
P0013805
3
1
P0013806
4
2
117
Données techniques
Plaque signalétique moteur (1)
1. Désignation du moteur ...........................................
2. Numéro de produit
3. Numéro de série
...........................................
...........................................
4. Puissance nominale ...........................................
5. Régime moteur nominal ...........................................
Plaque moteur (2)
1. Désignation de produit ...........................................
2. Numéro de produit
3. N° de & moteur de base et de série
...........................................
...........................................
Autocollant IMO (uniquement D7A TA) (3)
D7A T HE, D7A T KC, D7A T RC, D7A TA HE, D7A
TA KC
Moteur Genset marin D7A T/TA
1
EP K
P0013801
2
P0013802
N o
.
xxxx (1) xxxxxx (2) xxxxxxxxxxx / xxxxx (3)
3
THIS ENGINE TYPE IS CERTI-
FIED ACC. TO IMO NOx TECHI-
CAL CODE ANNEX VI
4
P0013805
Plaque alternateur (4)
1. Type d'alternateur
2. Numéro de série
3. AVR
...........................................
...........................................
...........................................
NOTE: Le groupe électrogène illustré ici est équipé d'un alternateur Stamford. Si d'autres marques d'alternateur sont utilisées, veuillez vous reporter à la documentation du fabricant concerné.
3
3
1 2
P0013803
1
P0013785
2
118
Commande de manuel d'instructions
Ce manuel d'utilisation peut être commandé gratuitement sur Internet en différentes langues, jusqu'à 12 mois après la date de livraison.
Vous reporter au lien ci-dessous. Une fois sur la page d'accueil du site, entrez le numéro de publication que vous trouverez au bas de cette page (7–8 chiffres).
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous avez un problème d'accès à l'Internet.
Toutes les informations relatives à la commande sont stockées au niveau interne chez AB Volvo Penta et ne seront pas partagées avec une tierce partie.
119
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Index alphabétique
Échangeur de température monté sur le
moteur.................................................................... 93
Alarmes.................................................................. 29
Après l'arrêt du moteur............................................ 31
Arrêt d'urgence........................................................ 30
Batterie, charge................................................... 100
Batterie, entretien.................................................... 98
Câblage électrique, contrôle................................ 97
Compresseur, nettoyage......................................... 95
Conservation......................................................... 103
Consignes de sécurité concernant la maintenance et l'entretien.................................................... 5
Consignes de sécurité durant le fonctionnement du moteur......................................................... 4
Coupe-circuit principal............................................. 97
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires......... 34
Filtre à air, remplacement..................................... 94
Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts...................................................................... 71
Filtre à carburant, échange..................................... 70
Filtre à huile, échange............................................. 67
Fusibles................................................................... 98
Généralités................................... 28, 37, 73, 97, 102
Huile de moteur, remplissage.............................. 67
Huile moteur, vidange............................................. 66
Indications SDU..................................................... 24
Information concernant la garantie............................ 9
Liquide de refroidissement, vidange................... 89
Localisation de panne............................................. 32
MCC (Système de commande marine com-
merciale)................................................................. 10
Méthode de démarrage........................................... 26
Mise en température............................................... 26
Moteur, généralités.................................................. 63
Moteurs homologués................................................. 9
Niveau d'huile, contrôle........................................ 67
Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint................................................................. 88
Numéros d’identification........................................ 115
Orientation............................................................. 39
Points de consigne............................................... 22
Pompe d'alimentation.............................................. 69
Purge du système d'alimentation............................ 68
Rapport de mélange (qualité de l’eau).............. 113
Recommandation pour l'enregistrement de fonctionnement journalier........................................ 38
Refroidisseur d'air de suralimentation, contrôle de l'orifice de purge................................................. 96
Remise à l’eau....................................................... 104
SDU (Module d'arrêt)............................................. 23
Soudage électrique............................................... 101
Stockage à long terme.......................................... 103
Structure du menu................................................... 20
Système à eau brute............................................... 91
Système à eau brute, vidange................................. 91
Système à eau douce.............................................. 86
Système à eau douce, Rinçage.............................. 90
Système MCC, vue d'ensemble.............................. 11
Systèmes d’admission et d’échappement............... 94
Unité de commande marine (MCU)................ 10, 13
Viscosité............................................................... 112
47701637 09-2010
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
121
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
Publicité
Fonctionnalités clés
- système de contrôle classifiable
- système de contrôle MCC
- puissance fiable et durable
- conçu pour les applications marines