MICRO LUX avec TSL-C

MICRO LUX avec TSL-C
Acumen Inc.
www.vetta.com
© 2006 All Rights Reserved
COMMENT INSTALLER VOTRE MICRO LUX AVEC TSL-C DE VETTA
COMMENT REMPLACER UNE AMPOULE DE VOTRE MICRO LUX
Etape 1 : Pressez la languette de blocage et glissez le projecteur hors du support de fixation.
Installer l’Unité de la Lampe Frontale sur le guidon de votre vélo
A. Installation du projecteur
MICRO LUX avec TSL-C
REV.1.0
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
LA PREMIERE UTILISATION
Merci d’avoir acheté Micro LUX avec TSL-C de Vetta. Micro LUX est la plus pratique des
lampes frontales de la Série LUX car le Flat Pack utilise des piles classiques de type AA
comme source d’énergie; des piles de type AA rechargeables & non rechargeables
conviennent. Les prises de courant doubles du Flat Pack peuvent activer la lampe frontale
LUX et le TSL-C en même temps, ou vous pouvez remplacer le TSL-C par une lampe frontale
LUX supplémentaire (optionnel). Le TSL-C peut également être activé grâce au Système de
Gestion de Puissance de LUX Super & Mini. Avant la première application, veuillez vous
familiariser de manière approfondie avec ce manuel et comprendre les mesures de sécurité et
le fonctionnement correct. Veuillez conserver ce manuel à titre de référence future.
Veuillez vérifier que les éléments suivants se trouvent dans le boîtier:
C
D
I
G
K
J
Supports en
caoutchouc
Colliers de
serrage
Guidon
Etape 3 : Replacez l’Anneau de Fermeture en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et assurez-vous qu’il soit suffisamment serré pour assurer la résistance aux
éclaboussures.
Taille du guidon (mm)
Supports en caoutchouc
ø 19 ~ ø 21
ø 22 ~ ø 25
ø 25 ~ ø 32
petit
moyen
grand
Étape 2 : Serrer les colliers de serrage de façon
telle que le projecteur reste stable et
qu’il puisse être ajusté facilement.
H
Supports en
caoutchouc
Ampoule
Colliers de
serrage
B. Fixer le Flat Pack
Etape 4 : Alignez le projecteur avec l’avant du support de
fixation et glissez-le sur le support jusqu’à ce que vous entendiez clairement un
« déclic » indiquant que le projecteur est bien en place.
Note : Avant de changer l’ampoule, vérifiez que l’ampoule usée et le projecteur ont
refroidi. Les ampoules sont en vente uniquement auprès de votre revendeur
Vetta.Vetta-verdeler.
Ouvrir le couvercle en caoutchouc qui recouvre le
projecteur. Reliez fermement la pile au projecteur à
l’aide du cordon fourni à cet effet. Enroulez le
cordon autour du cadre et attachez-le à l’aide des
attaches Velcro afin qu’il ne gêne pas.
CARACTÉRISTIQUES
D. Installer le TSL-C
Étape 1 : Dévissez le Support du Montant de la
Attache Velcro
Selle et installez le Support du Montant
au monta de la selle. Ensuite vissez
pour l’attacher à l’endroit souhaité.
Étape 2 : Faites glisser le TSL-C dans le Support du Montant de la Selle fourni avec le kit.
Étape 3 : Enroulez le cordon du TSL-C autour du cadre et attachez-le à l’aide des Attaches
Velcro fournis avec le kit de façon à ce qu’il n’entrave pas le pédalage.
L
N
E. Connecter TSL-C
P
Q
TSL-C
A. Projecteur
B. Flat Pack
C. Support pour fixation sur vélo
D. Support pour fixation sur casque
E. TSL-C
F. Support du Montant de la Selle
G. Cale Adhésive
H. 4 Piles Alcalines de type AA
I. Velcro pour Flat Pack
J. Attache velcro pour casque (2 jeux)
K. Renforcements en Caoutchouc pour
Lampe Frontale LUX (L/M/S)
L. Cales en Caoutchouc pour TSL-C (2 pcs)
M. Colliers de serrage (12 pièces)
N. Cordon d’alimentation un à un (Standard)
O. Cordon d’alimentation un à un (Rallonge)
P. Attache velcro (8 pièces)
Q. Manuel d’instructions
Remarque: Harnais, Collier de Serrage, Support de Vélo, Support de Casque, Flat Pack,
Renforcements en Caoutchouc peuvent être achetés individuellement comme pièces de
rechange. Veuillez contacter votre vendeur Vetta local.
OU Installer l’Unité de la Lampe Frontale sur votre casque
Veuillez vous référer à l’illustration suivante pour installer votre Micro LUX sur le casque.
2. Attachez-le avec le
Velcro pour Casque
COMMENT INSTALLER LES PILES DANS LE FLAT PACK
Le Flat Pack fonctionne avec 4 Piles
Alcalines de type AA (inclues); 4 piles
rechargeables conviennent également.
Dévissez le couvercle du Flat Pack et
installez les piles dans le sens correct
de la polarité comme indiqué sur
le côté du Flat Pack. Replacez
le couvercle et revissez-le fermement.
Avertissement: Assurez-vous que le
couvercle des piles et du Flat Pack soit
correctement installé afin d’assurer le bon
fonctionnement du circuit. Ne mélangez
pas des nouvelles et anciennes piles.
Ouvrir le
couvercle
Dimension................................. Projecteur: ø 43 mm x 87.3 mm
Flat Pack: 123 (l) mm x 66 (w) mm x 32 (t) mm
TSL-C (unité centrale): 63 (l) mm x 58 (w) mm x 31 (t) mm
Poids.......................................... Projecteur: 84g
Flat Pack: 160g
TSL-C (unité centrale): 115g
Modes d’utilisation................... Micro LUX: PUISSANT/FAIBLE/ARRET
TSL-C: PUISSANT/FAIBLE/CLIGNOTANT/ARRET
Durée de fonctionnement........ Uniquement avec Micro LUX:
Environ 18 heures à puissant intensité
Environ 32 heures à faible intensité
Uniquement avec TSL-C:
Environ 30 heures à puissant intensité
Environ 120 heures à faible intensité
Environ 120 heures à clignotant
Température Utilisation............ 0°C to 50°C
Type d’ampoule........................ Micro LUX: Emetteur Transistorisé 3.7 V, 3 watts
(remplaçable, article #: 396-103)
TSL-C: LED Ultra Luminescentes (non-remplaçable)
Durée de vie de l’Ampoule....... environ 8,000 heures en continu (Micro LUX)
Résistance à l’Eau.................... Micro LUX: Résistance aux Eclaboussures
TSL-C: Résistante à l’Eau jusqu’à 30 Mètres
GARANTIE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
• Micro LUX est résistant aux éclaboussures et scellé de façon à supporter des conditions
météorologiques humides. Ne le placez pas délibérément dans l’eau.
• Le TSL-C est résistant à l’eau jusqu’à 30 mètres.
• Branchez fermement la prise pour que le projecteur reste stable pendant la course et pour
empêcher que le cordon ne gêne.
• Evitez de laisser Micro LUX et TSL-C exposés à des conditions météorologiques
extrêmement chaudes ou froides.
• L’Unité de la Lampe Frontale et le TSL-C chauffent lorsqu’ils sont allumés. Ne jamais
toucher l’Unité de la Lampe Frontale et le TSL-C avant qu’ils ne soient complètement
refroidis. Cela pourrait provoquer des blessures.
• Ces produits ne sont pas conçus pour être utilisés par des enfants.
• Une fois la pile usée, recyclez-la conformément aux règlements municipaux.
• Respectez la polarité des piles.
• Evitez de mélanger nouvelles et anciennes piles.
Anneau de retenue
Guidon
M
O
support de fixation
Etape 2 : Retirez l’anneau de retenue en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Dévissez l’ampoule usée et insérez une ampoule (article #: 396-103) neuve.
C. Branchement du cordon
E
F
languette
de blocage
Le Flat Pack peut être fixé sous le tube supérieur
ou le long des autres tubes du cadre. Attachez-le
à l’aide du Velcro pour Flat Pack fourni avec le kit.
CONTENU DU BOITIER
B
Étape 1 : Installer le projecteur sur le guidon au
moyen du support en caoutchouc de la
taille adéquate et des colliers de serrage
fournis (consultez la liste ci-dessous
pour sélectionner un support en
caoutchouc de taille convenable. La
taille du support est indiquée sur la
partie inférieure de celui-ci).
1. Utilisez la Cale Adhésive pour
coller le Support de Casque sur
le Casque
4.Branchez la pile et mettez-la
dans votre sac à dos.
3. Glissez le projecteur jusqu’à
ce que vous entendiez
clairement un « déclic »
UTILISATION
Bouton POWER
Micro LUX
Appuyez une fois sur le bouton POWER pour obtenir un
éclairage de haute intensité. Appuyez une deuxième fois sur ce
bouton pour obtenir un éclairage de faible intensité et une
troisième fois pour ÉTEINDRE la lumière.
Le TSL-C possède trois Modes-le Mode
Puissant, Faible et Clignotant. Appuyez
une fois sur le bouton pour activer la
lampe et elle sera automatiquement
en mode intensité puissante.
Appuyez à nouveau pour une
intensité plus faible, et une fois
encore pour passer au mode clignotant.
ACUMEN INC, GARANTIT TOUS LES PRODUITS VETTA (La compagnie) CONTRE TOUS DEFAUTS
DE FABRICATION POUR UNE PERIODE DE TROIS ANS. Hormis les limitations, termes et conditions
suivantes, ACUMEN INC, garantit l’appareil contre tous défauts de main d’œuvre ou de matériaux.
Cette garantie limitée de trois ans s’applique uniquement si les composants ont été utilisés dans des
conditions normales. Elle ne couvre pas les dommages liés à une usure normale (changement de la
pile, fil cassé, etc.), à un manque de soin, à une catastrophe naturelle, à une mauvaise installation ou
en cas de modification apportée à l’appareil. Cette garantie est nulle si les composants n’ont pas été
achetés (neufs) auprès ou par l’entremise d’un détaillant ou distributeur Vetta homologué. Les sites
d’enchères en ligne ou les détaillants en ligne qui n’offrent pas de service après vente figurent parmi les
revendeurs non homologués.
ACUMEN INC, s’engage à réparer ou remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux. Les
frais d’expédition et de manutention liés au renvoi de l’appareil dans le cadre de la garantie sont
imputables à l’acheteur. Après avoir réparé ou remplacé le ou les appareil(s), ACUMEN INC, le(les)
expédiera par USPS ou UPS au consommateur ou au distributeur et assumera les frais d’expédition.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT OU DE REPARATION SOUS GARANTIE
1. Avant de renvoyer un produit, vous devez d’abord obtenir un numéro d’autorisation de renvoi (RA).
Chaque produit retourné doit être muni de son propre numéro d’autorisation de renvoi (RA).
2. Afin d’obtenir un numéro RA, contactez le détaillant où vous avez acheté le produit ou contactez
directement le service des consommateurs VETTA à service@vetta.com.
3. A des fins de diagnostic, veuillez retourner l’appareil en entier dans son boîtier original à ACUMEN
INC, sauf indication contraire d’un représentant de VETTA.
ARTICLES À RENVOYER DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
1. Le(s) produit(s) défectueux.
2. Une lettre expliquant clairement le(s) problème(s) rencontré(s) avec l’appareil.
3. Une copie du ticket de caisse original, indiquant la date d’achat.
4. La Companie ne peut être tenue pour responsable en cas de perte ou de dommages additionnels
occasionnés lors de l’expédition de l’appareil à ACUMEN INC.
5. Veillez à indiquer clairement sur le paquet le numéro d’autorisation de renvoi. Les paquets sans
numéro de renvoi seront refusés et renvoyés à l’adresse de retour.
La Compagnie se réserve le droit de remplacer l’appareil défectueux par un nouvel appareil dont la
valeur est supérieure au prix d’achat de l’appareil initial. Cette garantie limitée confère à l’acheteur
initial certains droits et recours légaux. Selon l’état ou le pays, l’acheteur initial peut jouir d’autres droits
ou recours. Veuillez visiter notre site Web pour obtenir des réponses à vos questions concernant les
réparations.
CENTRES DE SERVICE APRÈS
TSL-C
Acumen, Inc.
101A Executive Dr., Suite 100, Sterling, VA 20166, USA
Acumen Europe BV
Splijtbakweg 117,1333 HJ, Almere,The Netherlands.
Email: customerservice@vetta. com
Website: www. vetta. com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising