decl-01106-notice pompe peroxyde

decl-01106-notice pompe peroxyde
MILTON ROY
EUROPE
a
MANUEL D'INSTRUCTIONS
POUR L'INSTALLATION,
L'EXPLOITATION, C €
L'ENTRETIEN.
POMPE ELECTROMAGNETIQUE LMI
Doseur à membrane
Manuel de base
Ce manuel est destiné au personnel responsable de l'installation,
de l'exploitation et de l’entretien de ce matériel.
Date : 02/2012 Ref : 160.0101.002 Rev. D
Remplace Rev. 0 07/98
e
MILTON ROY
EUROPE
POMPE ELECTROMAGNETIQUE LMI
Code : AA7
Manuel de base
Supplément mécanique
Liste de piéces de rechange pour ensemble mécanique
Déclaration « CE » de conformité
Liste des services « Assistance technique » et « Piéces de rechange »
L002
TABLE DES MATIERES
| - PRESENTATION
| - 1. Déballage
| — 2. Description
| — 3. Accessoires
| — 4. Précautions d'emploi
Il - INSTALLATION
Il — 1. Installation hydraulique
Il — 2. Installation électrique
lll - MISE EN SERVICE
Ill — 1. Amorçage
II! — 2. Réglage du débit
lil — 3. Etalonnage
[Il — 4. Etalonnage en mode proportionnel (pour modèles à commande externe)
HI! — 5. Contrôle de puissance
IV — MAINTENANCE
IV — 1. Remplacement des pièces d'usure
IV — 2. Contrôle du réglage de course
IV — 3. Recherche des causes de panne
IV — 4. Résistance de l'E.P.U.
LMI, Doseur a membrane, L002, Rev.B, 1098
0.0 Précautions
La pompe décrite sert au dosage de produits liquides dans le cadre des possibilités d'utilisation mentionnée dans ce manuel.
Les précautions suivantes doivent être prises quand vous travaillez avec des pompes de dosage LMI. Veuillez lire
soigneusement cette section avant l'installation.
>
>
>
Précautions de stockage
- Stockage inférieur à six mois :
Le stockage sera fait de préférence dans l'emballage d'origine à l’abri des intempéries.
- Stockage supérieur à six mois :
Stocker la pompe dans l'emballage d’origine. Prévoir un emballage sous housse plastique
thermo soudable et des sachets déshydratants (quantité en fonction du volume et du temps
de stockage envisagé). Stocker à l'abri des intempéries.
Vêtements de protection
Portez TOUJOURS des vêtements de protection, masque pour le visage, lunettes de sécurité et des gants lorsque
vous travaillez avec ou près de la pompe de dosage. Des précautions additionnelles doivent être prises en conformité
avec la solution pompée. Référez-vous aux précautions de la fiche de données de sécurité de votre fournisseur de
solution.
= № [91 je
Toutes les pompes LMI sont pré-amorcées avec de l'eau en usine. Si la solution que vous utilisez n’est pas compatible avec
l'eau, démontez l’ensemble de tête de la pompe. Séchez complètement le doseur, les boites à clapet, les billes et
Liquifram™ (membrane). Ré assemblez la téte en serrant les vis en croisant le serrage. Remplissez le doseur avec la
solution à pomper avant d'amorcer la pompe. (Ceci facilitera la mise en route.)
Compatibilité chimique
Vérifier si les matériaux du doseur sont compatibles avec la solution (chimique) à pomper. Referez-vous toujours au
fournisseur de solution et au diagramme chimique de résistance pour la compatibilité avec votre pompe. Contactez votre
distributeur MRE local pour obtenir plus d'informations.
>>> 55 5
Raccordements de tuyauterie
Les raccordements de tuyauterie d’aspiration ou de refoulement ainsi que les tubes ne doivent pas étre réduits. La
taille de la tuyauterie de sortie ne doit pas étre augmentée. Assurez-vous que la tuyauterie est SOLIDEMENT FIXEE
avant l'utilisation (voir Section, Raccordement de tuyauterie). Utilisez TOUJOURS la tuyauterie fournie avec votre
pompe, cette tuyauterie est spécialement conçue pour l'usage avec les raccords de la pompe. Il est recommandé que
toute tuyauterie soit protégée et fixée pour empêcher de possibles dommages en cas de rupture ou de dommages
accidentels. Si la tuyauterie est exposée à la lumière du soleil, de la tuyauterie noire résistante aux U.V. doit être installée.
Examinez la tuyauterie fréquemment pour déceler les fissures et la remplacez selon le cas.
Tuyauterie de vinyle
Votre carton peut contenir un rouleau de tuyauterie claire de vinyle; c’est seulement pour le raccordement de retour du
système FastPrime"" et ne doit pas être utilisé comme tuyauterie de refoulement.
Raccords
Tous les raccords doivent être serrés à la main. Un serrage additionnel de 1/8 à 1/4 de tour peut être nécessaire pour
assurer l'étanchéité. Le serrage excessif ou l’utilisation d'une clé peut endommager les raccords et les joints ou le
doseur.
Toutes les pompes LMI sont étanches par joints toriques. NE JAMAIS utiliser de ruban Téflon® ou pâte à joint pour
étancher les filets. Le ruban Téflon® peut être utilisé sur la canne d'injection côté fileté 1/2" NPT., sur les raccords des
doseurs en inox, ou sur de la tuyauterie directement connectée sur l'aspiration ou le refoulement.
= = a
Respecter toujours les réglementations et exigences locales. Assurez-vous que l'installation ne constitue pas une
obstruction. Conformez-vous aux réglementations locales de tuyauterie. Milton Roy Europe n'est pas responsable de
l'installation de votre pompe.
Soupape de retenue / soupape anti siphon
Si vous pompez lorsque la pompe se trouve en dépression, une soupape de retenue/anti siphon comme la soupape 4
fonctions LMI doit être installée pour éviter tout risque de sur-débit ou de siphonage. Contactez votre distributeur pour
obtenir plus d'informations.
Installation électrique
ATTENTION : La pompe doit être reliée à la terre, conformément aux caractéristiques données sur le panneau de
commande de la pompe. N'utilisez pas d'adaptateurs de branchement! Tout câblage doit se conformer aux
règlementations électriques locales. Si le cordon est détérioré, il doit être remplacé par le fabriquant, le distributeur ou le
centre autorisé de réparation afin d'éviter tout dommage.
Environnement
La température ambiante ne doit étre inferieur á 50°C. Eviter les expositions directes au soleil. La pompe doit étre
accessible et située dans un local aéré
Le Niveau de bruit de votre equipement est inferieur a en 65 dB (A).
> > |t>
Maintenance
ATTENTION RISQUE ELECTRIQUE:
Avant tous travaux de maintenance, consigner et isoler la pompe électriquement.
ATTENTION : DEPRESSURISATION DE LA LIGNE DE REFOULEMENT
Pour réduire le risque d'éclaboussure chimique pendant le démontage ou l'entretien, toutes les installations doivent être
équipées pour la dépressurisation. L’utilisation de la soupape 4 fonctions LMI (4-FV) a la possibilité d'effectuer cette
fonction.
ATTENTION : PRODUITS CHMIQUES ET INFLAMMABLES :
Prendre toutes les précautions nécessaires lors d'une intervention sur l'équipement dosant un produit chimique et/ou
inflammable. Contactez votre distributeur Milton Roy Europe local pour obtenir plus d'informations.
Dépressurisation de la ligne de refoulement
Pour réduire le risque d'éclaboussure chimique pendant le démontage ou l'entretien, toutes les installations doivent être
équipées pour la dépressurisation. L'utilisation de la soupape 4 fonctions LMI (4-FV) a la possibilité d'effectuer cette
fonction.
Protection différentielle
ATTENTION:
Il est impératif d'installer un disjoncteur différentiel calibré en fonction des données électriques plaquées sur
l'équipement.
> > >
Nettoyage
Assurez-vous que votre matériel reste propre et qu'aucun élément extérieur n'endommage l'intégrité de l'équipement
PARTIE | - PRESENTATION
Ce manuel présente les conditions d'installation, d'utilisation et de maintenance pour les pompes électromagnétiques.
Un supplément mécanique et un supplément doseur complètent ce manuel.
Lisez les attentivement avant toute installation de pompe.
| — 1. DEBALLAGE
L'emballage doit être examiné
soigneusement lors de la réception
afin de s'assurer que son contenu
n'a pas subi de dommage.
Le carton contient le matériel
nécessaire à une installation
correcte.
| - 2 - DESCRIPTION
Votre pompe est constituée de deux
parties :
1. La partie commande
(ensemble mécanique)
2. La partie doseur
Le type de pompe figurant sur
l'emballage et sur la plaque de
caractéristiques se compose de deux
codes correspondant à la « partie
commande » et au type de doseur.
LMI, Doseur à membrane, L002, Rev.B, 1098
Pompe doseuse Soupape * Lest céramique*
Tuyau de raccordement Canne d'injection* Clapet de pied*
* Suivant modèle
COMMANDE DOSEUR
A753 3525M
Réglages
Suivant le type de pompe, vous disposez de differents
réglages :
e Course
Toutes les pompes disposent d'un réglage de course
permettant un ajustement de la cylindrée, gradué en %
de la cylindrée maximum.
Nota : Sur les pompes Séries B et C, ce réglage n'est
possible qu'en marche.
e Cadence
Les pompes A1, A7, B1, B7, C1, C7, J5, P1 disposent
d'un réglage de cadence gradué en % de la cadence
maximum.
e Puissance
Les pompes B7 et C7 disposent d'un réglage de
puissance limitant la consommation et les coups de
belier.
Pour plus de précisions, se reporter également au
supplément mécanique.
| - 3. ACCESSOIRES
Soupape 4 Fonctions
Cet accessoire fourni en option ou en standard (suivant
modèle) couvre les utilisations suivantes :
1. Anti siphon (automatique)
Empêche tout siphonnage lorsque la pompe se trouve
en dépression.
2. Soupape de retenue (automatique)
Crée une contre pression de 1,7 bar pour éviter tout
risque de surdébit quand il n'y a pas de charge sur le
doseur.
3. Amorgage (manuel).
Permet l'amorçage de la pompe même lorsque celle-ci
est raccordée à une ligne sous pression.
4. Dépressurisation de la ligne de refoulement (manuel).
En désactivant les deux boutons (jaune et noir) la
pression de la ligne de refoulement se décharge par le
tuyau de purge.
Soupape 3 Fonctions
Cet accessoire fourni en option ou en standard (suivant
modèle pour les doseurs Série 300) couvre les utilisations
suivantes :
1. Amorçage (manuel)
Permet l'amorçage de la pompe même lorsque celle-ci
est raccordée à une ligne sous pression.
2. Limitation de pression (automatique)
Protège la pompe en cas de pression excessive.
3. Dépressurisation de la ligne de refoulement (manuel)
En ouvrant la purge, la pression dans la ligne de
refoulement se décharge dans le tuyau de purge.
Purge 4 Fonctions
Cet accessoire fourni en option ou en standard (suivant
modèle pour les doseurs Série 300) couvre les utilisations
suivantes :
|- 2
LMI, Doseur @ membrane, L002, Rev.B, 1098
1. Anti siphon (automatique)
Empêche tout siphonnage lorsque la pompe se
trouve en dépression.
2. Soupape de retenue (automatique)
Crée une contre pression de 1,7 bar pour éviter
tout risque de surdébit quand il n'y a pas de
charge sur le doseur.
3. Purge continue (automatique)
La purge continue réglable permet de dégazer le
doseur lors du pompage de produits à faible
tension de vapeur.
4. Dépressurisation de la ligne de refoulement
(manuel)
En désactivant les deux fonctions, la pression de
la ligne de refoulement se décharge par le tuyau
de purge.
Clapet de pied
(Accessoire fourni suivant modèle)
Le clapet de pied facilite l'amorçage et maintient la
pompe amorçée lors d'installations en aspiration.
Le filtre du clapet de pied évite d'aspirer des
particules solides qui pourraient bloquer les clapets
de la pompe.
Canne d'injection
La canne d'injection empêche tout retour de
pression ou de fluide vers la pompe.
| — 4. PRECAUTIONS D'EMPLOI
Lorsque vous utilisez cette pompe, portez des
gants, des lunettes et des vêtements de protection
appropriés.
Les pompes LMI sont livrées avec le doseur plein
d’eau pour faciliter l'amorçage.
Si le doseur est vide quand vous branchez ia
pompe, pensez à le remplir d'eau ou d'une solution
compatible avec le produit pompé avant de mettre
en route (voir nota du supplément doseur).
Compatibilité chimique
Veillez à ce que les composants du doseur soient
chimiquement compatibles avec le produit pompé
(voir supplément doseur).
Veillez à ce que les tuyaux de raccordement soient
correctement fixés avant utilisation.
Les dimensions du tuyau fourni sont adaptées aux
caractéristiques de la pompe.
Les raccords doivent être serrés à la main.
L'utilisation de pince ou clés est à proscrire. Cela
occasionne un serrage trop important des raccords
et provoque des déformations nuisibles au bon
fonctionnement de la pompe.
Les raccords plastiques sont à filetage cylindrique
3/4" - 16N ou 7/8”- 14N ou 1"- 12 N
L'étanchéité est assurée par le siège de clapet. Ne
jamais utiliser de ruban Teflon entre les raccords et
le doseur.
PARTIE Il — INSTALLATION
II—1. INSTALLATION HYDRAULIQUE
Deux possibilités de branchement :
e Montage en charge (condition idéale).
e Montage en aspiration. Ne doit pas dépasser 1,50
m de hauteur d'aspiration pour une densité de 1.
Les raccordements aspiration et refoulement
doivent toujours être verticaux.
Montage en charge
La pompe est installée à la base du bac de stockage.
Ce type de montage est recommandé pour des produits
visqueux ou ayant tendance à dégazer et lors de
fonctionnement en très faible cadence. (Nécessité
d'intercaler une vanne d'isolement à la sortie du bac).
A a >
В 10 1 8
8 Ä 9
FA 1
4
|
4
ETT ыы Th hy Be S
Tay hy RRA AL e e e e e e a eee eN AL
1 Bac 9 Event
4 Pompe 10 Te
8 Canne d'injection
Fig. 2.1a : Montage en charge
Montage en aspiration
e Console murale. La pompe peut
être fixée directement au-dessus
du bac de stockage. Cette
installation permet un
remplacement aisé du bac.
1 | Bac
4 | Pompe
6 | Utilisation
8 | Canne d'injection
10 | Té
A | 50 mm pour décantation
LMI, Doseur à membrane, L002, Rev.
Fig. 2.1b : Montage en aspiration
A A ТТТ ТТУ?
A
A
|
1
RRNA,
B, 1098
| - 1
e Montage sur bac. La pompe est
fixée directement sur le bac de
stockage. Nous pouvons vous
fournir des bacs de stockage de 60
à 1000 Litres pour ce cas
d'utilisation.
Bac
N=
Clapet de pied (équipé
d'un filtre)
Pompe
Utilisation
Canne d'injection
Те
Lest
> Sco»
50 mm pour décantation
e Montage sur étagère (fourniture
client). La pompe peut être
installée sur un support de
fourniture client. Un kit de blocage
permet une fixation efficace des
pompes À. B. C.
Bac
N|—
Clapet de pied (équipé
d'un filtre)
Pompe
Utilisation
Canne d'injection
Té
Lest
>| ole]
50 mm pour décantation
LMI, Doseur a membrane, L002, Rev.B, 1098
6
11—
2 ==
=
10
8
4
—
La
Fig. 2.1c : Montage sur bac
| ‘
7
La
AN
NU
E"
PAA LEAL LE ELT ASA ALAA LEA
CATA ETE TT
Fig. 2.1d : Montage sur étagère
Il -2
Emplacement de Га pompe
Placer la pompe dans un endroit qui permettra le plus
court raccordement hydraulique.
Eviter l'exposition directe au soleil. Les températures
ambiantes doivent être inférieures à 50°C.
Tuyaux de Raccordement
e Pour une installation et un fonctionnement correct,
utiliser uniquement les dimensions recommandées :
se reporter à la liste de pièces de rechange.
e Ne jamais utiliser de PVC souple non armé au
refoulement. La pression de la pompe pourrait le
faire éclater.
о Avant branchement, le tuyau doit être coupé
proprement à angle droit.
e Enlever les bouchons protégeant les filetages sur le
doseur, la canne et le clapet de pied.
e Ne pas utiliser de pince ou de clés pour serrer les
écrous de blocage ou les boîtes à clapet.
e Lorsque le branchement se fait sur un cone,
chauffer le tuyau avant emmanchement.
Se reporter également au supplément doseur.
Clapet de pied/Lest céramique
Le clapet de pied doit être maintenu verticalement au
fond du bac de stockage.
Laisser un espace de 50 mm entre le filtre et le fond du
bac si celui ci contient des dépôts solides.
Le lest céramique maintient verticalement le clapet de
pied pour un bon fonctionnement de ia pompe.
Se reporter au supplément doseur pour le détail de
raccordement.
1.
1—.
2— |
o 1
£2 LA
1 Bac 4 Pompe
2 Clapet de pied 11 Lest
Fig. 2.2a : Clapet de pied / lest céramique
Canne d'injection
Raccorder la canne au bout de la ligne de refoulement
comme indiqué dans le supplément doseur.
Pour injecter dans une canalisation, utiliser un
raccordement (té ou manchon soudé) taraudé 1/2"
(12x17).
Utiliser du ruban téflon ou de la pâte à joint pour faire
étanchéité.
La canne doit injecter verticalement (voir fig. 2.2b).
LMI, Doseur à membrane, L002, Rev.B, 1098
| - 3
Si l'installation ne permet pas ce positionnement, une
variation de 30° par rapport à la verticale est possible
sans nuire au fonctionnement.
Lors de refoulement à faible pression (inférieur à 1,7
bar) ou à pression atmosphérique, la canne d'injection
évite de siphonner, mais elle ne peut empêcher un
accroissement du débit.
Pour un fonctionnement parfait dans ces conditions,
nous vous recommandons d'utiliser une soupape 4
fonctions.
Se reporter au supplément doseur pour le détail de
raccordement.
8 | Canne
10 | Té
13
Fig. 2.2b : Canne d'injection
Téfion
+ 30% à la verticale
II — 2. INSTALLATION ELECTRIQUE
Vérifier les caractéristiques de la pompe et les
comparer à la tension disponible sur l'installation avant
d'effectuer le branchement.
ATTENTION :
Pour réduire les risques de choc électrique, la pompe
doit être raccordée à une prise avec terre. La ligne
d'alimentation sera protégée par fusible ou disjoncteur
de calibre approprié (voir tableau de caractéristiques :
se reporter à la puissance instantanée pour déterminer
la protection).
EVITER D'UTILISER DES ADAPTATEURS DE
BRANCHEMENT.
Le raccordement électrique doit être conforme aux
règlementations en vigueur.
LMI, Doseur 8 membrane, L002, Rev.B, 1098
Il -4
SURTENSIONS
Les pompes LMI sont toutes protegees contre les
surtensions accidentelles par un Varistor.
Cet élément supprime les pointes de tension de courte
durée supérieures a 150 V pour les pompes 115 v ou
275 V pour les pompes 230 v.
Si la surtension est trop importante, le Varistor éclate et
se met en court-circuit pour protéger le circuit
électronique. Apres contróle de l'alimentation,
remplacer le Varistor et la pompe peut fonctionner à
nouveau.
PARTIE Ill - MISE EN SERVICE
La pompe est livrée doseur plein d'eau pour faciliter
l'amorçage. Après un stockage prolongé, penser à
remplir le doseur d'eau ou d'une solution compatible
avec le produit pompé (voir nota du supplément
doseur).
II! — 1. AMORCAGE
Après avoir procédé aux raccordements des tuyaux,
mettre la pompe sous tension. La pompe étant en
marche, positionner le réglage de cadence à 80% et le
réglage de course à 100%. Sur les pompes B7 et C7,
positionner l'interrupteur sur «INTERNAL» et placer le
réglage de puissance au maximum (sens horaire).
lll - 2. REGLAGE DU DEBIT
Une fois la pompe amorcée, vous devez procéder au
réglage du débit.
Le debit a 100% de course et de cadence pour une
utilisation a pression maximum figure sur la plaque de
caracteristiques. Les graduations de course et de
cadence correspondent a un pourcentage de ce débit
maximum.
Nota : Les pompes PO n'ont pas de réglage de course.
Exemple :
pour une pompe de 2,3 L/H, une cadence de 40% et
une course de 60% donneront un débit de l'ordre de 2,3
L/H x 0.40 x 0.60 = 0,55 L/H. Ce mode de calcul vous
donne un ordre de grandeur du débit obtenu.
Nota : Lors de cette mesure, pensez qu'un tuyau 6x8
mm représente 0,22 ml/em soit 0,8 % d'erreur sur une
éprouvette de 1 litre.
lll — 3. ETALONNAGE
Une fois la pompe installée et pré-réglée, vous pouvez
procéder a rétalonnage.
1. Si la pompe est équipée d'un réglage de
puissance(SERIE B7-C7), placer celui-ci en position
puissance maximum (a fond sens horaire).
2. S'assurer que les conditions réelles de
fonctionnement (pression de refoulement, hauteur
d'aspiration, viscosité etc...) sont réalisées.
3. Placer le clapet de pied dans une éprouvette
graduée.
4. Mettre la pompe en marche á cadence maxi et
laissez la fonctionner pour chasser I'air de la
canalisation d'aspiration (avec purge ouverte en cas
d'option soupape). Fermer la purge aprés amorcage.
5. Arréter la pompe, compléter le niveau dans
l'éprouvette jusqu'à un repère de départ.
|! - 1
LMI, Doseur 4a membrane, L002, Rev.B, 1098
6. Mettre la pompe en marche et chronométrer le temps
necessaire pour pomper un volume donné. Effectuer
une mesure suffisamment longue pour obtenir une
bonne précision (au moins 50 coups de pompe). Plus
le nombre de coups de pompe est élévé plus la
mesure sera précise.
7. Connaissant le volume et le temps nécessaire pour
le pomper, une simple règle de trois vous permet de
calculer ie débit moyen de la pompe. Corriger si
nécessaire en modifiant le réglage de course ou de
cadence.
8. Régler la pompe à la valeur désirée en tenant
compte de l'étalonnage.
10
6
8
4
—
E< L— 14
0.1
10 | Té
14 11
E | Hauteur
Fig. 3.2a : Etalonnage
II! — 4. ETALONNAGE EN MODE
PROPORTIONNEL (pour modéles a
commande externe)
1. Dans ce mode de fonctionnement, contact externe,
compteur émetteur d'impulsion, convertisseur
courant/fréquence, la cadence est controlee
automatiquement. L'étalonnage de la pompe n'est
possible que sur la cylindrée.
2. Amorcer la pompe et placer le tuyau d'aspiration
avec son clapet de pied dans une éprouvette
graduée.
. Démarrer la pompe á cadence maximum pour purger
l'air de la canalisation d'aspiration.
. Régler le contrôle de puissance (sur pompe B7 et
C7).
. Arrêter la pompe, compléter le niveau dans
l’'éprouvette jusqu’à un repère de départ.
. Remettre la pompe en marche et compter le nombre
de coups. Pour une précision correcte, faire cet essai
sur un mininimum de 100 coups de pompe. arrêter la
pompe.
7. Relever le volume pompé et le nombre de coups de
pompe. En divisant le volume par le nombre de
coups de pompe, vous connaitrez la cylindrée exacte
de la pompe.
8. Régler la pompe à la valeur désirée en tenant
compte de l'étalonnage.
O a Rs ©
LMI, Doseur a membrane, L002, Rev.B, 1098
1-2
Ill — 5. CONTROLE DE PUISSANCE
Ce réglage (B7 et C7) permet de n'utiliser que la
puissance nécessaire en fonction de la pression de
refoulement. La pompe étant en marche, ce réglage,
placé en butée dans le sens horaire, permet d'utiliser le
maximum de puissance. En tournant dans le sens anti-
horaire vous arrivez à un point où le bruit de l'électro-
aimant diminue. Ceci correspond à la puissance
nécessaire en fonction de la pression de votre
installation. Ce réglage vous permet de prolonger la
durée de vie de l'électro-aimant.
Si la pression augmente, modifier le réglage en
conséquence.
r psi
F : Exces de puissance
Fig. 3.3a : Contrôle de puissance
Nota : Cette fonction est accessible par programmation
sur les pompes A9, B9 et СЭ.
IV —1. REMPLACEMENT DES PIECES
D'USURE
ATTENTION : Pour toute intervention sur une pompe
véhiculant des produits chimiques dangereux, penser à
porter les vêtements, gants, lunettes de protection
appropriés.
Les pompes électro magnétiques sont conçues pour
un fonctionnement continu sans problème. Toutefois
un remplacement des éléments élastomères est
conseillé à titre préventif.
Se reporter à la liste des pièces de rechange.
La fréquence de ces remplacements dépend des
conditions d'utilisation. Nous vous recommandons de
procéder a cette opération au moins une fois par an.
Remplacement de la membrane
1. Dépressuriser la pompe (voir supplément doseur).
2. Placer le clapet de pied dans un récipient d’eau ou
de solution de rinçage compatible avec le produit
pompé.
Faire fonctionner la pompe pour rincer le doseur.
Retirer le clapet de pied du récipient de produit de
rinçage pour laisser la pompe se purger. Au cas où
l'état de la membrane ne permettrait pas d'effectuer
ce rinçage, démonter le doseur en vous protégeant
des projections de produit chimique avec des gants
et vêtements appropriés.
3. Placer le réglage de course sur zéro et arrêter la
pompe.
4. Démonter le doseur. Dévisser la membrane.
Nettoyer le logement de la membrane et la plaque
d'appui. Vérifier la taille de la membrane de
remplacement, le code (0,5 - 0,9 - 1,8 - 3,0- 6,0)
figure sur la membrane et sur la plaque d'appui ou
le corps de pompe (voir figure 4.1a).
. Replacer la plaque d'appui (sur pompe A, J, P)
. Faire fonctionner la pompe et placer le réglage de
course sur la position correspondant au type de
pompe. voir tableau ci-dessous puis arrêter |a
pompe.
7. Visser la nouvelle membrane de telle sorte que la
partie centrale soit alignée avec les bords du
logement de doseur (voir figure 4.1b).Une fois la
membrane correctement réglée, remonter le doseur
sur la pompe.
Pour les doseurs avec des membranes 3.0 (Indiqué
sur la membrane) appliquer de la colle (loctite 221)
sur les vis de fixations
Pré-serrer les vis de fixations doseur à 0.6N.m.
puis serrer les à 3.5N.m.
NOTA : Les vis de fixations doseur doivent être
serrées diamétralement opposées.
APRES UNE SEMAINE DE FONCTIONNEMENT,
VERIFIER LE SERRAGE.
O Un
Membrane 18 | Code
Corps de pompe
16
17
Fig. 4.1a : Identification de la membrane
15 | Regle G | Espace
16 | Membrane H | Contact
17 | Corps de pompe
Fig. 4.1b : Montage de la membrane
Type de pompe Position du réglage
de course
AA-A-B-J-P (tous
modèles) 90 %
Cx0 — Cx1 — Cx2
Ex0 — Ex1 — Ex2
Cx3 — Cx4 — Cx5 70 %
Ex3 — Ex4
Remplacement des billes, des sieges et du
ressort de canne d'injection ou du lot de
cartouches (suivant modéle)
Le lot de piéces d'usure figure sur la liste de piéces de
rechange du doseur.
1. Dépressuriser la pompe (voir supplément doseur).
Rincer et purger le doseur avant tout démontage
(voir ci-dessus).
Au cours du démontage, repérer le sens de
positionnement de chaque pièce.
Démonter la canne d'injection. Dévisser le corps de
canne et remplacer le ressort, la bille et le siège. Voir
le schéma de la liste de pièces de rechange pour le
sens de montage.
5. Remplacer les sièges et billes dans le doseur et dans
le clapet de Pied. L'ordre change en fonction de la
position des clapets.
6. Pour les doseurs à cartouche, attention au sens de
montage (voir schéma de la liste de pièces de
rechange).
2.
3.
4.
IV — 2. CONTROLE DU REGLAGE DE
COURSE
1. Pendant que la pompe fonctionne, tourner le réglage
de course dans le sens anti horaire, vers la position
Zéro.
2. Quand le claquement de l'electro-aimant s'arrête, le
bouton doit indiquer Zéro ou la fin de l'échelle de
débit. Si ce n’est pas le cas, procéder au
réalignement.
Bouton à encliquetage
. Enlever le bouton en tirant vers soi.
. Enlever le capuchon jaune.
. Placer le bouton sur une surface plane.
. À l’aide d'une pince à becs fins serrer la base (partie
interne) du bouton et lever le corps (partie externe)
. Replacer la base sur l’axe de réglage avec méplat.
. Faire fonctionner !a pompe et tourner l'axe dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce que le claquement de
l’électro-aimant s'arrête.
7. Replacer le corps du bouton avec l'index en face du
Zéro (ou de la fin d'échelle de débit).
8. Pousser sur la partie externe (un claquement vous
signale que les deux pièces sont vérouillées.)
9. Replacer le capuchon jaune sur le bouton.
© 2 WN.
(5)
Base
21
Index
Fig. 4.2a : Bouton á encliquetage
LMI, Doseur á membrane, L002, Rev.B, 1098
IV — 3. RECHERCHE DES CAUSES DE
PANNE
La pompe ne s'amorce pas
L'interrupteur de la pompe n'a pas été mis sur
marche ou le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
Mettez l'interrupteur sur marche/branchez la pompe.
Les réglages de débit ne sont pas bien positionnés.
Amorcez toujours la pompe avec un réglage de
cadence à 80 % et un réglage de course à 100 %.
Le clapet de pied n'est pas vertical au fond du
réservoir.
Voir Chapitre I! — 1. Paragraphe Clapet de pied/lest
céramique.
La hauteur d'aspiration de la pompe est trop
importante.
La hauteur d'aspiration maximum est de 1,5 m. Les
pompes avec doseur pour liquide à haute viscosité
nécessitent une aspiration en charge.
La tuyauterie d'aspiration est incurvée ou enroulée
dans le réservoir.
La tuyauterie d'aspiration doit être verticale. Utilisez
le lest céramique livré avec la pompe (voir Chapitre
Il — 1. Paragraphe Clapet de pied/lest céramique).
Les raccords sont trop serrés.
Ne serrez pas excessivement les raccords. Ceci
provoque une déformation des bagues d'étanchéité
qui ne reposent plus correctement sur leur siège, ce
qui entraîne des fuites ou le désamorçage de la
pompe.
De l'air est piégé dans la tuyauterie d'aspiration.
La tuyauterie d'aspiration doit être aussi verticale
que possible. EVITEZ LES FAUX MONTAGES EN
CHARGE (voir Chapitre I! — 1. Paragraphe Montage
en charge).
Trop de pression au refoulement. (Pompes sans
soupape 4-FV).
Fermez les VANNES de la ligne sous pression.
Débranchez la tuyauterie au niveau de la canne
d'injection. (Voir Chapitre III — 1. Amorçage).
Lorsque la pompe est amorcée, rebranchez la
tuyauterie de refoulement.
La pompe se désamorce
Le réservoir de solution est vide.
Refaire le plein du réservoir et réamorcer (voir
Partie Ill).
Le clapet de pied n'est pas vertical au fond du
réservoir.
Voir Chapitre I! — 1. Paragraphe Clapet de pied/lest
céramique.
La hauteur d'aspiration de la pompe est trop
importante.
La hauteur d'aspiration maximum est de 1,5 m. Les
pompes avec doseur pour liquide à haute viscosité
nécessitent une aspiration en charge.
LMI, Doseur à membrane, L002, Rev.B, 1098
La tuyauterie d'aspiration est incurvée ou enroulée
dans le réservoir.
La tuyauterie d'aspiration doit être verticale. Utilisez
le lest céramique livré avec la pompe (voir Chapitre
[[— 1. Paragraphe Clapet de pied/lest céramique).
Les raccords sont trop serrés.
Ne serrez pas excessivement les raccords. Ceci
provoque une déformation des bagues d'étanchéité
qui ne reposent plus correctement sur leur siège, ce
qui entraîne des fuites ou le désamorçage de la
pompe.
De l’air est piégé dans la tuyauterie d'aspiration.
La tuyauterie d'aspiration doit être aussi verticale
que possible. EVITEZ LES FAUX MONTAGES EN
CHARGE (voir Chapitre Il — 1. Paragraphe Montage
en charge).
Prise d'air du côté aspiration.
Vérifiez l'absence de piqûres, de fissures.
Remplacer si nécessaire.
Fuite au niveau de la tuyauterie
Les extrémités des tuyauteries sont usées.
Couper environ 25 mm de tuyauterie et réinstaller
comme précédemment.
Raccord desserré ou fissuré.
Remplacez le raccord s'il est fissuré. Serrez les
raccords prudemment à la main.N’utilisez pas de
clé. Lorsque le raccord arrive au contact de la
bague d'étanchéité, serrez de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
Sièges de clapets usés.
Remplacez les billes et les sièges de clapets : voir
Partie IV.
La solution attaque le corps de doseur.
Consultez le service assistance technique pour
vous procurer un doseur compatible avec la nature
du produit pompé.
Débit faible ou impossibilité de pomper contre
une pression supérieure
La pression d'injection est supérieure à la pression
nominale maximum de la pompe.
La pression d'injection ne doit pas être supérieure à
la pression maximum de la pompe. Voir la plaque
de caractéristiques de la pompe.
Sièges de clapets usés.
Les remplacer : voir Chapitre IV —1.
Membrane perçée.
Remplacez la membrane : voir Chapitre IV —1.
Paragraphe « Remplacement de la membrane ».
Course mal réglée.
Vérifiez le zéro de la pompe/Recalez le zéro de la
pompe. (Voir Chapitre IV — 2).
La longueur de tuyau au refoulement est peut-être
trop importante.
Des longueurs de tuyau trop importantes peuvent
créer des pertes de charge par frottement
suffisantes pour dépasser la pression nominale de
la pompe.
e Filtre colmaté.
Enlevez le filtre en cas de pompage de boues ou
lorsque les particules de la solution provoquent un
colmatage du filtre.
La pompe ne fonctionne pas
e L'interrupteur n'est pas sur marche ou le cordon o
d'alimentation n'est pas branché.
Mettez l'interrupteur de la pompe sur marche, ou
branchez la pompe. Vérifier également la
programmation (Séries À9, B9, C9)
e Panne de l'E.P.U. (électro-aimant).
Démontez la pompe et mesurez la résistance de
l'EPU sur les fils. La valeur de la résistance doit être
conforme aux indications du tableau (Voir Chapitre
IV — 4). Vérifiez également les fils de terre de
I'E.P.U.
Emetteur d'impulsions défectueux.
Si la vérification de I'E.P.U (électro-aimant) donne
un résultat satisfaisant, remplacer l'émetteur
d'impulsions.
Débit excessif de la pompe
Siphonage. Pompage en aval sans soupape 4
fonctions.
Déplacez le point d'injection vers un point offrant
une certaine pression ou installez une soupape 4
fonctions.
Peu ou pas de pression au point d'injection.
Si la pression au point d'injection est inférieure à 1,5
bar, installez une soupape 4-fonctions.
Le nombre de coups par minute est trop élevé.
Remplacer le pulseur ou le panneau de commande.
IV — 4. RESISTANCE DE L’E.P.U. (électro-aimant)
Type de pompe
Tension
Résistance de l’E.P.U.
(ohms) a 20° C
Ax4, Ax5, Ax6 115 V 76 — 87
Px4, Px5, Px6, Px8 230 V 307 — 353
H9
Ax7, Ax8 115 V 152 — 176
Px2, Px3 230 V 583 — 671
Bx1, Bx2, Bx3, Bx4 115 V 43 —49
230 V 167 — 193
Cx0, Cx1, Cx2, Cx3, Cx4, Cx5 115 V 22.8 — 26.2
E70, E71, E72, E73, E74 230 V 91 — 105
J54D, J55D, J56D 12VDC 1.1 — 1.3
IV - 4
LMI, Doseur 3a membrane, L002, Rev.B, 1098
MILTON ROY Supplément Mécanique
EUROPE
POMPE LMI SERIE AA7
Ш
1 Clapet de pied 9 Canne d'injection
2 Lest céramique 10 Tuyau de refoulement
3 Tuyau d'aspiration 11 Entretoise E.P.U
4 Raccord d'aspiration 12 Corps de pompe
5 Tuyau de retour (décharge de pression) 13 Bouton de cadence
6 Corps de doseur 14 Bouton de course
7 Soupape (option) 15 Cordon d'alimentation
8 Raccord
Principaux éléments de la pompe
Date : 03-2004 REF. : 161.5309.002 Rev. A
Réglage de course
Réglage de cadence
Voyant marche
Entrée niveau bas
Voyant niveau bas
NIO|91|5|O|N
Entrée commande externe
Panneau de commande
7
Vv
—8
4 Cordon alimentation
5 Ens. Varistor/condensateur
— 6 Ens. E.P.U.
7 Ens. Potentiométre et commut.
8 Ens. Panneau de commande
10 Cloison
WHT or BLU Blanc ou Bleu
BLK or BRN Noir ou Brun
GRN or GRN/YEL | Vert ou Vert & Jaune
YEL Jaune
YEL — AD
BAN Of GAN/YEL | 3
= 6
YEL — |
10
Cablage
POMPE LMI SERIE AA7 2/4
11
9
fii
8
Em
MICROPACE 10
AD CONVERTER
a Tr m
MICROPACE 9
4 DIGIT DIVIDER | <div environ
LA
8
MICROPACE
4 DIGIT WULTIPLIER [|
APSO
—_———
5 Compteur a contact 10 4-20 mA CC
6 Transmetteur d'impulsions 11 115 V ou 230 V ; 50-60 Hz
8 Cadence basse 12 Détecteur de niveau (option)
9 Cadence élevée
Méthode de commande externe
A | Contact sec
La fermeture déclenche un coup de
pompe
Г. ° — "a B | Transistor NPN
La base à l’état haut déclenche un coup
+ de pompe
© B C | Transistor PNP
‘ La base à l'état bas déclenche un coup
= ае ротре
Æ ) | © D | Opto coupleur
- + | Blanc
+ - Noir
| RE
- Nota :
Méthodes de commande Le transistor ou le contact doivent commuter 2
mA sous 15 VCC
Temps mini fermé 50 ms.
Temps mini ouvert 100 ms.
POMPE LMI SERIE AA7
| 3/4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
X
Code AA74x | AA75x | AA76x | AA77x | AA78x
Débit
- max. (I/h) 2.2 3.8 7.6 1.6 2.8
- min (ml/h) 22 38 76 24 42
Pression max. (bar) 17.3 7.6 3.5 9.7 5.5
Cylindrée (ml)
- min. 0.07 0.13 0.25 0.08 0.14
- max. 0.37 0.63 1.26 0.26 0.47
Cadence (cps/mn) “à
- Min. 5 5 5 5 5
- Max. (5 100 100 100 100
Taille de la membrane (in*) US 0.9 1.8 0.5 0.9
Course min. (%) (mini recommande) 20 20 20 30 30
Puisance instantannée (W) 150 150 150 75 75
Consommation (Wh) 22 22 22 11 11
Nota :
Le « x » du code correspond a la tension et au type de raccordement.
NE
\ NU
| CL NU >
POMPE LMI SERIE AA7 4/4
au
EUROPE
MILTON ROY Supplément doseur
proximité de la pompe doseuse.
Lorsque l'on pompe des solutions, bien veiller à ce que toutes les tubulures soient solidement fixées aux raccords. Il est
conseillé de protéger toutes les tubulures ou tuyauteries afin d'éviter les blessures éventuelles en cas de rupture ou d'un
endommagement accidentel. Toujours porter une tenue de protection et un masque facial lorsque l'on travaille sur ou à
Raccordement de la tuyauterie
Votre pompe sera fournie avec un des raccords suivant. Avant
l'installation, tous les tubes doivent avoir une extrémité coupée
perpendiculairement
Certaines connections peuvent avoir un bouchon le retirer avant
d'effectuer le raccordement
NE PAS UTILISER DE TUYAU VINYLE
TRANSLUCIDE SUR LA LIGNE DE REFOULEMENT
(la pression pourrait causer la rupture du tuyau)
>
NE PAS UTILISER DE PINCE OU DE CLE POUR
SERRER LES ECROUS D ACCOUPLEMENT OU LES
RACCORDEMENT
Raccordement pompe (1/4" ou 1/2")
Raccordement sans canule (sur cône)
Etapes de montage : Montage manuel
2
я
Fs)
a
Al
A : Montage de la pièce
3 en butée mécanique
avec la piéce 4
3
Tirer sur la piéce 3
pour contróler
l'assemblage
Raccordement fileté
Mettre du ruban Téflon (Raccord de tuyauterie Fourniture client)
Raccordement tuyau souple avec canule
А: Ecrou C : Canule
B& : Embout D : Raccord
Lors de la mise en service vérifier la bonne étanchéité de
l'assemblage
Installation de la canne d’injection et de la
tuyauterie de refoulement
La canne d'injection prévient d’un retour de flux de la ligne traitée
Raccorder la canne au bout de la ligne de refoulement comme
indiqué dans le supplément doseur. Pour injecter dans une
canalisation, utiliser un raccordement (té ou manchon soudé)
taraudé 1/2" (12x17).
Utiliser du ruban téflon ou de la pâte à joint pour faire étanchéité.
La canne doit injecter verticalement.
Si l'installation ne permet pas ce positionnement, une variation de
40° par rapport à la verticale est possible sans nuire au
fonctionnement.
Après avoir coupé une longueur de tuyau appropriée raccorder la
canne d'injection au port de refoulement de la pompe.
Vérifier que le tuyau ne peut pas être en contact avec une surface
chaude ou coupante (voir Connections de la tuyauterie)
Emboiter correctement le tuyau sur |a canule comme indiqué sur la vue
Tu Ti 7
So ея
— EA —— CORRECT
a de TERR Utiliser du ruban
réduction —— == Téflon sur le
1" à 122” ет filetage
NPT uniquement
Canne CORRECT
d'injection Ne pas utiliser
de Téflon sur le
filetage usiné
“fourniture Débit
client
Variation de 40°
acceptable
=
== . Canne
Lid TT dinjection
Débit
Installation de la canne d'Injection
Clapet de pied/Installation de la tuyauterie
d'installation
Le clapet de pied facilite 'amorcage et maintient la pompe
amorcée lors d'installations en aspiration.
Le clapet de pied est prévu pour être immergé en position vertical
au fond du bac.
Positionner le clapet de pied approximativement a 50mm du fond
de la cuve pour éviter l'aspiration des sédiments.
Le lest céramique lorsqu'il est installé positionne le clapet de pied
en position verticale.
NOTE: Les pompes équipées d’un doseur haute viscosité ne sont
pas équipées du clapet de pied. Une aspiration flottante est
conseillée un connecteur 1/2" NPT est inclus pour une installation
flottante.
1. Couper le tuyau d’aspiration à une longueur telle que le
clapet de pied se trouve suspendu juste au dessus du fond
du bac contenant le produit. La hauteur maximale
d'aspiration verticale recommandée est de 1,5m.
2. Attacher le clapet de pied à une des extrémités du
tuyau.
3. Passer le lest céramique dans le tuyau jusqu'au contact
avec l’écrou du clapet de pied
4. Installer le clapet de pied et le tuyau dans le bac. Vérifier
la position verticale du clapet de pied ainsi que la distance
de 50mm (voir illustration). Connecter l'autre extrémité du
tuyau sur le raccord d'aspiration de la pompe (en dessous
du doseur) (voir raccordement de la tuyauterie).
Multi-Function Valve Installation
Pour installer une soupape multifonctions, enlever le bouchon
visser sur le dessus du doseur et le visser sur la soupape jusqu'au
contact avec le joint. 1/8 à1/4 de tour supplémentaire peuvent être
nécessaire pour éviter une fuite.
Un tuyau de 1/4" O.D. raccordé sur le côté de la soupape fait un
retour au bac d'alimentation.
Pour assurer l'amorçage ce tube ne doit pas être immergé dans le
bac.
Ce tuyau de retour doit assurer le retour du produit pompé
dans le bac d'alimentation avec sécurité
Ecrou d'accouplement Tube de 1/4" Refoulement
ky Г
TI hy
Мане.
——
=
1 i
Vers le bac Pousser et maintenir le Vers le doseur
tuyau pendant le serrage
de l'écrou d'accouplement
Raccordement de la soupape multifonctions
Pompe LMI Pompe LMI
7 :
= ”
' E { 1
В —— 055
E Fl ]
ZZ E \ г
L — Ls ; Trés | НН
1
1 455
| Uliliser le lest
17 Céramique
I] : _ — — Le clapet de pied
la br doit rester vertical
f Е § i
г ДО
Clapet de pied incliné amorçage 50mm pour I'accumulation des sédiments
impossible CORRECT
INCORRECT
Raccordement du clapet de pied
Dépressurisation de la tuyauterie de refoulement
(pompe équipée d’une soupape multifonction)
| est possible de dépressuriser la tuyauterie de refoulement et le
doseur sans déposer la tuyauterie ou dévisser les raccordements
1. Vérifier que la canne d'injection est correctement installée et
son fonctionnement. Si un robinet vanne a été installé en aval
de la canne d'injection cette dernière doit être fermée. Vérifier
que le tube d'évacuation de la soupape multifonctions est
raccordé au bac.
2. Tourner de 1/4 de tour le bouton de la vanne de surpression.
3. Ouvrir la vanne anti-syphonnage si la pompe en est équipée.
4. La tuyauterie de refoulement est maintenant dépressurisée.
5. Si la canne d'injection est plus haute que le doseur une
déconnection de la tuyauterie au niveau de la canne d'injection
permettra à l'air d'entrer et d'évacuer le produit par le tuyau de
retour vers le bac de soupape multifonction
Mise en marche/Amorcage d’une pompe équipée
d’une soupape multi-fonctions
Lire cette section en complément de la procédure précédente
Lorsque toutes les mesures de sécurités ont été prises, que la
pompe est installée et que la tuyauterie est correctement attachée
vous pouvez démarrer et amorcer la pompe
1. Démarrer la pompe
2. Pendant que la pompe fonctionne, régler le bouton de
cadence à 80% et le bouton de la course à 100%
Si la pompe est équipée d'un contrôle de pression tourner le au
maximum dans le sens horaire
3. Ouvrir de 1/4 de tour côté décharge (bouton noir) de la
soupape multifonctions
3A. (Purge 4 fonctions uniquement) Avec un tournevis tourner la
vis de réglage de 2 tours dans le sens anti horaire. Quand le
produit passe au travers du tuyau de retour translucide la
pompe est amorcée. Arrêter la pompe
4. Le tuyau d'aspiration commence a se remplir avec le produit
du bac
5. Une petite quantité de produit commence a s'écouler de la
tuyauterie de retour de la soupape multifonction. Quand cela
apparait tourner de 1/4 de tour ou relâcher le bouton et
ARRETER LA POMPE (si la pompe n'est pas équipée d'un
interrupteur marche/arrêt, déconnecter le cordon d'alimentation)
6. La pompe est désormais amorcée
6A. (Purge 4 fonctions uniquement)
a. Demarrer la pompe et laisser la pompe injecter le produit
dans la tuyauterie de refoulement.
b. Fermer la vis de réglage de la purge en tournant avec un
tournevis dans le sens horaire.
c. Maintenant ajuster la course et/ou la cadence de votre
pompe approximativement 25% en plus de votre besoin dans
votre process.
d. Tourner lentement la vis de réglage de la purge dans le
sens antinoraire jusqu'à ce qu'une petite goutte de produit
commence à couler goutte à goutte dans le tuyau de retour
de la soupape multifonctions. Une petite quantité de produit
pompé retourne dans le bac à chaque cadence de la pompe
permettant au gaz et à l'air de s'échapper sans s'emprisonner
dans le doseur.
NOTE: Si la pompe ne s'amorce pas, déposer la soupape
multifonctions de la tuyauterie de refoulement du doseur. Déposer
la canne d'injection et versez y du produit ou de l'eau jusqu'à
débordement. Remonter la canne d'injection et recommencer la
procédure d'amorçage.
Bouton anti-syphonnage
h
|,
Une pression négalive
i au refoulement ferme la
! : membrane et évite le
TT TA syphonnage
в ih i Li Au refoulement la
LE membrane se déplace et
E laisse le fluide
I
cen TI
.Toumer dans le sens
| ==" horaire pour éviter la
<=... fermeture de la purge
— тии Raccordement de la
71 A
— i стоя a - purge
may я =
Espace pour drainer
Soupape de purge 4 fonctions
Mise en marche / Amorçage sans soupape
multifonction
Lire cette section en complément de la procédure précédente
Lorsque toutes les mesures de sécurités ont été prises, que la
pompe est installée et que la tuyauterie est correctement attachée
vous pouvez démarrer et amorcer la pompe
1. Démarrer la pompe
2. Pendant que la pompe fonctionne, régler le bouton de cadence
à 80% et le bouton de la course à 100%
Si la pompe est équipée d'un contrôle de pression tourner le au
maximum dans le sens horaire
3. Le tuyau d'aspiration commence à se remplir avec [e produit du
bac
4. Quand le produit sort du doseur côté tuyauterie de refoulement
ARRETER LA POMPE (si la pompe n’est pas équipée d'un
interrupteur marche/arrêt, déconnecter ie cordon d'alimentation)
5. La pompe est désormais amorcée
Pièces de rechange Doseur
E
1 - Soupape de dispersion 5,
2 - Corps de la canne d'injection E:
3 - Ressort de la canne d'injection | Fu
4 - Bille de la canne d'injection E 3 7
5 - Joint _ oY = (6.
6 - Cartouche de la canne d'injection = = (8° E-8
7 - Joint de la cartouche EA
8 - Rondelle de la cartouche _ Во
9 - Siege de la canne d'injection A 0° я 3
10 - Collier Te Te
11 - Manchon
12 - Douille de serrage
13 - Adaptation de tuyauterie
14 - Ecrou d'accouplement ——
15 - Tuyauterie de refoulement 11 42 a3
16 - Corps de soupape _ ео &
17 - Soupape multifonction x
18 - Ressort haute viscosite a] „ 45 Ele
19 - Membrane a a >
20 - Doseur = Le Ro 7
21 - Vis du doseur ig) Ad:
22 - Tuyauterie d'aspiration > 4) e В A
= per id:
23 - Siège du clapet de pied IE; ©+7 =D
24 - Filtre du clapet de pied _ TES.
25 - Siège de boite à clapet haute viscosité = (23. a == EA
26 - Collier de tuyauterie haute viscosité RTM 4
27 - Tuyauterie d'aspiration haute viscosité Lag LE
28 - Connecteur de tuyauterie haute viscosité 1/2" NPT “ > — o E ña
29 - Ensemble canne d'injection = a == я E
30 - Boite à clapet de refoulement - (5) 8 «оу!
31 - Boite á clapet d'aspiration _ E Da
32 - Ensemble doseur ЭТ. По ПРО па 9$ SA
33 - Ensemble clapet de pied date Ba GS и 5
34 - Injection Seat PTFE Pla e
35 - Lest céramique BE > a
36 - Tuyauterie de retour a a e
37 - Chapeau ASM (Bouton noir) e | =
38 - Chapeau ASM (Bouton jaune) Be A a
| ER 11 49 M3
39 - Corps de soupape multifonctions 1 ra ar a
40 - Ecrou de soupape multifonctions Eye YU
41 - Vis de soupape multifonctions 8, 16 =
42 - Ecrou d'accouplement de la tuyauterie de retour =. a = PB
43 - Vis de réglage de la soupape 4 fonctions we “a a а ha
44 - Chapeau de la soupape 4 fonctions Tg E. 7 a
45 - Bouchon de la soupape 4 fonctions f= 1
46 - Garnitures de la soupape 4 fonctions JU p=
47 - Petit joint de la soupape 4 fonctions eh pe
48 - Grand joint de la soupape 4 fonctions —
TE. 38: €
a MEA
= 8 A o у
Ba?
VW LAB a
17) ón EN = 38 =
: A TL @ LE
>. A AE NOTE: Cette représentation montre tous les
30), +. as || МЕ. E ME CET composants des doseurs
O9 E BB — de vo 67 “e qa Lesdoseurs ne comprennent pas toutes les
Fg я @ 41 > я > e pièces représentées
“т te
MILTON ROY
-— ZE EUROPE
=
Milton Roy Europe
10 Grande Rue
27360 Pont-Saint-Pierre
France
Tel: +33 {0)2 32 68 30 00
Fax: +33 (0)2 32 68 30 93
contact@miltonroy-europe.com
www.miltonroy-eurape.com
F
DECLARATION "CE" DE CONFORMITE
Nous, déclarons que le matériel désigné ci-après a été conçu et fabriqué suivant les directives et spécifications suivantes :
Directive basse tension 2006/95/EEC
Directive CEM 2004/108/EEC
GB
"EC" DECLARATION OF CONFORMITY
We, certify that the equipment designated below has been designed and manufactured in accordance with the specifications
of the following :
Low voltage Directive 2006/95/EEC
EMC Directive 2004/108/EEC
D
EG-KONFORMITATSERKLARUNG
Wir, verklaren, dal} die nachgestehend bezeichneten Gerätschaften im Einklang mit folgenden Richtlinien und Spezifikationen
geplant und hergestellt wurden :
EG-Richtlinie 2006/95 für Niederspannung
EG-Richtlinie 2004/108 zur elektromagnetischen Verträglichkeit
NL
EG FABRIKANTENCONFORMVERKLARING
De ondergetekenden, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt waarop deze verklaring betrekking
heeft in overeenstemming is met:
Richtlijn 2006/95/EEG inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen;
Richtlijn 2004/108/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
|
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' “CE"
La societa, Dichiara che il materiale sotto specificato & stato progettato e realizzato in conformita con le seguenti direttive e
specifiche:
Direttiva bassa tensione 2006/95/EEC
Direttiva CEM 2004/108/EEC
E
DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD
Nosotros, declaramos que el material detallado a continuación está diseñado y fabricado de acuerdo a la siguientes
directivas y normas :
Directiva basa tensión 2006/95/EEC
Directiva EMC 2004/108/EEC
ТУРЕ / ТУР / ПРО
НМ!: АА/.. / ААЭ9.. / В1.. / В7.. / В9.. / С1.. / С7.. / С9.. / Н9.. / 35.. / РО... / Р1.. / Р5../ E7
Alain LAMPERIER
Le Directeur Production
Production Manager
AQFORM 289
10/2010
Page 1/1
Société Anonyme au capital de 2 400 000C € - SIREN 663 650 547 В R C Evraux
@DOSAPRO — DOSATRON © Haste! ELMI Eta” HRobin @WILLIAMS =) £4
à
Е
E
i
GARANTIE
Le vendeur garantit sa fourniture pendant la durée définie sur les conditions générales de vente.
La garantie sur les composants et sous-ensembles non fabriqués par le vendeur est limitée à celle
donnée par son fournisseur.
La garantie du vendeur n'a pour effet que le remplacement ou la réparation à ses frais en ses ateliers,
de toutes pièces reconnues défectueuses par ses services techniques, à la suite de défaut de
conception, de matière ou d'exécution. À charge de l'acheteur de prouver les dits défauts. La garantie
ne couvre pas le remplacement des pièces d'usure définies dans la Partie V - Maintenance
préventive.
Le vendeur se réserve le droit de modifier tout ou partie de sa fourniture en vue de satisfaire à la
garantie. Celle-ci ne couvre pas les frais résultant des opérations de démontage, remontage, transport
et approche.
Le remplacement d'une ou plusieurs pièces quelqu'’en soit le motif, ne prolonge pas le délai de
garantie.
La garantie ne s'applique pas notamment dans les cas suivants :
installation non conforme aux règles de l'art,
détérioration ou accident provenant de négligences,
défaut de surveillance ou d'entretien,
modification des conditions d'exploitation,
attaque chimique, corrosion ou érosion. Les matériaux de construction proposés sont des
recommandations sujettes dans tous les cas à la vérification et à l'acceptation par le client. Les
recommandations, basées sur l'expérience Milton Roy Europe et les meilleures données
disponibles, ne garantissent pas contre l'usure ou l'action chimique.
La garantie cesse :
e en cas de stockage de la fourniture, hors usine du vendeur, non conforme à ses
recommandations et aux règles de l'art,
e encas d'intervention ou de démontage du matériel par une personne n'ayant pas respecté les
préconisations décrites dans le manuel d’instructions (lors du remplacement des pièces
d'usure).
e si des pièces d'origine étrangère ont été substituées aux pièces d'origine du constructeur.
L'acheteur ne peut se prévaloir du recours en garantie pour suspendre ou différer ses paiements.
PROPRIETE INDUSTRIELLE
Ce manuel d'instructions ne peut être utilisé que par l'acheteur ou l'utilisateur. Il ne peut être diffusé,
publié, reproduit (partiellement ou totalement) ou généralement communiqué à des tiers sans
l'autorisation expresse et écrite du vendeur.
Tout manquement à ces règles pourra faire l'objet de poursuites légales.
PS-GARANTIE 1/1
MILTON ROY
cu
EUROPE
F FRANCE
Tel.: +33.(0)2.32.68.30.00 / Fax: +33.(0)2.32.68.30.93
E-mail: contact@miltonroy-europe.com
Assistance technique / Technical assistance: ?el.: +33.(0.2.32.68.30.02 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.96
Pieces de rechange / Spare parts: ?el.: +33 (0)2.32.68.30.01 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.92
E-mail: quote.sp@miltonroy-europe.com
10 Grande Rue 27360 Pont-Saint-Pierre - FRANCE
www.miltonroy-europe.com
E ESPANA / PORTUGAL
Sistemas de Dosificación y Mezcla de Fluidos, S.L.
Tel.: +34 91 4741914 - Fax : +34. 91 3459707 - E-mail: info@sdm-sistemas.com
C/ Embajadores, 100
28012 Madrid - ESPANA
www.sdm-sistemas.com
| ITALIA / MALTA
Milton Roy Italia Srl
Tel.: +39.(0)39.65.78.505 - Fax: +39 (0)39 60.56.906
E-mail: sergio.testa@miltonroy-europe.com
Centro Direzionale Colleoni Via Paracelso, 16
Palazzo Andromeda Ingresso 2
20041 Agrate Brianza (MI) - ITALIA
www. miltonroy-europe.com
GB UNITED-KINGDOM / NORTHERN EUROPE
Milton Roy UK, Ltd
ECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS :
el.: +44 (0)191.5375.256 - Fax: +44.(0)191.5490.911
E-mail: victoria.richardson@miltonroy-europe.com
North Hylton Road
Sunderland, SR5 3JD - UNITED-KINGDOM
.Miltonroy-europe.com
USA | NORTH AND SOUTH AMERICA
LMI Milton Roy Milton Roy Company
Tel.: 215.293.0401 - Fax: 215.293.0445 Tel.: 215.441.0800 - Fax: 215.441.8620
E-mail: info@Imipumps.com E-mail: info@miltonroy.com
201 Ivyland Road 201 lvyland Road
Ivyland, PA 18974 - USA Ivyland, PA 18974 - USA
Wwww.Imipumps.com www.miltonroy.com
FOR OTHER COUNTRIES:
Visit our web site at www.miltonroy-europe.com for a complete list of our distributors network around the world.
For further details you can contact our headquarter located in France at contacte miltonroy-europe.com.
ANVJINOD AOYH NOL TIN O¥dYSOQ 3yblAdoD - paasasal sub y | aupiaju; uonsnpordas Jd UOPED|UNWILIOT - sAJENIDX2 aleLIdo.g
V:'A3¥ v00c/€0 : 92 S14Yd 34YdS / JONVHOIY 30 SAOIId OidySOQ
LEOd3NS WOYHHJYIO SNYHEWIW 30 LE0ddNS LEFEZ | e: | ZeZ |] ouc
BONA TOHINDD 3971934 30 NOLNOS 068LE | | ose
Tid HOMLS 3858100 30 NYYOYO #3765 | 69262 | bit MA
MIYIS —siñ СЫ | | 00$
MIYIS SIA 2724 y | oz
407 HI3VOJ NOLVINSWITY NOOOO | 3386087 | 3344087 | 322v067 | sioey | 298v0ez | 34008 | зостовт | szom 920087 oct
ATBWISSY ANIWISANOY 3HOSIS ISHNO9 30 391934 F18W3SN3 scoer scoër 65097 cos z
XO8 1081N03 _3O0NYWWO9 30 S311108 — 2108 | Lose 1089 sLoër 1089 Это? L
ATSWZSSV TVOINYHOSH NOINYOIW g1emasna | zorww | gevv | corvv | sszvv | zo | suvv | cuvv | azovv | zamvv | serve | eouvy | sozvv | 40 |d39
——]]]] Е AC ap EE
NOLLYN9IS3a NOLLYN9IS3a I9INIYI43Y
140085 WOYEHdYIO INVESWIW 30 140ddns mr [ SPEZ SE
_ SONY TOMINOS J 3971934 30 NOLNOS 069LE 0SE
AÑFEIS SIA PEEL | DOE
MILI J SIA 2204 p | oët
009 HEWOd NOLLYIN3WITY NOOHOD | 299,082 | 35v0ez | 352,062 | 9200» | 3984082 | 39vr06z | 232v062 | 52087 СТ
ATEWISSY INFALSACrOY 3MOMIS 35UNOS 30 39Y1934 318NIENE seoer ree scogr УСОВ 2
X08 TOYINOS À SONYWNO9 30 YalLiog 108 91097 21087 LEY L
AT8WISSY IWIINYHIIW эпомуози элейзема | ¿9244 | sozvv | cozvv 994 YY ам | svzve | _CHLZVV 844 _ | 1D |d3Y
NOILYNDIS3a NOLLYNOIS3A
I9IN9Y343Y
„= @ _— e
FONVNILNIVIN FALLIF4YO9 / INLIIHHOS SINYNELNIVIW
A TENISSY TYIINYHIIN
INDINYIWN 319W3SN3
IAA J
dWMd INT
INT 3dNOd
358N3
MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE
LOT REP |QT REF DESIGNATION / / DESIGNATION
A 1 | RPM-352-DMR | LOT DE PIECES DE RECHANGE f 350-352-158-DMR 7 SET OF SPARE PARTS
103 4 VIS T10724%.75 f SCREW
109 1 JOINT ! f SEAL
J14 1 MEMBRANE 10,5 ! DHAPHRAGM
>A1 3 77352 ENS.CARTOUCHE 17.14 J CARTRIDGE ASSY
357 1 a BILLE 17.14 7 — ALL
2604 SIÈGE 7 7 SEAT
361A | 1 CARTOUCHE ! / CARTRIDGE
3618 1 JOINT TORIQUE [2621304 7 ORING
=AZ î 77357 LOT DE CANNE D INJECTION 7 7 INJECTION PIPE KIT
i 1 BILLE {0.9.52 I BALL
. 1 JOINT TORIQUE 12621384 7 CAING
. 1 SIEGE i y SEAT
1 RESSORT ! ! SPRING
= TON Co PIECES DE RECHANCE / SPARE PARTS Date : 04/2005 REV. : D
Propriete exclusive - Communication et reproduction interdite / All rights reserved - Copyright DOSAPRO MILTON ROY COMPANY
au
MILTON
DOSAPRO
ROY
LMI
6x8mm & 0.3750D
9x12mm 8 0.8000D
FR
À : Placer le tuyau dans le fond de la
gorge
B : Mettre du ruban Téflon pour un
raccordement rigide
C : Visser l'écrou pour sertir — Dévisser
I'écrou-Couper le tuyau (1)-Visser I'écrou
us
A : Bottom tubing in fitting groove
B : Use Teflon tape for rigid fitting
C : Tighten the nut — Unscrew the nut —
Cut the tube (i) — Tighten the nut
A ES
A : Empalme el extremo del tubo
NL B : Aplique cinta Teflon para quedar
A : Onderkant pijp in fitting zetten rígido
B : Teflon tape aanbrengen voor C : Atornille la tuerca -Desenrosque la
onbuigzame hulpstuk tuerca - Corte el tubo (1) - Atornille la
2x6mm 8 0.2500D 6x12mm C : De moer losdraaien - De moer tuerca
vastdraaien - Snijdt u de buis (1) - De
moer losdraaien DE
С A : Schlauchanschluss mit Armatur
A IT versehen
| A : Tubazione inferiore in raccordi A : reflonband anbringen fur steifen
A | | ; nschluss
s<i<tomm cure nastro Teflon per la prova C : Mutter festziehen - Mutter lósen -
rr C : Awvitare il dado - Svitare il dado - Schneiden Sie das Rohr (1) - Mutter
Tagliare il tubo (1) — Avvitare il dado festziehen
1/2" BSP
PT
< A : Tubagem inferior no acessório
B : Aplique fita de Teflon para
ajustamento rigido
u C : Parafusar a porca - Desaparafusar a
porca - Corte o tubo (I) - Parafusar a
porca
| 11/2004 |
Ref: 1600130 reva |
ANVOWOI AO NOLTIW Old SOG JUDUAdos - parresas SIDO ¡y / Npyaju| uonanpordas ja UOREIJUNLIWOT - sAjsnjoxe sjoudoig AQ NOLIN =
„в a Sa
Y - AJA 700€6/€0 : 9eaq S14Yd 3Y4YdS / 3INYHI3Y 30d SE9231d Oèidvsoa € =
1 HONS WO YEH Vid INYHEWIN 30 LHO44NS НА | IrréI 1 | ost
GONH TOHINOI 3941934 39 NOLNCE ı | ose
II 40415 3SYN0I 30 NYHQw2 BITEZ | PICOS oF
MINIT SIA | | oot
MINIS SIA = y | 07!
G00 H3IMO0d NOILYINIWNITY NOOHOI | 328067 | J9br06Z | ЭОтРОБТ 5.08% 508% 3900067 | 32bt067 | 397067 5/08 DEL
ATEOWISEY (NFALSANOY 2HOMIS 3SYN02 30 39v193H J19H3SN3 gcoër gcogr 26097 scosr | 2
xO8 108 1N02 IANYWWOD 30 #311108 ZL08% 9LUBP 2108 9Logr LLOBY aL08P | L
ATENISSY TR INYHI TW INDINYIIN FIBWISNT 1829Y | Se YY £92 YY sezvy ve | szvv | £2, YY АУМ 29/YY | 99; \\ | £92VY 8924 | LO |d3H
NOLLYN91S3a NOILLYN9IS 3d 39N3H343H
{YORE MEYERS 3NYHEWIN 30 140das itrez | Icrez [ SPYEZ | 085
BON} TOHINOS 3941934 30 NOLNOS 069LT | ose
M3YIS SIA PRELF | 00€
МНО SIA + | or
CHOI JIMOS NOLYINIZWNITY NOQHOI | 2986062 | 39rroez | 3526067 5.08% 97097 | OEL
ATEHIFSSF INFHUSAOY SHOHIS 3SYN02 30 3941935 S19H3SN3 t£oar SCORE ECOS | zZ
X08 1TOHLNOOD Á 30NYHINO2 30 8311108 9LOBt А sLogr | L
ATBWISSY IWIINYHIIN / 3NDINYO3W M8WI3sN9 | zszYY sszvw | eszvv 89LYY 291 YY stLVY EzVV ezyy | 1D Id34
NOLLYN91S3a Á NOLLYN9IS39 JON3ÿ343H
FINIVNIZINIVA FALIFHHOJ | IALIIHHOJ IONVYNILNIVIN
| DEL
—— Be
„ен > Er i
| DE
ATENTSSY TVIINVHOSM
INOINVOIN 319N3SN3
LV
dnd IT
INT 3dNOd
358N3
MAINTENANCE PREVENTIVE / PREVENTIVE MAINTENANCE
LOT REP |QT REF DESIGNATION / / DESIGNATION
А 1 RPM-352-DMR LOT DE PIECES DE RECHANGE f 350-352-258-DMR { SET OF 5PA RE PARTS
103 4 ME 11024275 7 — SCREW
109 JOINT ! ! SEAL
314 MEMBRANE 105 ! APRA
>51 3 77352 ENS.CARTOUCHE 1714 } CARTRIDGE ASSY
357 7 BILLE #714 ! BALL
3604 1 SIEGE Ï / SEAT
361A 1 CARTOUCHE 7 7 CARTRIDGE
JE1E ar JOINT TORIQUE = {2611.94 f ORNE
>AZ 11357 LOT DE CANNE © IMJECTION ! ! INJECTION PIPE KIT
BILLE {0.9.52 7 BALL
JOINT TORIQUE ! 2, 62x13.94 ! ОБТ
SIEGE 7 7 SEAT
RESSORT I ! SPRING
MAINTENANCE CORRECTIVE /
LOT REP REF
MAINTENANCE
TION
és
DOSAPRO
MILTON ROY
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS
Propriete exclusive - Communication et reproduction interdite / AI rights reserved - Copyright DOSAPRO MILTON ROY COMPANY
Date : 04/2005
REV.: D
aun
DOSAPRO
MILTON ROY
LMI
6x8mm & 0.3750D
9x12mm & 0.5000D
A dh
FR
A : Placer le tuyau dans le fond de la
gorge
B : Mettre du ruban Téflon pour un
raccordement rigide
C : Visser l'écrou pour sertir — Dévisser
l’écrou-Couper le tuyau (l)-Visser l'écrou
US
A : Bottom tubing in fitting groove
B : Use Teflon tape for rigid fitting
С: Tighten the nut — Unscrew the nut —
Cut the tube (i) — Tighten the nut
ES
A : Empalme el extremo del tubo
NL В : Aplique cinta Teflon para quedar
A : Onderkant pijp in fitting zetten rígido
B : Teflon tape aanbrengen voor C : Atornille la tuerca -Desenrosque la
onbuigzame hulpstuk tuerca - Corte el tubo (1) - Atornille la
3x6mm & 0.2500D C : De moer losdraaien - De moer tuerca
vastdraaien - Snijdt u de buis (l) - De
moer losdraaien DE
C A : Schlauchanschluss mit Armatur
IT versehen |
A : Tubazione inferiore in raccordi B : Teflonband anbringen für steifen
5<1<10mm В: Applicare nastro Teflon per la prova Anschluss cestziehen - Mutter lósen -
C : Awvitare il dado - Svitare il dado - Schneiden Sie das Rohr (I) - Mutter
Tagliare il tubo (1) — Awitare il dado festziehen
1/2" BSP
PT
CB À : Tubagem inferior no acessório
E o B B : Aplique fita de Teflon para
ajustamento rígido
SIM. JL UE C : Parafusar a porca - Desaparafusar a
No I porca - Corte o {ибо (l) - Parafusar a
TT — porca
| 11/2004 | Ref: 1600130 revA |
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising