Précaution d`utilisation

Précaution d`utilisation
F709-A
Pompe de process
Séries PA3000,
5000/PAX1000
Série PB1000
Série PA5000
Série PA3000
Série PAX1000
Série PB1000
Une pompe compacte, idéale pour le transvasement et la
circulation d’une large gamme de fluides
Une pompe compacte idéale
et la circulation d'une
Applicable à de nombreux secteurs, tels que la métallurgie, les industries pétrolière,
Modèle à commande pneumatique
Série
PA
PA3첸첸0 : 20 l /mn
PA5첸첸0 : 45 l /mn
Pompe compacte, à membrane de grande capacité
Compatible avec une grande variété de fluides
PA3000 : 1 à 20 l/mn, PA5000 : 5 à 45 l/mn
Longue durée de vie, 2 à 5 fois plus que les conventionnelles
Le diamètre de la membrane est plus grand, la course plus courte et un nouveau matériel a été utilisé.
Une configuration simplifiée facilite l'entretien
Un nouveau design de la structure permet de remplacer individuellement la membrane et le clapet anti-retour.
Réglage facile de la pression de refoulement et du débit
Le réglage de la pression de refoulement et du débit se fait par un simple réglage de la pression d'air de pilotage
Le modèle à auto-amorçage rend inutile l'amorçage externe
Auto-amorçante jusqu'à 1 ou 2 mètres.
(A températures normales et eau douce) Capable d'aspirer jusqu'à 6 mètres à l'état amorcé .
Grande résistance à l'abrasion/faible production de poussières
Le modèle étant à membrane, il n'y pas de parties mobiles dans la zone de contact avec les liquides
Caractéristiques 1
pour le transvasement
large gamme de fluides
chimique, alimentaire, électrique, des semi-conducteurs, de peinture et de presse
Atténuateur de pulsations intégré
Série
PAX
Electrodistributeur intégré
Série
PB
1 2 : 10 l /mn
PAX1첸첸
Atténuateur de pulsations intégré (en standard)
La fonction d'atténuation permettant de
supprimer les pulsations de la pression de
refoulement est la particularité de ce nouveau
modèle. Ce système permet de contrôler la
vibration de la tuyauterie de refoulement, la
dispersion du liquide à sa sortie et la formation
de mousse dans les réservoirs.
En outre, son intégration dans la pompe permet
d'économiser l'espace et de ne pas gaspiller de
tubes inutiles.
Pompe à microvalve intégrée
Une pompe à membrane aussi petite que la
main et actionnée par microvalve
• Corps de polypropylène: 60 x 60 x 41
• Refoulement maxi: 2l/mn
• Orifice du raccordement: Rc(PT)1/8
• Economie d'espace grâce aux tuyauterie et
câblage centralisés sur les faces supérieure et
inférieure de la pompe.
• Réglage facile du débit de refoulement
Le réglage du débit de refoulement se fait
facilement par l'intermédiaire du nombre de cycles
ON/OFF de l'électrodistributeur interne (VJ300).
Applications
Transvasement par aspiration
Pulvérisation
Transvasement en charge
• La hauteur d'aspiration est de 6 m maxi
(avec amorçage)
• Augmente la pression de refoulement
de la tuyauterie de refoulement
• Attention au joint de l'orifice d'aspiration
Mise en circulation
• Pour brasser des liquides
susceptibles de se déposer
Caractéristiques 2
Pompe de process
Modèle à commande pneumatique
PA3000/PA5000
Séries
Pour passer commande
PA3 1 1 0
03
Matière du corps
1
2
Accessoires en option
ADC12 (aluminium)
SCS14 (acier inox)
AN200-02
Orifices
Matière des membranes
1
2
Silencieux pour l'échappement
T∗
F ∗
N∗
PTFE (téflon)
BUNA-N∗
∗ Exécutions spéciales sur demande
SUP (alimentation)
Rc(PT)
NPTF
G(PF)
NPT
EXH (échappement)
IN (aspiration)
Fonctionnement automatique
∗ T, F, N sont des éxécutions spéciales sur demande.
PA5 1 1 0
OUT (refoulement)
04
Matière du corps
1
2
Accessoires en option
ADC12 (aluminium)
SCS14 (acier inox)∗
AN200-02
Silencieux pour l'échappement
∗ Exécutions spéciales sur demande
Matière des membranes
1
2
Raccordement du fluide
PTFE (téflon)
BUNA-N∗
04
06
∗ Exécutions spéciales sur demande
1/2 (15A)
3/4 (20A)
SUP (alimentation)
Orifices
-∗
T*
F
N*
Connexions
PA31첸0
Rc(PT) 3/8
Alimentation/
échappement de l'air
Rc(PT) 1/4
ADC12
Clapet anti-retour
PTFE, PFA
Débit de refoulement
Matière
Rc(PT) 1/2, 3/4
Alimentation/
échappement de l'air
Rc(PT) 1/4
0 à 0,6 MPa (0 à 6,1 kgf/cm²)
Clapet anti-retour
PTFE, PFA
0 à 60 °C (sans congélation)
Température du fluide
0 à 60 °C
Température ambiante
Position de montage
Masse
92 dB maxi (79 dB : avec silencieux AN200)
0,2 à 0,7 MPa (2 à 7,1 kgf/cm²)
1,05 MPa (10,7 kgf/cm²)
Horizontale (avec équerre de montage)
1,7 kg
2,2 kg
∗ Les valeurs mentionnées sont valables pour de l'eau à une température normale.
1
Jusqu'à 2 m
Jusqu'à 6 m
Amorcé
Température ambiante
Pression d'épreuve
300 Nl/mn maxi
Hauteur d'aspiration
Température du fluide
Pression air de pilotage
0 à 0,6 MPa (0 à 6,1 kgf/cm²)
Désamorcé
Jusqu'à 6 m
Amorcée
5 à 45 l/mn
Pression moyenne de refoulement
Jusqu'à 1 m
Hauteur d'aspiration
Niveau sonore
Pression air de pilotage
Pression d'épreuve
Position de montage
Masse
SCS14
PTFE, NBR
Consommation d'air de pilotage
200 Nl/mn maxi
Désamorcée
ADC12
Membrane
Débit de refoulement
1 à 20 l/mn
Niveau sonore
PA52첸0
Aspiration/
Refoulement du fluide
Au contact du fluide
SCS14
PTFE, NBR
Consommation d'air de pilotage
PA51첸0
Modèle
Connexions
Membrane
Pression moyenne de refoulement
IN (aspiration)
Fonctionnement automatique
PA32첸0
Aspiration/
Refoulement du fluide
Au contact du fluide
Matière
EXH (échappement)
Rc(PT)
NPTF
G(PF)
NPT
∗ T et N sont des éxécutions spéciales sur demande.
Caractéristiques
Modèle
OUT (refoulement)
0 à 60 °C (sans congélation)
0 à 60 °C
89 dB maxi (77 dB : avec silencieux AN200)
0,2 à 0,7 MPa (2 à 7,1 kgf/cm²)
1,05 MPa (10,7 kgf/cm²)
Horizontale (avec pied de montage)
3 kg
6,5 kg
∗ Les valeurs mentionnées sont valables pour de l'eau à une température normale.
Pompe de process
A commande pneumatique
Séries PA3000/5000
Compatibilité des fluides
Modèles et matières en contact avec les fluides
Modèles
Zone de
contact
Corps
Aluminium (ADC12)
Acier Inox (SCS14)
PTFE (téflon)
BUNA-N
PTFE (téflon)
BUNA-N
Série PA3000
PA3110
PA3120
PA3210
PA3220
Série PA5000
PA5110
PA5120
PA5210
PA5220
Membrane
1. Outre le corps et la membrane, les autres surfaces en contact avec le liquide (clapet anti-retour et joint torique) sont en PTFE (téflon).
Précautions d'utilisation
1. Choisir le modèle en fonction des matières recommandées pour chaque liquide.
• Pour le corps, l'aluminium est recommandé pour les huiles et l'acier Inox pour les solvants et les eaux industrielles.
• Pour la membrane, du BUNA-N est recommandée lors de la manipulation de liquides inertes et le PTFE (téflon) pour les
liquides non-perméables.
• Ne pas utiliser de fluides corrosifs pour les matières en contact.
2. Le tableau ci-dessous reprend quelques combinaisons de transvasement recommandées. Les applications étant fonction des
conditions d'utilisation, réaliser les tests nécessaires avant la mise en marche du produit dans une application réelle.
3. Ces produits ne sont pas recommandés pour la manipulation de produits médicaux et alimentaires.
Exemples de liquides compatibles (en guise de référence)
Matière du corps: aluminium
Matière du corps: acier Inox
Matière de la membrane:
PTFE (téflon)
Alcool éthylique, Toluène,
Huile de coupe, Liquide de frein
Méthyl-éthyl-cétone, Acétone, Fluidifiant,
Alcool isopropylique, Solvant à fluor inerte
Matière de la membrane:
BUNA-N
Huile de turbine
Eaux industrielles
Exemples de liquides incompatibles (classification)
Matière de la membrane:
PTFE (téflon)
Matière du corps: aluminium
Solvants de nettoyage, Eau, Acide-Base,
Liquides hautement perméables, Liquides
hautement pénétrants, Liquides corrosifs
Matière de la membrane:
BUNA-N
Solvants liquides, Eau, Dissolvants,
Acide-Base, Liquides corrosifs
Matière du corps: acier Inox
Liquides hautement perméables, Liquides
hautement pénétrants, Liquides corrosifs,
Acide-Base
Dissolvants, Liquides corrosifs,
Acide-Base
Précautions d'utilisation
1. Les applications peuvent changer en fonction des additifs. En tenir compte.
2. Les applications peuvent changer en fonction des impuretés. En tenir compte.
3. Le mélange avec des corps étrangers peut réduire la durée de vie du produit. Retirer les corps étrangers avant
de le mettre en marche.
4. Lors du transvasement de liquides susceptibles de colmater, prendre les mesures nécessaires afin d'éviter qu'ils
ne colmatent dans la pompe.
2
Séries PA3000/5000
Caractéristiques de débit et de la viscosité
PA5000 Caractéristiques de débit
PA3000 Caractéristiques du débit
P ali
m.=
0,7
MPa
P ali
m.=
0,5
MPa
Pa
lim
.=0
,5
40
MP
a
P ali
m.=0
,2 M
Pa
Nl
10
0
20
10
20
30
n
0
l/m
l/mn
n
/m
10
0N
20
'air
nd
tio
ma
om
ns
Co
20
N
100
'air
nd
atio
mm
nso
Co
30
n
l/m
10
0N
ir 5
d'a
P ali
m.=0
,2 M
Pa
00
r1
ai
d'
20
n
io
at
m
om
ns
Co
30
50
Hauteur totale de refoulement (m)
50
40
Pa
lim
.=0
,7 M
Pa
60
n
tio
ma
om
ns
Co
Hauteur totale de refoulement (m)
60
40
50
60
Débit de refoulement l/mn
Débit de refoulement l/mn
Sélection à partir du graphique des caract. de débit
Sélection à partir du graphique des caract. de viscosité
Exemple:
Exemple:
Trouver la pression de l'air de pilotage et la consommation d'air de
pilotage pour un débit de refoulement de 6 l/mn et une hauteur de
refoulement de 25 m. [Le fluide transvasé est de l'eau douce
(viscosité 1 cp, poids spécifique 1,0).]
Trouver la pression de l'air de pilotage et la consommation d'air de
pilotage pour un refoulement de 2,7 l/mn, une hauteur de
refoulement de 25 m, et une viscosité de 100 cp.
1. Chercher le point d'intersection entre le débit de refoulement de
6 l/mn et une hauteur de 25 m.
2. Chercher la pression de l'air de pilotage correspondante à ce
point. Dans le cas qui nous occupe, le point se trouve entre les
courbes de refoulement (lignes continues) P alim.=0,2 MPa et
P alim.=0,5 MPa, et proportionnellement à ces 2 courbes, on
trouve la pression de l'air de pilotage égale à environ 0,38 MPa.
3. Chercher ensuite la consommation d'air. Le point d'intersection
étant situé sous la courbe des 50 Nl/mn, la consommation maxi
sera d'environ 50 Nl/mn.
1. Trouver dans le graphique ci-dessous le coefficient de correction
du débit de refoulement pour un fluide de 100 cp par rapport à
l'eau. La perte de rendement est de 45%, le coefficient est donc
de 0,45.
2. Dans le cas qui nous occupe, pour obtenir un débit de 2,7 l/mn
avec un fluide de 100 cp il faut trouver la pression d'alimentation
qui équivaut à un refoulement d'eau (donné dans les graphes)
de 2,7 l/mn ÷ 0,45 = 6 l/mn.
3. Trouver enfin la pression et la consommation d'air au moyen du
graphique des caractéristiques du débit.
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
2. Le débit de refoulement dépend en grande partie des propriétés
(viscosité, poids spécifique) du fluide transvasé et des conditions
d'utilisation (hauteur de refoulement, distance de transvasement),
etc.
3. La relation théorique entre consommation d'air et puissance
nécessaire d'un compresseur est d'environ 0,75 kW par
100 Nl/mn.
3
Caractéristiques de viscosité (correction du débit pour les fluides visqueux)
100
Coef. de débit de refoulement par rapport à l'eau (%)
1. Ces caractéristiques de débit sont valables pour l'eau douce
(viscosité 1 cp, poids spécifique 1,0).
1. Viscosité admissible : jusqu'à 1000 cp.
50
0
1
10
100
Viscosité (cp)
1000
Pompe de process
A commande pneumatique
Séries PA3000/5000
Principe de fonctionnement
Orifice d'échappement
(AIR EXH)
Entrée d'alimentation
(AIR SUP)
Unité principale de
pompage
Unité de commutation de l'air
Commande pneumatique
Distributeur de commutation
Distributeur B
Distributeur A
Orifice de refoulement
(FLUID OUT)
Chambre de
la pompe A
Chambre B de la pompe
Clapet anti-retour
Axe
Orifice d'aspiration
(FLUID IN)
Membrane A
Chambre de
compression A
Unité de commutation de la commande pneumatique
Lorsque l'air entre dans l'unité, il traverse le distributeur jusqu'à la
chambre de compression A. La membrane se déplace alors vers la
gauche et fait pression sur le distributeur B. Celui-ci fait réagir à
son tour le distributeur de commutation et la chambre de
compression B entre sous pression. A ce moment, l'air contenu
dans la chambre de compression A est entraîné via le passage
d'échappement vers la sortie. Lorsque l'air entre dans la chambre
de compression B, la membrane A se déplace vers la droite et fait
pression sur le distributeur A. Celui-ci fait réagir à son tour le
distributeur de commutation et la chambre de compression A entre
à son tour sous pression. La répétition de ce processus permet un
mouvement continu dans un sens puis dans l'autre.
Chambre de
compression B
Membrane B
Unité principale de pompage
Lorsque l'air entre dans la chambre de compression A, le fluide
situé dans la chambre A de la pompe est chassé à l'extérieur et est
aspiré par la chambre B de la pompe. Lorsque la membrane se
déplace à nouveau, le fluide situé dans la chambre B de la pompe
est chassé vers l'extérieur et la chambre A de la pompe aspire une
nouvelle dose de fluide par l'orifice d'aspiration. Ce processus
continu d'aspiration/refoulement est dû aux mouvements dans un
sens puis dans l'autre des membranes.
4
Séries PA3000/5000
Raccordement et fonctionnement
Diagramme de raccordement
Orifice de refoulement
FLUID OUT
Orifice d'aspiration
FLUID IN
∗ Respecter le couple de serrage recommandé pour les différents raccords des circuits du fluide et pneumatique, etc. Un couple de
serrage trop faible peut provoquer des fuites de liquide ou d'air, tandis qu'un couple excessif peut endommager les pièces, les filetages,
etc.
Fonctionnement
<Démarrage et arrêt>Reportez-vous à l'exemple de circuit(1)
<Réglage du débit de refoulement>
1. Connecter l'arrivée d'air à l'orifice d'alimentation <AIR SUP> et
les tubes de circulation du fluide aux orifices d'aspiration (FLUID
IN) et de refoulement (FLUID OUT).
1. Le réglage du débit de refoulement se fait au moyen du robinet à
boisseau sphérique situé sur la tuyauterie de refoulement ou au
moyen du régleur d'échappement connecté au tuyau
d'échappement. Pour régler le débit par le côté air, utiliser un
silencieux à régleur de débit ASN2 (connexion 1/4) raccordé à
l'orifice d'échappement de l'air (AIR EXH). Reportez-vous à
l'exemple de circuit (1)
2. Stabiliser la pression de l'air de pilotage entre 0,2 et 0,7 MPa
(2 - 7,1 kgf/cm²) à l'aide d'un régulateur. Dès que l'air entre par
l'orifice d'alimentation (AIR SUP) et qu'il actionne
l'électrodistributeur à 3 voies, la pompe se met en marche et l'on
peut entendre le sifflement de l'air expulsé par l'orifice
d'échappement (AIR EXH). Le fluide circule entre les orifices
d'aspiration (FLUID IN) et de refoulement (FLUID OUT). Le
robinet à boisseau sphérique placé du côté refoulement doit être
ouvert. La pompe fonctionne sans necessiter d'amorçage.
(Hauteur maxi d'aspiration à sec : 2 m). Pour éliminer le
sifflement de l'air d'échappement, connecter un silencieux
(AN200-02 : en option) à l'orifice d'échappement (AIR EXH).
3. Pour arrêter la pompe, évacuer la pression à l'aide de
l'électrodistributeur à 3 voies de l'orifice d'alimentation (AIR
SUP). La pompe s'arrête également si le robinet à boisseau
sphérique est fermé.
2. Lorsque le débit de refoulement est inférieur à la valeur
recommandée, il est nécessaire d'utiliser un robinet de déviation
reliant les tuyauterie de refoulement et d'aspiration afin d'assurer
un débit minimum admissible au sein de la pompe. Lorsque la
valeur du refoulement est inférieure au minimum, il est possible
que la pompe s'arrête en raison d'un fonctionnement instable.
Reportez-vous à l'exemple de circuit (2). (Débits minimum :
PA3000 1 l/min, PA5000 5 l/min)
<Remise à zéro>
1. Lorsque la pompe s'arrête lors de son utilisation, pousser sur le
bouton de remise à zéro (RESET). Ce bouton remet la pompe
en marche lorsque le distributeur de commutation a été bloqué
par des particules étrangères contenues dans l'air d'alimentation.
Exemple de circuit (1)
Exemple de circuit (2)
Electrodistributeur à 3 voies
Pompe de process
Filtre à air
Régulateur
Alimentation
AIR
SUP
FLUID
OUT
AIR
EXH
FLUID
IN
Pompe de process
Robinet à boisseau
sphérique
Robinet de dérivation
Filtre
Silencieux
d'échappement
5
Limiteur
de débit
Fluide à transvaser
Pompe de process
A commande pneumatique
Séries PA3000/5000
Dimensions
PA3000
Remise à zéro
FLUID OUT
(refoulement du fluide)
Rc(PT) 3/8
5,5
AIR SUP
(alimentation en air)
PROCESS
PUMP
2
32
3
AIR
EXH
AIR EXH
(échappement d'air)
44,5
FLUID
IN
74,5
90
AIR
SUP
115
Rc(PT) 1/4
FLUID
OUT
Rc(PT) 1/4
100
130
85
68
FLUID IN (aspiration du fluide)
Rc(PT) 3/8
105
4-Ø7
7,5
(185)
PA5000
FLUID OUT (refoulement du fluide)
112
Rc(PT) 1/2, 3/4
AIR SUP
(alimentation en air)
Rc(PT) 1/4
165
56
56
Remise à zéro
AIR
SUP
FLUID
IN
103,5
132,5
PROCESS
PUMP
48,5
58,5
AIR
EXH
125,5
FLUID
OUT
167
RESET
202
114
3,5
AIR EXH
(échappement d'air)
4-Ø9
179
Rc(PT) 1/4
90
90
FLUID IN (aspiration du fluide)
Rc(PT) 1/2, 3/4
3
(257)
6
Pompe de process
Atténuateur de pulsations intégré
Série
PAX1000
Pour passer commande
PAX1 1 1 2
02
Matière du corps
1
2
ADC12 (aluminium)
SCS14 (acier Inox)
Raccordement du fluide
Matière des membranes
1
02
03
PTFE (téflon)
1/4 (8A)
3/8 (10A)
Symbole
SUP (alimentation)
Fonctionnement
2
- ∗
T ∗
F N∗
Fonctionnement automatique
à atténuateur de pulsations
intégré
Accessoires en option
AN200-02
EXH (échappement)
7M
Pa
P ali
m.=
0,5 M
Pa
om
Matière
at
m
ion
n
Co
ir
Nl
ir
=0.2
PTFE, SCS14
0,5 à 10 l/mn
0 à 0,6 MPa (0 à 6,1 kgf/cm²)
150 Nl/mn maxi
Jusqu'à 2 m
Désamorcé
Nl
/m
Hauteur d'aspiration
n
10
Jusqu'à 6m
Amorcé
0
5
Débit de refoulement l/mn
10
SCS14
Clapet anti-retour
n
30
MPa
ADC12
PTFE (téflon)
Consommation d'air de pilotage
/m
d'a
SUP
Rc(PT) 1/4
Membrane
Pression moyenne de refoulement
50
on
20
Rc(PT) 1/4, 3/8
Débit de refoulement
d'a
ati
mm
so
30
PAX1212
PAX1112
Alimentation/
échappement de l'air
Au contact du fluide
ns
40
Atténuateur de pulsations intégré
Fonctionnement automatique
Modèle
Aspiration/
Refoulement du fluide
Connexions
50
IN (aspiration)
Caractéristiques
Co
Hauteur totale de refoulement (m)
60
=0,
Rc(PT)
NPTF
G(PF)
NPT
∗ T et N sont des éxécutions spéciales sur demande.
Silencieux pour l'échappement
Caractéristiques de débit
70 P
alim
.
OUT (refoulement)
Orifice
Capacité d'atténuation des pulsations Jusqu'à 30% de la pression maxi de refoulement
Température du fluide
0 à 60 °C (sans congélation)
0 à 60 °C
Température ambiante
Niveau sonore
Pression de l'air de pilotage
Pression d'épreuve
Position de montage
Masse
93 dB maxi (84 dB : avec silencieux AN200)
0,2 à 0,7 MPa (2 à 7,1 kgf/cm²)
1,05 MPa (10,7 kgf/cm²)
Horizontale (fond vers le bas)
2,0 kg
3,5 kg
∗ Les valeurs mentionnées sont valables pour de l'eau à température normale.
7
Pompe de process
Atténuateur de pulsations intégré
Série PAX1000
Compatibilité des fluides
Modèles et matières en contact avec les fluides
Modèles
Zone de
contact
Corps
Membrane
Série PAX1000
Aluminium (ADC12)
Acier Inox (SCS14)
PTFE (téflon)
PTFE (téflon)
PAX1112
PAX1212
1. Le clapet anti-retour est en acier Inox (SCS14) et le joint torique en téflon (PTFE).
Précautions d'utilisation
1. Choisir le modèle en fonction des matières recommandées pour chaque liquide.
• Pour le corps, l'aluminium est recommandé pour les huiles et l'acier Inox pour les solvants et les eaux industrielles.
• Pour la membrane, du BUNA-N est recommandée lors de la manipulation de liquides inertes et du téflon pour les liquides
non-perméables.
• Ne pas utiliser de fluides corrosifs pour les matières en contact.
2. Le tableau ci-dessous reprend quelques combinaisons de transvasement recommandées. Les applications étant fonction des
conditions d'utilisation, réaliser les tests nécessaires avant la mise en marche du produit dans une application réelle.
3. Ces produits ne sont pas recommandés pour la manipulation de produits médicaux et alimentaires.
Exemples de liquides compatibles (en guise de référence)
Matière de la membrane:
PTFE (téflon)
Matière du corps: aluminium
Matière du corps: acier Inox
Alcool éthylique, Toluène,
Huile de coupe, Liquide de frein
Méthyl-éthyl-cétone, Acétone, Fluidifiant,
Alcool isopropylique, Solvant à fluor inerte
Exemples de liquides incompatibles (classification)
Matière de la membrane:
PTFE (téflon)
Matière du corps: aluminium
Solvants de nettoyage, Eau, Acide-Base,
Liquides hautement perméables, Liquides
hautement pénétrants, Liquides corrosifs
Matière du corps: acier Inox
Liquides hautement perméables, Liquides
hautement pénétrants, Liquides corrosifs,
Acide-Base
Précautions d'utilisation
1. Les applications peuvent changer en fonction des additifs. En tenir compte.
2. Les applications peuvent changer en fonction des impuretés. En tenir compte.
3. Le mélange avec des corps étrangers peut réduire la durée de vie du produit. Retirer les corps étrangers avant de le mettre en marche.
4. Lors du transvasement de liquides susceptibles de colmater, prendre les mesures nécessaires afin d'éviter qu'ils ne colmatent dans la pompe.
8
Série PAX1000
Raccordement
Diagramme de raccordement
Remise à zéro
Remise à zéro
Alimentation en air
AIR SUP
PR
OC
ES
SP
UM
P
Orifice de refoulement
FLUID OUT
Orifice d'aspiration
FLUID IN
Silencieux
Echappement d'air
AIR EXH
• Les quatre 4 orifices apparaissant sur les
schémas ci-dessus doivent être raccordés.
Exemple de circuit (1)
Précautions d'utilisation
Filtre
Respecter les couples de serrage
recommandés pour les différents raccords,
etc. Un serrage insuffisant peut provoquer des
fuites, tandis qu'un serrage excessif peut
endommager les filetages, etc.
Electrodistributeur
à 3 voies
Régulateur
AIR
SUP
Alimentation
AIR
EXH
Construction et principe
Distributeur de commutation
Chambre A de la pompe
Chambre de
compression A
9
FLUID
IN
Limiteur
de débit
Fluide à
transvaser
Unité de contrôle
Unité de refoulement
Clapet anti-retour
Membrane A
FLUID
OUT
Entrée d'alimentation en air
(AIR SUP)
Levier de commande
Distributeur d'échappement
de l'atténuateur de pulsations
Distributeur d'aspiration
de l'atténuateur de
pulsations
Distributeur B
Distributeur A
Robinet à boisseau
sphérique
Filtre
Silencieux
d'échappement
Orifice d'échappement de l'air
(AIR EXH)
Pompe
PAX1첸12
Axe
Chambre de
compression B
Chambre B
de la pompe
Orifice d'aspiration Orifice de refoulement
(FLUID IN)
(FLUID OUT)
Chambre de compression de
l'atténuation des pulsations
Chambre de l'atténuateur
de pulsations (fluide)
Pompe de process
Atténuateur de pulsations intégré
Série PAX1000
Capacité d'atténuation des pulsations
MPa
La pompe de proces génère des pulsations car elle utilise deux
membranes pour refouler le liquide. Afin d'atténuer les pulsations,
l'atténuateur absorbe la pression lorsque la pression de
refoulement augmente et la compense lorsqu'elle diminue.
0,7
0,5
Sans atténuateur
0
0
MPa
0,7
0,5
Avec atténuateur
Dimensions
AIR SUP
(alimentation en air)
Rc(PT) 1/4
AIR
SUP
29
FLUID
OUT
PROCESS PUMP
110
FLUID
IN
FLUID IN
Rc(PT) 1/4, 3/8
FLUID OUT
Rc(PT) 1/4, 3/8
33
45
AIR
EXH
32,5
75
120
45,5
4-M8
(possibilité d'introduire
une vis à six pans M6)
10,5
FOND
7,5
5
AIR EXH
(échappement d'air)
Rc(PT) 1/4
105
SUP (alimentation)
OUT (refoulement)
125
100
Remise à
zéro (reset)
69
Vue de l'orifice de montage
23
EXH (échappement)
RESET
IN (aspiration)
Fonctionnement automatique
à atténuateur de pulsations intégré
(175)
10
Pompe de process
Electrodistributeur intégré
Série PB1000
Pour passer commande
PB 1 0 1 1
01
Taille du corps
1
Accessoires en option
1/8 standard
Silencieux pour l'échappement ∗
AN120-M5
Pied (boulons inclus)
KT-PB1-3
∗ Le modèle à commande pneumatique n'est pas disponible
avec silencieux.
Raccordement
Matière du corps
Matière de la membrane
0
1
Polypropylène
01
1/8 (6A)
PTFE (téflon)
Orifice
- ∗
Rc(PT)
T ∗
NPTF
F G(PF)
N ∗
NPT
∗ T et N sont des éxécutions spéciales sur demande.
Mode de fonctionnement
1
3
Electrodistributeur intégré
Pilotage pneumatique externe ∗
∗ Exécutions spéciales sur demande.
Caractéristiques
Aspiration/Refoulement du fluide
Connexions
Air de pilotage
Entrée d'alimentation
Orifice d'échappement
Zones en contact avec le fluide
Matière
Joints en contact avec les liquides
Hauteur d'aspiration (désamorcé)
Température du fluide
EXH (échappement)
SUP (alimentation)
OUT (refoulement)
Température ambiante
Pression de l'air de pilotage
IN (aspiration)
Symbole
Pression d'épreuve
Fréquence maxi d'utilisation
Lubrification
Tension (PB1011)
Masse
Position de montage
M5 x 0,8
Polypropylène PP, Acier Inox (SUS316)
PTFE
Clapet anti-retour
Pression moyenne de refoulement
Rc(PT) 1/8
PTFE (téflon)
Membrane
Débit de refoulement
Rc(PT) 1/8
PB1011
PB1013
FKM
8 à 2000 ml/mn
8 à 500 ml/mn
0 à 0,6 MPa {0 à 6,1 kgf/cm²}
Jusqu'à 2,5 m
0 à 50 °C (sans congélation)
0 à 50 °C
0,2 à 0,7 MPa {2 à 7,1 kgf/cm²}
1,05 MPa (10,7 kgf/cm²)
10 cycles par seconde
Non nécessaire
24 Vcc
0,17 kg
Orifice OUT sur la partie supérieure
(indiqué sur la plaque signalétique)
∗ Les valeurs mentionnées sont valables pour de l'eau à une température normale.
Remarque sur le transvasement de suspensions aqueuses épaisses (boue, etc.):
Le transvasement de suspensions aqueuses épaisses n'est pas recommandé avec la série PB1000 car
la détérioration et l'usure du siège du clapet anti-retour peuvent rendre la pompe inopérante.
11
Pompe de proces
Electrodistributeur intégré
Série PB1000
Compatibilité des fluides
Précautions d'utilisation
Pièces en contact avec les liquides
Description des pièces en contact
Matière de la pièce
Membrane
PTFE (téflon)
Corps
Polypropylène, SUS316
Joints
Gomme fluorée
1. Faire attention au choix des fluides à transvaser et au choix des
matières en contact avec les fluides.
• La membrane étant du PTFE (téflon), utiliser des fluides nonpénétrants et non-perméables.
Note ) Autre matière en contact avec les liquides déjà mentionnée:
téflon du clapet anti-retour.
50
40
3
Temps de commutation du distributeur ON/OFF= 0,5 s/0,5 s
0,7 MPa
0,5
0,35
0,2
30
Hauteur de refoulement pour chaque pression d'air
1
Consommation d'air de pilotage
20
10
Hauteur totale de refoulement (m)
Hauteur totale de refoulement (m)
70
5Nl/mn
• Utiliser des fluides n'oxydant pas les matériaux en contact avec
les liquides.
2. Il est recommandé de ne pas utiliser ces produits dans des
applications médicales ou alimentaires.
Caractéristiques de débit
60
• Ce produit contenant un électrodistributeur, il est interdit d'utiliser
un liquide inflammable. (PB1011)
70
60
50
12 Nl/mn
Temps de commutation du distributeur ON/OFF= 0,1 s/0,1 s
0,7MPa
0,5
0,35
0,2
40
8
30
5
Hauteur de refoulement pour chaque pression
d'air
Consommation d'air de pilotage
20
10
0
0
0
500
(8,3)
1000
1500
2000
0
Débit de refoulement ml/mn
(m l /cycle)
1000
1500
500
(3,3)
(5)
(1,7)
Débit de refoulement ml/mn
(m l /cycle)
2000
Exemple:
Temps de commutation de l'électrodistributeur
Trouver la pression et le consommation d'air de pilotage pour un débit
de refoulement de 600 ml/mn et une hauteur d'élévation de 15 m.
[Le fluide transvasé est de l'eau (viscosité 1 cp, poids spécifique 1,0)
et le temps de commutation est de 0,1 s/0,1 s]
Le débit de refoulement dépend également du temps de commutation
de l'électrodistributeur. Régler le temps en fonction des
caractéristiques de débit, de sorte qu'il ne soit pas inférieur à
0,02 s/0,06 s pour un débit de refoulement maxi de 2000 ml/mn.
1. Chercher le point d'intersection entre un débit de refoulement de
600 ml/mn et une hauteur de 15 m.
2. Chercher la pression d'air correspondant à ce point. Dans le cas qui
nous occupe, le point se trouve entre les courbes de refoulement
(lignes continues) P alim.=0,35 MPa et P alim.=0,5 MPa et,
proportionnellement à ces 2 courbes, on trouve la pression d'air de
pilotage égale à environ 0,4 MPa.
3. Chercher enfin la consommation d'air. Le point d'intersection étant
situé entre les courbes 8 Nl/mn et 12 Nl/mn, on trouve
proportionnellement une consommation d'environ 9 Nl/mn.
Précautions d'utilisation
1. Ces caractéristiques de débit sont valables pour l'eau (viscosité
1 cp, poids spécifique1,0).
2. Le débit de refoulement dépend en grande partie des propriétés
(viscosité, poids spécifique) du fluide transvasé et des conditions
d'utilisation (hauteur d'élévation, distance de transvasement), etc.
3. Lorsque le compresseur est choisis en fonction de la consommation
d'air, prendre comme référence 0,75 kW par 100 l/mn.
Coef. de débit de refoulement par rapport à l'eau (%)
Caractéristiques de viscosité (Correction du débit en fonction de la viscosité du fluide)
Exemple:
100
Trouver la pression de l'air de pilotage et la consommation d'air de
pilotage pour un refoulement de 200 ml/mn, une hauteur
d'élévation de 10 m, et une viscosité de 15 cp.
50
1. Trouver dans le graphique ci-contre le pourcentage du débit de
refoulement pour l'eau dans le cas d'une viscosité de 15 cp.
Soit 48%.
0
1
10
Viscosité [cp]
100
2. Dans le cas qui nous occupe, le débit de refoulement 200 ml/mn
d'un fluide de 15 cp de viscosité équivaut à un refoulement
d'eau de 48%. D'où 200 ml/mn ÷ 0,48 = 420 ml/mn, où
420 ml/mn représente le débit de refoulement nécessaire.
3. Trouver enfin la pression et la consommation d'air au moyen du
graphique des caractéristiques du débit.
12
Série PB1000
Orifice de refoulement (OUT)
Raccordement et utilisation
Raccordement
Le raccordement doit se faire par les 4 orifices indiqués sur la figure de gauche.
Le câblage de l'électrodistributeur doit être connecté à une tension de 24 Vcc.
Exemple de circuit
Pied
(option)
Echappement EXH
Câblage électrodistributeur
Alimentation SUP
Orifice d'aspiration IN
(V)
24
0
Filtre
Régleur
Alimentation en air
Signal ON/OFF
EXH
(échap.)
OUT
(refoulement)
SUP
(alimentation)
IN
(aspiration)
Pompe de proces
PB1011
Commande
manuelle auxiliaire
Fluide à transvaser
Nom et fonction des orifices
IN
Orifice d'aspiration
Connecté au fluide à transvaser
OUT
Orifice d'impulsion
Refoule le fluide aspiré par la
pompe.
SUP
Entrée d'alimentation
Alimentation de pression
régulée. Utiliser de l'air propre.
EXH Orifice d'échappement
Echappement de l'air de pilotage.
Utilisation
1
2
3
4
Connecter l'arrivée d'air à l'orifice d'alimentation (SUP) et le
fluide à transvaser à l'orifice d'aspiration (IN) et à l'orifice de
refoulement (OUT)
Connecter les câbles de l'électrodistributeur à une tension de
24 Vcc. Fil rouge (+) et fil noir (–).
Déterminer à l'aide d'un régulateur la pression d'air entre 0,2 et
0,7 MPa (2 - 7 kgf/cm²). En activant et désactivant
continuellement le courant de 24 Vcc, le fluide passe de l'orifice
d'aspiration (IN) à l'orifice de refoulement (OUT). La pompe
aspire le fluide sans nécessiter d'amorçage supplémentaire.
Mettre la pompe hors tension pour l'arrêter. S'assurer que la
pompe est bien arrêtée avant de fermer le robinet côté
refoulement.
Précautions d'utilisation
Câblage de l'électrodistributeur
A connecter à une tension de 24 Vcc.
Rouge (+), Noir (–)
Commande manuelle
Fait pression sur la commande de
l'électrodistributeur. En enfonçant une
fois le bouton, l'électro-distributeur
s'enclenche une seule fois, sans
nécessité de mettre toute la pompe en
marche.
13
S'assurer que l'orifice de refoulement (OUT) est placé vers le haut lors du
montage de la pompe. Utiliser, pour l'alimentation en air (SUP), de l'air propre
filtré par un filtre AF, etc.
L'air contenant des particules, etc., peut endommager l'électrodistributeur intégré
et provoquer un mauvais fonctionnement de la pompe. Dans certains cas où l'air
propre est impératif, utiliser un filtre (Série AF) et un séparateur (Série AM).
Pompe de process
Electrodistributeur intégré
Série PB1000
Construction et fonctionnement
Orifice de refoulement OUT
Principe de fonctionnement
Membrane
Lorsque la pompe est alimentée en air et qu'est activé le distributeur,
l'air entre dans la chambre de compression et la membrane se
déplace vers la gauche. Ce mouvement entraîne le fluide qui se
trouve dans la chambre de la pompe vers le clapet anti-retour
supérieur pour ensuite l'expulser par l'orifice de refoulement OUT.
Chambre de purge
Chambre de
la pompe
Lorsque l'électrodistributeur est colmaté, l'air emprisonné dans la
chambre de compression est expulsé par l'orifice d'échappement
EXH, et la membrane, entraînée par le ressort de rappel, se déplace
vers la droite. Ce mouvement entraîne le fluide retenu à l'orifice
d'aspiration IN vers le clapet anti-retour inférieur pour ensuite l'aspirer
dans la chambre de la pompe.
Ressort de rappel
Electrodistributeur
intégré
La pompe réalise cette opération d'aspiration/refoulement pour
chaque commutation de l'électrodistributeur.
SUP
Orifice d'alimentation en air
Orifice d'aspiration IN
EXH
Orifice d'échappement de l'air
Dimensions
PB1000
Orifice SUP (alimentation)
Rc(PT) 1/8
Orifice d'aspiration IN
11
22
13
9
IN
32
18,5
11
SUP
Rc(PT) 1/8
EXH
45
2-M4 x 0,7
Taraudage de montage
Prof. taraudage 6
Orifice EXH (échappement)
M5 x 0,8
Prof. taraudage 10
84
72
41
Montage avec la face de
l'orifice OUT vers le haut
7,5
첸60
45
왖VERS
LE HAUT
Position
de montage
MODEL PB1011
SUPPLY PRESS
AIR 0.2 to 0.7MPa
VOLTAGE
DC ON
OFF
(78,1)
57
16
PROCESS
PUMP
MADE IN
JAPAN
2-Ø4,5
Ecrou de fixation
16
17,5
Orifice OUT Rc(PT) 1/8
Orifice de refoulement
11
2-M4 x 0,7
Taraudage de montage
Prof. taraudage 6
OUT
11
14
Produits associés
Produits associés (Pour de plus amples détails, reportez-vous aux catalogues spécifiques à ces produits.)
(Bronze fritté)
Série
Caractéristiques
AN120
Idéal pour les valves compactes,
l'échappement d'air, etc.
Fluide
Air comprimé
Pression maxi d'utilisation
1,0 MPa {10,2 kgf/cm²}
Réduction du niveau sonore
18 dB (A)
Température ambiante et fluide
5 à 150 °C ∗
Construction/Pièces, Dimensions
AN120
Ø8
Bronze fritté
∗ Ce silencieux peut être utilisé à une température comprise entre -10
et150°C à condition que le fluide ne fasse pas de condensation.
Symbole
Série
AN200
Modèle
Raccordement
R(PT)
Section effective
mm²
Masse
g
AN120-M5
M5
5
3,3
Caractéristiques
Réduction du niveau sonore de
30dB (A) ou plus
Faible résistance à la pression
Compact et facile à monter
Fluide
Pression maxi d'utilisation
Réduction du niveau sonore
Température ambiante et fluide
Air comprimé
1,0 MPa {10,2 kgf/cm²}
30 dB (A) ou plus
5 à 60°C ∗
Filetage
Construction/Pièces, Dimensions
AN200
Ø22
Terminaison de la plaque
(polyacétal)
Matière insonorisante
(Fritté PE)
∗ Ce silencieux peut être utilisé à une température comprise entre -10
et150°C à condition que le fluide ne fasse pas de condensation.
Modèle
Raccordement
R(PT)
Section effective
mm²
Masse
g
AN200-02
1/4
35
17
Capsule
(polyacétal)
63
Modèles
Symbole
Bronze au phosphore
17
Modèles
Cotes sur plats de
l'hexagone 19
Filetage
Filtre micronique
Série
Pour passer commande
Caractéristiques
AM
La série AM sépare et élimine de l'air
comprimé le brouillard d'huile
susceptible d'endommager les filtres
conventionnels. Il élimine également
les fines particules (jusqu'à 0,3 µm)
de charbon, de rouille, etc. La
filtration de l'air est indispensable
pour les pompes proces.
Fluide
Pression maxi d'utilisation
Pression mini d'utilisation
Pression d'épreuve
Température ambiante
et fluide
Air comprimé
1,0 MPa {10,2 kgf/cm²}
0,05 MPa {0,51 kgf/cm²}
1,5 MPa {15,3 kgf/cm²}
5 à 60°C
0,3 µm (95% du Ø de particules filtrées)
Degré de filtration
Concentration de
1,0 mg/m³ ₇ maxi (ANR) ∗
(Approx. 0,8 ppm)
brouillard d'huile en aval
2 ans, ou lorsque la chute de pression
Durée
atteint 0,1 MPa {1,0 kgf/cm²}
∗ Pour purge automatique normallement ouverte (N.A.) : 0,15 MPa (1,5 kgf/cm²)
∗ Lorsque la concentration du brouillard d'huile de refoulement d'un
compresseur atteint 30 mg/m³ (ANR)
Modèles
Modèle
AM150
AM250
300
750
1/8, 1/4, 3/8
1/4, 3/8, 1/2
0,38
0,55
AM 250
Corps
150 – 1/8 standard
250 – 1/4 standard
350 – 3/8 standard
450 – 1/2 standard
550 – 3/4 standard
650 – 1 standard
850 – 1 1/2 standard
Filetage
(-) –––––– Rc(PT)
F ––––––– G(PF)
N ––––––– NPT
Connexion
Débit
Nl/mn
Raccordement
(taille nominale B)
Masse (kg)
1/8B
01 –
02 – 1/4B
03 – 3/8B
04 – 1/2B
3/4B
03 B
Commandes spéciales ∗ J – Purge à taraudages 1/4B
R – Orifices IN, OUT inversés
T – Contrôle d'obstruction
Accessoires en option ∗
Symbole
Description
-
-
B
Equerre
C
Purge automatique N.F.
D
Purge automatique N.O.
06 –
∗ Reportez-vous au tableau cidessous pour les combinaisons
10 – 1
entre les accessoires et les
14 – 1 1/2B commandes spéciales.
20 – 2B
Filtre/Régleur + Séparateur
Caractéristiques standard
Combinaison
Séries
AC2040, 3040
Modèle
Combinaison Filtre/Régleur
Séparateur
AC2040
AC3040
AW2000 AW3000
AFM2000 AFM3000
Connexion Rc(PT)
1/8
1/4
1/4
3/8
Connexion pour manomètre Rc(PT)
1/8
1/8
Liste de pièces de rechange
PAX1000
PA3000
PA5000
Jeu de membranes (PTFE)
KT-PAX1-31
Jeu de membranes (PTFE)
KT-PA3-31
Jeu de membranes (PTFE)
KT-PA5-31
Jeu de clapets anti-retour
KT-PAX1-36
Jeu de membranes (NBR)
KT-PA3-32
Jeu de membranes (NBR)
KT-PA5-32
Jeu de distributeurs de commutation
KT-PAX1-37
Jeu de clapets anti-retour
KT-PA3-36
Jeu de clapets anti-retour
KT-PA5-36
Jeu de distributeurs
KT-PA5-38
Jeu de distributeurs de commutation
KT-PA3-37
Jeu de distr. de commutation
KT-PA5-37
Jeu de valves de contrôle avec atténuateur
KT-PAX1-39
Jeu de distributeurs
KT-PA5-38
Jeu de distributeurs
KT-PA5-38
PB1000
Jeu de membranes
KT-PB1-2
Jeu de clapets anti-retour
KT-PB1-1
Jeu d'électrodistributeurs intégrés
VJ314MY-5H
15
J
Pompe de process
Consignes de sécurité
Ce manuel d'instruction a été rédigé pour prévenir des situations dangereuses
pour les personnels et les équipements. Les précautions énumérées dans ce
document sont classées en trois grandes catégories:
"PRÉCAUTIONS D'UTILISATION", "ATTENTION" OU "DANGER".
Afin de respecter les règles de sécurité, reportez-vous aux normes ISO4414(1),
ISO4413, JISB8361, JISZ9102 et JISB8370(2) ainsi qu'à tous les textes en
vigueur à ce jour.
Précautions Une erreur de l'opérateur pourrait entraîner des blessures
d'utilisation: ou endommager le matériel.
Attention: Une erreur de l'opérateur pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Danger :
Dans des cas extrêmes, la possibilité d'une blessure grave ou mortelle
doit être prise en compte.
Note 1) ISO4413: Systèmes hydrauliques. Règles générales d'utilisation des équipements pour la transmission et les systèmes de contrôle.
Note 2) ISO4414: Systèmes pneumatiques. Recommandations d'utilisation des équipements pour la transmission et les systèmes de contrôle.
Note 3) JISB8361: Hydraulic system axiom.
Note 4) JISB8370: Pneumatic system axiom.
Note 5) JISZ9102: Marques d'identification des tuyauteries.
Attention
1 La compatibilité des équipements pneumatiques est sous la responsabilité de la
personne qui a conçu le système pneumatique et qui a défini ses
caractéristiques.
Lorsque les produits en question sont utilisés dans certaines conditions, leur compatibilité avec le
système considéré doit être basée sur ses caractéristiques après analyses et tests pour être en
adéquation avec le cahier des charges.
2 Seules les personnes formées à la pneumatique pourront intervenir sur les
équipements et machines utilisant l'air comprimé.
L'air comprimé est très dangereux pour les personnes qui ne sont pas familiarisées à cette énergie.
Des opérations telles que le câblage, la manipulation et la maintenance des systèmes pneumatiques ne
devront être effectuées que par des personnes formées à la pneumatique.
3 Ne jamais intervenir sur des machines ou composants pneumatiques sans
s'être assurés que tous les dispositifs de sécurité ont été mis en place.
1.L'inspection et la maintenance des équipements ou machines ne devront effectuées que si ces
équipements ont été mis en "sécurité". Pour cela, placer des vannes ou sectionneurs cadenassables
sur les alimentations en énergie.
2.Si un équipement ou une machine pneumatique doit être déplacé, s'assurer que celui-ci a été mis en
"sécurité", couper l'alimentation en pression et purger tout l'équipement.
3.Lors de la remise sous pression, prendre garde aux mouvements des différents actionneurs (des
échappements peuvent provoquer des retours de pression).
4 Consulter SMC si un produit doit être utilisé dans l'un des cas suivants:
1.Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les catalogues.
2.Dans le cas d'applications où le type ou les additifs peuvent poser problème.
3.Utilisation des composants en ambiance nucléaire, matériel embarqué (train, air, navigation,
véhicules,...), équipements médicaux, alimentaires, équipements de sécurité, de presse.
4. quipements pouvant avoir des effets néfastes ou dangereux pour l'homme ou les animaux.
16
Consignes d’utilisation des pompes de process 1
Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation du produit.
Reportez-vous aux différentes sections du catalogue général pour les consignes propres à chaque
série.
Precautions de montage
Attention
1. Vérifier le fluide utilisé.
Vérifier les caractéristiques du produit car le choix est en fonction
du fluide. Lors de l’utilisation de fluides différents, les
caractéristiques sont également différentes et ceci peut
occasionner un mauvais fonctionnement.
2. Température du fluide.
Utiliser chaque produit dans les marges de températures fluide
qui lui corresponde.
3. Qualité du fluide.
Si le fluide contient des particules étrangères, l’usure des sièges
des distributeurs et les condensats peuvent provoquer une
rupture des joints ou un mauvais fonctionnement. Installer un filtre
juste en amont de la pompe. De façon générale, utiliser un degré
de filtration de 80 à 100 micro.
4. Respecter la pression maxi d’utilisation.
Le travail à une pression supérieure à la pression maxi
d’utilisation peut entraîner un mauvais fonctionnment. Prévenir en
particulier les coups de bélier.
<Exemples de mesures à prendre pour réduire la pression>
a) Utiliser une valve de décharge des coups de bélier et ralentir
la vitesse de fermeture de la valve.
b) Absorber les coups de bélier en utilisant des matières
élastiques (caoutchouc), un accumulateur, etc.
5. Fermeture hydraulique.
Il est recommandé d’utiliser un robinet de dérivation afin d’éviter
que le fluide n’entre dans le circuit de fermeture liquide.
6. Qualité de l’air.
1. Utiliser de l’air propre.
L’air comprimé contenant des produits chimiques, des huiles
synthétiques à solvants organiques, du sel ou des gaz
corrosifs peut provoquer un mauvais fonctionnement.
2. Installer un filtre à air.
Installer un filtre à air à proximité et en amont des
distributeurs. Le degré de filtration devrait être de 5µm.
3. L’air comprimé qui contient une forte proportion d’eau peut
occasionner des problèmes de fonctionnement des
distributeurs ou d’autres composants pneumatiques. Installer
un sécheur ou un groupe frigorifique afin d’éviter ces
désagréments.
4. Lorsqu’une grande quantité de poussière est libérée, installer
un séparateur en amont des distributeurs afin de l’éliminer.
Lorsqu’un compresseur libère une grande quantité de
poussière, celle-ci peut adhérer aux parois internes des
distributeurs et empêcher leur bon fonctionnement.
Reportez-vous au catalogue sur “L’équipement de conditionnement d’air” de SMC pour plus de détails sur la qualité
de l’air comprimé.
7. Prévoir un espace suffisant pour pouvoir
procéder à l’entretien.
8. Propriétés des fluides.
1. Ne pas utiliser d’acides forts, de bases fortes ou de produits
chimiques dangereux pour l’homme.
2. Lors du transvasement de liquides inflammables, prendre
garde aux fuites et interdire toute flamme. Les fuites peuvent
être à l’origine d’un incendie ou d’une explosion.
17
9. Arrêt de la pompe.
Utilser un électrodistributeur à 3 voies lors du démarrage ou de la
mise en arrêt de la pompe à commande pneumatique. Ne pas
utiliser d’électrodistributeur à 2 voies (car, dans ce cas, la
pression qui subsiste après la fermeture du distributeur est
progressivement consommée par la pompe. Ce phénomène peut
rendre imprécise la position opérative de l’unité de commande de
l’air et rendre inopérante cette dernière. Le même type de
problème se présente lorsque s’arrête la pompe et que la
pression baisse progressivement. Il est donc recommandé, afin
d’arrêter la pompe, d’utiliser un électrodistributeur à 3 voies. Si
l’unité ne se remet pas en marche, presser le bouton de remise à
zéro (“Reset”).
10.Divers.
1. Tester l’unité avant de l’utiliser dans une application réelle.
Parfois, bien que le produit ne présente pas de problèmes lors
d’un test, il arrive qu’à plus long terme une erreur de
fonctionnement soit provoquée par la perméabilité de la
membrane en PTFE (téflon) vers “le côté air”.
2. La compatibilité des fluides étant fonction du type de fluide, de
leurs additifs, de leur concentration et de leur température,
choisir avec précaution les matières.
3. Ne pas utiliser le produit avec des gaz.
Précautions d’utilisation
1. Organiser le montage de façon à éviter toute
pression ou débit en direction inverse.
L’inversion d’une pression ou d’un débit peut occasionner un
mauvais fonctionnement. Prendre des mesures de précautions et
organiser en conséquence le mode de fonctionnement.
Sélection
Attention
1. Vérifier les caractéristiques du produit.
Attention aux conditions d’utilisation (le montage de l’application,
le fluide et l’environnment) et respecter les marges d’utilisation
recommandées dans ce catalogues.
2. Type de fluide.
Ne mettre en marche qu’après avoir vérifié les matières et les
fluides recommandés pour chaque modèle.
3. Sélection de l’équipement.
Pour sélectionner l’équipement, choisir le produit désiré dans le
dernier catalogue paru, en respectant les marges d’utilisation et
en vérifiant avec soin l’intérêt de l’utilisation, les caractéristiques
et les conditions de fonctionnement (pression, débit, température,
environnment). En cas de doute, contacter SMC avant de choisir
le produit.
Consignes d’utilisation des pompes de process 2
Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation du produit.
Reportez-vous aux différentes sections du catalogue général pour les consignes propres à chaque
série.
Montage
Attention
1. Manuel d’instructions.
Le produit ne doit être monté et mis en marche qu’après avoir lu
dans le détail les instructions et en avoir compris la substance.
Garder le manuel d’instructions à portée de la main.
2. Vérifier la position de montage.
• La position de montage étant différente pour chaque pièce de
l’équipement, ce point doit être vérifié dans le catalogue ou
dans le manuel.
• La position de montage est limitée (reportez-vous à la photo de
la couverture). Monter avec le fond (le côté du trou pour le des
pied et trous de fixation) vers le bas.
• La membrane propageant ses vibrations, s’assurer que les
boulons de montage sont suffisamment serrés. Dans le cas où
la propagation des vibrations est trop forte, utiliser, lors du
montage, du caoutchouc anti-vibration.
Raccordement des tuyauteries
Précaution d’utilisation
1. Avant de raccorder la tuyauterie.
Avant d’installer la tuyauterie, il est recommandé de la nettoyer
par soufflage d’air ou avec des détergents neutres pour évacuer
copeaux de métal, huile de coupe ou autres dépôts.
2. Raccordement de la tuyauterie.
Lors de la connexion de la tuyauterie et des branchements,
s’assurer que les copeaux (du filetage des tubes et des joints)
n’entrent pas dans la vanne.
Lors de l’utilisation d’une bande d’étanchéité, laisser à découvert
de 1,5 à 2 filets au bout du tube ou du raccord.
Sens des aiguilles
d'une montre
La
iss
er
en
vir
on
3. Prévoir un espace suffisant pour pouvoir
procéder à l’entretien.
Lors de l’installation et du montage, prévoir un espace suffisant
pour pouvoir procéder à l’entretien et aux inspections. Consulter
le manuel pour connaître l’espace recommandé en fonction du
produit.
4. Ne laisser la pompe ni tomber ni s’ébrécher.
Ne laisser tomber ni s’ébrécher la pompe et éviter tout choc lors
de son emploi, ne pas la soumettre à un impact excessif
(1000 m/s2) lors de sa manipulation.
5. Ne pas monter la pompe sur une surface
servant d’échafaudage lors de l’entretien
des tuyauteries.
Une charge excessive peut endommager l’appareil.
2
Bande de PTFE (téflon)
file
ts
à
dé
co
uv
er
t
3. Raccordement des produits.
Lors du raccordement des produits, suivre les indications du
manuel d’instructions afin d’éviter toute erreur dans l’alimentation
en air, etc.
4. Utiliser le couple de serrage recommandé.
PAX1000, PA3000, PA5000
Orifice
Couple de serrage N·m (kgf·cm)
Rc(PT) 1/4
12 à 14 (122,4 à 142,8)
Rc(PT) 3/8
22 à 24 (224,4 à 244,8)
Rc(PT) 1/2
28 à 30 (285,6 à 306)
Rc(PT) 3/4
28 à 30 (285,6 à 306)
PB1000
Orifice
Couple de serrage N·m (kgf·cm)
M5
Tourner d'1/6 après avoir serré à la main
Rc(PT) 1/8
2 à 3 (20,4 à 30,6)
Les filetages de PB1000 étant constitués de résine, prendre garde de ne
pas serrer plus que de nécessaire.
Alimentation en air
Attention
1. Ne pas utiliser d’air contenant des produits
chimiques , des solvants organiques ou des
gaz corrosifs.
L’air comprimé contenant des produits chimiques, des solvants
organiques ou des gaz corrosifs peut provoquer des erreurs de
fonctionnement.
2. Respecter la marge de pression d’utilisation.
La marge de pression d’utilisation est fonction de l’équipement
utilisé. Toute utilisation hors de cette marge peut entraîner entre
autres des erreurs de fonctionnement, des pannes ou
l’endommagement du matériel.
18
Consignes d’utilisation des pompes de process 3
Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation du produit.
Reportez-vous aux différentes sections du catalogue général pour les consignes propres à chaque
série.
Conditions d’utilisation
Attention
1. Ne pas utiliser le produit dans les conditions
suivantes afin d’éviter tout mauvais
fonctionnement.
1. Environnement de gaz corrosifs, solvants organiques ou
produits chimiques.
2. Environnement où il pourrait entrer en contact avec de l’eau
douce, de l’eau salée ou de la vapeur.
3. Lieux directement exposés au soleil car les rayons solaires
peuvent endommager la résine (ultraviolets, surchauffe, etc.)
4. Lieux sans aération soumis à de fortes chaleurs. (La chaleur
peut ramollir les matériaux utilisés).
5. Lieux soumis à des impacts ou des vibrations. (Vérifier les
caractéristiques du produit.)
6. Lieux humides et poussiéreux. (Contacter SMC).
2. Respecter les marges de température
ambiante et fluide.
Les températures ambiante et fluide sont fonction de
l’équipement utilisé. L’utilisation à des valeurs supérieures à
celles recommandées peut provoquer erreurs de fonctionnement,
pannes, endommagement du matériel, etc.
3. Prendre les mesures de protection
nécessaires afin d’éviter tout contact avec
des gouttes d’eau, ou des éclaboussures
d’huile, de soudure, etc.
Entretien
Attention
1. Couper l’alimentation en air au moindre
signal anormal.
Couper l’alimentation en air au moindre signal: odeur ou bruit
inhabituel, etc.
2. S’assurer que la pression de l’air comprimé
est nulle lors de l’entretien.
Lors du démontage du produit, s’assurer que la pression de l’air
comprimé est nulle.
Précautions d’utilisation
1. Ne pas soumettre la pompe à de lourdes
charges.
Ne pas utiliser la pompe en guise de marchepied ni y-déposer de
lourds objets car l’équipement peut se déformer ou
s’endommager.
2. Eliminer régulièrement les condensats.
L’accumulation de condensat dans l’équipement, dans les
tuyauteries, etc. peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement
ou à des éclaboussures en aval des instruments, etc. Vérifier en
conséquence tous les jours la purge et la quantité de condensat.
3. Suivre les instructions du manuel lors de
l’entretien.
Une mauvaise manipulation de l’équipement peut provoquer un
mauvais fonctionnement, etc.
Précautions d’utilisation
1. Conditions d’utilisation.
• Eviter que les surfaces externes de la pompe n’entrent en
contact avec des fluides corrosifs, des solvants, etc.
• Ne pas immerger la pompe dans l’eau (ou tout autre fluide). Le
fluide peut pénétrer le distributeur de commutation à commande
pneumatique et oxyder les pièces externes, etc.
2. Utilisation à basse température.
Eviter que la pompe ne se givre. Il est possible que la pompe
fonctionne à une tempérarture ambiante de 0°C, néanmoins
veiller à ce que l’humidité ou les condensats ne se givrent pas.
3. Fuite de fluide.
• Prendre les mesures nécessaires pour prévenir les fuites. Lors
du fonctionnement de la pompe, les fuites peuvent être dues à
l’usure des membranes, etc. Prendre les mesures nécessaires
pour que ces fuites n’endommagent pas l’équipement ou ne
blesse personne.
• Ne pas toucher le fluide ayant fuit. Danger de brûlures, etc si le
fluide est chaud ou s’il s’agit d’un produit chimique.
4. Procéder à des inspections régulières afin
de vérifier le bon fonctionnement de
l’équipement.
19
4. Démontage du produit.
1. Couper l’alimentation en fluide et purger la pression.
2. Dans le modèle de pompe à commande pneumatique, couper
l’alimentation en air et purger l’air comprimé de la tuyauterie
de pilotage.
3. Démonter le produit.
5. Transvasement de fluides dangereux.
En cas de transvasement par erreur de fluides dangereux tels
que acides ou bases forts, ne pas démonter le produit. Il y a
risque de grave danger en cas de contact avec le fluide rémanent
au sein de la pompe.
Consignes d’utilisation des pompes de process 4
Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation du produit.
Reportez-vous aux différentes sections du catalogue général pour les consignes propres à chaque
série.
Lubrification
Entretien
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
6. Durée de vie et rechange de pièces
d’usures.
1. La lubrification de la pompe n’est pas
nécessaire.
• Lorsque la pompe dépasse le nombre de cycles moyen
recommandés ci-dessous (∗), la membrane se detériore et
peut entraîner un mauvais fonctionnement. Lorsque la
membrane s’use, le fluide s’écoule du côté de l’air de pilotage
et il est probable qu’il ne soit pas possible de remettre la
pompe en marche. Respecter la référence de durée de vie
donnée ci-dessous et, une fois dépassée, changer les pièces
dans les plus brefs délais. Commander les pièces de rechange
(page 15) et les remplacer en suivant les instructions du
manuel.
∗ Référence de cycles de durée de vie
PA3000
100.000.000
PA5000, PAX1000
50.000.000
Ces valeurs sont valables pour une pression d’air de 0.5MPa, à
température ordinaire, pour de l’eau douce, et pour un cycle
équivalant à un mouvement dans un sens puis dans l’autre des
membranes. Elles peuvent être inférieures en fonction du fluide,
des conditions d’utilisation, etc.
En cas de lubrification, utiliser de l’huile pour turbine de première
qualité (sans additifs), ISO VG32. (sans rupture de lubrification)
2. Filtres et purges.
• Attention à l’obstruction des filtres et des purges.
• Remplacer les filtres tous les ans ou avant si la chute de
pression atteint 0,1 MPa.
• Remplacer les purges si la chute de pression atteint 0,1 MPa.
• Nettoyer rrégulièrement à l’air comprimé les condensats des
filtres.
3. Lubrification.
Lubrifier régulièrement après la première lubrification.
4. Stockage.
Si le produit a été utilisé avec de l’eau, etc. et que vous ne désirez
le mettre en marche durant une longue période, enlevez tout
reste d’humidité et éliminez la rouille, etc.
Refoulement par cycle
PAX1000
21 ml
PA3000
40 ml
PA5000
80 ml
• Calcul de la durée de vie de la membrane
Exemple 1)
Débit de refoulement 5 l/mn, 8 h/jour (pour PAX1000)
5
Débit de refoulement
Cycles par
238
=
=
(cycles /mn) minute
0,021
Refoulement par cycle
Durée de vie =
=
Durée de vie
1
x
x
Cycles par minute
60
50 000 000
1
x
x
60
238
1
8 (heures par jour)
1
8
= 437 jours
Exemple 2)
Débit de refoulement 5 l/min, 8 h/jour (pour PA3000)
5
Débit de refoulement
125
Cycles par
=
=
(cycles /mn) minute
0,040
Refoulement par cycle
Durée de vie =
=
Durée de vie
Cycles par minute
x
1
x
60
1
8 (heures par jour)
1
100 000 000
1
x
x
60
125
8
= 1600 jours
Exemple 3)
Débit de refoulement 5 l/min, 8 h/jour (pour PA5000)
5
Débit de refoulement
62.5
Cycles par
=
=
Refoulement par cycle
0,080 (cycles /mn) minute
Durée de vie =
=
Durée de vie
1
x
x
Cycles par minute
60
50 000 000
62,5
= 1600 jours
x
1
x
60
1
8 (heures par jour)
1
8
20
Autriche
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Tel.: 02262-62280, Fax: 02262-62285
Allemagne
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Tel.: 06103-4020, Fax: 06103-402139
Nouvelle Zélande
SMC Controls BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Tel.: 020-6255525, Fax: 020-6231432
Slovénie
SMC Slovenia d.o.o.
Grajski trg 15, 8360 Zuzemberg
Tel.: 068-88 044 Fax: 068-88 041
Belgique
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Tel.: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466
Grèce
S. Parianopoulus S.A.
9, Konstantinoupoleos Street, 11855 Athens
Tel.: 01-3426076, Fax: 01-3455578
Norvège
SMC Pneumatics (Norway) A/S
Wollsveien 13 C, granfoss Noeringspark
N-134 Lysaker, Norway
Tel.: 67 12 9020, Fax: 67 12 9021
Espagne
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, Pol. Ind. Jundiz, 01015 Vitoria
Tel.: 945-184 100, Fax: 945-184 124
République Tchèque
SMC Czech.s.r.o.
Kodanska 46, CZ-100 10 Prague 10
Tel.: 02-67154 790, Fax: 02-67154 793
Hongrie
SMC Hungary Kft.
Budafoki ut 107-113, 1117 Budapest
Tel.: 01-204 4366, Fax: 01-204 4371
Pologue
Semac Co., Ltd.
05-075 Wesola k/Warszaway, ul. Wspolna 1A
Tel.: 022-6131847, Fax: 022-613-3028
Suède
SMC Pneumatics Sweden A.B.
Ekhagsvägen 29-31, S-14105 Huddinge
Tel.: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10
Danemark
Ottensten A/S
jens Juuls Vej 32, DK-8260 Viby J. Denmark
Tel.: 45-87380800, Fax: 45-87380818
Irelande
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus,
Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Tel.: 01-403 9000, Fax: 01-464 0500
Portugal
SMC España (Sucursal Portugal), S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100 Porto
Tel.: 02-610-89-22, Fax: 02-610-89-36
Suisse
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Tel.: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191
Estonie
Teknoma Eesti AS
Mustamäe tee 5, EE0006 Tallinn, estonia
Tel.: 259530, Fax: 259531
Italie
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)
Tel.: 02-92711, Fax: 02-9271360
Roumanie
SMC Romania srl
Vasile Stroescu 19, sector 2, Bucharest
Tel.: 01-255-2625 , Fax: 01-255-2630
Turquie
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,
80270 Okmeydani Istanbul
Tel.: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519
Finlande
SMC Pneumätikka OY
Veneentekijantie 7, 00210 Helsinki
Tel.: 09-681021, Fax: 09-6810222
Lettonie
Ottensten Latvia SIA
Ciekurkalna Prima Gara Linija 11,
LV-1026 Riga, Latvia
Tel.: 371-23-68625, Fax: 371-75-56748
Russie
SMC Pneumatik LLC.
Centrako Business Centre 103,
Bolshoy Prospect V.O., 199106 St. Petersburg
Tel.: 7-812-1195131, Fax: 7-812-1195129
Grande Bretagne
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill,
Milton Keynes, MK8 0AN
Tel.: 01908-563888 Fax: 01908-561185
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges
F77607 Marne La Vallee Cedex 3
Tel.: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010
Lituanie
UAB Ottennsten Lietuva
Savanoriu pr. 180, LT2600 Vilnius, Lithuania
Tel./Fax: 370-2651602
Slovaquie
SMC Slovakia s.r.o.
Piribinova ul. C. 25, 819 02 Bratislava
Tel.: 0-563 3548, Fax: 07-563 3541
ROMANIA
© DiskArt™ 1988
SMC Pneumatique S.A.
1, boulevard de Strasbourg,
Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges
77607 Marne-la-Vallée Cedex 3
Tel.: 01 64 76 10 00
Fax: 01 64 76 10 10
Paris Ile de France
Les Espaces Multiservices
56, boulevard de Courcerin
Lot N°2
77183 Croissy Beaubourg
Tel.: 01 60 95 13 10
Fax: 01 60 95 13 11
© DiskArt™
AGENCES REGIONALES
Centre Ouest
33, rue des Granges Galand
37550 Saint Avertin
Tel.: 02 47 71 10 10
Fax: 02 47 71 10 19
Est
Immeuble Actipole
31, rue de Wantzenau
67800 Hoenheim
Tel.: 03 88 83 76 67
Fax: 03 88 83 88 64
Nord
Immeuble le Narval
Parc d'activité du bord des eaux
62110 Hénin Beaumont
Tel.: 03 21 08 59 89
Fax: 03 21 08 59 88
Bourgogne Franche Comté
Parc Technologique
Bât. M7
8, rue Louis Neel
21000 DIJON
Tel.: 03 80 78 77 40
Fax: 03 80 78 77 45
Rhône Alpes
38, place des Pavillons
69007 Lyon
Tel.: 04 72 72 70 00
Fax: 04 72 72 70 01
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Tel.:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising