The catering program Mod: ICE32A

The catering program Mod: ICE32A
08/2005
Mod: ICE32A
Production code: CB316A
The catering program
PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI
AUTOMATIC ICE - CUBE MAKER
MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS EN CUBES
AUTOMATISCHER EISWÜRFELBEREITER
MANUALE DI
INSTALLAZIONE, USO E
MANUTENZIONE
INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE
MANUAL
AUTOMATISCHE IJSBLOKJESMAKER
MANUEL
D’INSTALLATION,
UTILISATION ET
ENTRETIEN
MASKINE TIL AUTOMATISK FREMSTILLING AF
ISTERNINGER
INSTALLATIONS-,
BEDIENUNGS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS
PRODUTOR AUTOMÁTICO DE CUBOS DE GELO
AYTOMATO MHXANHMA ¶APA°ø°H™ ¶A°OKYBøN
AUTOMATISK ISBITSMASKIN
AUTOMAATTINEN JÄÄKUUTIOKONE
ISBITMASKIN
MANUAL DE
INSTALACION, USO Y
MANTENIMIENTO
MANUAL
DE INSTALAÇÃO, USO E
MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR DE
INSTALLATIE, HET
GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD
VEJLEDNING
VEDRØRENDE
INSTALLATION, BRUG OG
VEDLIGEHOLDELSE
E°XEIPI¢IO
E°KATA™TA™H™ XPH™H™
KAI ™YNTHPH™H™
INSTRUKTIONSBOK FÖR
INSTALLATION,
ANVÄNDNING OCH
UNDERHÅLL
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA
HUOLTO-OPAS
MANUAL FOR
INSTALLASJON, BRUK
OG VEDLIKEHOLD
1
2
5
4
3
Mod.
N.
V.
W
1
2
6
3
4
~ 100 mm
8
9
10
7
11
12
8
12
10
7
11
5
6
A
14
15
B
P
16
L
C
A
168 mm
15
17
70 mm
Y
X
16
D
13
7
8
10
12
20
18
11a
18
18
11
11
12
11a
10
9
21
22
23
11
12
24
25
19
13
14
29
30
28
27
16
33
32
26
29
15
33
11a
11a
34
31
35
18
40
39
41
43
17
42
37
38
41
36
20
39
36
43
42
38
ITALIANO
p.7
ENGLISH
p.15
FRANÇAIS
p.23
DEUTSCH
p.31
ESPAÑOL
p.41
PORTUGUÊS
p.51
NEDERLANDS
p.61
DANSK
s.71
E§§HNIKA
p.79
SVENSKA
sid.89
SUOMI
s.97
NORSK
s.105
5
Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura certainement
répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder et
nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nouvelle
machine automatique à glaçons.
SOMMAIRE
1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS ............................................................... page 24
2 DONNEES TECHNIQUES ....................................................................................................... page 25
3 INDICATIONS UTILES POUR LE TRANSPORT .................................................................... page 25
4 DEBALLAGE ........................................................................................................................... page 25
5 INSTALLATION ....................................................................................................................... page
5.1 SCHEMA DES CONNEXIONS .......................................................................................... page
5.2 MISE EN PLACE ............................................................................................................... page
5.2.a MISE EN PLACE DES MODELES A ENCASTREMENT TOTAL ............................... page
5.3 RACCORDEMENT AU SECTEUR ELECTRIQUE ............................................................ page
5.4 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE ................................................................... page
5.4.a CHARGEMENT .......................................................................................................... page
5.4.b DECHARGEMENT ..................................................................................................... page
26
26
26
26
26
27
27
27
6 MISE EN SERVICE .................................................................................................................. page
6.1 NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES .......................................................................... page
6.2 MISE EN MARCHE ............................................................................................................ page
6.3 MISE EN MARCHE DU MODELE A PRODUCTION CONTINUE ..................................... page
27
27
27
28
7 PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT ............................................... page 28
8 FONCTIONNEMENT ............................................................................................................... page
8.1 FONCTIONNEMENT DU MODELE A PRODUCTION CONTINUE ................................... page
8.1.a REGLAGE DE LA QUANTITE DOSEE ...................................................................... page
8.2 MODELE AVEC DISTRIBUTEUR D’EAU FROIDE ............................................................ page
28
28
29
29
9 ENTRETIEN ............................................................................................................................... page
9.1 NETTOYAGE FILTRE ELECTROVANNE .......................................................................... page
9.2 MODELES A CONDENSATION D’AIR .............................................................................. page
9.3 OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DESINFECTION DE LA CUVETTE A GLACE ........ page
29
29
29
29
10 PERIODES D’INACTIVITE ...................................................................................................... page 30
Les figures de ce manuel ont un caractère général et peuvent donc présenter des différences par rapport
au modèle livré.
23
1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS
Ce manuel fait partie intégrante de la machine
automatique à glaçons (ci-après dénommée
appareil) et devra être conservé afin de pouvoir
être consulté à tout moment.
En cas de vente ou de transfert de l’appareil, ce
manuel devra être remis au nouvel utilisateur de
façon à ce que celui-ci puisse le consulter et prendre
connaissance du mode de fonctionnement et des
avertissements correspondants.
Lisez attentivement les avertissements
contenus dans ce manuel d’instructions avant
d’installer et d’utiliser l’appareil. Ces
avertissements sont fournis afin d’assurer la
sécurité des utilisateurs en phase d’installation,
d’utilisation et d’entretien.
Les avertissements ou les schémas relatifs à des
modèles spéciaux seront annexés à ce manuel
d’instructions.
N’enlevez aucun panneau, ni aucune grille.
Ouvrez et fermez le volet avec précaution,
sans le taper.
Ne posez pas d’objets sur l’appareil ou
devant les grilles d’aération.
Soulevez toujours l’appareil, même pour
de petits déplacements, évitez toujours de le
pousser ou le tirer.
Débranchez toujours la fiche de la prise
de courant avant de procéder à toute opération
de nettoyage et d’entretien.
Tout usage de l’appareil autre que la fabrication
de glaçons en cubes à partir d’eau froide
potable, doit être considéré comme impropre.
24
Evitez d’utiliser le réservoir à glaçons pour
refroidir ou conserver des aliments ou des
boissons au risque de boucher le dispositif
d’évacuation, ce qui entraînerait le remplissage
anormal de ladite cuvette et, par suite, un
débordement d’eau.
Evitez d’obstruer les grilles de ventilation
et de dissipation de la chaleur car une mauvaise
aération risque non seulement de diminuer le
rendement de l’appareil et de l’empêcher de
fonctionner correctement, mais aussi de
provoquer de sérieux dommages à l’appareil en
soi.
Lisez attentivement les avertissements ci-après.
L’utilisation de cet appareil électrique implique le
respect d’un certain nombre de règles
fondamentales, et notamment :
• évitez de toucher l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés ou humides
• évitez d’utiliser l’appareil pieds nus
• évitez d’utiliser des rallonges dans les salles de
bain ou les douches
• évitez de tirer le câble d’alimentation pour
débrancher l’appareil du secteur d’alimentation
électrique
• évitez que des enfants ou des personnes
incapables utilisent l’appareil.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement, coupez le courant au moyen de
l’interrupteur prévu à cet effet et retirez la fiche
de la prise de courant, fermez le robinet d’arrivée
d’eau ; n’essayez pas de le réparer ou d’intervenir directement et faites uniquement appel à
un technicien qualifié.
Modifier ou tenter de modifier cet appareil est
extrêmement dangereux et annule toute forme de
garantie.
Pour garantir le bon fonctionnement de
l’appareil, il est indispensable de respecter les
instructions du constructeur et de confier
l’entretien à un technicien qualifié.
En cas de panne, contactez le Distributeur qui vous
l’a vendu, qui saura vous conseiller le Centre
d’Assistance Agréé le plus proche. Nous vous
recommandons d’exiger des pièces de rechange
d’origine.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil,
nous vous conseillons de le mettre hors d’usage en
coupant le câble d’alimentation (après l’avoir
débranché du secteur électrique).
Nous vous recommandons également:
• de casser et d’enlever le panneau d’ouverture
afin d’éviter qu’un enfant risque de se coincer
en voulant jouer avec l’appareil
• d’éviter d’abandonner dans la nature le gaz
frigorigène et l’huile qui se trouvent dans le
compresseur,
• d’éliminer et de recycler les matériaux en
fonction des dispositions nationales en vigueur
en la matière.
Cet appareil ne contient aucun réfrigérant
pouvant endommager la couche d’ozone.
Une mauvaise installation peut provoquer
des dommages à l’environnement, aux
personnes, aux animaux et aux choses dont le
fabricant ne saurait être retenu responsable.
2 DONNEES TECHNIQUES (Fig. 1)
La tension et la fréquence sont indiquées sur la
plaquette d’immatriculation. Veuillez les consulter
pour toute vérification ou contrôle.
Tension (1), puissance (2), modèle (3), n° de
matricule (4), fabricant (5).
Le niveau de pression sonore continue équivalent
pondéré A de cet appareil est inférieur à 70 dB(A).
Les relevés ont été effectués à 1 mètre de la surface
de l’appareil et à 1,60 mètres de hauteur du sol
pendant toute la durée d’un cycle de production.
3 INDICATIONS UTILES POUR LE
TRANSPORT
Le poids net et le poids brut de cet appareil sont
indiqués sur la couverture de ce manuel. Sur
l’emballage vous trouverez les instructions pour
effectuer correctement le transport et le soulèvement
de l’appareil.
Afin d’éviter que l’huile qui se trouve dans le
compresseur coule dans le circuit réfrigérant,
l’appreil doit toujours être transporté, stocké et
déplacé en position verticale et conformément aux
instructions figurant sur l’emballage.
4 DEBALLAGE
L’installation doit être effectuée conformément
aux normes nationales en vigueur, suivant les
instructions du fabricant et par des techniciens
qualifiés et autorisés.
Après avoir déballé l’appareil, en suivant les
instructions imprimées sur la boîte, vérifiez si
L’APPAREIL est intact. En cas de doute, NE
L’UTILISEZ PAS et ADRESSEZ-VOUS au
Distributeur qui vous l’a vendu.
Evitez de laisser les éléments d’emballage (sacs
en plastique, carton, polystyrène expansé, clous,
etc.) à la portée des enfants car ils représentent un
danger potentiel.
A l’aide d’une clé hexagonale fixe, dévissez
légèrement les vis (6 Fig. 2) qui servent à fixer
l’appareil au socle en bois. Cette opération doit être
effectuée une fois que le socle en bois repose
parfaitement sur le sol.
Soulevez l’appareil à l’aide d’un moyen de levage
approprié et séparez-le du socle en bois ; vissez
ensuite les pieds fournis dans les trous prévus à
cet effet sur la base de l’appareil (7 Fig. 3).
A l’aide d’une nivelle, vérifiez si l’appareil est
parfaitement horizontal. Dans le cas contraire, réglez
les pieds jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
Le schéma électrique est appliqué sur le panneau
avant de l’appareil.
Pour y accéder, coupez le courant à l’appreil,
dévissez les vis qui fixent le panneau avant et
enlevez-le après avoir ouvert la porte.
25
5 INSTALLATION
Avant d’encastrer l’appareil, fixez le câble électrique
à la plaque de base, en suivant le schéma de la
figure 6.
5.1 SCHEMA DES CONNEXIONS
(voir figure 4)
8. Fiche
9. Prise commandée par un interrupteur
10. Robinet d’arrivée d’eau
11. Tuyau d’arrivée d’eau
12. Tuyau d’évacuation de l’eau
•
Passez la fiche et le câble (15) par le trou (16)
de la plaque.
• Bloquez avec le presse-étoupe (17).
A la fin des opérations de raccordement, remettez
le panneau avant à sa place.
5.2 MISE EN PLACE
La mise en place de l’appareil est conseillée
dans un endroit où la température ambiante est
comprise entre 10 et 35° C et avec l’eau
d’alimentation entre 3 et 25° C. Evitez de laisser
l’appareil directement exposé aux rayons du
soleil et près d’une source de chaleur, comme
par exemple des thermosiphons, radiateurs,
machines lave tasses, etc.
•
•
•
Cet appareil :
ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ne doit pas être placé dans un local humide et
en présence de jets d’eau
doit être mis à une distance de 5 cm au moins
des parois (sauf le modèle à encastrement
total).
5.2.a MISE EN PLACE DES MODELES A
ENCASTREMENT TOTAL
L’aération est assurée par la grille du panneau
avant. Il ne faut donc laisser aucun espace à cet
effet, sauf ce qui est nécessaire pour faciliter
l’encastrement de l’appareil.
Pour le passage du câble d’alimentation électrique,
du tuyau d’arrivée de l’eau et du tuyau d’évacuaiton,
percez le plan d’appui en suivant les indications du
tableau (A) (voir figure 5).
Le panneau avant permet l’accès à la fiche et aux
raccords d’arrivée et d’évacuation de l’eau.
Après avoir coupé le courant, il suffit de dévisser
les vis (13) qui fixent le panneau avant (14) et de le
sortir vers le haut, la porte étant ouverte (voir fig.
6).
Largeur “l”
540 mm
595 mm
705 mm
Tableau A
26
Profondeur “p”
430 mm
510 mm
625 mm
5.3
RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
AU
SECTEUR
Avant de brancher l’appareil sur le secteur
électrique, assurez-vous que la tension
correspond à celle indiquée sur la plaquette
d’immatriculation.
Assurez-vous que l’appareil soit mis à la
terre correctement.
Vérifiez que la portée électrique de
l’installation correspond à la puissance maximum
de l’appareil indiquée sur la plaquette
d’immatriculation.
En vue d’ une installation correcte et fiable
de l’appareil, il est indispensable de disposer
d’une prise commandée par un interrupteur
omnipolaire (9 Fig. 4) à distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm, conforme
aux normes nationales de sécurité en vigueur,
muni d’un fusible, avec différentiel associé et
positionné de façon à être facilement accessible.
Branchez la fiche (8 Fig. 4) dans la prise de
l’interrupteur (9 Fig. 4).
II est possible de faire remplacer la prise par un
technicien qualifié et agréé, à condition que la
nouvelle prise soit conforme aux normes nationales
de sécurité en vigueur.
Si l’appareil est livré sans fiche, donc prévu pour
une installation fixe sur le secteur d’alimentation
Hauteur “a”
470 mm
502 mm
560 mm
X
144 mm
181 mm
291 mm
Y
31 mm
35 mm
35 mm
électrique, il faudra installer un interrupteur
omnipolaire à distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3 mm, conforme aux normes
nationales de sécurité en vigueur, muni d’un fusible,
avec différentiel associé et positionné de façon à
être facilement accessible. Cette opération devra
être effectuée par un technicien qualifié.
Nous vous conseillons de dérouler le câble
d’alimentation sur toute la longueur et de vérifier
s’il n’est pas écrasé à certains endroits.
Un câble d’alimentation abîmé doit être
remplacé par un technicien qualifié en utilisant
un câble spécial disponible uniquement auprès
du Fabricant ou des Centres d’Assistance
Agréés.
5.4 RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRIQUE
Vissez soigneusement - sans pour autant exercer
une force excessive, au risque de fêler les raccords
- un des deux embouts filetés sur la sortie de
l’électrovanne située à l’arrière de l’appareil (à
l’avant dans le cas du modèle à encastrement
total). Vissez l’autre embout fileté sur le robinet
d’eau (10), fileté lui aussi.
5.4.b DECHARGEMENT (Fig. 7)
Fixez le tuyau d’évacuation d’eau (12 Fig. 7) à
l’emplacement prévu à cet effet situé à l’arrière de
l’appareil (à l’avant dans le cas du modèle à
encastrement total) tout en vérifiant:
• si le tuyau est du type flexible
• si le diamètre interne est de 22 mm comme
prévu
• l’absence d’étranglements sur toute la longueur
du tuyau d’évacuation
• si le tuyau d’évacuation est incliné de 15% au
moins.
Cet appareil a spécialement et uniquement
été conçu pour être alimenté avec de l’eau froide
potable.
II est bon de prévoir que l’évacuation se fasse
directement en siphon ouvert.
La pression de service devra être comprise entre
0,1 et 0,6 MPa.
6 MISE EN SERVICE
Le raccordement au réseau hydrique devra être
effectué conformément aux instructions du
constructeur et par un technicien qualifié.
Entre le réseau hydrique et le tuyau de
remplissage de l’appareil, vous devrez installer
un robinet de façon à pouvoir interrompre le
passage de l’eau en cas de besoin.
Si l’eau est particulièrement calcaire, l’installation
d’un adoucisseur est recommandée. La présence
de substances solides (sable, etc.) peut être
éliminée moyennant la mise en place d’un filtre
mécanique qui devra être contrôlé et nettoyé
périodiquement.
Ces dispositifs devront être conformes aux
normes nationales en vigueur en la matière.
6.1 NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES
L’appareil a déjà été nettoyé à l’usine. Toutefois, il
est préférable de nettoyer une nouvelle fois les
parties internes avant de l’utiliser, en veillant à ce
que le câble d’alimentation soit débranché.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un produit vaisselle
courant ou un mélange d’eau et de vinaigre ; rincez
abondamment à l’eau froide et éliminez les glaçons
qui se sont formés au cours des premiers cycles.
Nous vous déconseillons d’utiliser des détersifs ou
des poudres abrasives susceptibles d’endommager
les finitions. (Pour tout complément d’information
sur le nettoyage des parties internes, veuillez
consulter le point 9.3 de ce manuel).
Ne fermez jamais le robinet d’arrivée de
l’eau quand l’appareil est en marche.
6.2 MISE EN MARCHE (Fig. 8)
La première fois que vous mettez en route
l’appareil, ou après une période d’inactivité,
versez trois litres d’eau dans la cuvette interne.
5.4.a CHARGEMENT (Fig. 7)
Positionnez les garnitures d’étanchéité (18) fournies
avec l’appareil dans les deux embouts filetés du
tuyau d’arrivée d’eau (11).
Pour ce faire, soulevez les déflecteurs (20) et
versez directement l’eau dans la cuvette interne.
27
Pour les cycles suivants, l’appareil prendra l’eau de
façon entièrement automatique.
Ensuite continuez de la façon suivante :
a) ouvrez le robinet d’arrivée d’eau 10 (Fig. 4)
b) mettez l’appareil sous tension en actionnant
l’interrupteur correspondant.
Pour ce qui concerne les appareils reliés de façon
fixe au secteur électrique, mettez sous tension au
moyen de l’interrupteur installé à l’extérieur de
l’appareil.
Mettez l’appareil en marche au moyen de
l’interrupteur (21 Fig. 9). Le dernier s’allume quand
il se trouve sur l’appareil.
6.3
MISE EN MARCHE DU MODELE A
PRODUCTION CONTINUE (Fig. 10)
Après avoir effectué les opérations a) et b) décrites
au point précédent :
• enlevez le bouchon (22) sur le panneau frontal,
• à l’aide d’un tournevis plat (23) tournez la vis
de réglage du minuteur dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à percevoir le
déclic, et la pompe de l’eau va s’arrêter,
• répétez trois fois de suite l’opération précédente,
en attendant une minute entre une opération et
la suivante,
• montez ensuite le bouchon (22) sur le panneau
avant et l’appareil va commencer
automatiquement à produire les glaçons.
7 PRINCIPALES CAUSES DE MAUVAIS
FONCTIONNEMENT
Si l’appareil ne fabrique pas de glaçons, avant de
vous adresser à un Centre d’Assistance Agréé,
vérifiez :
• si le robinet (10 Fig. 4) d’arrivée d’eau est ouvert
• s’il n’y a pas une panne de courant électrique,
ou si la fiche est correctement branchée et si
l’interrupteur (9 Fig. 4) est en position “ALLUME”
et si le bouton (21 Fig. 9) est allumé.
De plus:
• lorsque le niveau sonore est excessif, vérifiez
si l’appareil ne heurte pas des meubles ou des
tôles susceptibles de faire du bruit ou de
provoquer des vibrations
• en cas de fuites d’eau, vérifiez si l’orifice
d’évacuation du réservoir n’est pas bouché, si
28
les tuyaux d’arrivée et d’évacuation d’eau sont
correctement raccordés et ne présentent aucun
étranglement ou ne sont pas abîmés
• vérifiez si la température de l’air ou de l’eau ne
dépasse pas les valeurs limite d’installation
• vérifiez si le filtre à l’arrivée de l’eau est bouché
• vérifiez si les buses sont incrustées de calcaire.
Après avoir effectué les contrôles susmentionnés,
si le dysfonctionnement persiste, arrêtez l’appareil
en coupant l’arrivée du courant électrique au moyen
de l’interrupteur prévu à cet effet, débranchez la
fiche de la prise, fermez le robinet qui le relie au
réseau hydrique et appelez le Centre d’Assistance
Agréé le plus proche.
Afin de permettre au Centre d’Assistance Agréé d’intervenir le plus rapidement et le plus efficacement
possible, n’oubliez pas d’indiquer avec précision le
modèle, le numéro de matricule ou le numéro de
construction indiqués sur la plaque d’immatriculation
(Fig. 1) située à l’arrière de l’appareil et sur la
couverture de ce manuel d’instructions.
8 FONCTIONNEMENT
L’appareil est équipé d’une sonde (19 Fig. 11) située
dans le réservoir à glaçons.
Lorsque le volume des glaçons atteint la sonde, un
thermostat arrête automatiquement la production.
Lorsque vous prélevez des glaçons, le thermostat
réactive automatiquement la production de façon à
recréer un nouveau stock de glaçons.
8.1
FONCTIONNEMENT DU MODELE A
PRODUCTION CONTINUE (Fig. 12)
L’appareil est livré avec un distributeur de glaçons
(24) sur la partie avant.
Pour prélever la quantité de glace voulue, il suffit
d’approcher un verre ou un récipient et d’appuyer
ensuite légèrement sur le bouton (25) qui
commande la sortie des glaçons.
En relâchant ce même bouton (25), les glaçons
cessent de sortir.
8.1.a REGLAGE DE LA QUANTITE DOSEE
(Fig. 13)
•
Pour effectuer les opérations qui
impliquent la manipulation de pièces en tôle
mettez des gants de protection.
Les opérations ci-après devront être
effectuées par un technicien qualifié,
uniquement après avoir débranché l’appareil du
secteur d’alimentation électrique.
L’appareil est équipé d’un dispositif électronique
servant pour le réglage de la quantité de glace à
chaque prélèvement.
Pour augmenter ou diminuer le temps de production
et donc la quantité de glaçons produits, vous devez :
• enlever la cuvette (26)
• desserrer les vis (27) du panneau avant (28) à
l’aide d’un tournevis cruciforme
• démonter le panneau avant (28) en le tirant vers
le haut
• tourner la manette (29) du dispositif électronique
vers la droite pour augmenter la quantité de
glaçons à chaque pression du bouton, vers la
gauche pour la diminuer.
8.2
MODELE AVEC DISTRIBUTEUR D’EAU
FROIDE (Fig. 14)
L’appareil est équipé d’un distributeur d’eau froide
prévu sur le côté du réservoir à glaçons.
Pour prélever l’eau refroidie il suffit d’approcher un
verre et d’appuyer légèrement sur le bouton (30)
qui commande le robinet respectif.
En relâchant le bouton, l’eau cesse de couler.
9 ENTRETIEN
DU
FILTRE
•
•
A la fin des opérations de nettoyage, remontez le
filtre et le tuyau d’arrivée d’eau en prenant les
précautions indiquées au début de ce manuel
d’instructions.
Après quoi, rétablissez l’alimentation électrique
et le raccordement au réseau hydrique.
9.2 MODELES AVEC CONDENSATION A AIR
Sur les modèles à condensation à air, il est très
important que le condensateur à ailettes soit toujours
propre.
Tous les 2 mois au moins, faites nettoyer le
condensateur à ailettes par un Centre d’Assistance
Agréé qui pourra le faire dans le cadre du
programme d’entretien.
9.3
Si l’appareil est équipé d’un filtre sur le circuit du
distributeur de l’eau froide, veuillez lire attentivement
les instructions figurant sur l’étiquette du filtre et
respecter les fréquences conseillées par le fabricant
du filtre pour son remplacement.
9,1 NETTOYAGE
L’ELECTROVANNE
•
DE
Nettoyez le filtre (31 Fig. 15) situé sur
l’électrovanne d’arrivée d’eau au moins tous les 2
mois conformément aux instructions ci-après:
• coupez l’alimentation électrique en appuyant sur
l’interrupteur (9 Fig. 4) et en débranchant la fiche
de la prise
coupez l’arrivée d’eau en fermant le robinet (10
Fig. 7)
dévissez l’embout fileté (11a Fig. 15) du tuyau
d’arrivée d’eau situé à la sortie de l’électrovanne
qui se trouve à l’arrière de l’appareil (à l’avant
dans le cas de modèle encastré). Pour le
modèle encastré, enlevez d’abord le panneau
de la manière indiquée au point 5.2.a
à l’aide d’une pince, enlevez le filtre (31 Fig.
15) en évitant d’endommager le raccord du
tuyau d’arrivée d’eau
enlevez les résidus éventuels en plaçant le filtre
sous un filet d’eau, s’il est trop sale remplacezle.
OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DE
DESINFECTION DU RESERVOIR A
GLACONS (Fig. 16-17-18)
Toutes les opérations de nettoyage doivent
être effectuées après avoir coupé l’alimentation
électrique et hydrique conformément aux
instructions ci-dessus.
Ouvrez la porte (32) située sur le devant de
l’appareil.
La cuvette interne du modèle à production continue est accessible à travers le panneau avant haut
(33). Coupez l’alimentation électrique et puis
continuez en suivant les indications de la figure 16 :
a. Enlevez la garniture d’étanchéité (34).
29
b. Dévissez entièrement les deux vis (35).
c. Tirez la partie inférieure du panneau (34) jusqu’à
ce que la languette interne adhère contre la
cellule.
Abaissez le panneau jusqu’à libérer les axes en
haut. Retirez le panneau par le haut.
Dévissez les deux pommeaux (36) qui se trouvent
sur le panneau porte-déflecteurs (37) pour pouvoir
détacher ledit panneau et avoir accès à la rampe
de buses.
Nettoyez le panneau (37) et les déflecteurs (20).
Enlevez la grille inclinée (38) comme indiqué sur la
fig. 17 et nettoyez-la.
Enlevez la rampe de buses (39) selon les indications
fournies sur la figure 18; enlevez les bouchons
latéraux (40) et nettoyez la rampe à l’eau courante.
Pour nettoyer la cuvette interne, enlevez le tube de
trop plein (41 - figure 18); l’eau résiduelle sera
automatiquement évacuée; éliminez les résidus
éventuels qui stagnent dans le fond de la cuvette à
l’aide d’une éponge et nettoyez-la.
désinfectant comme, par exemple, ceux dont on se
sert pour désinfecter les biberons.
A la fin des opérations de nettoyage et/ou de
désinfection, rincez abondamment l’appareil à
l’eau froide et éliminez les glaçons fabriqués
pendant les premiers cycles.
La désinfection complète ne peut être effectuée
que par un Centre d’Assistance Agréé.
L’appareil doit être désinfecté régulièrement, en
fonction des conditions d’utilisation, des
caractéristiques physico-chimiques de l’eau et
chaque fois que vous réutilisez l’appareil après
une période d’arrêt.
Nous vous conseillons de stipuler un contrat
d’entretien périodique avec le Distributeur qui
vous a vendu l’appareil portant sur:
• le nettoyage du condensateur
• le nettoyage du filtre situé sur l’électrovanne
d’arrivée d’eau
• le nettoyage du bac à glaçons
• le contrôle de la charge de gaz frigorigène
• le contrôle du cycle de fonctionnement
• la désinfection de l’appareil.
10 PERIODES D’INACTIVITE
Enlevez le(s) filtre(s) (42) en acier inoxydable sur le
retour de la pompe selon les indications fournies
par la figure 18 et nettoyez-le(s) à l’eau courante.
En plus des opérations précédentes, nettoyez le bac
à glaçons.
Remontez le tout en procédant dans le sens inverse.
Pour procéder au nettoyage, utilisez un produit
vaisselle courant ou un mélange d’eau et de
vinaigre. Utilisez une brosse en plastique souple et
une éponge pour éliminer toute incrustation
éventuelle.
II est préférable de ne pas utiliser des détersifs ou
des poudres abrasives au risque d’endommager les
finitions.
Pour désinfecter l’appareil, procédez aux opérations
de nettoyage décrites en utilisant un produit
30
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps:
• coupez l’alimentation électrique en actionnant
l’interrupteur prévu à cet effet et débranchez la
fiche de la prise
• coupez l’arrivée d’eau en fermant le robinet
prévu à cet effet
• effectuez toutes les opérations d’entretien
périodique de l’appareil prévues
• videz le corps de la pompe en soufflant de l’air
comprimé dans le tube d’adduction (43) de l’eau
à la rampe de buses.
Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas
d’imprécisions imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription figurant dans ce
Manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses
produits toutes modifications qu’il jugera utiles ou
nécessaires, même dans l’intérêt de l’utilisateur,
sans compromettre leurs caractéristiques de
fonctionnement et de sécurité.
E’ vietata la riproduzione, anche solo parziale, del presente manuale di istruzioni.
It is strictly forbidden to reproduce this instruction manual or any part thereof.
La reproduction, y compris partielle, de ce manuel d’instructions, est interdite.
Eine vollständige oder auszugsweise Reproduktion des vorliegenden Handbuches ist verboten.
E prohibida la reproducción, an parcialmente, del presente manual de instrucciones.
Proíbe-se reproduzir, também parcialmente, o presente Manual de Instruções.
De Reproductie van dit Handboek met Instructies, ook alleen gedeeltelijk, is verboden.
Hel eller delvis kopiering eller genoptryk af denne vejledning er forbudt.
A·ÁoÚ‡ÂÙ·È Ë ·vÁÚ·Ê‹, ¤ÛÙˆ Î·È ÌÂÚÈ΋, Ùo˘ ·ÚfivÙo˜.
Alla rättigheter är reserverade. Kopiering eller reproduktion av denna manual är förbjuden.
Kaikki oikeudet pidätetään. Osittainenkin kopiointi kielletty.
COD. 24478 - 01R00
Alle rettigheter reservert. Kopiering og reproduksjon forbudt.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement