instructions

instructions
- Stampa a 1 colore fronte/retro
- Carta bianca uso mano 70g/m²
- MISURE: 440x540mm con 1 piega orr. + 3 vert.
1.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1.
This product was designed and manufactured in compliance with the 2006/95/EC and 2004/108/EC Directives
to assure a safe use along its entire life-cycle. However, an improper use of the product (not complying with the
provisions of this manual) may cause damages to the product and jeopardise the user's safety.
Before using the product read and
understand this instruction manual in all
its parts.
This manual is an integral part of the
product: keep it for future reference.
Prima di utilizzare il prodotto leggere e
comprendere tutte le parti del presente
manuale di istruzioni.
Il presente manuale è parte integrante
del prodotto: conservare per futura
consultazione.
Do not use the product in a turtle tank, in
garden tanks, bathtubs, swimming-pools or
for any other application than the one for
which it was built.
The power cable has to show a drip loop
positioned lower than the plug-outlet
connection point in order to prevent any
drop from reaching such point.
Never pull the cable to disconnect the plug
from the power outlet. To disconnect it, grab
the plug and pull it.
Do not cut the power cable. The power
cable cannot be repaired.
If the cable is damaged, the product has to
be discarded.
The product has glass components. Handle
with care and position it according to the
instructions of this manual.
Do not connect the product to the mains
before having completed the installation
or having repositioned the same after
maintenance operations. Do not use the
thermal heater dry.
Non collegare il prodotto alla rete di
alimentazione elettrica prima di averne
ultimato l’installazione o il riposizionamento
dopo le operazioni di manutenzione. Non
utilizzare il termoriscaldatore a secco.
Do not use extension cables.
If the length of the power cable is not
sufficient, refer to an electrician.
1
Legend:
1) Power cable with plug
2) Adjustment knob
3) Head
4) Suction cups (No. 2)
5) Suction cup holder
6) Glass pipe
7) Warning light
2
3
4
5
6
7
Legenda:
1) Cavo di alimentazione elettrica
con spina
2) Manopola di regolazione
3) Testata
4) Ventose (N. 2)
5) Supporto ventose
6) Tubo in vetro
7) Spia luminosa
PROducT SPEcIFIcATIONS
2.
Name
Askoll THERM
S (35W)
M (50W)
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38035
D-38050
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Capacità max. acquario
cm
23
28
28
32.5
38
Power supply
V / Hz
Consumption
W
Protection code
IP
3.
PREPARE PROducT FOR uSE
1) Open the package, extract the product and check
that there are all components contained in fig. 1.
2) Dispose of the package in compliance with the
regulations in force in the country where disposal
takes place.
3) Select the place where to install the product,
observing the following provisions:
The product must always be immersed at
least up to the minimum level shown on the
same and maximum up to 100 cm of depth
(see fig. 4).
Prevent the bottom (sand or other
material), plants or any other items present
in the aquarium from getting in contact
with the product. It is necessary to assure
a free water circulation around the glass
pipe.
Install the product close to a water
movement source (e.g. a pump), in
order to assure a uniform and complete
distribution of heated water.
In case of application with PuRE Aquarium
KIT Model S:
1) Read the "Important Safety Information" contained in
the instruction manual of the aquarium.
2) Remove the aquarium cover and insert the thermal
heater in the suitable support (supplied together with
the aquarium).
3) Lay the power cable in the suitable fairlead seat and
then in the cable guiding element (supplied together
with the aquarium).
4) Place the cover back to its position.
In case of application with other aquarium types:
1) Clean the surface where the product has to be
installed.
2) Let the suction cup holder touch the head (see fig. 2).
3) Place the thermal heater vertically inside the
aquarium (see fig. 3) pressing the suction cups
against the tank wall so that they adhere perfectly.
4.
OPERATION INSTRucTIONS
As for the maximum aquarium capacity stated in the
table, the maximum water temperature increase (Δt)
with reference to the ambient temperature is of about
10°C - if, for example, ambient temperature is 18°C,
a thermal heater THERM model M, in 50 litre tank,
can bring water temperature to maximum about 28°C.
However, variables like low ambient temperature,
large temperature fluctuations, lack of covers,
positioning of the product close to cooling sources,
may require a higher power to provide for a better
temperature control.
The thermal heater assures the set water temperature
regulation only when the set temperature is higher
than ambient temperature.
1) Read the warnings under chap. 1.
2) Set the wished temperature (18°C to 31°C) using
the adjustment knob referred to the graduated scale
(see fig. 5).
3) Await about 30 minutes to allow the thermal heater
to adapt to water temperature and then connect the
plug (see fig. 6): the warning light will light, if water
temperature is lower than the set one (see fig. 7).
CM11014_istr_termoriscaldatore.indd 1
See data on the product
4) After commissioning the equipment and reaching
the set water temperature, the thermal heater keeps
water temperature constant by suitable on-off cycles.
5) Verify the temperature using a suitable thermometer.
5.
MAINTENANcE
Periodically clean the glass tube to remove any scaling
and deposits, which may jeopardise the effectiveness of
the heating and sensitivity of the thermostat.
6.
6
7
2.
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Capacité max. aquarium
Lunghezza (L)
cm
23
28
28
32,5
38
Alimentazione
V / Hz
3.
1) Aprire la confezione, estrarre il prodotto e controllare
che vi siano tutti i componenti riportati in fig. 1;
2) Smaltire la confezione nel rispetto delle normative
vigenti nel Paese di smaltimento;
3) Scegliere dove posizionare il prodotto rispettando le
seguenti avvertenze:
Il prodotto deve sempre essere immerso
almeno sino al livello minimo riportato
sullo stesso e al massimo fino a 100 cm di
profondità (v. fig. 4).
Evitare che il fondo (sabbia o altro
materiale), le piante o altri oggetti presenti
nell’acquario siano a contatto con il
prodotto. Deve essere garantita la libera
circolazione dell’acqua attorno al tubo di
vetro.
Installare il prodotto vicino ad una
sorgente di movimento d’acqua (ad
esempio una pompa), al fine di assicurare
una distribuzione uniforme e completa
dell’acqua riscaldata.
Code
AB090003
Suction cup holder
AB230001
PROducT dEcOMMISSIONINg
In compliance with 2002/95/
Ec, 2002/96/Ec, and 2003/108/
Ec
directives, concerning
the reduction in the use of
hazardous substances in electric
and electronic equipment, as
well as waste disposal.
On the package and/or in the
product, the symbol indicating the separate collection of
electric and electronic equipment is printed in a visible,
readable and indelible way. It consists of a crossed-out
wheeled bin.
The user shall convey the discarded product to the
collection centres in the own Municipality or return it to
the retailer when purchasing a new equivalent product,
on a one-against-one basis.
Suitable separate collection, which allows for the
following recycling, treatment and compatible
environmental disposal of the discarded product,
contributes to prevent to affect negatively the
environment and the health, besides easing reuse and/
or recycling of the material of which the product is made.
Abusive disposal of the product by the user implies the
application of the administrative sanctions set forth by
the regulations in force in the country of disposal.
PREPARAZIONE dEL PROdOTTO
ALL’uTILIZZO
Nel caso di applicazione in acquari PuRE Aquarium
KIT Modello S:
1) Leggere le “Informazioni importanti sulla sicurezza”
contenute nel manuale di istruzioni dell’acquario;
2) Rimuovere il coperchio dell’acquario ed inserire
nell’apposito supporto (fornito con l’acquario) il
termoriscaldatore;
3) Passare il cavo di alimentazione elettrica
nell’apposita sede passacavi e poi nel guidacavi
(fornito con l’acquario);
4) Riposizionare il coperchio.
Nel caso di applicazione in altri tipi di acquari:
1) Pulire la superficie dove si applicherà il prodotto;
2) Portare in battuta il supporto ventose sulla testata
(v. fig. 2);
3) Posizionare verticalmente il termoriscaldatore
all’interno dell’acquario (v. fig. 3) premendo le
ventose contro la parete affinché aderiscano
perfettamente.
4.
ISTRuZIONI dI FuNZIONAMENTO
Con riferimento alla capacità max. acquario indicata
in tabella, il massimo innalzamento di temperatura
(Δt) dell’acqua rispetto alla temperatura ambiente è di
circa 10°C; ad esempio, se la temperatura ambiente
è di 18°C, un termoriscaldatore THERM modello
M, in una vasca da 50 litri, porterà al massimo la
temperatura dell’acqua a circa 28°C.
Tuttavia variabili come bassa temperatura
dell’ambiente, ampie fluttuazioni di temperatura,
mancanza dei coperchi, posizionamento del prodotto
in prossimità di sorgenti di raffreddamento, possono
richiedere una potenza più elevata per un controllo
migliore della temperatura.
Il termoriscaldatore garantisce la termoregolazione
impostata dell’acqua solo quando la temperatura
impostata è superiore alla temperatura ambiente.
1) Leggere le avvertenze al cap. 1;
2) Impostare la temperatura desiderata (da 18°C a
31°C) per mezzo della manopola di regolazione
riferita alla scala graduata (v. fig. 5):
Vedi i dati riportati sul prodotto
3) Attendere circa 30 minuti che il termoriscaldatore
si adatti alla temperatura dell’acqua e collegare la
spina (v. fig. 6): la spia luminosa si accenderà se la
temperatura dell’acqua è inferiore a quella impostata
(v. fig. 7);
4) Dopo essere stato messo in funzione e aver fatto
raggiungere all’acqua la temperatura impostata,
il termoriscaldatore manterrà la temperatura
dell’acqua costante con opportuni cicli di accensionespegnimento;
5) Verificare la temperatura con un termometro idoneo.
5.
6
7
RIcAMbI
Componente (v. fig. 1)
Codice
AB090003
Supporto ventose
AB230001
MESSA FuORI SERvIZIO
dEL PROdOTTO
Ai sensi dell’art. 13 del
decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151 “Attuazione delle
direttive 2002/95/cE, 2002/96/
cE e 2003/108/cE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Nella confezione e/o nel prodotto è stampato in modo
visibile, leggibile e indelebile il simbolo che indica la
raccolta separata delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche costituito da un contenitore di
spazzatura su ruote barrato.
L’utilizzatore dovrà conferire il prodotto giunto a fine vita
presso i centri di raccolta del proprio Comune oppure
riconsegnarlo al rivenditore al momento dell’acquisto di
un nuovo prodotto di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno.
L’adeguata raccolta differenziata, per l’avvio successivo
del prodotto dismesso al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientale compatibile, contribuisce
ad evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utilizzatore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalle norme vigenti nel Paese di smaltimento.
Askoll THERM
S (35W)
M (50W)
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38035
D-38050
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Longueur (L)
cm
23
28
28
32,5
38
Alimentation
V/ Hz
Consommation
W
Degré de protection
IP
3.
PRéPARATION du PROduIT POuR
L'EMPLOI
1) Ouvrir l'emballage, extraire le produit et contrôler la
présence de tous les composants indiqués en fig. 1;
2) Éliminez l'emballage dans le respect des normatives
en vigueur dans le Pays d'élimination ;
3) Choisir où positionner le produit en respectant les
suivants avertissements.
Le produit doit être toujours immergé au
moins jusqu'au niveau minimum indiqué
sur le produit même et au maximum
jusqu'à 100 cm de profondeur (v. fig. 4).
Éviter que le fond (sable ou autre
matériau), les plantes ou d'autres objets
présents dans l'aquarium entrent en
contact avec le produit. Il faut garantir la
libre circulation de l'eau autour du tuyau
en verre.
STOccAggIO E REIMbALLAggIO
Ventose
8.
5
Type
MANuTENZIONE
In caso di stoccaggio del prodotto:
Pulire e asciugare accuratamente il prodotto;
Riporre il prodotto e i suoi componenti nelle scatole
dell’imballo originale o in altri contenitori idonei;
Conservare al chiuso e all’asciutto, protetto dalle
intemperie e da temperature inferiori a 0°C.
7.
4
Modèle
Pulire periodicamente la provetta in vetro per liberarla da
incrostazioni e depositi che potrebbero compromettere
l’efficacia del riscaldamento e la sensibilità del
termostato.
6.
3
Dénomination
D-38050
W
2
SPécIFIcATION du PROduIT
M (50W)
IP
Ne pas utiliser des rallonges.
Si la longueur du câble d'alimentation est
insuffisante, il faut contacter un électricien.
Légende :
1) Câble d'alimentation électrique
avec fiche
2) Poignée de réglage
3) Tête
4) Ventouses (n. 2)
5) Support ventouses
6) Tuyau en verre
7) Témoin lumineux
S (35W)
SPARE PARTS
Component (see fig. 1)
Ne pas brancher le produit au réseau
d'alimentation électrique avant d'avoir
terminé l'installation ou le nouveau
positionnement après les opérations
d'entretien. Ne pas utiliser le chauffage à
sec.
D-38035
Grado di protezione
Ne pas couper le câble d'alimentation
électrique. Le câble d'alimentation
électrique ne peut pas être réparé.
Si le câble est endommagé le produit doit
être mis hors service.
Le produit a des composants en vitre. Il
faut le manipuler avec soin et le positionner
selon les instructions de ce manuel.
1
Askoll THERM
Consumi
Branchez le produit à un réseau
d'alimentation électrique protégé par un
interrupteur différentiel avec une sensibilité
≤ 30 mA.
Jamais tirer le câble pour débrancher la
fiche depuis la prise. Pour la débrancher,
il faut prendre la fiche et la tirer.
Tipo
STORAgE ANd PAcKAgE
Suction cups
8.
5
Installez le produit en respectant les
valeurs de tension et fréquence indiquées
sur les appareillages et de température
indiquées dans la spécification de produit
au chap. 2.
Débrancher la fiche depuis la prise
d'alimentation électrique avant de
manipuler le produit et/ou d'immerger les
mains dans l'eau.
Modello
In case of product storage:
Clean and dry the product carefully.
Store the product and its components in the original
package box or in other suitable containers.
Keep indoor in a dry place, protected against weathering
and temperature lower than 0°C.
7.
4
Denominazione
Type
Length (L)
3
SPEcIFIcA dEL PROdOTTO
Model
Max. aquarium capacity
2
Ne pas utiliser le produit endommagé
: il faut vérifier son intégrité avant de
l'introduire dans l'aquarium.
Si la fiche ou la prise se mouillent, il ne
faut pas débrancher le câble. Débrancher
la tension à l'installation électrique en
agissant sur l'interrupteur général.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Se la lunghezza del cavo di alimentazione
è insufficiente, rivolgersi ad un elettricista.
1
Ne pas utiliser le produit pour un usage
alimentaire.
La prise et la fiche d'alimentation électrique
ne doivent pas se mouiller.
Non tagliare il cavo di alimentazione
elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica
non può essere riparato.
Se il cavo è danneggiato il prodotto deve
essere messo fuori servizio.
Il prodotto ha dei componenti in vetro.
Maneggiare con cura e posizionarlo
secondo le istruzioni del presente manuale.
Ne pas utiliser le produit dans un terrarium
pour tortues, dans des bacs pour jardin,
baignoires, piscines, ou dans toute autre
application différente par rapport à celle
pour laquelle il a été construit.
Le câble d'alimentation électrique doit avoir
une boucle d'égouttement positionnée
plus en bas par rapport au point de
branchement prise-fiche pour éviter d'être
affecté par d'éventuelles gouttes.
Collegare il prodotto ad una rete di
alimentazione elettrica protetta da un
interruttore differenziale con una sensibilità
≤ 30 mA.
Non tirare mai il cavo per scollegare la
spina dalla presa. Per scollegarla, afferrare
la spina e tirarla.
Utiliser le produit exclusivement comme
chauffage pour aquariums d'ornement
pour un emploi domestique dans un
environnement fermé.
Pour éviter le risque de choc électrique
Installare il prodotto rispettando i valori
di tensione e frequenza riportati sugli
apparecchi e di temperatura riportati nella
specifica del prodotto al cap. 2
Scollegare la spina dalla presa di
alimentazione
elettrica
prima
di
maneggiare il prodotto e/o di immergere le
mani in acqua.
Connect the product to mains protected by
a residual current device with a sensitivity
≤ 30 mA.
in una
giardino,
ogni altra
per cui è
Non utilizzare il prodotto danneggiato:
verificarne l’integrità prima di inserirlo
nell’acquario.
Se la spina o la presa si bagnano,
non scollegare il cavo. Togliere
tensione all’impianto elettrico agendo
sull’interruttore generale.
Pour éviter le risque de brûlures :
Après avoir débranché la fiche, attendre
le refroidissement des parties chaudes du
chauffage (environ 30 minutes) avant de
manipuler le produit.
Le témoin lumineux indique seulement
que la phase de chauffage est active ; par
contre le témoin éteint n'indique pas que le
chauffage est froid.
Ce produit n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou bien ayant une faute d'expérience
ou de connaissance, au moins qu'elles
puissent avoir bénéficié d'une surveillance
ou d'instructions concernant l'emploi du
produit, par l'intermédiaire d'une personne
responsable.
Contrôler les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le produit.
Non utilizzare il prodotto per uso
alimentare.
La presa e la spina di alimentazione non
devono essere bagnate.
Install the product observing the voltage
and frequency values shown on the
devices and the temperature ones stated
in the product specifications under chap. 2.
Disconnect the plug from the power
outlet before handling the product and/or
immersing the hands in the water.
Non utilizzare il prodotto
tartarughiera, in vasche per
vasche da bagno, piscine o in
applicazione diversa da quella
costruito.
Il cavo di alimentazione elettrica deve avere
un’ansa di sgocciolamento posizionata più
in basso del punto di collegamento presaspina per evitare che eventuali gocce lo
raggiungano.
Do not use the product, if damaged: verify
its integrity before inserting it into the
aquarium.
Should the plug or outlet become wet, do
not disconnect the cable. Disconnect power
supply to the electric system acting on the
main switch.
Avant d'utiliser le produit il faut lire et
comprendre toutes les parties de ce
manuel d'instructions.
Ce manuel est une partie intégrante
du produit : il faut le garder pour toute
consultation future.
Utilizzare il prodotto esclusivamente come
termoriscaldatore in acquari ornamentali
per uso domestico in ambiente chiuso.
Per evitare il rischio elettrico:
Do not use the product with foodstuffs.
The plug and power outlet should not get
wet.
INFORMATIONS IMPORTANTES SuR LA SEcuRITE'
Le produit a été projeté et réalisé en conformité avec les directives 2006/95/CE et 2004/108/CE pour garantir un
emploi sûr dans tout le cycle de sa vie. Cependant un emploi incorrect du produit (un emploi non conforme aux
prescriptions de ce manuel) peut provoquer des dommages au produit et compromettre la sécurité de l'utilisateur.
Per evitare il rischio di scottature:
Dopo aver scollegato la spina, attendere
il raffreddamento delle parti calde del
termoriscaldatore (circa 30 minuti) prima di
maneggiare il prodotto.
La spia luminosa segnala solamente
che la fase di riscaldamento è attiva;
diversamente la spia spenta non indica che
il termoriscaldatore è freddo.
Il prodotto non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
del prodotto.
Controllare i bambini per sincerarsi che
non giochino con il prodotto.
Use the product exclusively as thermal
heater for ornamental aquariums for indoor
domestic use.
To avoid electric risk:
1.
Il prodotto è stato progettato e realizzato in conformità alle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE per garantire un
utilizzo sicuro in tutto il ciclo di vita. Tuttavia un uso scorretto del prodotto (un uso non conforme alle prescrizioni del
presente manuale) può provocare danni al prodotto e compromettere la sicurezza dell’utilizzatore.
To avoid the risk of burns:
After disconnecting the plug, let the hot
parts of the thermal heater cool down
(about 30 minutes) before handling the
product.
The warning light indicates only that the
heating phase is active. When the warning
light is off, it does not mean that the thermal
heater is cold.
This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory and mental capabilities
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
product by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
2.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SuLLA SIcuREZZA
K
Installer le produit près d'une source
d'eau (par exemple une pompe), dans le
but d'assurer une distribution uniforme et
complète de l'eau chauffée.
Dans le cas d'application en aquariums PuRE
Aquarium KIT Modèle S :
1) Lire les “Informations importantes sur la sécurité”
contenues dans le manuel d'instructions de
l'aquarium ;
2) Enlevez le couvercle depuis l'aquarium et introduisez
dans le support prévu (fourni avec l'aquarium) le
chauffage ;
3) Introduisez le câble d'alimentation dans le siège
passe-câbles prévu et ensuite dans le guide-câbles
(fourni avec l'aquarium) ;
4) Repositionnez le couvercle.
Dans le cas d'application chez d'autres types
d'aquariums :
1) Nettoyez la surface d'application du produit ;
2) Portez en battement le support des ventouses sur
la tête (v. fig. 2) ;
3) Positionnez verticalement le chauffage à l'intérieur
de l'aquarium (v. fig. 3) en poussant les ventouses
contre la paroi, pour une parfaite adhésion.
4.
INSTRucTIONS dE
FONcTIONNEMENT
Avec référence à la capacité max. de l'aquarium
indiquée, l'augmentation maximale de température
(Δt) de l’eau par rapport à la température ambiante
est d'environ 10°C ; par exemple, si la température
ambiante est de 18°C, un chauffage THERM modèle
M, dans un bac de 50 litres, portera au maximum la
température de l’eau à environ 28°C.
Cependant des variables comme la basse température
de l’environnement, de grandes fluctuations de
température, faute de couvercles, positionnement du
produit à proximité de sources de refroidissement,
peuvent demander une puissance plus élevée pour
un meilleur contrôle de la température.
Le chauffage garantit le réglage thermique de l'eau
uniquement lorsque la température réglée est
supérieure à la température ambiante.
Voir les données indiquées sur le produit
graduée (v. fig. 5) ;
3) Attendez environ 30 minutes pour que le chauffage
s'adapte à la température de l'eau et branchez la
fiche (v. fig. 6): le témoin lumineux s'allume si la
température de l'eau est inférieure à celle réglée (v.
fig. 7) ;
4) Après avoir été mis en fonction et avoir fait rejoindre à
l'eau la température réglée, le chauffage maintiendra
la température de l'eau constante avec des cycles
appropriés d'allumage-extinction ;
5) Vérifiez la température avec un thermomètre
approprié.
5.
ENTRETIEN
Nettoyez périodiquement l'éprouvette en verre pour
la libérer d'incrustations et sédiments qui pourraient
compromettre l'efficacité du chauffage et la sensibilité
du thermostat.
6.
STOcKAgE ET NOuvEAu
EMbALLAgE
En cas de stockage du produit :
Nettoyez et séchez soigneusement le produit ;
Mettez le produit et ses composants dans les boîtes
de l'emballage original ou bien dans d'autres récipients
appropriés ;
Gardez le produit dans un endroit fermé et sec, protégé
contre les intempéries et les températures inférieures à
0° C.
7.
PIEcES dE REcHANgE
Composant (v. fig. 1)
Code
Ventouses
AB090003
Support ventouses
AB230001
8.
MISE HORS SERvIcE du PROduIT
Aux sens des directives
2002/95/cE,
2002/96/cE
et
2003/108/cE, relatives à la
réduction de l’emploi de
substances dangereuses dans
les appareillages électriques
et électroniques, et aussi à
l’élimination des déchets.
Dans l'emballage et/ou dans
le produit est imprimé d'une façon visible, lisible et
indélébile le symbole qui indique la récolte séparée des
appareillages.
électriques et électroniques représenté par un récipient
de déchets sur roues barré.
L’utilisateur devra éliminer le produit à la fin de sa vie
chez les centres de récolte de sa Municipalité ou bien
le délivrer à son Vendeur au moment de l'achat d'un
nouveau produit de type équivalent, en raison de un à
un.
La récolte différentiée appropriée pour le suivant envoi
du produit au recyclage, au traitement et élimination
compatible avec l'environnement, aide à éviter des effets
négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise
le re-emploi et/ou recyclage des matériaux dont le
produit se compose. L'élimination abusive du produit de
la part de l'usager comporte l'application des sanctions
administratives prévues par les normes en vigueur dans
le Pays d'élimination
1) Lire les avertissements au chap. 1 ;
2) Réglez la température désirée (de 18°C à 31°C) à
travers le pommeau de réglage se référant à l'échelle
23/09/11 12:30
- Stampa a 1 colore fronte/retro
- Carta bianca uso mano 70g/m²
- MISURE: 440x540mm con 1 piega orr. + 3 vert.
1.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1.
This product was designed and manufactured in compliance with the 2006/95/EC and 2004/108/EC Directives
to assure a safe use along its entire life-cycle. However, an improper use of the product (not complying with the
provisions of this manual) may cause damages to the product and jeopardise the user's safety.
Before using the product read and
understand this instruction manual in all
its parts.
This manual is an integral part of the
product: keep it for future reference.
Prima di utilizzare il prodotto leggere e
comprendere tutte le parti del presente
manuale di istruzioni.
Il presente manuale è parte integrante
del prodotto: conservare per futura
consultazione.
Do not use the product in a turtle tank, in
garden tanks, bathtubs, swimming-pools or
for any other application than the one for
which it was built.
The power cable has to show a drip loop
positioned lower than the plug-outlet
connection point in order to prevent any
drop from reaching such point.
Never pull the cable to disconnect the plug
from the power outlet. To disconnect it, grab
the plug and pull it.
Do not cut the power cable. The power
cable cannot be repaired.
If the cable is damaged, the product has to
be discarded.
The product has glass components. Handle
with care and position it according to the
instructions of this manual.
Do not connect the product to the mains
before having completed the installation
or having repositioned the same after
maintenance operations. Do not use the
thermal heater dry.
Non collegare il prodotto alla rete di
alimentazione elettrica prima di averne
ultimato l’installazione o il riposizionamento
dopo le operazioni di manutenzione. Non
utilizzare il termoriscaldatore a secco.
Do not use extension cables.
If the length of the power cable is not
sufficient, refer to an electrician.
1
Legend:
1) Power cable with plug
2) Adjustment knob
3) Head
4) Suction cups (No. 2)
5) Suction cup holder
6) Glass pipe
7) Warning light
2
3
4
5
6
7
Legenda:
1) Cavo di alimentazione elettrica
con spina
2) Manopola di regolazione
3) Testata
4) Ventose (N. 2)
5) Supporto ventose
6) Tubo in vetro
7) Spia luminosa
PROducT SPEcIFIcATIONS
2.
Name
Askoll THERM
S (35W)
M (50W)
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38035
D-38050
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Capacità max. acquario
cm
23
28
28
32.5
38
Power supply
V / Hz
Consumption
W
Protection code
IP
3.
PREPARE PROducT FOR uSE
1) Open the package, extract the product and check
that there are all components contained in fig. 1.
2) Dispose of the package in compliance with the
regulations in force in the country where disposal
takes place.
3) Select the place where to install the product,
observing the following provisions:
The product must always be immersed at
least up to the minimum level shown on the
same and maximum up to 100 cm of depth
(see fig. 4).
Prevent the bottom (sand or other
material), plants or any other items present
in the aquarium from getting in contact
with the product. It is necessary to assure
a free water circulation around the glass
pipe.
Install the product close to a water
movement source (e.g. a pump), in
order to assure a uniform and complete
distribution of heated water.
In case of application with PuRE Aquarium
KIT Model S:
1) Read the "Important Safety Information" contained in
the instruction manual of the aquarium.
2) Remove the aquarium cover and insert the thermal
heater in the suitable support (supplied together with
the aquarium).
3) Lay the power cable in the suitable fairlead seat and
then in the cable guiding element (supplied together
with the aquarium).
4) Place the cover back to its position.
In case of application with other aquarium types:
1) Clean the surface where the product has to be
installed.
2) Let the suction cup holder touch the head (see fig. 2).
3) Place the thermal heater vertically inside the
aquarium (see fig. 3) pressing the suction cups
against the tank wall so that they adhere perfectly.
4.
OPERATION INSTRucTIONS
As for the maximum aquarium capacity stated in the
table, the maximum water temperature increase (Δt)
with reference to the ambient temperature is of about
10°C - if, for example, ambient temperature is 18°C,
a thermal heater THERM model M, in 50 litre tank,
can bring water temperature to maximum about 28°C.
However, variables like low ambient temperature,
large temperature fluctuations, lack of covers,
positioning of the product close to cooling sources,
may require a higher power to provide for a better
temperature control.
The thermal heater assures the set water temperature
regulation only when the set temperature is higher
than ambient temperature.
1) Read the warnings under chap. 1.
2) Set the wished temperature (18°C to 31°C) using
the adjustment knob referred to the graduated scale
(see fig. 5).
3) Await about 30 minutes to allow the thermal heater
to adapt to water temperature and then connect the
plug (see fig. 6): the warning light will light, if water
temperature is lower than the set one (see fig. 7).
CM11014_istr_termoriscaldatore.indd 1
See data on the product
4) After commissioning the equipment and reaching
the set water temperature, the thermal heater keeps
water temperature constant by suitable on-off cycles.
5) Verify the temperature using a suitable thermometer.
5.
MAINTENANcE
Periodically clean the glass tube to remove any scaling
and deposits, which may jeopardise the effectiveness of
the heating and sensitivity of the thermostat.
6.
6
7
2.
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Capacité max. aquarium
Lunghezza (L)
cm
23
28
28
32,5
38
Alimentazione
V / Hz
3.
1) Aprire la confezione, estrarre il prodotto e controllare
che vi siano tutti i componenti riportati in fig. 1;
2) Smaltire la confezione nel rispetto delle normative
vigenti nel Paese di smaltimento;
3) Scegliere dove posizionare il prodotto rispettando le
seguenti avvertenze:
Il prodotto deve sempre essere immerso
almeno sino al livello minimo riportato
sullo stesso e al massimo fino a 100 cm di
profondità (v. fig. 4).
Evitare che il fondo (sabbia o altro
materiale), le piante o altri oggetti presenti
nell’acquario siano a contatto con il
prodotto. Deve essere garantita la libera
circolazione dell’acqua attorno al tubo di
vetro.
Installare il prodotto vicino ad una
sorgente di movimento d’acqua (ad
esempio una pompa), al fine di assicurare
una distribuzione uniforme e completa
dell’acqua riscaldata.
Code
AB090003
Suction cup holder
AB230001
PROducT dEcOMMISSIONINg
In compliance with 2002/95/
Ec, 2002/96/Ec, and 2003/108/
Ec
directives, concerning
the reduction in the use of
hazardous substances in electric
and electronic equipment, as
well as waste disposal.
On the package and/or in the
product, the symbol indicating the separate collection of
electric and electronic equipment is printed in a visible,
readable and indelible way. It consists of a crossed-out
wheeled bin.
The user shall convey the discarded product to the
collection centres in the own Municipality or return it to
the retailer when purchasing a new equivalent product,
on a one-against-one basis.
Suitable separate collection, which allows for the
following recycling, treatment and compatible
environmental disposal of the discarded product,
contributes to prevent to affect negatively the
environment and the health, besides easing reuse and/
or recycling of the material of which the product is made.
Abusive disposal of the product by the user implies the
application of the administrative sanctions set forth by
the regulations in force in the country of disposal.
PREPARAZIONE dEL PROdOTTO
ALL’uTILIZZO
Nel caso di applicazione in acquari PuRE Aquarium
KIT Modello S:
1) Leggere le “Informazioni importanti sulla sicurezza”
contenute nel manuale di istruzioni dell’acquario;
2) Rimuovere il coperchio dell’acquario ed inserire
nell’apposito supporto (fornito con l’acquario) il
termoriscaldatore;
3) Passare il cavo di alimentazione elettrica
nell’apposita sede passacavi e poi nel guidacavi
(fornito con l’acquario);
4) Riposizionare il coperchio.
Nel caso di applicazione in altri tipi di acquari:
1) Pulire la superficie dove si applicherà il prodotto;
2) Portare in battuta il supporto ventose sulla testata
(v. fig. 2);
3) Posizionare verticalmente il termoriscaldatore
all’interno dell’acquario (v. fig. 3) premendo le
ventose contro la parete affinché aderiscano
perfettamente.
4.
ISTRuZIONI dI FuNZIONAMENTO
Con riferimento alla capacità max. acquario indicata
in tabella, il massimo innalzamento di temperatura
(Δt) dell’acqua rispetto alla temperatura ambiente è di
circa 10°C; ad esempio, se la temperatura ambiente
è di 18°C, un termoriscaldatore THERM modello
M, in una vasca da 50 litri, porterà al massimo la
temperatura dell’acqua a circa 28°C.
Tuttavia variabili come bassa temperatura
dell’ambiente, ampie fluttuazioni di temperatura,
mancanza dei coperchi, posizionamento del prodotto
in prossimità di sorgenti di raffreddamento, possono
richiedere una potenza più elevata per un controllo
migliore della temperatura.
Il termoriscaldatore garantisce la termoregolazione
impostata dell’acqua solo quando la temperatura
impostata è superiore alla temperatura ambiente.
1) Leggere le avvertenze al cap. 1;
2) Impostare la temperatura desiderata (da 18°C a
31°C) per mezzo della manopola di regolazione
riferita alla scala graduata (v. fig. 5):
Vedi i dati riportati sul prodotto
3) Attendere circa 30 minuti che il termoriscaldatore
si adatti alla temperatura dell’acqua e collegare la
spina (v. fig. 6): la spia luminosa si accenderà se la
temperatura dell’acqua è inferiore a quella impostata
(v. fig. 7);
4) Dopo essere stato messo in funzione e aver fatto
raggiungere all’acqua la temperatura impostata,
il termoriscaldatore manterrà la temperatura
dell’acqua costante con opportuni cicli di accensionespegnimento;
5) Verificare la temperatura con un termometro idoneo.
5.
6
7
RIcAMbI
Componente (v. fig. 1)
Codice
AB090003
Supporto ventose
AB230001
MESSA FuORI SERvIZIO
dEL PROdOTTO
Ai sensi dell’art. 13 del
decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151 “Attuazione delle
direttive 2002/95/cE, 2002/96/
cE e 2003/108/cE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”.
Nella confezione e/o nel prodotto è stampato in modo
visibile, leggibile e indelebile il simbolo che indica la
raccolta separata delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche costituito da un contenitore di
spazzatura su ruote barrato.
L’utilizzatore dovrà conferire il prodotto giunto a fine vita
presso i centri di raccolta del proprio Comune oppure
riconsegnarlo al rivenditore al momento dell’acquisto di
un nuovo prodotto di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno.
L’adeguata raccolta differenziata, per l’avvio successivo
del prodotto dismesso al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientale compatibile, contribuisce
ad evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utilizzatore comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
dalle norme vigenti nel Paese di smaltimento.
Askoll THERM
S (35W)
M (50W)
L (100W)
XL (200W)
XXL (300W)
D-38035
D-38050
D-38100
D-38200
D-38300
l
35
50
100
200
300
Longueur (L)
cm
23
28
28
32,5
38
Alimentation
V/ Hz
Consommation
W
Degré de protection
IP
3.
PRéPARATION du PROduIT POuR
L'EMPLOI
1) Ouvrir l'emballage, extraire le produit et contrôler la
présence de tous les composants indiqués en fig. 1;
2) Éliminez l'emballage dans le respect des normatives
en vigueur dans le Pays d'élimination ;
3) Choisir où positionner le produit en respectant les
suivants avertissements.
Le produit doit être toujours immergé au
moins jusqu'au niveau minimum indiqué
sur le produit même et au maximum
jusqu'à 100 cm de profondeur (v. fig. 4).
Éviter que le fond (sable ou autre
matériau), les plantes ou d'autres objets
présents dans l'aquarium entrent en
contact avec le produit. Il faut garantir la
libre circulation de l'eau autour du tuyau
en verre.
STOccAggIO E REIMbALLAggIO
Ventose
8.
5
Type
MANuTENZIONE
In caso di stoccaggio del prodotto:
Pulire e asciugare accuratamente il prodotto;
Riporre il prodotto e i suoi componenti nelle scatole
dell’imballo originale o in altri contenitori idonei;
Conservare al chiuso e all’asciutto, protetto dalle
intemperie e da temperature inferiori a 0°C.
7.
4
Modèle
Pulire periodicamente la provetta in vetro per liberarla da
incrostazioni e depositi che potrebbero compromettere
l’efficacia del riscaldamento e la sensibilità del
termostato.
6.
3
Dénomination
D-38050
W
2
SPécIFIcATION du PROduIT
M (50W)
IP
Ne pas utiliser des rallonges.
Si la longueur du câble d'alimentation est
insuffisante, il faut contacter un électricien.
Légende :
1) Câble d'alimentation électrique
avec fiche
2) Poignée de réglage
3) Tête
4) Ventouses (n. 2)
5) Support ventouses
6) Tuyau en verre
7) Témoin lumineux
S (35W)
SPARE PARTS
Component (see fig. 1)
Ne pas brancher le produit au réseau
d'alimentation électrique avant d'avoir
terminé l'installation ou le nouveau
positionnement après les opérations
d'entretien. Ne pas utiliser le chauffage à
sec.
D-38035
Grado di protezione
Ne pas couper le câble d'alimentation
électrique. Le câble d'alimentation
électrique ne peut pas être réparé.
Si le câble est endommagé le produit doit
être mis hors service.
Le produit a des composants en vitre. Il
faut le manipuler avec soin et le positionner
selon les instructions de ce manuel.
1
Askoll THERM
Consumi
Branchez le produit à un réseau
d'alimentation électrique protégé par un
interrupteur différentiel avec une sensibilité
≤ 30 mA.
Jamais tirer le câble pour débrancher la
fiche depuis la prise. Pour la débrancher,
il faut prendre la fiche et la tirer.
Tipo
STORAgE ANd PAcKAgE
Suction cups
8.
5
Installez le produit en respectant les
valeurs de tension et fréquence indiquées
sur les appareillages et de température
indiquées dans la spécification de produit
au chap. 2.
Débrancher la fiche depuis la prise
d'alimentation électrique avant de
manipuler le produit et/ou d'immerger les
mains dans l'eau.
Modello
In case of product storage:
Clean and dry the product carefully.
Store the product and its components in the original
package box or in other suitable containers.
Keep indoor in a dry place, protected against weathering
and temperature lower than 0°C.
7.
4
Denominazione
Type
Length (L)
3
SPEcIFIcA dEL PROdOTTO
Model
Max. aquarium capacity
2
Ne pas utiliser le produit endommagé
: il faut vérifier son intégrité avant de
l'introduire dans l'aquarium.
Si la fiche ou la prise se mouillent, il ne
faut pas débrancher le câble. Débrancher
la tension à l'installation électrique en
agissant sur l'interrupteur général.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Se la lunghezza del cavo di alimentazione
è insufficiente, rivolgersi ad un elettricista.
1
Ne pas utiliser le produit pour un usage
alimentaire.
La prise et la fiche d'alimentation électrique
ne doivent pas se mouiller.
Non tagliare il cavo di alimentazione
elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica
non può essere riparato.
Se il cavo è danneggiato il prodotto deve
essere messo fuori servizio.
Il prodotto ha dei componenti in vetro.
Maneggiare con cura e posizionarlo
secondo le istruzioni del presente manuale.
Ne pas utiliser le produit dans un terrarium
pour tortues, dans des bacs pour jardin,
baignoires, piscines, ou dans toute autre
application différente par rapport à celle
pour laquelle il a été construit.
Le câble d'alimentation électrique doit avoir
une boucle d'égouttement positionnée
plus en bas par rapport au point de
branchement prise-fiche pour éviter d'être
affecté par d'éventuelles gouttes.
Collegare il prodotto ad una rete di
alimentazione elettrica protetta da un
interruttore differenziale con una sensibilità
≤ 30 mA.
Non tirare mai il cavo per scollegare la
spina dalla presa. Per scollegarla, afferrare
la spina e tirarla.
Utiliser le produit exclusivement comme
chauffage pour aquariums d'ornement
pour un emploi domestique dans un
environnement fermé.
Pour éviter le risque de choc électrique
Installare il prodotto rispettando i valori
di tensione e frequenza riportati sugli
apparecchi e di temperatura riportati nella
specifica del prodotto al cap. 2
Scollegare la spina dalla presa di
alimentazione
elettrica
prima
di
maneggiare il prodotto e/o di immergere le
mani in acqua.
Connect the product to mains protected by
a residual current device with a sensitivity
≤ 30 mA.
in una
giardino,
ogni altra
per cui è
Non utilizzare il prodotto danneggiato:
verificarne l’integrità prima di inserirlo
nell’acquario.
Se la spina o la presa si bagnano,
non scollegare il cavo. Togliere
tensione all’impianto elettrico agendo
sull’interruttore generale.
Pour éviter le risque de brûlures :
Après avoir débranché la fiche, attendre
le refroidissement des parties chaudes du
chauffage (environ 30 minutes) avant de
manipuler le produit.
Le témoin lumineux indique seulement
que la phase de chauffage est active ; par
contre le témoin éteint n'indique pas que le
chauffage est froid.
Ce produit n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou bien ayant une faute d'expérience
ou de connaissance, au moins qu'elles
puissent avoir bénéficié d'une surveillance
ou d'instructions concernant l'emploi du
produit, par l'intermédiaire d'une personne
responsable.
Contrôler les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le produit.
Non utilizzare il prodotto per uso
alimentare.
La presa e la spina di alimentazione non
devono essere bagnate.
Install the product observing the voltage
and frequency values shown on the
devices and the temperature ones stated
in the product specifications under chap. 2.
Disconnect the plug from the power
outlet before handling the product and/or
immersing the hands in the water.
Non utilizzare il prodotto
tartarughiera, in vasche per
vasche da bagno, piscine o in
applicazione diversa da quella
costruito.
Il cavo di alimentazione elettrica deve avere
un’ansa di sgocciolamento posizionata più
in basso del punto di collegamento presaspina per evitare che eventuali gocce lo
raggiungano.
Do not use the product, if damaged: verify
its integrity before inserting it into the
aquarium.
Should the plug or outlet become wet, do
not disconnect the cable. Disconnect power
supply to the electric system acting on the
main switch.
Avant d'utiliser le produit il faut lire et
comprendre toutes les parties de ce
manuel d'instructions.
Ce manuel est une partie intégrante
du produit : il faut le garder pour toute
consultation future.
Utilizzare il prodotto esclusivamente come
termoriscaldatore in acquari ornamentali
per uso domestico in ambiente chiuso.
Per evitare il rischio elettrico:
Do not use the product with foodstuffs.
The plug and power outlet should not get
wet.
INFORMATIONS IMPORTANTES SuR LA SEcuRITE'
Le produit a été projeté et réalisé en conformité avec les directives 2006/95/CE et 2004/108/CE pour garantir un
emploi sûr dans tout le cycle de sa vie. Cependant un emploi incorrect du produit (un emploi non conforme aux
prescriptions de ce manuel) peut provoquer des dommages au produit et compromettre la sécurité de l'utilisateur.
Per evitare il rischio di scottature:
Dopo aver scollegato la spina, attendere
il raffreddamento delle parti calde del
termoriscaldatore (circa 30 minuti) prima di
maneggiare il prodotto.
La spia luminosa segnala solamente
che la fase di riscaldamento è attiva;
diversamente la spia spenta non indica che
il termoriscaldatore è freddo.
Il prodotto non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare,
attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
del prodotto.
Controllare i bambini per sincerarsi che
non giochino con il prodotto.
Use the product exclusively as thermal
heater for ornamental aquariums for indoor
domestic use.
To avoid electric risk:
1.
Il prodotto è stato progettato e realizzato in conformità alle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE per garantire un
utilizzo sicuro in tutto il ciclo di vita. Tuttavia un uso scorretto del prodotto (un uso non conforme alle prescrizioni del
presente manuale) può provocare danni al prodotto e compromettere la sicurezza dell’utilizzatore.
To avoid the risk of burns:
After disconnecting the plug, let the hot
parts of the thermal heater cool down
(about 30 minutes) before handling the
product.
The warning light indicates only that the
heating phase is active. When the warning
light is off, it does not mean that the thermal
heater is cold.
This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory and mental capabilities
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the
product by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
2.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SuLLA SIcuREZZA
K
Installer le produit près d'une source
d'eau (par exemple une pompe), dans le
but d'assurer une distribution uniforme et
complète de l'eau chauffée.
Dans le cas d'application en aquariums PuRE
Aquarium KIT Modèle S :
1) Lire les “Informations importantes sur la sécurité”
contenues dans le manuel d'instructions de
l'aquarium ;
2) Enlevez le couvercle depuis l'aquarium et introduisez
dans le support prévu (fourni avec l'aquarium) le
chauffage ;
3) Introduisez le câble d'alimentation dans le siège
passe-câbles prévu et ensuite dans le guide-câbles
(fourni avec l'aquarium) ;
4) Repositionnez le couvercle.
Dans le cas d'application chez d'autres types
d'aquariums :
1) Nettoyez la surface d'application du produit ;
2) Portez en battement le support des ventouses sur
la tête (v. fig. 2) ;
3) Positionnez verticalement le chauffage à l'intérieur
de l'aquarium (v. fig. 3) en poussant les ventouses
contre la paroi, pour une parfaite adhésion.
4.
INSTRucTIONS dE
FONcTIONNEMENT
Avec référence à la capacité max. de l'aquarium
indiquée, l'augmentation maximale de température
(Δt) de l’eau par rapport à la température ambiante
est d'environ 10°C ; par exemple, si la température
ambiante est de 18°C, un chauffage THERM modèle
M, dans un bac de 50 litres, portera au maximum la
température de l’eau à environ 28°C.
Cependant des variables comme la basse température
de l’environnement, de grandes fluctuations de
température, faute de couvercles, positionnement du
produit à proximité de sources de refroidissement,
peuvent demander une puissance plus élevée pour
un meilleur contrôle de la température.
Le chauffage garantit le réglage thermique de l'eau
uniquement lorsque la température réglée est
supérieure à la température ambiante.
Voir les données indiquées sur le produit
graduée (v. fig. 5) ;
3) Attendez environ 30 minutes pour que le chauffage
s'adapte à la température de l'eau et branchez la
fiche (v. fig. 6): le témoin lumineux s'allume si la
température de l'eau est inférieure à celle réglée (v.
fig. 7) ;
4) Après avoir été mis en fonction et avoir fait rejoindre à
l'eau la température réglée, le chauffage maintiendra
la température de l'eau constante avec des cycles
appropriés d'allumage-extinction ;
5) Vérifiez la température avec un thermomètre
approprié.
5.
ENTRETIEN
Nettoyez périodiquement l'éprouvette en verre pour
la libérer d'incrustations et sédiments qui pourraient
compromettre l'efficacité du chauffage et la sensibilité
du thermostat.
6.
STOcKAgE ET NOuvEAu
EMbALLAgE
En cas de stockage du produit :
Nettoyez et séchez soigneusement le produit ;
Mettez le produit et ses composants dans les boîtes
de l'emballage original ou bien dans d'autres récipients
appropriés ;
Gardez le produit dans un endroit fermé et sec, protégé
contre les intempéries et les températures inférieures à
0° C.
7.
PIEcES dE REcHANgE
Composant (v. fig. 1)
Code
Ventouses
AB090003
Support ventouses
AB230001
8.
MISE HORS SERvIcE du PROduIT
Aux sens des directives
2002/95/cE,
2002/96/cE
et
2003/108/cE, relatives à la
réduction de l’emploi de
substances dangereuses dans
les appareillages électriques
et électroniques, et aussi à
l’élimination des déchets.
Dans l'emballage et/ou dans
le produit est imprimé d'une façon visible, lisible et
indélébile le symbole qui indique la récolte séparée des
appareillages.
électriques et électroniques représenté par un récipient
de déchets sur roues barré.
L’utilisateur devra éliminer le produit à la fin de sa vie
chez les centres de récolte de sa Municipalité ou bien
le délivrer à son Vendeur au moment de l'achat d'un
nouveau produit de type équivalent, en raison de un à
un.
La récolte différentiée appropriée pour le suivant envoi
du produit au recyclage, au traitement et élimination
compatible avec l'environnement, aide à éviter des effets
négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise
le re-emploi et/ou recyclage des matériaux dont le
produit se compose. L'élimination abusive du produit de
la part de l'usager comporte l'application des sanctions
administratives prévues par les normes en vigueur dans
le Pays d'élimination
1) Lire les avertissements au chap. 1 ;
2) Réglez la température désirée (de 18°C à 31°C) à
travers le pommeau de réglage se référant à l'échelle
23/09/11 12:30
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising