ENARCO, S.A.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
CONVERTIDORES:
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
AGUJAS: MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
ENARCO, S.A.
es
en
fr
de
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
MX-805-0907
INDICE
1
PRÓLOGO
2
2
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONVERTIDORES
3
3
4
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
3
3.1 AREA DE TRABAJO
4
3.2 SEGURIDAD ELECTRICA
4
3.3 SEGURIDAD PERSONAL
4
3.4 USO DE LA HERRAMIENTO Y CUIDADOS
4
3.5 SERVICIO
5
OPERACION Y MANTENIMIENTO
6
4.1 PUESTA EN SERVICIO
6
4.2 CONEXIÓN DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR
6
4.3 CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR A LA RED ELÉCTRICA
6
4.4 DESCONEXIÓN DEL EQUIPO
6
4.5 CONEXIÓN A TIERRA
6
4.6 CABLES DE PROLONGACIÓN
6
4.7 INSPECCIÓN
7
4.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
7
4.9 ALMACENAMIENTO
8
4.10 TRANSPORTE
8
5
LOCALIZACIÓN DE AVERíAS
9
6
INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR REPUESTOS Y GARANTIAS
10
6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS
10
6.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS
10
RECOMENDACIONES DE USO
10
7
es
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
1
1
PRÓLOGO
Agradecemos su confianza depositada en la marca ENAR
Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas
de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones.
Las piezas defectuosas deben ser remplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
El grado de disponibilidad de la máquina aumentará si sigue las indicaciones de este manual.
Para cualquier comentario o sugerencia sobre nuestras máquinas estamos a su total disposición.
es
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
2
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
2
CARACTERÍSTICAS DE LOS CONVERTIDORES
MODELO........................................................ SPYDER 220, SPYDER 115, SPYDER PRO
TIPO................................................................ Convertidor de frecuencia integrado
APLICACIÓN.................................................. Transformar la frecuencia de entrada 50Hz a una
frecuencia de salida de trifásica y 200 Hz, para
alimentar las agujas vibrantes con motor interno ref.
ENAR MB3, MB5, MB6, MB7.
CARCASA....................................................... ALUMINIO y/o POLIAMIDA REFORZADA CON FIBRA
DE VIDRIO),(PA6+20%GF)
con protección contra polvo y agua (IP67).
CABLE DE CONEXIÓN A RED......................15m de longitud con clavija de conexión tipo schuko.
Modelo
Peso
SPYDER 220
3 Kg
SPYDER 115
3 Kg
Tensión /
Frecuencia entrada
230
1 * 50/60 Hz
Tensión /
Frecuencia salida
220V
3 * 200Hz
Potencia
Agujas
1,5 KW
MB32, MB52, MB62,
MB72
115
1 * 50/60 Hz
110V
3 * 200Hz
1,5 KW
MB31, MB51, MB61
AGUJA
VIBRANTE
Peso
kg
Diámetro
mm
Longitud
mm
r.p.m.
Fuerza
Centrífuga
Kp
Rendimiento
m3/h
MB 32, MB 31
9
36
350
12.000
150
hasta 20
MB 52, MB 51
12
50
380
12.000
340
hasta 30
MB 62, MB 61
14
58
430
12.000
575
hasta 35
MB 72
18
65
400
12.000
720
hasta 40
Voltaje,
Frecuencia,
Intensidad
MB32, 52, MB31, 51,
62
61
230V
115V
3~/200Hz/ 3~/200Hz/
1,9A
3,8A
230V
115V
3~/200Hz/ 3~/200Hz/
2,8A
5,6A
230V
115V
3~/200Hz/ 3~/200Hz/
3,8A
7,6A
230V
3~/200Hz/ ----------4,8A
es
1- Agujas de alta frecuencia con motor interno sobredimensionado de Ø 36, 50 58 y 65 mm.
2- Manguera con protección antiabrasión y refuerzo de malla metálica integrado.
3- 5 m de manguera de 40 mm Ø y 7 mm de pared, con opción de otras longitudes.
4- Base del convertidor en fundición de aluminio que facilita la difusión del calor.
5- Caja hermética contra inmersión.
6- Diseño ergonómico para trabajar, transportar,…
7- Interruptor pulsador (interruptor seccionador modelo Spyder PRO) estanco.
8- 15 m cable de goma con conexión monofásica.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
3
3
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
¡ATENCION! Lea y entienda todas las instrucciones
3.1 AREA DE TRABAJO
MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada.
NO HACER FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, así como
en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo.
MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
3.2 SEGURIDAD ELECTRICA
es
Las herramientas conectadas a tierra SE ENCHUFARAN a una base adecuada y estarán en concordancia
con todos los códigos y decretos.
NO QUITE el terminal de tierra o modifique él enchufe de ninguna forma.
NO UTILICE ningún adaptador de enchufe.
VERIFIQUE con un electricista cualificado si no sabe si la salida esta adecuadamente conectada a tierra.
EVITE que el cuerpo entre en contacto con superficies puestas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos.
NO EXPONGA las herramientas a la lluvia y a la humedad.
NO FUERCE el cable de alimentación eléctrica.
NO USE NUNCA el cable de alimentación para transportar la herramienta.
NO TIRE del cable de alimentación eléctrica cuando desenchufe la herramienta.
MANTENER el cable de alimentación alejado del calor, el aceite, aristas vivas y partes móviles.
REEMPLACE inmediatamente los cables de alimentación eléctrica dañados.
CUANDO MANEJE una herramienta en exteriores utilizar un cable de alimentación eléctrica para
exteriores o un cable marcado “H07RN-F”, “W-A” o “W”.
3.3 SEGURIDAD PERSONAL
PERMANEZCA ALERTA, con lo que esté haciendo y use el sentido común cuando maneje una
herramienta.
NO UTILICE la herramienta cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas alcohol o medicación.
VISTA ADECUADAMENTE. NO LLEVE ropa suelta o joyería.
RECÓJASE el pelo si lo lleva largo.
MANTENGA su pelo, ropa o guantes fuera de partes móviles.
ASEGÚRESE que el interruptor está apagado (0) antes de enchufar la herramienta a la red eléctrica.
QUITE las llaves de ajuste antes de la puesta en marcha de la herramienta.
NO SOBREPASE el límite de sus fuerzas.
MANTÉNGASE bien alimentado y en equilibrio siempre.
UTILICE equipo de seguridad.
UTILICE siempre protección para los ojos.
3.4 USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS
UTILICE abrazaderas u otros elementos para asegurar y apoyar los elementos de trabajo en una
plataforma estable.
NO FUERCE la herramienta.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
4
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
UTILICE correctamente la herramienta para su aplicación.
NO UTILICE la herramienta si el interruptor no puede ponerse en posición apagado (0).
DESCONECTE él enchufe de la alimentación antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta.
ALMACENE las herramientas no utilizadas fuera del alcance de niños y personas sin conocimientos de la
herramienta.
CONSERVE en buen estado la herramienta.
REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta.
Si se daña, REALICE un mantenimiento antes de usar la herramienta.
UTILICE los accesorios recomendados por el fabricante para el modelo utilizado.
3.5 SERVICIO
El mantenimiento de la herramienta DEBE REALIZARSE solo por personal cualificado.
Cuando revise la herramienta, UTILICE partes idénticas a las remplazadas.
SIGA las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
Para su propia seguridad, como protección de otros y para no causar avería al equipo lea detenidamente
las condiciones de utilización de esta máquina. Para el manejo autónomo del convertidor, DEBERÁ
ASEGURARSE que los operarios han sido instruidos en el uso de esta máquina.
El convertidor SOLO SE UTILIZARÁ para los trabajo específicos y bajo las instrucciones de este manual.
ANTES DE CONECTAR el convertidor a la red eléctrica, asegúrese que la tensión y frecuencia coinciden
con la indicada en la placa de características del equipo.
ASEGÚRESE que los tornillos de la carcasa están apretados antes de trabajar.
El enchufe del convertidor no deberá ser utilizado para poner en marcha o parar el equipo. Utilice para
puesta en marcha o parar, el interruptor correspondiente.
Evitar que el cable de conexión sea aplastado por máquinas pesadas que puedan producir su rotura.
Mantenga el convertidor limpio y seco.
Compruebe que el cable es de la sección adecuada y está en perfecto estado.
Desconecte el convertidor de la red eléctrica antes de hacer cualquier servicio.
Cuando conecte a un generador asegúrese que la tensión y frecuencia de salida es estable, correcta y de
la potencia adecuada. La tensión de alimentación del motor no deberá variar un +/- 5% de la marca en la
placa del convertidor.
El nivel de presión acústica producido por la aguja conectada al convertidor es de 79 dB (potencia acústica
85 dB). Es necesario utilizar equipo de protección acústica. La vibración transmitida no es superior a
2.5m/s2 de aceleración.
No tenga la aguja funcionando fuera del hormigón más de 2 minutos. Igualmente se evitara que las agujas
estén funcionando en contacto con objetos sólidos durante períodos prolongados.
es
ADICCIONALMENTE SE DEBERA RESPETAR LAS ORDENANZAS VIGENTES EN SU PAIS.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
4
OPERACION Y MANTENIMIENTO
4.1 PUESTA EN SERVICIO
Leer punto 3: CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
4.2 CONEXIÓN DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR
El convertidor dispone de una base para conectar las agujas vibrantes, debe asegurarse que la tuerca está
bien apretada.
4.3 CONEXIÓN DEL CONVERTIDOR A LA RED ELÉCTRICA
El modelo SPYDER220 se conecta a una tensión monofásica de 230V 50/60Hz y el modelo SPYDER115 a
una tensión monofásica 115V 50/60Hz.
Solo se debe conectar el convertidor a un cuadro eléctrico con un disyuntor protector para corrientes de
fuga a tierra inferior a 30mA (diferencial). Este disyuntor solo debe proteger este convertidor, es decir, no
se conectaran otros receptores al mismo disyuntor.
4.4 DESCONEXIÓN DEL EQUIPO
es
Desconectar el convertidor accionando su correspondiente interruptor pulsador por último retirar la clavija
del cable de alimentación de la caja de enchufes de la red eléctrica.
4.5 CONEXIÓN A TIERRA
Para proteger al usuario de un golpe de corriente, el convertidor deberá estar correctamente conectado
a tierra. Los convertidores están equipados con cables de tres hilos y su respectiva clavija. Deberán
usarse la base adecuada con toma de tierra para conectar los convertidores. Si estas no están disponibles
deberá usarse un adaptador con conexión a tierra antes de enchufar el convertidor a la red eléctrica.
4.6 CABLES DE PROLONGACIÓN
Usar siempre cables de prolongación con hilo de tierra y su clavija correspondiente con tierra tanto en el
enchufe hembra como en el enchufe macho, los cuales aceptarán la clavija montada en el convertidor.
Evitar que pasen cargas pesadas por encima de los cables.
No usar cables dañados o desgastados.
Para determinar la sección transversal seguir el siguiente procedimiento:
PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA SECCION TRANSVERSAL NECESARIA EN
PROLONGACION DE CABLE
1. La resistencia óhmica e inductiva del cable con una perdida de tensión permitida de un 5%, cos.phi =
0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión.
Por Ej.
Tensión nominal: ........................................................... 380 V 50 Hz
Intensidad nominal: ........................................................10 A
Longitud de cable: ..........................................................150 m
Entrando en la curva con el producto: Intensidad x Longitud =10x150=1500 Am. Obtenemos una sección
de 2.5 mm2
2.
El calentamiento permitido del cable según VDE ( tabla para la sección transversal mínima requerida).
Por Ej.
Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm2.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
6
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
Por tanto, Sección escogida = 2.5 mm2, siempre elegir la sección transversal mayor de las dos
comprobación
Tabla 1: Sección mínima según norma VDE
Line
mm2
1
1,5
2,5
4
6
10
16
25
Maximum
A
15
18
26
34
44
61
82
108
Max Fuse
A
10
10 / 3 – 16 / 1 –
20
25
35
50
63
80
4.7 INSPECCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los
dispositivos de manejo y seguridad. Asegurarse de que la tuerca de la aguja está apretada.
Inspeccionar regularmente el buen estado de los cables de alimentación.
Inspeccionar siempre la tensión de conexión.
El convertidor solo deberá ser utilizado en conjunto con todos los elementos de seguridad.
Si se comprueban defectos en los dispositivos de seguridad u otros defectos que disminuyan el
seguro manejo del equipo, se informará inmediatamente al responsable correspondiente, para
realizar el mantenimiento
es
4.8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
Los trabajos de las partes eléctricas solo deberán efectuarse por un experto.
Durante los trabajos de mantenimiento deberá asegurarse que está desconectado de la red
eléctrica.
En todas las operaciones de mantenimiento se utilizarán recambios originales.
Si se sustituye el cable de alimentación comprobar que el cable de tierra (verde-amarillo) deberá ser
más largo para que en el caso que falle el freno de cable no sea el primero en cortarse. Si llegara a
romperse existe peligro de muerte. Comprobar la continuidad del cable de tierra. Cambiar junta
prensaestopas y apretar tuerca.
Si se sustituye el pulsador, asegurarse de colocar las juntas y apretar la tuerca.
6.Cada 12 meses se recomienda una lubricación de los rodamientos de las agujas. Para ello se
recomienda desmontar la aguja por un experto. Limpiar con disolvente el rodamiento y una vez seco
llenar de un 70 % a un 80 % el espacio libre dentro del rodamiento. Si se observa un juego excesivo
del rodamiento proceder a cambiarlo. Al montar las piezas aplicar adhesivo sellante en todas las
roscas. Apretar y limpiar el exceso de sellante. Es importante que queden bien apretadas todas las
partes para que el agua no pueda penetrar. Posteriormente colocar puntos de soldadura para evitar
que se aflojen las partes .
Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberá montar correctamente todos los
dispositivos de seguridad.
Cada 12 meses o con más frecuencia dependiendo de las condiciones de uso, se recomienda que
sea revisado por un taller autorizado.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
7
9.
Comprobar el diámetro de desgaste de la aguja. Cuando el diámetro en el punto de mayor
desgaste es inferior al especificado en negrita en la tabla según modelo cambiar la pieza
correspondiente.
MODELO
MB3
MB5
MB6
MB7
DIAMETRO (mm)
34,5 (36)
48 (50)
58 (56)
63 (65)
LONGITUD (mm)
345 (350)
395 (400)
420 (430)
425 (430)
Las medidas mínimas están impresas en negrita.
Las medidas entre paréntesis son las medidas originales.
El tubo deberá reponerse en cuanto alcance el diámetro mínimo.
La punta deberá reponerse en cuanto alcance la longitud mínima.
4.9 ALMACENAMIENTO
Almacenar siempre el convertidor y la aguja en zonas limpias, secas y protegidas, cuando no sea usado
por tiempo prolongado. Almacenar el convertidor junto con la aguja.
es
4.10 TRANSPORTE
En vehículos de transporte se deberá asegurar el convertidor contra deslizamientos, vuelcos y golpes.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
8
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento desenchufar el convertidor de la red eléctrica
PROBLEMA
No funciona
Led verde (1) OFF
CAUSA
Verifique si hay corriente
Clavija en mal estado
Cable de alimentación cortado
Convertidor estropeado
Led rojo (2) ON
Estator aguja quemado
Convertidor estropeado
Led rojo o amarillo (3) ON
Fuga de corriente a tierra (comprobar aguja, conexiones)
Agua en el interior de aguja o convertidor
Led rojo (azul en SPYDER PRO)
(4) ON
Una fase del motor esta suelta
Led (2+3+4) ON
Sobre temperatura (comprobar la limpieza del convertidor,
eliminar si procede recubrimientos innecesarios o
hormigón adherido)
La aguja hace ruido excesivo
Rodamientos defectuosos.
La aguja funciona en forma normal
Pero se sobrecalienta
Compruebe que la aguja no funcione fuera del hormigón.
Verifique la tensión de entrada del convertidor.
Rodamientos en mal estado o falta de engrase.
•
Actual
•
Nueva Edición, SPYDER PRO
es
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
9
6
INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR RESPUESTOS Y
GARANTÍAS
6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS
1.
2.
3.
En todos los pedidos de repuestos DEBE INCLUIRSE EL CODIGO DE LA PIEZA SEGUN LISTA
DE PIEZAS. Es recomendable incluir el NUMERO DE FABRICACION DE LA MAQUINA.
La placa de identificación con los números de serie y modelo se encuentra en la parte superior de
la carcasa de plástico del motor, en la transmisión y en la aguja el número esta grabado en el
exterior.
Indicar las instrucciones de embarque correctas, incluyendo el medio de transporte, la dirección y
nombre completo del consignatario.
No devuelva repuestos a fabrica a menos que tenga permiso por escrito de la misma, todas las
devoluciones autorizadas deben enviarse a portes pagados.
6.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS
es
2.
3.
4.
7
1.
2.
3.
4.
La garantía tiene validez por 1 año a partir de la compra de la máquina, la garantía cubrirá las
piezas con defecto de fabricación. En ningún caso la garantía cubrirá las averías por mal uso del
equipo. La mano de obra y los gastos de envió correrán siempre a cuenta del cliente.
En todas las solicitudes de garantía DEBE ENVIARSE LA MAQUINA A ENARCO, S.A. o
TALLER AUTORIZADO, Indicando siempre la dirección y nombre completo del consignatario.
El departamento de SAT. notificará de inmediato si se acepta la garantía y en el caso que se solicite
se enviará un informe técnico
No tendrá ningún tipo de garantía cualquier equipo que haya sido previamente manipulado por
personal no vinculado a ENARCO, S.A.
RECOMENDACIONES DE USO
Seleccionar el tipo de vibrador adecuado según las dimensiones del encofrado, el espacio libre
entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador.
Se recomienda siempre tener un vibrador de reserva.
Antes de comenzar comprobar que el vibrador está en buenas condiciones y funciona
correctamente. Usar los sistemas de protección y seguridad recomendados.
Verter el hormigón en la estructura evitando que el hormigón caiga desde gran altura. Se debe
verter en el molde o encofrado más o menos nivelado. El espesor de cada capa será inferior a 50
cm, se recomienda entre 30 y 50 cm.
Introducir el vibrador verticalmente en la masa sin desplazarlo horizontalmente. No usar el vibrador
para arrastrar el hormigón horizontalmente. El vibrador se introduce verticalmente a intervalos
regulares, separados de unos a otros una distancia de 8 a 10 veces el diámetro del vibrador
(consultar el radio de acción). Mirar al hormigón cuando se vibra para determinar el campo de acción
del vibrador. El campo de acción de cada punto de vibración se debe solapar para evitar zonas sin
vibrar. La aguja debe penetrar unos 10 cm en la capa anterior para asegurar una buena adhesión
entre las diferentes capas. Entre cada capa no deberá transcurrir mucho tiempo para evitar juntas
frías. No forzar o empujar el vibrador dentro del hormigón, este podría quedar atrapado en el
refuerzo.
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
10
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5.
6.
7.
8.
9.
10.
El tiempo de vibrado en cada punto dependerá del tipo de hormigón, tamaño del vibrador y otros
factores. Este tiempo de vibrado puede oscilar entre 5 y 15 segundos. El tiempo es más corto para
consistencias fluidas, en estas mezclas un vibrado en exceso puede producir segregación. Un
exceso de vibrado podría llegar a producir disgregación. Se considerará el hormigón bien vibrado
cuando la superficie se vuelve compacta y brillante y dejan de salir burbujas de aire, también se
nota un cambio en el ruido que produce el vibrador. Muchos defectos en estructuras son debidos a
una ejecución de la operación de vibrado de forma desordenada y con prisas.
No se deberá presionar el vibrador contra armaduras o encofrados. Mantener una distancia de 7 cm
como mínimo de las paredes.
La aguja se sacará despacio del hormigón y con movimientos hacia arriba y hacia abajo para dar
tiempo que el hormigón rellene el agujero dejado por el tubo. La velocidad de extracción del
vibrador debe ser aproximadamente 8 cm por segundo. Cuando está prácticamente fuera sacarlo
rápidamente para evitar agitación de la superficie.
Para vibrar losas, inclinar la aguja para que el contacto superficial con la masa sea mayor.
No mantener durante largos periodos el vibrador fuera del hormigón, si no se continúa vibrando
pararlo. No usar el vibrador para arrastrar el hormigón horizontalmente.
Seguir las instrucciones de mantenimiento del vibrador.
Para conseguir una buena estructura de hormigón debemos partir de los componentes adecuados y
realizar una vibración de la masa en toda la estructura.
es
CONVERTIDORES DE FRECUENCIA Y AGUJAS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
11
INDEX
1
INTRODUCTION
2
2
CHARACTERICS
3
3
USAGE CONDITIONS
3
3.1 WORK AREA
4
3.2 ELECTRICAL SAFETY
4
3.3 PERSONAL SAFETY
4
3.4 TOOL USE AND CARE
4
3.5 SERVICE
5
4
3.6 SPECIFIC SAFETY RULES
5
OPERATION AND MAINTENANCE
5
4.1 GETTING STARTED
5
4.2 VIBRATING POKER CONNECTION TO THE CONVERTERS
5
4.3 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM
6
4.4 DISCONNECTING THE EQUIPMENT.
6
4.5 EARTH CONNECTION
6
4.6 EXTENSION CABLES
6
4.7 INSPECTION
7
4.8 PERIODIC MAINTENANCE
7
4.9 STORAGE
7
4.10 TRANSPORTATION
7
5
LOCATING MALFUNCTIONS
8
6
INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS AND TO REQUEST WARRANTIES
8
6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS
9
6.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES
9
RECOMENDATIONS OF USE
9
7
en
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
1
1
INTRODUCTION
Thank you for trusting the ENAR brand
For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety
recommendations, maintenance, and usage listed in this manual.
Defective parts should be replaced immediately to avoid mayor problems.
The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
We will glad to help you with any comments or suggestions in reference to our equipment.
en
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
2
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
2
CHARACTERICS
MODEL ...........................................................................SPYDER 220, SPYDER 115, SPYDER PRO
TYPE…………………………………………………………,,Electronic frequency converter
APPLICATION……………………………………………….. Transform the input frequency 50/60Hz to
three phase frequency of 200Hz to feed the
motor-in –head pokers type ENAR MB3,
MB5, MB6, MB7
FRAME………………………………………………………..Aluminium and/or Polyamide with fiberglass PA66+20%GFR,
protected against dust and water (IP67).
CORD………………………………………………………….15m length as standard, with schuko plug
Voltage /
Frequency input
Voltage /
Frequency output
Model
Weight
SPYDER 220
3 Kg
230 V
1 * 50/60 Hz
SPYDER 115
3 Kg
115 V
1 * 50/60 Hz
Power
Pokers
220 V
3 * 200Hz
1,5 kW
MB32 , MB52, MB62,
MB72
110 V
3 * 200Hz
1,5 KW
MB31, MB51, MB61
VIBRATING
POKER
Weight
kg
Diameter
mm
Length
mm
r.p.m.
Centrifugal
Force Kp
Performance
m3/h
MB 32, MB
31
9
36
350
12.000
150
Up to 20
MB 52, MB
51
12
50
380
12.000
340
Up to 30
MB 62, MB
61
14
58
430
12.000
575
Up to 35
MB 72
18
65
336
12.000
720
Up to 40
Voltage,
Intensity
MB32, 52,
62 72
230V
3~/200Hz/
1,9A
230V
3~/200Hz/
2,8A
230V
3~/200Hz/
3,8A
230V
3~/200Hz/
4,8A
Frequency,
MB31, 51,
61
115V
3~/200Hz/
3,8A
115V
3~/200Hz/
5,6A
115V
3~/200Hz/
7,6A
en
--------------
1- High frequency pokers with over - dimensioned internal motor.
2- Hose with special anti - abrasion protection and integrated metallic mesh reinforcement.
3- 5 m hose of 40 mm diameter and 7 mm casing, with other lengths optional.
4- Base of converter box made of cast aluminium, promoting the diffusion of heat.
5- Watertight box.
6- Ergonomic design ideal for work and transport.
7- Switch totally watertight and insulated.
8- 15 m rubber cable with a single - phase connection.
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
3
3
USAGE CONDITIONS
WARNING! Read and understand all instruction.
3.1 WORK AREA
KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust.
KEEP bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
3.2 ELECTRICAL SAFETY
en
GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO an outlet properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances.
NEVER REMOVE the grounding prong or modify the plug in any away.
DO NOT USE any adapter plugs.
CHECK with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
AVOID body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators
DON’T EXPOSE power tools to rain or wet conditions.
DO NOT ABUSE the cord. NEVER USE the cord to carry the tool.
KEEP cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
REPLACE damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
WHEN OPERATING a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A”, “W” or “H07RN-F”.
3.3 PERSONAL SAFETY
STAY ALERT, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
DO NOT USE TOOL while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
DRESS PROPERLY.
DO NOT WEAR loose clothing or jewellery.
CONTAIN long hair.
KEEP your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
AVOID accidental starting.
BE SURE switch is off before plugging in. Carry tools with your finger on the switch or plugging in tools that
have the switch on invites accidents.
REMOVE adjusting keys or switches before turning the tool on.
DO NOT overreach.
KEEP proper footing and balance at all times.
USE safety equipment.
Always WEAR eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
3.4 TOOL USE AND CARE
USE clamps or other practical way to secure and support the work piece to a stable platform.
DO NOT FORCE tool.
USE the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
4
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
DO NOT USE tool if switch does not turn it on or off.
DISCONNECT the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool.
STORE idle tools out of reach of children and other untrained persons.
MAINTAIN tool with care. KEEP cutting tools sharp and clean.
CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may
affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using.
USE only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
3.5 SERVICE
Tool service MUST BE PERFORMED only by qualified repair personnel.
When servicing a tool, USE only identical replacement parts.
FOLLOW instructions in the Maintenance section of this manual.
3.6 SPECIFIC SAFETY RULES
For the proper operation of the converter, MAKE SURE that operators have been instructed in the proper
management of this machine.
The converter SHOULD ONLY BE USED in the specific jobs for with it the help of this manual.
Before connecting the converter to the electrical system, MAKE SURE that the voltage and frequency
coincide with the ones stated in the characteristics equipment plate, located in the top part.
ENSURE that all frame screws are tight before starting work.
The motor plug should not be used to start or stop the equipment.
The electrical feeding cable should not be used to remove the plug from the socket.
AVOID the flattening of the cable by heavy machinery which could cause breakage.
Be sure that the parts of the poker are tight before starting work.
Keep the converter clean and dry.
Make sure that the electrical cable is with the proper section and functioning properly.
Before doing any work of maintenance, disconnect the motor from the electrical system.
When connecting to a generator, make sure that the out tension and frequency is stable , right and has the
proper power.
(the converter feeding voltage should not vary than +/- 5% as stated on the converter plate.
The level of acoustic pressure is less than 70 dB. Proper protective equipment should be used.
The vibration that transmits to the operator does not exceed 2,5m/2 of acceleration.
The vibrating pokers should not be working out of concrete more than 2 minutes.
Be sure that the parts of the poker are tight before starting work.
When finishing the job or when taking a break, the operator should switch off, disconnect it from the
electrical system, place it in such a way that should not fall or tip.
en
IN ADDITION, LOCAL COUNTRY STABLISHED ORDINANCES SHOULD BE RESPECTED.
4
OPERATION AND MAINTENANCE
4.1 GETTING STARTED
Read item 3 USAGE CONDITIONS
4.2 VIBRATING POKER CONNECTION TO THE CONVERTERS
The converter has a socket to connect the vibrating pokers. Be sure poker nut is tight.
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
4.3 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM
The model SPYDER 220 is connected to the main 230V / 50-60Hz (single phase) and the model SPYDER
115 is connected to the main 115V / 50-60Hz (single phase).
Use a residual current device (“rcd”) with a rated tripping current of 30mA for each converter. Rcd should be
installed either at the distribution board which feeds the mains supply sockets or at the fixed main supply
socket. Do not plug others electric tools to the rcd where is plugged the converter.
4.4 DISCONNECTING THE EQUIPMENT.
Stop the converter by disconnecting the proper switch, and finally remove the plug from the main.
4.5 EARTH CONNECTION
To protect the user from an electrical shock, the converter should be correctly connected to earth.
The converters are equipped with three cables and their respective plugs. The adequate earth socket
should be used to connect the converters. If the socket with earth is not available, an earth adapter should
be used before connecting the plugs.
4.6 EXTENSION CABLES
Always use extension cables with earth wire and its respective plug with earth in the female and male plug.
Do not use damaged or worn out cables.
Avoid heavy loads on cables.
To determine the transversal section, follow the following procedure:
en
PROCEDURE TO DETERMINE THE NECESSARY TRANSVERSAL SECTION IN CABLE EXTENSION
Do the following verifications and take the highest section of cable:
1.
The ohmic resistance and inductive resistance of the cable with the permitted loss of voltage of 5%,
cosphi=0.8 trough the frequency and voltage curve
I.e.
Voltage nominal:……………………………….. 380 V / 50 Hz
Nominal current:............................................. 10 A
Cable length:...................................................150 m
Entering the curve with the product: Intensity x Length=10x150=1500 Am We obtain a 2.5 mm2 section
2.
The permitted heating of the cable according to VDE standard ( minimum transversal section table
required).
I. e. For 10 A, according to table for 15 A or less, the section is of 1 mm.
Therefore, the section chosen is equal to 2.5 mm2, Always choose the highest transversal section of the
two verifications.
Line
mm2
1
1,5
2,5
4
6
10
16
25
Maximum
A
15
18
26
34
44
61
82
108
Max Fuse
A
10
10 / 3 – 16 / 1 –
20
25
35
50
63
80
Table 1: Minimum section according VDE rules
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
6
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
4.7 INSPECTION
Before starting the job, check the correct working of all handling and safety devices. Be sure the poker nut
is tight.
Inspect regularly the good conditions of the feeding cables.
Inspect regularly the connection voltage.
The converter should only be used in conjunction with all safety elements.
If defects are found in the safety devices or other defects which could reduce the safe handling of the
equipment, notify immediately the proper responsible person.
4.8 PERIODIC MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Only an expert shall work on the electrical parts.
Make sure that the current is off during repairs.
In all maintenance operations, original parts will be used.
For changing the cord, look at the spare parts, the earth wire (green-yellow) should be longer to
avoid being the first one in cutting in case of breaking wires. If the earth wire is broken, there is risk
of death. After maintenance, control the current through the earth cable. Put in new cable gland.
Tighten its nut.
For changing the switch, look the spare parts, put the seals and finally, tighten the nut.
Every 12 months of working a lubrication of the bearings of the vibrating pokers is recommended. An
expert should dismantle the vibrating poker. Clean the bearings with solvent and when this is dry fill
with the specified grease the 70% to 80% of the clear space of the bearing. If you note an excessive
play in the bearings proceed to change it. When you remount place the sealant in all the threads.
Tighten and clean the excess of sealant. It is important all the parts are tight (600 to 800 Nm of
torque) to avoid the water does not penetrate in the head. Finally, apply two weld spots to secure the
parts do not loosen.
After maintenance jobs all the parts must be assembled correctly.
Every 12 month or more frequently, depending on the use, it is recommended an inspection be done
by an authorised dealer.
Check the wear of the poker controlling the outside diameter and length of the poker. Replace the
housing or cap when the diameter or length in the least point is less than the specified in the table
according to the model:
MODEL
DIAMETER (mm)
LENGTH (mm)
MB3
34,5 (36)
345 (350)
MB5
48 (50)
395 (400)
MB6
58 (56)
420 (430)
MB7
63 (65)
330 (336)
a.
b.
c.
d.
en
The minimum dimensions are bold printed
The dimensions into brackets are the original dimensions
Replace the housing when reach the minimum diameter
Replace the cap when reach the minimum length
4.9 STORAGE
When the converter has not been used for long periods of time, it should be stored in clean, dry and
protected areas.
To store the converter link to poker.
4.10 TRANSPORTATION
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
7
When transporting by vehicles, ensure the equipment is safe against slipping, overturning and blow
5.
LOCATING MALFUNCTIONS
Make sure that the current is off during repairs.
en
PROBLEM
Not working,
green led (1) OFF
CAUSE
See if it has power
Check cord
Check plug
Converter burnt
Red led (2) ON
Stator poker burnt
Converter burnt
Yellow led (3) ON
Earth leakage current (check poker, connections)
Water inside converter or poker
Red led (4) (Blue in model Spyder
PRO)ON
Lack of phase in poker (3 phase motor)
Led (2+3+4) ON
Overtemperature (check converter’s cleanness and
remove sticked concrete and any unnecessary
cover)
The poker is noisier
Bearings are not in good conditions.
The vibrating poker works correctly
but it overheats
Check the poker is not working out of concrete.
Verify the input voltage of the converter.
Bearings in bad conditions or without grease
•
Current
•
New edition, SPYDER PRO
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
8
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
6.
INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS AND TO REQUEST
WARRANTIES
6.1
INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS
1.
All spare parts request must include PART CODE NUMBER AS STATED IN THE PART LIST.
We recommend to include ITEM´S MANUFACTURE NUMBER.
2.
The identification plate with manufacture and model number is located in the top part of the motors’
plastic frame. The transmission and pokers have the manufacture number engraved outside.
3.
Let us to know the correct shipping instructions, including the wished route and the address and
consignee’s complete name.
4.
Do not return the parts without authorisation, the return are done freight prepaid.
6.2
INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES
1.
The warranty is valid 1 year after the purchasing of the machine, The warranty will cover parts with
manufactures’ defects. In no case the warranty will cover a malfunction due to improper usage of the
equipment. Labour and shipping fees will always be paid by the customer.
In all warranty requests THE MACHINE MUST BE SENT TO ENARCO, S.A. or to an
AUTHORIZED SHOP, always including the complete address and name of the consignee.
The Technical Assistance Service will immediately notify you if it accepts the warranty and if
requested, it will send a technical report.
The warranty will be void if any equipment has been previously handled by personnel outside of
ENARCO, S.A. or not authorised by it.
2.
3.
4.
7
RECOMENDATIONS OF USE
1.
choose the type of vibrator adequate to the dimensions of the structure to vibrate, the distance
among the reinforcement and the slump cone. It is recommendable to have an additional concrete
vibrator.
Before starting check that the concrete vibrator is in good use and it works correctly. Use the means
of safety and protection.
Pour the concrete in the structure avoiding high heights. Try to pour levelled the concrete. The
thickness of every layer should be less than 50 cm, it is recommendable between 30 and 50 cm.
Introduce the vibrator vertically in the concrete mass without moving it horizontally. Do not use the
vibrator to push the concrete horizontally. The concrete vibrator should be introduced into the mass
at regular intervals. The interval should be from 8 to 10 times the diameter of the poker. See the
concrete in the process of vibrating to determine the field of action of the vibrator. This field should
be overlapped to avoid areas without vibrating. To obtain an optimum compacting of the concrete,
plunge it 10 cm into the precedent layer to assure a good adherence. The time in vibrating the
different layers should not be big to avoid cold joints. Do not push or force the vibrator into the mass,
it could be stuck in the reinforcements.
The time of vibration in each point depends on the type of the concrete, the size of the vibrator and
other factors. This time can be from 5 to 15 seconds after the immersion in each point. The time is
shorter for a fluid mass, a vibration in excess can produce segregation. It is considered the concrete
to be well vibrated when the surface around the poker is shiny and compact and there is no more air
2.
3.
4.
5.
en
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
9
6.
7.
8.
9.
10.
bubbles, as well a change in the noise of the vibrator is produced. So much defects in structures are
produced due to perform the vibration in an unmethodical way and in a hurry.
Do not push or force the vibrator against the reinforcement. Keep a distance of 7 cm minimum from
the walls.
Always remove the poker vertically with movements upwards and downwards so the concrete fills
the empty space again. Do not switch off until you stop the vibration completely. The speed of
removing is approximately 8 cm per second. When the vibrator is nearly out extract quickly to avoid
shaking the surface.
In order to vibrate slabs, the poker has to be kept oblique so that the contact superficies with mass is
bigger and the compacting effect is better.
Do not keep the concrete vibrator out of the concrete during long periods. If you do not continue
vibrating stop it.
Follow the maintenance instructions.
The concrete has to be carefully prepared to get the best effects of the vibration in terms of
consistency and resistance.
en
FRECUENCY CONVERTER AND POKERS
10
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
INDICE
1
PROLOGUE
2
2
CARACTERISTIQUES
3
3
CARACTERISTIQUES
3
3.1 CONDITIONS D’UTILISATION
4
4
3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
4
3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
4
3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
4
3.5 RÉPARATION
5
3.6 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
5
MANIPULATION ET ENTRETIEN
6
4.1 MISE EN SERVICE
6
4.2 CONNEXION DES AIGUILLES AU CONVERTISSEUR
6
4.3 CONEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU
6
4.4 DEBRANCHEMENT
6
4.5 CONNEXION A LA PRISE DE TERRE
6
4.6 CABLES DE RALLONGE
6
4.7 INSPECTION
7
4.8 ENTRETIEN PERIODIQUE
7
4.9 ENTREPOSAGE
8
4.10 TRANSPORT
8
5
LOCALISATION DES PANNES
9
6
L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES
11
6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES
11
7
6.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE JOUER LA GARANTIE
11
RECOMENDATIONS D’UTILISATION
12
fr
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
1
1
PROLOGUE
Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR.
Pour profiter de votre appareil ENAR, nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les
recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées pour éviter des problèmes majeurs.
Le degré d'efficacité de l'appareil se verra amélioré si les instructions sont suivies comme indiqué ci-après.
Nous tenons à votre entière disposition pour répondre à tout type de remarque, question ou suggestion
concernant cet appareil ENAR
fr
2
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
2
CARACTERISTIQUES
MODELE……………………………………………………. SPYDER 220, SPYDER PRO, SPYDER 115
TYPE………………………………………………………….Convertisseur de fréquence électronique.
APPLICATION……………………………………………… Transformer la fréquence d'entrée 50-60Hz en
une fréquence de sortie de 200Hz pour brancher
les aiguilles vibrantes à moteur interne réf. ENAR
MB35, MB5, MB6, MB7.
CARCASSE………………………………………………… Aluminium et/ou polyamide reenforcé en fibre de
verre (PA6+20%GF) avec une protection contre la
poussière et l’eau (IP67).
CABLE DE CONNEXION………………………………….15 m de long avec une fiche de connexion type
schuko.
Modele
Poids
SPYDER 220
3 Kg
SPYDER 115
3 Kg
Tension
Fréquence entrée
230
1 * 50/60 Hz
115
1 * 50/60 Hz
Tension
Fréquence sortie
220V
3 * 200Hz
110V
3 * 200Hz
Puissance
Aiguilles
1,5 KW
MB32, MB52, MB62, MB72
1,5 KW
MB31, MB51, MB61
AIGUILLE
VIBRANTE
Poids
kg
Diamètre
mm
Longueur
mm
r.p.m.
F. Centrífuge
Kp
Rendement m3/h
MB 32, MB 31
9
36
350
12.000
150
jusqu’à 20
MB 52, MB 51
12
50
380
12.000
340
jusqu’à 30
MB 62, MB 61
14
58
430
12.000
575
jusqu’à 35
MB 72
18
65
336
12.000
720
jusqu’à 40
Tension,
Intensité
MB32, 52,
62 72
230V
3~/200Hz/
1,9A
230V
3~/200Hz/
2,8A
230V
3~/200Hz/
3,8A
230V
3~/200Hz/
3,8A
Fréquence,
MB31, 51,
61
115V
3~/200Hz/
3,8A
115V
3~/200Hz/
5,6A
115V
3~/200Hz/
7,6A
115V
3~/200Hz/
7,6A
fr
1- Aiguilles hautes fréquences avec moteur interne surdimensionné.
2- Gaine avec protection anti-abrasion et renfort à maille métallique integer.
3- 5 m de gaine de 40 mm Ø et 7 mm de paroi, avec d’autres longueurs en option.
4- Base du boitier convertisseur d'injection d’aluminium qui facilite la diffusion de la chaleur.
5- Boîte hermétique contre l’immersion.
6- Design ergonomique pour travailler, transporter...
7- Bouton poussoir totalement étanche (interrupteur en SPYDER PRO).
8- 15 m de câble électrique avec connexion monophasée.
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
3
3
CARACTERISTIQUES
3.1 CONDITIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT! vous devez lire et comprendre toutes les instructions
AIRE DE TRAVAIL. VEILLEZ à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée
N'UTILISEZ pas d'outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables. TENEZ à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique
3.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
fr
LES OUTILS MIS À LA TERRE doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements pertinents
NE MODIFIEZ jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à
la terre.
N'UTILISEZ pas d'adapteur de fiche
ADDRESEZ VOUS à un électricien qualifié, si vous n'êtes pas certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre.
EVITEZ tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs,..)
N'EXPOSEZ pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau
NE MALTRAITEZ pas le cordon
NE TRANSPORTEZ pas d'outil par son cordon
NE DÉBRANCHEZ pas la fiche en tirant sur le cordon
N' EXPOSEZ pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement
REMPLACEZ immédiatement un cordon endommagé
LORSQUE VOUS UTILISEZ un outil électrique à l'extérieur, employez un prolongateur par l’extérieur
marqué « H07RN-F », « W-A » ou « W ».
3.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
RESTEZ ALERTE, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N'UTILISEZ pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments
HABILLEZ-VOUS convenablement.
NE PORTEZ ni vêtements flottants ni bijoux.
N'APPROCHEZ jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement
MEFIEZ-VOUS d'un démarrage accidentel
AVANT DE BRANCHER l'outil, assurez-vous que son interrupteur est sur arrêt (0)
ENLEVEZ les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil
NE VOUS PENCHEZ pas trop en avant
MAINTENEZ un bon appui et restez en équilibre en tous temps
UTILISEZ des accessoires de sécurité
PORTEZ toujours des lunettes ou une visière
3.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
4
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
IMMOBILISEZ le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate
NE FORCEZ pas l'outil
UTILISEZ l'outil approprié à la tâche
N'UTILISEZ pas un outil si son interrupteur est bloqué
DÉBRANCHEZ la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil
RANGEZ les outils hors de la portée des enfants et d'autres personnes inexpérimentées
PRENEZ soin de bien entretenir les outils
SOYEZ attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil
SI VOUS CONSTATEZ qu'un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous servir
N'UTILISEZ que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d'outil
3.5 RÉPARATION
LA REPARATION des outils électriques doit être à un réparateur qualifié
N'EMPLOYEZ que des pièces de rechange d'origine
SUIVEZ les directives données à ce manuel d’instructions.
3.6 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Pour votre sécurité et celle des autres ainsi que pour ne pas endommager la machine, veuillez lire
attentivement les instructions mentionnés ci-dessous:
Vérifier que le personnel utilisateur a été informé du contenu de ce manuel d’instruction.
Le convertisseur et l'aiguille ne peut s’utiliser que dans les conditions détaillées dans ce manuel.
Ne pas toucher la sortie du convertisseur pendant son fonctionnement.
que les véhicules roulants ou objets lourds n’aplatissent le câble d’alimentation.
NE PAS CONNECTER la transmission au groupe moteur si celui-ci est branché.
NE PAS TOUCHER la sortie du moteur s’il est en marche et non connecté à la transmission.
NE PAS FAIRE tourner le moteur si la transmission ou/et l’aiguille sont endommagés, il risque la rchauffe.
NE PAS FAIRE travailler l’appareil si la carcasse en plastique est endommagée.
NE PAS LAISSER qu’un personnel inexpérimenté ou non-capacité manipule le moteur ou ses connexions.
NE PAS OBSTRUER les bouches d’entrée et de sortie de l’air.
MAINTENIR le moteur propre et sec.
VERIFIER que le câblage est de section adéquate et qu’il est en parfait état.
AVANT DE MANIPULER le moteur, l’arrêter avec l’interrupteur et débrancher la prise du réseau.
LORSQUE L’ON CONNECTE le moteur à un groupe générateur, vérifier que la tension et la fréquence de
sortie est adéquate ainsi que la puissance. La tension d’alimentation du moteur ne devra pas varier de +
ou - 5% de celle qui est marquée sur la plaque DURANT L’UTILISATION de cet appareil, le niveau
sonore ne passe pas 70dB. Dans ce cas, il faut utiliser un système de protection atteint 92 dB et que le
niveau de pression acoustique est de 85.5 dB.
Une fois le travail de vibration achevé ou en périodes de repos, déconnecter le moteur de l’alimentation et
le garder dans un endroit sûr (caisse à outils,....).
fr
IL FAUT EN PLUS RESPECTER LES REGLEMENTS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’UTILISATION.
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
4
MANIPULATION ET ENTRETIEN
4.1 MISE EN SERVICE : LIRE LE POINT 3.1 CONDITIONS D’UTILISATION
4.2 CONNEXION DES AIGUILLES AU CONVERTISSEUR
Le convertisseur dispose d'un socle qui loge 1prise femelle dans laquelle on peut brancher les aiguilles, on
doit vérifier que l’écrou soit complètement bloquée.
4.3 CONEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU
Eteindre l'interrupteur avant de connecter le convertisseur. Le modèle SPYDER220 pour recevoir du
courant monophasé 230V 50/60Hz. Le modèle SPYDER115 pour recevoir du courant monophasé 115V
50/60Hz. Seulement connecter le convertisseur sur un panneau électrique avec disjoncteur (sensibilité
inférieure à 30mA). Ce disjoncteur doit être exclusif pour le SPYDER. Nous déconseillons le branchement
d’autres appareils sur ce disjoncteur.
4.4 DEBRANCHEMENT
Débrancher le convertisseur en actionnant son interrupteur et enfin, retirer la prise branchée au réseau ou
aux câbles de rallonge.
4.5 CONNEXION A LA PRISE DE TERRE
fr
Pour protéger l'utilisateur d'une éventuelle décharge, le convertisseur doit être correctement connecté à la
prise de terre.
Les convertisseurs sont équipés de câbles de 3 voies et de leurs respectives prises. Il faudra donc utiliser
une base de prise à 3 voies pour connecter les moteurs . Si celle n'est pas disponible, il faudra utiliser un
adaptateur avec prise de terre avant de brancher les prises.
4.6 CABLES DE RALLONGE
Utiliser des câbles de rallonge à 3 voies équipés avec des prises de terre à
3 fiches tant sur la prise que sur la prise femelle, ceux-ci venant s'adapter parfaitement et comme la norme
le précise, sur la prise male du convertisseur.
Eviter d'écraser les câbles ou de faire passer de lourdes charges dessus.
Pour déterminer l'aire de section des câbles, suivre le procédé suivant :
PROCEDE POUR DETERMINER L'AIRE DE SECTION DES CABLES DE RALLONGE
1.
La résistance ohmique et d'induction du câble avec une perte de tension autorisée de 5%, cos.phi=
0,8 à travers la courbe de fréquence et de tension.
Par ex.
Tension nominale:…………………………….. 1- 380V 50 Hz
Intensité nominale:……………………………...10 A
Longueur de câble:…………………………….. 150m
Placer sur la courbe en multipliant: Intensité X longueur =10x150=1500Am. On obtient donc une aire de
section de 2.5mm².
6
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
2.
La température de chauffe autorisée par la table VDE ( table qui définit l'aire de section minimale
requise).
Par ex. Pour 10 A, selon la table pour une intensité inférieure ou égale à 15 A l'aire de section est de
1 mm².
L'aire de section à choisir est donc bien de 2.5mm, car il faut toujours choisir l'aire de section la plus
grande parmi les deux possibilités qu'offrent chaque table.
Tableau 1 : Aires de section minimales selon normes VDE
Ligne
mm²
1
1,5
2,5
4
6
10
16
25
4.7 INSPECTION
Charge
Max.
A
15
18
26
34
44
61
82
108
Protection
Max.
A
10
10 / 3 – 16 / 1 –
20
25
35
50
63
80
1.
Avant de commencer à travailler, vérifier que tous les dispositifs de sécurité et de manipulation de
l'appareil fonctionnent correctement. On doit vérifier que l’écrou soit complètement bloquée.
2.
Inspecter régulièrement le bon état des câbles ainsi que du flexible et lorsque l'on détecte un défaut,
même quelconque, il faut remplacer la ou les pièces endommagées afin d’éviter un incident plus grave.
3.
Toujours vérifier la tension de connexion.
4.
L'appareil ne pourra être utilisé que si l'ensemble des composants et des dispositifs de sécurité sont
en parfait état de marche.
5.
De même si l'on détecte un défaut qui diminue la sécurité de l'utilisateur, suspendre le travail en
cours pour réparer la cause de la panne.
4.8 ENTRETIEN PERIODIQUE
fr
1.
Les parties électriques seront touchées par un spécialiste.
2.
Débrancher l'aiguille vibrante avant d'effectuer toute opération d'entretien.
3.
Dans toutes les opérations d'entretien, utiliser les pièces de rechange originales.
4.
Si le câble d’alimentation est remplacé, vous devrez consulter le schéma électrique. Le
conducteur de la terre (vert-jaune) devra être plus long dans le cas où le frein de câble ne fonctionnerait
pas et ainsi qu’il soit le dernier à se rompre. Il y a risque de mort si le câble est cassé. Après un travail de
réparation ou entretien, vérifier le passage du courant dans la ligne de terre.
Si l’interrupteur est remplacé, Assurez vous de mettre en place les joints et serrer les vis.
Après un travail de réparation ou entretien, vérifier le passage du courant dans la ligne de terre.
5.
Tous les 12 mois, il est recommandé de lubrifier les roulements des aiguilles. Pour cela , il est
recommandable de faire démonter l'aiguille par un spécialiste. Nettoyer le roulement au dissolvent et une
fois sec, remplir de 30 à 40% l'espace libre dans le roulement. Par contre, si l'on observe un jeu excessif du
roulement , il faut le remplacer sans attendre la prochaine opération d'entretien. Lors du remontage des
pièces, remonter les joints thoriques correctement et mettre de la pâte à joints dans tous les filetages. Bien
serrer puis éliminer l'excès de pâte et vérifier que l'ensemble est bien étanche Puis mettre un point de
soudure sur les prises de force pour que l'ensemble reste bien serré.
6.
Après toute opération d'entretien, 'assurer que les dispositifs de sécurité fonctionnent.
7.
Faire réviser l'appareil tous les 12 mois ou plus si les conditions d'utilisation l'exigent par un atelier
agrée ou par notre S.A.V. à l'usine.
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
7
8.
Vérifier le diamètre d'usure de l'aiguille. Quand le diamètre au point d'usure maximum est inférieur à
celui spécifié en gras sur le tableau, changer la pièce correspondante :
MODELE
DIAMETRE (mm)
LONGUEUR (mm)
MB3
34,5 (36)
345 (350)
MB5
48 (50)
395 (400)
MB6
58 (56)
420 (430)
MB7
63 (65)
330 (336)
Les cotes d’usure figurent en gras
Les cotes entre parenthèses sont celles de la pièce neuve
Le tube devra être remplacé quand il arrive au diamètre minimum
La pointe devra être remplacée quand elle atteint la longueur minimale.
4.9 ENTREPOSAGE
1.
Toujours entreposer les aiguilles et convertisseur dans un endroit à l'abri des intempéries.
4.10 TRANSPORT
1.
S'assurer que le convertisseur ne sera soumis à un mauvais traitement durant le transport.
fr
8
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
LOCALISATION DES PANNES
PROBLÈM
Ne foncionne pas
led verte (1) OFF
CAUSES
Vérifier s’ il y a du courant
Prise en mauvais état
Câble d’alimentation coupé
Convertisseur abîmé
Led rouge(2) ON
Stator aiguille brûlé
Convertisseur abîmé
Led rouge (3) ON
Fuite de courant (vérifier l’aiguille et les
connections)
Eau à l’intérieur de l’aiguille et du convertisseur
Led rouge (4) ON (bleu en
SPYDER PRO)
Une des phases du moteur est déconnectée
LED (2+3+4) ON
Surchauffe (vérifier la propreté du convertisseur,
éliminer les revêtements en béton)
L’aiguille fait un bruit excessif
Roulements défectueux.
L’aiguille fonctionne
chauffe
bien
mais Vérifier qu’elle ne fonctionne pas hors du béton.
Vérifier la tension d’entrée du convertisseur.
Roulements fatigués ou mal lubrifiés
fr
•
Actuel
•
Nouvelle édition SPYDER PRO
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
9
Avant de manipuler le convertisseur l’arrêter avec l’interrupteur et débrancher la prise du réseau.
fr
10
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
6
L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES
6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES
1.
Inclure dans toute commande de pièces détachées LA REFERENCE DE LA PIECE QUI
CORRESPOND A CELLE DE LA VUE ECLATEE AINSI QUE LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL.
2.
La plaque d'identification avec les numéros de série et le modèle se trouve sur la partie
supérieurede la carcasse en plastique du moteur, sur la transmission et pour ce qui est de l'aiguille, le
numéro est gravé à l'extérieur, sur la bouteille.
3.
Fournir les instructions de transport correctes, en incluant le transporteur et la route désirée ainsi
que la direction complète du consignataire.
Ne pas retourner de pièces détachées à l'usine à moins d'y être
expressément autorisé, sachant que
même les retours autorisés doivent être effectués en port dû.
6.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE JOUER LA GARANTIE
1.
La garantie a une durée de validité de 1an à partir de la date d'achat de la machine. La garantie
couvre les pièces qui présentent un défaut de fabrication. En aucun cas la garantie ne couvrira les dégâts
occasionnés par une mauvaise utilisation de l'appareil. La main d’œuvre et les frais courront toujours à
charge du client.
2.
Il faut envoyer, pour toute sollicitude, l'appareil à ENARCO,S.A. ou un REPARATEUR AGREE, en
indiquant toujours l'adresse et le nom complet du consignataire.
3.
Le département de S.A.V. notifiera immédiatement si la garantie joue et si client le demande il sera
en mesure de produire d'un rapport technique détaillé sur les causes de la panne et sur les opérations à
effectuer pour réparer l'appareil.
4.
Tout appareil qui aurait été manipulé par un réparateur ou un personnel non agrée par ENARCO,
S.A ne pourra être garantie.
fr
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
11
7
fr
12
RECOMENDATIONS D’UTILISATION
1.
Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du coffrage, de l'espace libre entre les
armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point "Comment choisir le vibreur ?" Il est
recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve.
2.
Avant de commencer, vérifier que le vibreur est en bon état et fonctionne correctement. Utiliser les
systèmes de protection et de sécurité recommandés.
3.
Verser le ciment dans la structure en évitant que celui-ci ne tombe de très haut. Il faut verser le
ciment dans le moule ou dans le coffrage +/- nivelé. L'épaisseur de chaque couche sera inférieure à 50 cm,
il est recommandé entre 30 et 50 cm.
4.
Introduire le vibreur verticalement dans la masse sans le déplacer horizontalement. Ne pas utiliser le
vibreur pour déplacer le ciment horizontalement. Le vibreur s'introduit verticalement à intervalles réguliers
de 8 à 10 fois le diamètre du vibreur (consulter le diamètre d'action). Regarder le ciment quand celui-ci
vibre pour déterminer le champ d'action du vibreur. Le champ d'action de chaque point de vibration doit se
recouvrir pour éviter les zones non vibrées. L'aiguille de vibration doit pénétrer de 10 cm dans la couche
antérieure pour assurer une bonne adhésion entre les différentes couches. Entre chaque couche, il ne
faudra pas attendre trop longtemps afin d'éviter les joints froids. Ne pas forcer ou pousser le vibreur dans le
ciment. Celui-ci pourrait rester coincé dans le renfort.
5.
Le temps de vibration de chaque point dépendra du type de ciment, de la taille du vibreur et d'autres
facteurs. Ce temps de vibration peut varier entre 5 et 15 secondes. Le temps est plus court pour des
consistances fluides. Dans ces mélanges, un vibrage en excès peut produire de la ségrégation. On
considérera le ciment bien vibré lorsque la superficie sera compacte et brillante et également lorsqu'on ne
verra plus apparaître de bulles d'air. On notera un changement dans le bruit du vibreur. Beaucoup de
pannes dans des structures sont dues à une exécution trop rapide ou désordonnée d'une opération de
vibrage.
6.
Il ne faudra pas faire une pression du vibreur trop importante contre les armatures ou les coffrages.
Maintenir une distance de 7 cm minimum entre le vibreur et les murs.
7.
Faire sortir l'aiguille doucement du ciment avec des mouvements de haut vers le bas pour que le
ciment bouche le trou laissé par le tube. La vitesse d'extraction du vibreur doit être de 8 cm par seconde.
Lorsqu'il est pratiquement sorti, le retirer rapidement pour éviter une agitation de la superficie.
8.
Pour la vibration des dalles, incliner l'aiguille afin que le contact superficiel avec la masse soit plus
grand.
9.
Ne pas laisser trop longtemps le vibreur hors du ciment. Lors des pauses, arrêter le vibreur. Ne pas
utiliser le vibreur pour pousser le ciment horizontalement.
10.
Suivre les instructions de maintenance du vibreur. Pour arriver à une bonne structure du ciment, il
faut avoir de bons composants et réaliser une vibration du béton dans la structure.
CONVERTISSEURS DE FRECUENCE ET AIGUILLES
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
INHALTSVERZEICHNIS
1. VORWORT
2
2. TECHNISCHEDATEN
3
3. EINSATZVORAUSSETZUNGEN
3
3.1 ARBEITSPLATZ
3
3.2 ELEKTRISCHE UND PERSÖNLICHE SICHERHEIT
3
3.3 ANWENDUNG UND WARTUNG
4
3.4 WARTUNG
4
3.5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
4
4. BETRIEB UND WARTUNG
5
4.1 INBERTRIEBNAHME
5
4.2 ANSCHLUSS DER RÜTTELLANZEN AN DEN UMFORMER
5
4.3 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ
5
4.4 ABSCHALTEN DER ANLAGE
5
4.5 ERDUNG
5
4.6 VERLÄNGERUNGSKABEL
6
4.7 ÜBERPRÜFUNG
7
4.8 REGELMÄSSIGEWARTUNG
7
4.9 LAGERUNG
8
4.10 TRANSPORT
8
5 DIAGNOSE VON STÖRUNGEN
6. ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN GARANTIEGEWÄHRUNG
9
10
6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
10
6.2 ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG
10
7. EINSATZVORAUSSETZUNGEN
de
11
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
1
1
VORWORT
Vielen dank für Ihre Vertrauen in die Marke ENAR.
Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und anwendungvorschriften in diesem Handbuch
zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können.
Beschädigte Teile müssen umgehend wechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
Die Einsatzbereitschaft der Maschine nimmt zu, wenn Sie dieses Handbuch befolgen.
Ihre Anmerkungen und Vorschläge bezüglich unserer Maschinen nehmen wir gern entgegen.
de
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
2
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
2
TECHNISCHEDATEN
Eigenschaften der Umformer
Modell..............................................................SPYDER (220V), SPYDER PRO, SPYDER (115V)
Typ………………………………………………. Integrierter Frequenzumformer
Anwendung……………………………………...Umformen der Eingangsfrequenz von 50 Hz auf eine
Ausgangsfrequenz 3-phasig von 200 Hz zur
Versorgung der Innenrüttler Modelle ENAR MB 3, MB
5, MB 6, MB7.
Gehäuse………………………………………… ALUMINIUM und/oder Polyamide vertärkt mit glasfiber
(PA66 + 20% GF),
mit schutz gegen staub wassergeschützt (IP67)
Netzanschlusskabel…………………………… 15 m Länge mit Schukostecker
Voltage
Frequency input
Voltage
Frequency output
Model
Weight
SPYDER 220
3 Kg
230 V
1 * 50/60 Hz
220 V
3 * 200Hz
1,5 kW
3 Kg
115 V
1 * 50/60 Hz
110 V
3 * 200Hz
1,5 KW
SPYDER 115
Power
Pokers
MB32 , MB52, MB62, MB72
MB31, MB51, MB61
RÜTTEL
FLASCHE
Gewitch
kg
Durchmesser
mm
Länge
mm
U/min
Fliehkraft Kp
Verdichtungsleistung m3/h
MB 32, MB 31
9
36
350
12.000
150
20
MB 52, MB 51
12
50
380
12.000
340
30
MB 62, MB 61
14
58
430
12.000
575
35
MB 72
18
65
336
12.000
720
40
Spannung,
Stromstärke
MB32, 52,
62 72
230V
3~/200Hz/
1,9A
230V
3~/200Hz/
2,8A
230V
3~/200Hz/
3,8A
230V
3~/200Hz/
4,8A
Frequenz,
MB31, 51,
61
115V
3~/200Hz/
3,8A
115V
3~/200Hz/
5,6A
115V
3~/200Hz/
7,6A
----------------
1- Hochfrequenz-Rüttelflaschen mit überdimensioniertem Innenmotor.
2- Schlauch mit Reibschutz und integrierter Stahlgeflecht-Verstärkung.
3- 5 m langer Schlauch mit 40 mm Ø und 7 mm Dicke. Andere Längen auf Bestellung.
4- Umformer-Gehäuse aus Wärme-ableitendem Aluminiumguss.
5- Wasserdichtes Gehäuse.
6- Ergonomisches Gehäuse für den einfachen Transport / Handhabung .
7- Hermetische und vom Umformer isolierte Drucktaste (Schalter bei Spyder Pro).
8- 15 m Gummikabel mit einphasigem Anschluss.
de
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
3
3
EINSATZVORAUSSETZUNGEN
ACHTUNG! Bitte lesen und verstehen Sie jede Anweisung.
3.1 ARBEITSPLATZ
HALTEN Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und beluchtet.
GERÄTE NICHT VERWENDEN in explosiven Atmosphären, wie in der Gegenwart von leicht enzündbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Zuschauer, Kinder, und Besucher während des Betriebs der Maschine FERNHALTEN.
3.2 ELEKTRISCHE UND PERSÖNLICHE SICHERHEIT
de
GERÄTE MIT ERDUNG MÜSSEN an einem genehmigten Stecker angeschlossen werden. Der
Sockelstecker muss auch nach
allen Normen genehmigt sein.
NICHT ÄNDERN ohne Zulassung den Stecker oder die Erdung.
KEINERLEI Anschlußadapter verwenden!
PRÜFEN Sie mit einem qualifizierten Arbeiter, falls Sie bei der Installation oder der Erdung zweifeln.
VERMEIDEN Körperkontakt mit geerdeten Oberfláchen.
Geräte NICHT Regen oder Feuchtigkeit AUSSETZEN.
DAS KABEL NICHT FORCIEREN.
DAS KABEL NIE FÜR DEN TRANSPORT DES GERÄTES VERWENDEN.
NIE AM KABEL ZIEHEN UM AUSZUSTECKEN.
BESCHÄDIGTE KABEL AUSWECHSELN.
FÜR ANWENDUNGEN IN FREIEN verwenden Sie bitte ein Verlängerungskabel.
SEIEN SIE WACHSAM bei der Arbeit und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
NICHT VERWENDEN wenn Sie müde sind oder unter Einfluß von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
stehen.
TRAGEN SIE ARBEITSKLEIDUNG .
KElNE WEITE KLEIDUNG ODER SCHMUCK TRAGEN.
LANGE HAARE ZUSAMMENBINDEN.
HALTEN Sie Haaren, Kleidung und Handschuhe FERN von beweglichen Teilen.
VERGEWISSERN SIE SICH , daß die Maschine vor dem Einstecken ausgeschaltet ist.
ENTFERNEN von Schlüsseln oder Einstellungsgeräten vor Inbetriebnahme der Maschine.
NICHT DAS EIGENE KRAFTLIMIT ÜBERSCHREITEN.
VERMEIDEN Sie eine anormale Körperhaltung und prüfen Sie Ihre Fußhaltung, damit Sie in
unvorhergesehenen Situationen nicht die Kontrolle verlieren.
VERWENDEN Sie die Sicherheitsausrüstungen.
Immer AUGENSCHUTZ VERWENDEN.
3.3 ANWENDUNG UND WARTUNG
VERWENDEN eine stabile Halterung des Körpers und des Gerätes .
FORCIEREN SIE DAS GERÄT NICHT.
WAHLEN SIE FÜR JEDE ARBEIT DAS ENTSPRECHENDE GERÄT.
DAS GERÁT NICHT VERWENDEN, wenn der Schalter nicht auf OFF gestellt werden kann.
LAGERN Sie das Gerät nicht in der Nähe von unbefugtemPersonal oder Kindern.
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
4
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
WARTEN sie das Gerät sorgfältig.
PRÚFEN SIE das Spiel von beweglichen Teilen ,ob Teile kaputt sind, und jeden Zustand, der Einfluß auf
die Funktionsweise der Maschine haben könnte. Falls die Maschine beschädigt ist, muß Sie vor dem
nächsten Gebrauch gewartet werden.
GEBRAUCHEN Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für Ihr Gerät. Ersatzteile, die nicht passen,
oder Zubehör, das nicht für das Gerät nicht geeignet ist, könnten gefährlich sein, wenn man sie bei einem
anderen Gerät montiert.
3.4 WARTUNG
DIE WARTUNG MUSS von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
VERWENDEN Sie nur identische Ersatzteile für die Wartung.
BEACHTEN Sie bitte die Anweisungen im Wartungsteil der Bedienungsanleitung.
3.5 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Motor darf nur für Arbeiten benutzt werden, wie in diesem Buch erwähnt.
Bevor Sie den Motor an das Stromnetz anschließen, überzeugen Sie sich, daß Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild der Anlage, daß sich auf der Oberseite des Kunststoffgehäuses
befindet, übereinstimmen. Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, daß die Schrauben des Gehäuses
angezogen sind.
Bitte vergewissern sie sich, daß am Boden liegende Kabel nicht von Lastkraftwagen oder Maschinen
gewalzt werden.
Schließen Sie die biegsame Welle nicht an den laufenden Motor an.
Manipulieren Sie nicht bei laufendem Motor oder ohne Übersetzung am Motor herum.
Arbeiten Sie nicht bei beschädigter Welle (Übersetzungsgetriebe) oder Flasche (Rüttellanze) mit dem
Motor. Er würde sonst heißlaufen.
Die Maschine nicht benutzen, wenn das Kunststoffgehäuse des Motors kaputt ist.
Unbefugtem und unerfahrenem Personal ist das Bedienen des Motors oder seiner Anschlüsse zu
untersagen.
Halten Sie Luftzufuhr und -abzug frei.
Halten Sie den Motor in einem sauberen und trockenen Zustand.
Achten Sie auf den passenden Querschnitt und einen einwandfreien Zustand des Kabels.
Unterbrechen Sie bei jeder Art von Eingriff die Verbindung zum Stromnetz.
Überzeugen Sie sich beim Anschluß an einen Generator davon, daß Spannung und Ausgangsfrequenz
stabil und korrekt sind und, daß die Leistung die Richtige ist. Die Versorgungsspannung des Motors darf
nicht mehr als 5% von der auf dem Typenschild angegebenen abweichen.
Der Wert des akustischen Drucks liegt unter 70 dB. Im Fall einer Überrschreitung dieses Werts muß eine
Lärmschutzanlage eingesetzt werden.
Wenn die Betonierung und das dazu gehörende Rütteln beendet sind (oder bei Pausen), bitte den Motor
vom Stromnetz nehmen und die Maschine an einen sicheren Ort stellen.
de
ZUSÄTZLICH MÜSSEN DIE IN IHREM LAND GELTENDEN VORSCHRIFTEN BEFOLGT WERDEN.
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
4
BETRIEB UND WARTUNG
4.1 INBETRIEBNAHME
Lessen Sie hierzu Punkt 3 EINSATZVORAUSSETZUNGEN
4.2 ANSCHLUSS DER RÜTTELLANZEN AN DEN UMFORMER
Der Konverter hat eine Einfaßung, zum der vibrierenden Schürhaken anzuschließen. Sicher sein, daß die
Nuß gedreh.
4.3 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ
Das Modell SPYDER 220 angeschlossen an das Haupt230v/das 50-60Hz (einphasiges) (und das Modell
SPYDER 115 angeschlossen an das Haupt115v/das 50-60Hz V (einphasiges).
Der Konverter darf nur an einen Elektroanschluss mit FI-Schutzschalter unter 30 mA angeschlossen
werden. Dieser FI-Schutzschalter darf nur den Umformer absichern und keine zusätzlich angeschlossenen
Geräte.
4.4 ABSCHALTEN DER ANLAGE
Den Konverter, indem Sie den korrekten Schalter stoppen abstellen, und das einziehenkabel von der
Hauptleitung schließlich entfernen.
4.5 ERDUNG
de
Um den Benutzer vor einem elektrischen Schlag zu schützen, sollte der Konverter an Masse richtig
angeschlossen werden.
Die Konverter ausgerüstet mit drei Kabeln und ihren jeweiligen Steckern en. Die ausreichende Masse
Einfaßung sollte benutzt werden, um die Konverter anzuschließen. Wenn die Einfaßung mit Masse nicht
vorhanden ist, vor der Verbindung der Stecker sollte ein Masse Adapter benutzt werden.
4.6 VERLÄNGERUNGSKABEL
Nur dreiphasige Verlängerungskabel mit Erdungsanschlub verwenden, bei denen sowohl Stecker als auch
Steckdose mit drei Leitern aus-rüstet sind, und in die der am Motor angebrachte Stecker passt. Keine
beschädigten oder abgerützten Kabel verwenden.
Keine schweren Lasten über die Kabel ziehan.
Zur Ermittlung des Querschnitts folgendermaben vorgehen:
VERFAHREN ZUR BESTIMMUNG DES BEI DER KABELVERLÄNGERUNG NOTWENDIGEN
QUERSCHNITTS
Die folgenden Daten sind zu überprüfen und der größte Kabelquerschnitt festzustellen.
1.
Der Ohmische Widerstand und der Induktive Widerstand des Kabels bei einem
zulässigen Spannungsverlust von 5%, cos.phi = 0,8, mittels Frequenz- und Spannungskurve.
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
6
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
z. B.
Nennspannung :............................................................... 1- 380 V 50 Hz
Nennstromstärke :............................................................. 10 A
Kabellänge:....................................................................... 150 m
Einbeziehung in die Kurve mit dem Produkt: Stromstärke x Länge = 10 x 150= 1500 Am Wir erhalten einen
Querschnitt von 2.5 mm².
2.
Die zulässige Erhitzung des Kabels nach VDE (Tabelle für den mindesterforderlichen
Querschnitt):
z. B.
Für 10 A beträgt der Querschnitt, laut Tabelle für 15 A oder weniger, 1 mm².
Also beträgt der gewählte Querschnitt 2.5 mm², von den zwei Tests stets den größeren Querschnitt
wählen.
Tableau 1 : Mindestquerschnitte nach VDE – norm
Leitung
mm²
1
1,5
2.5
4
6
10
16
25
Höchst
Belastung
A
15
18
26
34
44
61
82
108
Sicherung
höchstens
A
10
10 / 3 – 16 / 1 –
20
25
35
50
63
80
4.7 ÜBERPRÜFUNG
1- Vor Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob alle Betriebs - und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei
funktionieren.
2- In regelmäßigen Abständen den Zustand der Netzkabel überprüfen.
3- Überprüfen Sie stets die Spannung.
4- Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang der Maschine gefährden, muß die Arbeit
abgebrochen, und die entsprechende Instandsetzung durchgeführt werden.
5Der Umformer darf nur zusammen mit allen Sicherheitsvorrichtungen verwendetweden.
6Sobald Defekte an den Sicherheitsvorrichtungen oder andere Defekte auftreten, die den
sicheren insatz der Maschine
nicht mehr gewährleisten, ist unverzüglich die dafür
verantwortliche Person zu benachrichtigen.
de
4.8 REGELMÄSSIGEWARTUNG
1. Arbeiten an den elektrischen Teilen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
2. Während der Wartungsarbeiten muß sichergestellt sein, daß die Verbindung zum Stromnetz
unterbrochen ist.
3. Bei allen Wartungsarbeiten Originalersatzteile verwerden.
Der elektrische Erdleiter (Grün-Gelb) muß länger sein, damit er im Falle einer Kabelbremse nicht als erster
unterbrochen wird. Nach Reparaturen oder Wartungsarbeiten den Stromfluß durch das Erdkabel
kontrollieren.
5. Nach dem Ändern des Schalters das elektrische Schema betrachten, setzen die Dichtungen
Abdeckung Dichtung Schraubbolzen und die Abdeckung. Schließlich die Schraubbolzen festziehen.
6. Es wird empfohlen, alle 12 Monate die Kugellager der Rüttellanzen zu schmieren. Hierzu wird am
besten die Lanze von einem Fachmann zerlegt. Das Kugellager mit Verdünner reinigen und den
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
7
Zwischenraum im Kugellager mit 70 oder 80 prozentigem Fett füllen. Das Kugellager auswechseln, falls es
zuviel Spiel hat. Beim Zusammenfügen der Teile, Rundringdichtungen aufstecken und alle Gewinde mit
Siegelkleber bestreichen. Anziehen und den Überschuß entfernen. Es ist wichtig, daß alle Teile fest
zusammengefügt werden, so daß kein Wasser eindringen kann. Abschließend an manchen Stellen
verlöten, damit sich die Teile nicht lockern.
In regelmäbigen Abständen die Lüftungsöffnungen an der Vorder-und Hinterseite des Motors reinigen, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
Nach Service-und Wartungsarbeiten alle Teile der Sicherheitsvorrichtungen wieder richtig
zusammenbauen.
9.
Den Durchmesser der Abnutzung an der Lanze überprüfen. Wenn der Durchmesser an
jener Stelle , die die meiste Abnutzung aufweist, unter dem Wert liegt, der in der nach Modellen geordneten
Liste aufgeführt ist, muß die Lanze ausgetauscht werden.
MODELL
MB3
DURSCHNITT (mm)
34,5 (36)
LÄNGE (mm)
345 (350)
MB5
48 (50)
395 (400)
MB6
58 (56)
420 (430)
MB7
63 (65)
330 (336)
Die Mindestmabe sind fett gedruckt.
Die Mabe in Klammern sind die Originalmabe.
Der Schlauch mub ausgetauscht werden, sobald er den Mindestdurchmesser erreicht.
Die Spitze mub ausgetauscht werden, sobald sie die Mindestlänge erreicht.
4.9 LAGERUNG
1.
Den Umformer und r¨ttenllanzen stets an einem sauberen, trockenen und geschützten
Ort aufbewahren, wenn er für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll.
2.
To store the converter linked to poker.
4.10 TRANSPORT
de
1.
In Transportfahrzeugen ist der Motor gegen Verrutschen und Umstürzen sowie gegen
Stöße zu sichern.
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
8
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
5
DIAGNOSE VON STÖRUNGEN
PROBLEM
Funktioniert nicht, grüne Led (1) Aus.
Roter Led (2) an
USACHE / LÖSUG
Überprüfen ob Strom vorhanden ist.
Stecker defekt
Zuleitung unterbrochen
Umformer defekt
Stator am Innenrüttler durchgebrannt
Umformer defekt
Roter Led (3) an
Wasser in den Innenrüttler oder Umformer
Kurzschluss am Schutzleiter
( überprüfung der Innenrüttler und Anschlüsse)
Roter Led (4) an (Blau bei Spyder Pro)
Eine Litze ist lose
Led (2+3+4) AN
Überhitzung(überprüfen Sie die Sauberkeit des
Umformers. Wenn nötig, Restbeton entfernen.)
Die Rüttelflasche verursacht ungewöhnlichen Lärm
Defekte Kugellager.
.
Überprüfen Sie, dass die Rüttelflasche
nicht außerhalb des Betons läuft
Die Rüttelflasche funktioniert normal,
überhitzt aber
Überprüfen Sie die Eingangsspannung des
Umformers.
Kugellager ausgeschlagen oder fehlende Schmierung.
•
Heutige
de
•
Neue Edition SPYDER PRO
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
9
Vor Ausführung jeglicher Reparatur oder Wartungsarbeiten Gerät vom Netz trennen.
6
ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
GARANTIEGEWÄHRUNG
6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
1.
2.
3.
4.
Bei allen Ersatzteilbestellungen muß DIE IN DER TEILELISTE AUFGEFÜHRTE BESTELLNUMMER
DES
ERSATZTEILS
angegeben
werden.
Es
wird
empfohlen,
ebenfalls
DIE
FABRIKATIONSNUMMER DER MASCHINE anzugeben.
Die Kennplakette mit den Serien- und Modellnummern befindet sich auf der Oberseite des
Kunststoffgehäuses des Motors. Beim Übersetzungsgetriebe und der Lanze steht die Nummer
außen.
Stets die korrekten Verladebedingungen angeben, einschließlich Beförderungsmittel, Adresse und
vollständigen Namen des Warenempfängers.
Die Ersatzteilrückgabe an die Fabrik darf nur mit schriftlicher Genehmigung derselben erfolgen. Bei
allen genehmigten Rückgaben sind die Portokosten zu entrichten.
6.2 ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG
1.
2.
3.
de
4.
Die Garantiezeit beträgt 1 Jahr ab dem Kaufdatum der Maschine. Die Garantie erstreckt sich auf
Teile
mit Fabrikationsfehlern. In keinem Fall erstreckt sich die Garantie auf Schäden, die auf
unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zurückzuführen sind. Die Kosten für Techniker und
Versand sind stets vom Kunden zu tragen.
Bei allen Garantieanträgen IST DIE MASCHINE AN ENARCO, S.A. ODER AN EINE
VERTRAGSWERKSTATT EINZUSCHICKEN. Hierbei sind stets die vollständige Adresse und der
vollständige Name des Warenempfängers anzugeben.
Die Kundendienstabteilung wird unverzügliche Mitteilung darüber ergehen lassen , ob die Garantie
übernommen wird, und gegebenenfalls einen technischen Bericht übermitteln.
Für Anlagen, an denen zuvor vom Personal manipuliert wurde, daß nicht im Auftrag von ENARCO,
S.A. gehandelt hat, wird keinerlei Garantie übernommen.
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
10
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
7
EINSATZVORAUSSETZUNGEN
1.
Wählen Sie der Rüttler gemäss der Dimensionen der Schalung oder der Stahlstrukter. Lesen Sie
hierzu den Punkt Der Rüttler wáhlen. Ein Zusatzrüttler ist der Baustell empfohlen, im Falle es eine Panne
gibt.
2.
Vor der Arbeitsbeginn, vergewissern Sie sich, dass der Rüttler in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie
dass alle Betriebs-und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funkionnieren.
3.
Pumpen Sie die Betonmasse in die Struktur. Vermeiden den Beton von Höhe herunterstürzen.
Nivellieren Sie das Beton in dem Modell oder in der Schalung. Jede Auflagestärke hat maximum 50cm.
Empfehlen ist zwischen 30 und 50 cm.
4.
Einführen Sie den Rüttler senkrecht in der Masse aber nicht waagerecht bewegen. Benützen Sie
nicht der Rüttler um die Betonmasse waagerecht zu verlängern. Der Rüttler eindrängert sich senkerecht in
gleichmassigen Abständen (8 oder 10 Male des Durchmessers der Fläsche). Lesen hierzu den
Wirkungdurchmesser. Man sieht diese Wirkung auf der Fläsche. Um unvibriert Fläschen zu vermeiden,
müssen die Entfernungen der immersionen der Fläsche in der Masse kleiner als dem Wirkungsrad der
Rüttler sein. Die Anlage muss 10 cm in die andere Stärke eindrangen um eine gute Adhänsion swischen
die versheden Stärken zu schaffen. Zwischen jeder Stärken, bitte warten Sie nicht viel Zeit um kalte
Dichtungen zu vermeiden. Die Flaschd auf fie nächste Betonierung in der Masse nicht aufbrechen oder
schieben, die könnte zwischen den Stahlröhren blockieren.
5.
Die Vibrierenzeit in jedem Punkt hängt von der Betonmasse, dem Durchmesser der Flasche unter
anderen Faktoren. Diese zeit kann zwischen 5 und 15 Sekunden schwanken. Diese Zeit ist kürzer für
flüssigen Beton. In diesen Mischungen kann die überrittlung eine Absonderung verunsachen. Die
Betonmasse ist fertig wenn die Oberfläche fest und glänzend ausziehtoder wenn man keine Blasen mehr
der Oberfläsche aussieht und aufbessern. Sie werden auch eine Anderung von dem Geraüsch des Rüttlers
notieren. Eine schlechte oder nicht richtig geplannte Rüttlung verursacht manche Defekte in der
Betonstrukter.die Strukter muss dieselbe Weise in allem seinen Elementen vibriert worden.
6.
Drücken Sie die Flasche gegen die Schalung und Armaturen nicht.
7.
Die Anlage muss langsam und senkrech aus der Betonmasse herausziehen um die Offnung auch
verdichten zu können. Das herausziehen muss regelmässig und langsam (8cm / Sekunden) bis zum Ende
sein. Ganz am Ende (letzten 10cm) muss die Fläsche stärker gezogen worden.
8.
Um die Betonplatte (Boden....) zu vibrieren, beigen sie die Anlage um eine bessere Kontaktfläsche
mit der Masse zu schaffen.
9.
Lassen Sie den laufenden Rüttler ausserhalb der Betonmasse nicht länger als 3 Minuten. Der Rüttler
braucht die kühlung des Betons. Benützen Sie nicht den Rúttler nicht um die Masse waagerecht zu
verlängern.
10.
Folgen Sie die Wartungvoraussetzungen der Maschine.
11.
Um eine gute Betonstukter anzulangen, müssen Sie die richtigen Komponenten anwenden und die
ganze Strukter auf dieselbe Weise richtig vibrieren.
de
FREQUENZUMFORMER UND RÜTTENLLANZEN
SPYDER
MB32, MB52, MB62, MB72, MB31, MB51, MB61
11
ENARCO, S.A.
ENARCO, S.A.
C/Burtina, 16
Plataforma Logística Plaza
50197 ZARAGOZA
Tfno. (34) 902 464 090
(34) 976 144 578
Fax (34) 976 471 470
e-mail: enar@enar.es
Web: http://www.enar.es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising