manuel de l`utilisateur débroussailleuse sac à dos kds 52

manuel de l`utilisateur débroussailleuse sac à dos kds 52
MANUEL DE L’UTILISATEUR
DÉBROUSSAILLEUSE SAC À
DOS KDS 52
1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction / Caractéristiques techniques.
Étiquettes de sécurité.
Normes de sécurité et précautions.
Description.
Montage.
Normes de sécurité pour un fonctionnement correct.
Coupe avec tête de nylon.
Coupe avec lame.
Combustible et mélange d’huile.
Préparatifs avant la mise en service.
Fonctionnement.
Maintenance.
Maniement - Transport / Emmagasinage pour une longue période de temps.
Localisation de pannes.
Guide pour la localisation de pannes.
2
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté notre débroussailleuse. Dans ce manuel, on explique
comment utiliser correctement cette machine. Avant de mettre en
fonctionnement la débroussailleuse lire avec attention ce manuel.
Utiliser la débroussailleuse en suivant toutes les instructions de sécurité.
Les spécifications de la machine peuvent évoluer et, par conséquent, votre
débroussailleuse peut différer un peu de la description de ce manuel.
----CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES---MODÈLE
Transfert de puissance.
Unité
Vitesse maximale de l’axe de l’engrenage /
vitesse du moteur (r/min)
Vitesse au ralenti (r/min)
Valeur de vibration dans chaque guidon.
Valeur de la pression du son (selon la Norme
EN ISO 11806:1997, EN 27917:1987)
Valeur de la puissance du son (selon la
norme ISO 10884)
Coefficient de réduction.
Direction de rotation de la lame.
Type de guidon.
Poids (kg)
Nom du moteur.
Type.
Moteur
Cylindrée (ml)
Puissance maximale (kW/r/min)
Carburateur
Allumage
Méthode de démarrage
Combustible
Capacité du réservoir du combustible (L)
Poids (kg)
Longueur de la section du tuyau principal
(mm)
Longueur de l’axe de transmission (mm)
Lames standard
KDS 52 (SAC À DOS)
Embrayage centrifuge
automatique, ressort conique,
axe flexible.
7000/9000
2500+150
≤7.5 (m/s)
≤105[dB(A)]
≤120[dB(A)]
17: 22
Dans le sens contraire à celui
des aguilles d’une montre (vu
depuis la partie supérieure)
Poignée “D”
10.6
1E44F-2A
Moteur vertical, en essence, de
2 temps, réfrigéré par air; valve
de piston.
51.7
1.44/6500
Type diaphragme
Allumage électronique sans
contact
Lanceur
Mélange d’essence avec de
l’huile lubrifiante (coefficient de
25:1)
1,1
4.2
1444
1476
CG420-2 255mm 3-lames
(255x1.4)
3
Caractéristiques techniques exposées à des modifications sans préavis.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Cette débroussailleuse est composée d’un outil de coupe qui tourne à très
haute vitesse, par conséquent, il faut suivre toutes les mesures de sécurité afin
de réduire le risque de lésions personnelles.
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service.
Ce symbole est accompagné des mots AVERTISSEMENT et
DANGER et vous prévient sur une action qui peut vous
provoquer une LÉSION GRAVE. Il faut respecter les
prescriptions de sécurité.
LIRE ET COMPRENDRE intégralement le présent manuel de
l’utilisateur.
PROTÉGER VOS YEUX ET VOTRE OUIE.
ARRÊTER LE MOTEUR et ÊTRE SÛR que l’outil de coupe
soit arrêté avant de nettoyer, d’enlever ou d’ajuster la lame.
AVERTISSEMENT: Il ne faut pas modifier l’accessoire de
coupe.
L’utilisation inappropriée de la lame peut provoquer des LÉSIONS
GRAVES.
AVERTISSEMENT
DANGER
Le pot d’échappement du moteur contient des substances chimiques qui
peuvent vous provoquer des maladies et nuire votre santé. Il faut être très
attentif à l’utilisation de l’appareil.
4
Les spécifications, descriptions et illustrations de ce manuel peuvent être
modifiées sans préavis. Les illustrations peuvent inclure un équipement
additionnel et des accessoires.
NORMES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Il faut lire attentivement les prescriptions de sécurité. Suivre impérativement ces
normes générales : Une personne qui travaille pour la première fois avec
l’appareil doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui
montrer comment l’utiliser en toute sécurité - ou participer à un stage de
formation.
• Utiliser toujours des lunettes de protection – risque de blessure par des objets
soulevés par le déplacement d’air ou projetés. Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en
mouvement du dispositif. Ne pas porter une écharpe, une cravate ou des
bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer
(foulard, casquette, casque)…
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement
totale.
• S’assurer du parfait ajustement des pièces de la machine (boulons, écrous,
vis, etc.) ainsi que de l’aspect général de l’appareil. Effectuer les réparations
pertinentes ou les remplacements des pièces avant la mise en route de la
débroussailleuse.
• UTILISER EXCLUSIVEMENT des pièces d’origine, sinon des accidents
pourraient survenir et la machine risquerait d’être endommagée.
• Maintenir les poignées de la débroussailleuse propres et sèches (sans huile ni
autres salissures).
• Utiliser les poignées et la courroie pour tondre la pelouse.
• Ne pas fumer en travaillant ou lors du ravitaillement - risque d’incendie.
•Le combustible est extrêmement inflammable. Rester à une distance suffisante
de toute flamme ou source d’inflammation. Ravitailler dans un endroit bien aéré.
• Stocker le carburant uniquement dans des containers réglementaires.
• Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant pendant que le moteur soit
en fonctionnement.
•Ne pas faire d’ajustement avec le moteur en marche –risque de blessure.
Travailler toujours sur une superficie nivelée.
5
• Ne pas utiliser la débroussailleuse en cas de panne. Ne pas enlever les
protections de la machine – risque de lésions graves pour l’utilisateur – risque
d’endommager la machine.
• Vérifier la zone de travail et enlever tout obstacle qui puisse s’accrocher à la
tête de nylon. Enlever également n’importe quel objet qui puisse être éjecté.
• Ne pas laisser les enfants ou d’autres personnes à moins de 15 mètres de la
zone de travail – risque d’objets projetés et de blessures.
•Interdit de vous éloigner de la machine lorsqu’elle est en fonctionnement –
risque de danger.
• Utiliser cette débroussailleuse- suivant les outils de coupe assignés- pour
faucher de l’herbe, ou pour couper des plantes sauvages, des buissons, des
broussailles, des arbustes…
• Ne pas soulever beaucoup la machine. Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
• Quand la machine soit en fonctionnement, éloignez vos mains et vos pieds de
la tête de nylon – risque de blessures.
• Ne pas utiliser cette machine pour nettoyer des décombres.
• L’utilisateur doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l’alcool, ou
de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la
capacité de réaction.
• Utiliser la tête de coupe en nylon. Si vous trouvez un obstacle lorsque vous
utilisez la débroussailleuse, arrêter le moteur et vérifier la tête de coupe. Ne pas
utiliser une tête de coupe endommagée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Les poussières, les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire la santé. Travailler toujours dans un endroit bien aéré.
• La débroussailleuse doit être toujours en bon état. Nettoyer la machine,
spécialement le réservoir du combustible, les zones autour et le filtre à air.
• Ne pas toucher la tête de coupe en nylon quand le moteur est en
fonctionnement. Assurez-vous d’avoir arrêté le moteur auparavant - risque de
blessures.
• Arrêter la débroussailleuse lors du transport de la machine – risque de
blessures.
6
• Attention avec les pièces mal ajustées ou très chaudes. Si un problème
survient, arrêter la machine immédiatement et vérifier. Si nécessaire, contacter
le service technique autorisé.
• Ne pas toucher les pièces chaudes de la machine quand elle est en
fonctionnement : silencieux, bougie, câble à haute tension. Après l’arrêt du
moteur, le silencieux reste chaud -ne pas toucher !
• Faire attention avec l’utilisation de la débroussailleuse un jour de pluie. Il se
peut que le sol glisse et vous risquez de tomber et vous blesser. Si vous
tombez ou glissez libérer immédiatement le levier d’accélérateur.
• Avant d’ajuster ou d’effectuer les tâches de maintenance, arrêter le moteur et
débrancher le câble de la bougie d’allumage.
• Si vous devez emmagasiner la débroussailleuse pendant une longue période
de temps, vider le combustible du réservoir et le carburateur, nettoyer les
pièces et ranger l’appareil dans un endroit sûr.
• Effectuer des vérifications quotidiennes pour être sûr que la machine
fonctionne correctement. Si vous souhaitez effectuer une vérification plus
exhaustive, contacter votre fournisseur.
• Éloigner la débroussailleuse de toute source de chaleur- risque d’incendie.
• Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par
les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une
affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des
picotements, la sensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au
froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail
sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de
vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de
cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l’utilisation, porter
des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi
que le froid est l’une des principales causes du symptôme de Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour accroître la
circulation.
c) Faire des poses fréquentes. Limiter la durée d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie serrées et
remplacer les pièces usées. En cas d’apparition de l’un ou plusieurs
symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin.
7
• Utiliser un dispositif antibruit, par exemple, des capsules protège oreilles. Être
exposé à un bruit fort pendant une longue période de temps peut provoquer
une perte d’audition partielle voire totale.
Pour les travaux de dépressage, la coupe de broussailles assez haute et
chaque fois qu’un risque de chute d’objets se présente, porter un casque.
Porter une visière pour la protection du visage.
• Porter des gants robustes. Les gants diminuent la transmission des vibrations.
• AVERTISSEMENT : La zone de travail n’est pas sécurisée jusqu’à l’arrêt
complet de la machine.
8
9
DESCRIPTION
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Conserver précieusement le manuel d’instructions pour pouvoir le relire lors
d’une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions
risque d’occasionner un accident grave, voire même mortel.
1. EMBRAYAGE.
2. SUPPORT DU MOTEUR.
3. SIÈGE À MOTEUR.
4. MOTEUR ESSENCE.
5. RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE – Il contient du combustible et le filtre du
combustible.
6. COURROIE DE FIXATION.
7. ASSEMBLAGE.
8. ACCÉLÉRATEUR.
9. LE BLOCAGE DE GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR. La gâchette
d’accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l’effet
de son ressort.
10. INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE.
11. POIGNÉE.
12. BARRE DE TRANSMISSION.
13. BOÎTE À ENGRENAGES.
14. LAME.
16.TÊTE DE COUPE DE NYLON .
17. TÊTE DE COUPE – Couper le fil de nylon afin d’ajuster la longueur de
celui-ci (longueur conseillée - 17,8 cm). À chaque fois que la tête frappe contre
le sol, le fil avance. Ne pas manier l’appareil sans la tête de coupe, car le fil
sera très longue (plus de 17,8 cm.) et la vitesse d’opération va réduire la vitesse
10
du moteur et va provoquer que le moteur augmente ses révolutions ou qu’il
tombe en panne.
18. PROTECTEUR DE COUPE – Dispositif monté au-dessus de l’accessoire
de coupe. Il protège l’utilisateur des objets projetés. N’utiliser jamais la machine
sans le protecteur – risque de blessures par les éclats de l’outil projetés.
11
MONTAGE
INSTALLATION DU PROTECTEUR EN PLASTIQUE
Placer le capot protecteur de sécurité dans l’axe avec les douilles et les vis
fournis avec l’appareil.
Ajuster les vis après avoir placé les douilles dans la position correcte.
gear case = Boîte de vitesse.
Screws = Vis.
Bracket = Douille.
Shield = Protecteur.
Stow plank = Fixation du protecteur.
INSTALLATION DU CÂBLE FLEXIBLE ET DE LA TRANSMISSION
Placer l’axe flexible de tête carrée dans le trou carré de l’adaptateur et serrer la
vis M5x20.
12
Notch = Encoche.
Flexible shaft = Axe flexible.
Tie-in = Point d’ajustement.
Screw M5x30 = Vis M5x30.
INSTALLATION COMPLÈTE DE L’AXE FLEXIBLE ET DE L’EMBRAYAGE
Placer l’axe flexible de tête carrée dans le trou carré, soulever le boulon, ajuster
l’axe flexible et remettre le boulon.
Pin = Boulon.
Flexible shaft = Axe flexible.
Notch = Encoche.
Clutch case = Boîte d’Embrayage.
13
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE DU FIL DE NYLON
Aligner l’orifice de la plaque de l’adaptateur avec l’orifice de l’axe et installer
l’outil de blocage.
Visser la tête de coupe à l’axe (tourner dans le sens des aguilles d’une montre)
jusqu’à ce que ça soit bien vissé.
Enlever l’outil de coupe.
14
MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
Installer le guidon sur la douille. Placer le guidon sur une position de travail
confortable et ajuster les quatre vis M5x25.
M5x25 Screw = Vis M5x25.
Handle = Guidon.
Lower cap = Couvercle inférieur.
15
INSTALLATION DE L’OUTIL DE COUPE
Installer en suivant cet ordre : rondelle , lame trois points, rondelle de pression,
lame à dents. Ensuite, fixer avec un filet gauche.
Aligner le trou de la boîte de vitesse et de la rondelle, et introduire la clé à
boulons S=4mm.
Tourner le boulon de sécurité avec la clé Allen dans le sens des aguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
Installer le boulon 2x16 et séparer.
Bar wrench – Clé allen.
Gear case – Boîte de vitesse.
Safety guard – Protecteur.
Holder A – Rondelle.
Hole – Trou.
Tri-blade – Lame à trois points.
Holder B – Rondelle à pression.
Teeth washer – Lame à dents.
Left nut – Filet gauche.
Boulon 2 x 16.
16
NORMES DE SÉCURITÉ POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT
AVERTISSEMENT
DANGER
Risque de trébucher avec des obstacles cachés tels que des pierres,
des métaux…
Lire attentivement ces “Normes de sécurité pour un fonctionnement
correct”.
Suivre les instructions de ce manuel.
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Apprendre à arrêter la machine et
déconnecter le moteur. Apprendre également à enlever rapidement la courroie
de fixation.
Ne prêter la débroussailleuse qu’à des personnes familiarisées avec l’appareil
et sa manipulation- toujours y joindre le manuel d’instructions.
Pour arrêter le moteur, placer l’interrupteur d’arrêt sur la position “stop”.
Vérifier que la machine soit en bon état avant de commencer à travailler.
S’assurer que l’utilisateur porte un équipement de protection personnelle.
Ne pas permettre que les enfants s’approchent de la zone de travail.
Ne pas permettre que d’autres personnes ENTRENT DANS LA ZONE DE
DANGER de fonctionnement de la débroussailleuse. La zone de danger est
située à un rayon de 15 mètres de la zone de travail.
Si d’autres personnes entrent dans cette ZONE DE RISQUE, elles doivent
porter des protections oculaires pour protéger leurs yeux des objets projetés.
17
COUPER AVEC LA TÊTE DE NYLON
La tête de coupe à fil est située sur le côté gauche.
La tête de coupe à fil tourne dans le sens des aguilles d’une montre. La lame
de coupe est située sur le côté gauche de la protection.
AVERTISSEMENT
DANGER
Placer toujours la protection avec l’outil de coupe à fil.
Si le fil de coupe est très long, il pourrait être projeté vers l’utilisateur. Utiliser
toujours la protection en plastique.- risque de blessures.
AVERTISSEMENT
DANGER
Si on incline la tête de coupe du mauvais côté, les objets projetés peuvent se
diriger vers l’utilisateur : Si la tête de nylon reste parallèle au sol et que la coupe
a lieu dans tout le cercle tracé par le fil, les objets seront projetés vers
l’utilisateur, le régime de travail du moteur va se réduire, et l’utilisateur aura
besoin d’une grande quantité de fil.
debris – Déchet.
Cut on this side – Coupe dans le sens des aguilles d’une montre.
Counter clockwise rotation – Sens contraire à celui des aguilles d’une montre.
18
AVERTISSEMENT
DANGER
Utiliser un fil de nylon de qualité, de 2,5 mm. de diamètre. Ne pas utiliser de fil
métallique. N’utiliser jamais un câble ou une ligne renforcée avec du fil de fer à
la place du fil de nylon.
AVERTISSEMENT
DANGER
Faire très attention si vous travaillez sur de la terre ou sur du gravier, car
le fil pourrait projeter des petits cailloux à grande vitesse. La protection
de l’appareil ne peut pas arrêter les objets qui rebondissent sur les
superficies dures.
COUPER AVEC LA TÊTE DE NYLON
19
Trimming– Découpage.
Debris – Déchets.
Knife side raised – Côté de lame soulevé.
Angle to ground – Angle par rapport au sol.
Angle to wall – Angle par rapport au mur.
Scalping – Débroussailler.
DÉCOUPAGE:
Incliner la tête de coupe légèrement afin d’éloigner les objets projetés. Si le
découpage se fait contre un mur, une clôture ou un arbre, s’approcher de
l’angle où les objets projetés par l’appareil s’éloignent de l’utilisateur. Déplacer
la tête avec le fil lentement afin de couper l’herbe jusqu’à la barrière, mais ne
pas laisser que le fil touche excessivement celle-ci. Si le découpage se fait
contre une clôture en fil barbelé, faire attention que le fil de coupe ne touche
pas le fil barbelé, sinon il risque de s’emmêler avec celui-ci. Le découpage peut
se faire de telle sorte qu’on coupe les tiges des mauvaises herbes une par une.
Placer la tête de fil de nylon près de la partie inférieure de l’herbe. Ne placer
jamais sur la partie supérieure, car le fil risque de s’emmêler. Utiliser l’extrémité
du fil pour couper lentement et progressivement la tige.
20
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne pas utiliser une lame métallique pour découper les bords ou pour
débroussailler.
Edging – Découper les bords.
Avoid wire – Éviter le fil métallique.
DÉBROUSSAILLER ET DÉCOUPER LES BORDS
DÉBROUSSAILLER ET DÉCOUPER LES BORDS
Il existe différents types de lames de coupe, néanmoins, les deux types les plus
utilisés sont les suivants :
21
LAME
Elle s’utilise pour couper la broussaille et les mauvaises herbes jusqu’à 3 / 4 "de
diamètre. Seulement CG420-2 255 mm de 3 lames peuvent s’utiliser dans ce
type de débroussailleuses.
LAME DE SCIE
Elle s’utilise pour couper les herbes de 3 / 4 " à 3" de diamètre.
AVERTISSEMENT
DANGER
L’utilisation d’un harnais est obligatoire. Ajuster l’harnais par rapport à la
distance du sol. La tête de coupe et la protection métallique doivent être à
niveau dans toutes les directions. L’harnais doit être placé sur le côté droit du
corps de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
DANGER
22
AVERTISSEMENT
DANGER
INTERDICTION DE TOUCHER LA LAME AVEC CE TYPE D’OBJETS :
Metal stakes = Piquets métalliques.
Utility wires = Câbles et fil barbelés.
Rubber = Caoutchouc.
Rocks = Rochers.
Masonry = Murs.
Fences = Clôtures.
AVERTISSEMENT
DANGER
NE PAS UTILISER LA DÉBROUSSAILLEUSE POUR L’ÉLAGAGE D’ARBRES.
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne
pas
couper
avec
des
lames
métalliques
endommagées.
Avant de couper, vérifier les obstacles tels que des pierres, des piquets
métalliques ou des fils de fer. Si l’objet qui empêche la coupe ne peut pas être
enlevé, marquer son emplacement de façon à éviter que la lame le touche.
Les câbles peuvent s’emmêler avec la tête de coupe. Faire très attention.
23
COUPE AVEC LA LAME
Coupe des mauvaises herbes : Déplacer la lame de façon circulaire. Ensuite,
nettoyer rapidement la zone. Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper les
herbes très hautes et dures.
NOTE
Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper des arbres qui ont un diamètre
de 1 / 2 à 3 / 4 pouces.
La coupe peut se faire dans les deux sens, ou seulement d’un côté en laissant
les restes vers la même direction.
S’éloigner du côté de la lame qui tourne. Pencher légèrement la lame du même
côté. Les restes se déposeront des deux côtés.
SCIE. Il faut utiliser une feuille de scie quand la broussaille est très épaisse et
très dure.
S’il se produit un contrecoup, la lame peut s’arrêter; utiliser une feuille de scie
au lieu d’une lame habituelle.
Pour les tiges de plus de 3 pouces de diamètre, il est préférable d’utiliser les
lames type scie.
Il faut couper toujours d’un côté de l’arbre et que celui-ci tombe du côté
contraire. Un arrêt brusque peut survenir si l’arbre tombe vers l’unité et bloque
la lame.
Ne pas forcer la lame pour couper. Ne pas modifier l’angle de coupe dans le
bois pendant le processus. Éviter l’utilisation d’une pression qui pourrait
provoquer que la feuille se casse o se coince.
SAWING SAPLINGS = SCIAGE DE L’ARBRE.
24
BINDING = LAME COINCÉE.
DO NOT HACK LARGE TREES = INTERDIT DE COUPER DES ARBRES
ÉPAIS.
COMBUSTIBLE ET MÉLANGE D’HUILE
AVERTISSEMENT
• Ne pas trop remplir le réservoir du combustible.
• Ravitailler toujours à l’air libre.
• Ne pas ravitailler s’il y a une flamme ou une étincelle à proximité.
• Avant de démarrer le moteur, nettoyer le combustible renversé.
• Ne pas ravitailler quand le moteur soit chaud.
25
Pour ce modèle, utiliser un mélange d’essence sans plomb et l’huile lubrifiante
recommandée.
Quand vous mélangez l’huile pour moteur de 2 temps, utiliser uniquement de
l’essence sans ÉTHANOL ni MÉTHANOL (types d’huile).Utiliser de l’essence
d’octane sans plomb 89 ou supérieur.
L’utilisation de ce combustible va éviter que les tuyaux de combustible et
d’autres pièces du moteur s’endommagent.
HUILE – 1 partie.
ESSENCE – 25 parties.
PROPORTION DU MÉLANGE: 25:1. Toute autre proportion
endommager le moteur. S’assurer que la proportion soit correcte.
pourrait
COMBUSTIBLE
Le moteur utilise du combustible pour moteur de 2-temps et un mélange
d’essence et d’huile lubrifiante avec une proportion de 25:1.
ESSENCE
Utiliser de l’essence sans plomb d’octane minimum 89.
RECYCLAGE DU COMBUSTIBLE
Verser le combustible dans un récipient propre et homologué. Consulter la
norme locale concernant le type de récipient à utiliser.
IMPORTANT
Avant d’utiliser le combustible recyclé dans le récipient, il faut l’agiter. Ne pas
utiliser le combustible recyclé au delà de 30 jours.
COMBUSTIBLE ET MÉLANGE D’HUILE
Vérifier le réservoir d’essence et s’assurer qu’il soit propre et rempli d’essence
fraîche. Utiliser un mélange de proportion 25-1.
26
PRÉPARATION POUR TRAVAILLER AVEC LA MACHINE
IMPORTANT: Si on ne suit pas les instructions concernant le mélange de
combustible, on risque d’endommager le moteur.
1. Quand vous préparez le mélange, utiliser seulement la quantité nécessaire
pour le travail que vous aller réaliser. Ne pas utiliser du combustible qui a été
emmagasiné plus de 2 mois, car le moteur aura du mal à démarrer et l’appareil
ne fonctionnera pas correctement. Si c’est le cas, remplacer le combustible par
un mélange frais.
AVERTISSEMENT
DANGER
2. Ne pas remplir en excès le réservoir du combustible. (niveau inférieur
à ¾ du réservoir.
3. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit fermé et sans ventilation.
4. Ne pas remplir le réservoir près d’une flamme ou d’une étincelle.
5. Avant de démarrer le moteur, nettoyer tout le combustible renversé.
6. Ne pas ravitailler quand le moteur soit encore chaud.
À VÉRIFIER AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR :
1. Vérifier que tous les boulons, écrous et vis soient bien fixés.
2. Vérifier que le filtre à air soit propre.
3. Vérifier que la protection soit bien placée.
4. Vérifier qu’il n’y aie pas de fuite de combustible.
5. Vérifier que la lame ne soit pas endommagée.
AVERTISSEMENT
DANGER
Les gaz d’échappement du moteur contiennent des substances chimiques qui
peuvent provoquer des maladies.
27
FONCTIONNEMENT
Démarrage et arrêt du moteur
DÉMARRAGE DU MOTEUR FROID
1. Placer l’interrupteur de démarrage sur la position “START” (démarrage).
2. Tirer lentement de la corde du starter (de 7 à 10 fois) jusqu’à ce que le
combustible rentre dans la pompe.
3. Démarrage froid : Tirer du levier vers le haut pour fermer le starter.
4. Tirer du levier de démarrage jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
5. Appuyer sur le levier du starter vers l’intérieur (si vous tirez plusieurs fois
du levier de démarrage, le moteur va s’étouffer et vous aurez des
difficultés à le démarrer.
6. Tirer du levier de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Laisser chauffer le moteur quelques minutes avant d’utiliser l’appareil.
stop – arrêt.
start – démarrage.
stop switch – interrupteur d’arrêt.
safety – sécurité.
throttle level – Levier du starter.
28
DÉMARRAGE
Si le réservoir n’est pas vide, tirer sur la corde du starter environ 3 fois et le
moteur doit démarrer.
NE PAS UTILISER LE STARTER
Si le réservoir n’est pas rempli, il faut le remplir et procéder au démarrage à
froid.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, placer l’interrupteur de démarrage sur la position
“STOP”.
MAINTENANCE
FILTRE À AIR
-
La saleté accumulée dans le filtre à air réduit le rendement du moteur. Le
moteur consomme plus de combustible.
Remplacer le filtre à air quand cela soit nécessaire afin qu’il soit toujours
propre.
- La poussière accumulée sur la superficie du filtre peut s’enlever en secouant
le filtre. Nettoyer la saleté du filtre en utilisant un dissolvent approprié.
-Filtre de la commande du couvercle.
CHOCKE LEVER = LEVIER DU STARTER
FUEL COCKE = LEVIER DU COMBUSTIBLE
29
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
NOTE
Ne pas ajuster le carburateur, à moins que cela soit nécessaire . Si vous
constatez un problème avec le carburateur, consulter votre fournisseur. Un
ajustement incorrect du carburateur peut endommager le moteur et vous ne
serez pas couvert par la garantie.
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE
- Ne pas enlever la bougie si le moteur est chaud.
-Ne pas essayer d’enlever le bouchon du moteur chaud afin d’éviter
d’endommager les filets.
- Nettoyer ou remplacer la bougie si elle est imbibé d’huile ou d’autres résidus.
-Remplacer la bougie si les électrodes sont usés.
-Séparation de 0.6-0.7mm (0.23 ". 028")
-145-155kg.cm (125-135 in.lb)
SOLUTION DE PROBLÈMES
TRANSPORT, MANIEMENT
-
Placer toujours la protection des lames lors du transport ou la
maintenance de la machine. Installer correctement.
S’assurer que les lames soient bien protégées.
Arrêter le moteur lors du transport de la machine.
Après l’arrêt du moteur, le silencieux reste chaud. Ne pas toucher les
parties chaudes du moteur.
Vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de combustible dans le réservoir.
30
EMMAGASINAGE PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE DE TEMPS
-Vérifier, nettoyer et réparer l’appareil si nécessaire.
-Enlever tout le combustible du réservoir.
-Démarrer le moteur (Cela va entraîner la consommation du combustible dans
le tuyau du combustible et dans le carburateur).
-Enlever la bougie et verser une cuillerée d’huile à moteur propre dans le trou
de la bougie du cylindre et placer à nouveau la bougie.
-Ranger dans un endroit propre, sec et libre de poussière.
LES DYSFONCTIONNEMENTS, tels que la difficulté dans le démarrage du
moteur, l’irrégularité dans le fonctionnement et l’anomalie dans le rendement
peuvent s’éviter si vous suivez correctement les instructions d’opération et de
maintenance.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement, vérifier :
- Que le système du combustible soit en bonnes conditions et que le
combustible circule vers le moteur.
-Que le système de démarrage et la bougie soient en bon état.
-Que la compression du moteur soit correcte.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
-Mettre le combustible dans le réservoir.
-S’assurer que le combustible soit propre et frais.
-Vérifier le filtre du combustible afin de s’assurer qu’il soit propre.(Remplacer le
filtre si nécessaire).
-S’assurer que les éléments du filtre à air soient propres.
Mettre le bouchon.
-Si vous constatez un problème grave, contacter directement votre fournisseur.
INSTALLATION DE LA PROTECTION DE LA LAME
Pin - Boulon
Blade – Lame
Notch - Encoche
Max Speed – Vitesse maximale
Blade guard – Protection de la lame.
31
GUIDE POUR LA LOCALISATION DE PANNES
1. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Problème
Étincelle
dans
la bougie.
Problème dans le système du
combustible.
Cause probable
Solution
Il n’y a pas
d’essence dans le
réservoir.
Ajouter du
combustible.
Le filtre du
combustible est
obstrué.
Système du
combustible
normal.
Combustible.
Compression
Nettoyer le filtre
du combustible.
Le mélange du
combustible n’est
pas récent.
Remplacer par
du combustible
frais.
Il y a de l’eau dans
le réservoir.
Remplacer le
combustible.
Le cylindre est
imbibé de
combustible.
Enlever la
bougie et
sécher.
Le coefficient du
mélange n’est pas
l’approprié.
Corriger le
mélange.
Il y a de l’huile
dans la bougie.
Nettoyer les
restes d’huile.
normale du
cylindre.
Système du
combustible.
Haut voltage
dans le câble
de la bougie.
Bougie.
L’isolant de la
bougie est
endommagé.
La distance entre
les électrodes est
incorrecte.
Problème de voltage
dans le câble de la bougie.
Remplacer la
bougie.
Ajuster la
distance entre
les électrodes
0,6-0,7mm.
Le câble de haut
voltage est cassé
ou détaché.
Remplacer ou
ajuster.
La bobine est
détachée.
Ajuster.
32
Problème
Système du
combustible.
Il y a un minimum de
compression.
Système de
démarrage.
Anomalie dans la
compression.
Cause probable
Solution
L’anneau du piston
est usé.
Remplacer.
L’anneau du piston
est cassé.
Remplacer.
L’anneau du piston
est sale.
Nettoyer.
La bougie est
détachée.
Ajuster.
Il y a une fuite sur
la superficie de la
bougie et du carter.
Réparer.
Contact défectueux
entre le câble de
haut voltage et la
bougie.
Ajuster la tête
de la bougie.
L’interrupteur
d’arrêt ne
fonctionne pas, ou
il s’est produit un
court-circuit.
Réparer ou
remplacer.
2. RENDEMENT INSUFFISANT
Problème
Cause probable
Solution
Dysfonctionnement lors de
l’accélération.
Le filtre du combustible est
obstrué.
Nettoyer le filtre du
combustible.
Il y a de la fumée.
Dans le silencieux il y a des
incrustations d’huile.
Nettoyer le silencieux.
Compression insuffisante.
Le piston, l’anneau du piston
et le cylindre sont usés.
Remplacer le piston et
l’anneau du piston.
Il y a des fuites dans le
moteur.
Il y a une fuite sur la
superficie de la bougie et du
carter.
Réparer.
Fuite sur l’extrémité du
vilebrequin.
Le coussinet du scellage du
vilebrequin est usé.
Remplacer le coussinet de
scellage.
33
Moteur qui tourne très vite.
Ne pas le faire tourner à
haute vitesse pendant une
longue période de temps.
Dans la chambre de
combustion il y a des restes
d’huile.
Nettoyer les restes d’huile.
3. LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
Problème
Cause probable
Solution
Le moteur fait du bruit.
Le piston, l’anneau du piston
et le cylindre sont usés.
Remplacer le piston et
l’anneau du piston.
La goupille du piston et le
piston sont usés.
Le coussinet du vilebrequin
est usé.
Le moteur fait un bruit
métallique.
Remplacer le coussinet.
Moteur qui tourne très vite.
Ne pas le faire tourner à
haute vitesse pendant une
longue période de temps.
Il y a des restes d’huile dans
la chambre de combustion.
Nettoyer les restes d’huile.
L’essence utilisée n’est pas
l’appropriée.
Le démarrage du moteur
s’est cassé.
Remplacer la goupille du
piston et le piston.
Utiliser l’essence appropriée.
Il y a de l’eau dans le
combustible.
Remplacer le combustible.
La distancia entre les
électrodes est incorrecte.
Ajuster la distance entre les
électrodes 0,6-0,7mm.
La longueur de la bobine est
incorrecte.
Ajuster la longueur de la
bobine 0,3-0,4mm.
4. LE MOTEUR S’EST ARRÊTÉ SOUDAINEMENT
Cause probable
Solution
Il manque du combustible.
Ravitailler.
Il y a des restes d’huile dans la bougie et il
s’est produit un court-circuit.
Nettoyer les restes d’huile.
Le câble de haut voltage s’est débranché.
Brancher le câble.
34
35
36
Distribué par
Importateur exclusif
ANTONIO MONER SL
C/ Sant Maurici, 2-6
17740 VILAFANT
Tel. 972 546 811
Fax 972 546 815
www.ribe-web.com
ribe@ribe-web.com
37
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising