2 - Onkyo
CBX-100_Fr.book Page 1 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Français
Español
Italiano
Premiers pas .................................Fr-2
CD Tuner Audio System
CBX-100
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio
CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Primeros pasos ...........................Es-2
Procedure preliminari ................It-2
Branchements ........................... Fr-15
Conexiones ................................ Es-15
Collegamenti ............................... It-15
Manipulations de base .......... Fr-20
Funcionamiento básico ....... Es-20
Operazioni di base ................... It-20
Lecture d’un disque................ Fr-22
Reproducir un disco .............. Es-22
Riproduzione dei dischi ......... It-22
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de
Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con
sintonizador y CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Écoute de la radio.................... Fr-30
Escuchar la radio .................... Es-30
Ascolto della radio ................... It-30
Horloge et minuterie............... Fr-38
Reloj y Temporizador ............ Es-38
Orologio e timer ......................... It-38
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Sistema audio con radio e CD Onkyo. Si
prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire
i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile
ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal
vostro nuovo Sistema audio con radio e CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Divers ............................................. Fr-47
Varios ............................................ Es-47
Varie................................................. It-47
Fr Es It
CBX-100_Fr.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Fr-2
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR
riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un. S3125A
Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
CBX-100_Fr.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez
l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
Fr-3
CBX-100_Fr.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Précautions—Suite
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Fr-4
CBX-100_Fr.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Accessoires fournis
Fonctions
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Caractéristiques générales
Télécommande
(Pile incluse)
•
•
•
•
•
•
•
•
Chaîne Hi-Fi Radio CD
Haut-parleurs Hi-Fi incorporés
Télécommande compatible avec le dock RI
3 réglages d’égalisation préprogrammés
Entrée ligne pour dock RI ou une autre source audio
Prise pour casque
Ecran à luminosité réglable
Mémoire fonctionnant sans piles
Haut-parleurs
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
• Diaphragme OMF
• Excitation aéro-acoustique produisant un son puissant
et naturel
Radio
Antenne-cadre AM
•
•
•
•
•
Tuner AM/FM
30 présélections
Assignation de nom aux présélections
RDS (Radio Data System)
Fonction de présélection FM automatique
Lecteur CD
Cordon d’alimentation
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
• Lecture de CD audio, de CD MP3/WMA (CD-R et
CD-RW)
• 4 modes de lecture: Normal, Random, Memory et
1-folder
• 2 modes de répétition (plage en cours ou toutes les
plages)
• Liste de lecture de 25 plages
Minuteries et horloge
•
•
•
•
4 minuteries programmables
Minuterie Sleep
Fonction Snooze
Réglage automatique de l’heure AccuClock
* Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Fr-5
CBX-100_Fr.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Sommaire
Remarques importantes pour votre sécurité .. 2
Précautions......................................................... 3
Accessoires fournis........................................... 5
Fonctions ............................................................ 5
Tour d’horizon de l’CBX-100 ............................. 7
Faces supérieure et avant .......................................... 7
Écran ......................................................................... 8
Panneau arrière ......................................................... 9
Télécommande........................................................ 10
Remarques concernant les disques............... 13
Réglage de l’horloge ........................................38
Réglage manuel de l’horloge ..................................38
Régler AccuClock sur une station donnée ..............39
Utilisation des minuteries ................................40
A propos des minuteries (Timers)...........................40
Programmation d’une minuterie .............................41
Activer/couper les minuteries .................................43
Vérification des réglages de minuterie....................43
Utiliser la fonction ‘Snooze’ ...................................44
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)................45
Utilisation du CBX-100 avec un dock RI
Onkyo ................................................................46
Utiliser la télécommande.........................................46
Connexion d’une antenne ............................... 15
Dépannage ........................................................47
Brancher une source audio externe............... 17
À propos des connexions ........................................ 17
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote
Interactive).............................................................. 17
Connexion d’autres éléments.................................. 18
Connexion du câble d’alimentation................ 19
Réglage automatique de l’heure: AccuClock ......... 19
Manipulations de base..................................... 20
Mise sous tension de l’CBX-100............................ 20
Réglage du volume ................................................. 20
Sélection d’une source d’entrée.............................. 20
Utilisation d’un casque ........................................... 20
Mise en sourdine..................................................... 21
Egalisation préréglée .............................................. 21
Changer l’affichage de source d’entrée .................. 21
Lecture d’un CD ............................................... 22
Utiliser les boutons en face supérieure ................... 22
Utilisation de la télécommande .............................. 23
Affichage d’informations du CD ............................ 23
Sélection des fichiers MP3/WMA .......................... 24
Affichage d’informations sur MP3/WMA.............. 26
Lecture mémoire..................................................... 27
Lecture aléatoire ..................................................... 28
Lecture repeat ......................................................... 28
Réglage des préférences MP3/WMA ..................... 29
Choix d’une radio............................................. 30
Recherche d’une station radio ................................ 30
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset)........................................................... 31
Réglage manuel des stations FM/AM..................... 32
Choix d’une présélection ........................................ 33
Affichage d’informations radio .............................. 34
Réception RDS ....................................................... 34
Nommer les présélections....................................... 35
Copier des présélections ......................................... 36
Effacer le nom d’une présélection .......................... 37
Effacer des présélections ........................................ 37
Fr-6
Fiche technique ................................................50
CBX-100_Fr.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100
Faces supérieure et avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
Face supérieure
*1
K
*2
L
M
N
*2
*1
*1: Canal de haut-parleur
pour l’excitation aéroacoustique
*2: Haut-parleurs
Panneau avant
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (20, 38, 42)
\
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de
veille.
B Bouton DISPLAY (21, 26, 34)
Arrête la lecture du CD.
G Bouton [ ] (éjecte) (22)
Éjecte le CD chargé.
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Permet également d’allumer le
rétroéclairage du lecteur dans le dock RI.
C Bouton DOCK Lecture/Pause [
] (46)
Lance ou interrompt la lecture du dock RI Onkyo.
/
D Boutons précédent/suivant
[
/ ]/[ /
] (22, 33)
Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton
Précédent [
/ ] sélectionne la plage
précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de
retourner au début de la plage en cours. Une
pression maintenue en cours de lecture permet de
reculer. Il sert aussi à sélectionner des stations radio
mémorisées.
Pour la lecture du CD et du dock RI, le bouton
Suivant [ /
] sélectionne la plage suivante.
Une pression maintenue en cours de lecture permet
d’avancer. Il sert aussi à sélectionner des stations
radio mémorisées.
E Bouton CD Lecture/Pause [
F Bouton [ ] (arrête) (22)
H Boutons VOLUME [ / ] (20)
Permet de régler le volume.
I Bouton INPUT (20, 33, 46)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J SNOOZE (44)
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
lecture pour une durée déterminée, comme avec la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
K Témoin STANDBY (19, 20)
S’allume en mode veille.
L Fente pour disque (22)
Chargez le CD ici.
M Ecran
Voyez “Écran” page 8.
N Capteur de télécommande (12)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
] (22)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
/
Fr-7
CBX-100_Fr.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:03 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
Écran
7
1
2 3 4
8
9
5
J
A Témoin SLEEP
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
C Témoin WMA
S’allume quand un CD WMA est inséré.
D Témoin FOLDER
S’allume tant que le numéro et le nom d’un dossier
MP3/WMA sont affichés.
E Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’CBX-100
est activée.
F Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
/
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
H Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER: S’allume quand une minuterie est
programmée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est
programmée.
: S’allume quand une minuterie est réglée sur
Snooze.
Fr-8
L
M
N
I Témoins du tuner
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
G Témoins de lecture et pause
K
6
AUTO : S’allume quand le mode “Auto” est
sélectionné et disparaît quand le mode Mono est
sélectionné.
: S’allume quand le CBX-100 capte
correctement une station radio.
FM ST : S’allume quand l’appareil reçoit une
station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’CBX-100 reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
J Témoins FILE
S’allume quand le nom et le numéro d’un fichier
MP3/WMA sont affichés.
K Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est
affiché.
L Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE: S’allume quand le nom d’un fichier
MP3/WMA est affiché.
ARTIST: S’allume quand le nom de l’artiste d’un
fichier MP3/WMA est affiché.
ALBUM: S’allume quand le nom de l’album d’un
fichier MP3/WMA est affiché.
M Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
N Zone de message
Diverses informations s’affichent ici: numéro de
station mémorisée, fréquence de la station, heure,
volume, réglages de minuterie, de mode etc.
CBX-100_Fr.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
Panneau arrière
1
4
2
5
3
6
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Prise PHONES (20)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher un casque stéréo.
B Prises INPUT DOCK/LINE (17, 18)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un dock RI Onkyo ou une autre source audio
externe.
C
Prise REMOTE CONTROL (17)
Vous pouvez relier cette prise
(Remote
Interactive) à la prise
d’un dock RI Onkyo. La
télécommande du CBX-100 permet alors de piloter
le dock RI. Pour utiliser
, il faut établir une
connexion audio et une connexion
entre le
CBX-100 et le dock RI.
D Prises AM ANTENNA (15, 16)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E Prise FM ANTENNA (15, 16)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F AC INLET (19)
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
Branchez l’autre extrémité du cordon
d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 15–18.
Fr-9
CBX-100_Fr.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
Télécommande
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (20)
Mettre l’CBX-100 sous tension ou en mode de
veille.
B Bouton SLEEP (45)
J
K
L
A
B
3
4
M
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’CBX-100 à l’heure
indiquée.
C Bouton DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio.
D Bouton DIMMER
5
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
6
7
8
9
Permet de régler la luminosité de l’écran sur normal
ou atténué (uniquement disponible lorsque le
CBX-100 est mis sous tension).
E Boutons numériques (23, 33)
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio.
F Boutons de rebobinage/avance rapide
[ ]/[ ] et [ TUNING]/[TUNING ] (23,
30, 46)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Syntonisation
de la radio et édition du nom des présélections.
G Boutons précédent/suivant [
]/[
] et
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Passage à la plage de CD précédente ou suivante.
Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
H Boutons de fonction CD (22)
Retirez le film en plastique avant
d’utiliser la télécommande.
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons de contrôle d’un RI Dock Onkyo
(46)
ALBUM [ / ]: Sélection d’album sur un dock RI
Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Sélection de listes de lecture
sur un dock RI Onkyo.
DOCK [ / ]: Lance ou interrompt la lecture du
dock RI Onkyo.
J Bouton SNOOZE (44)
Une fois que la lecture programmée d’une minuterie
réglée sur Snooze a commencé, il suffit d’appuyer
sur n’importe lequel de ces boutons pour arrêter la
lecture pour une durée déterminée, comme avec la
fonction Snooze de n’importe quel réveil.
Fr-10
CBX-100_Fr.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
K Bouton CLOCK CALL (38)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
L Boutons INPUT [ ]/[ ] (20)
Sélection de la source d’entrée.
M Bouton MUTING (21)
Coupe le son du CBX-100.
N Boutons VOLUME [ / ] (20, 23)
Règlent le volume.
O Bouton FOLDER (24, 25)
Sélection de dossiers MP3/WMA.
P Bouton TIMER (38, 39, 41, 43)
Réglage des minuteries et de l’heure.
Q Bouton EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Sélection, annulation et suppression pour
différentes fonctions ou paramètres.
R Bouton YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
Confirmation de divers réglages, sélection de mode
et de lecture aléatoire.
S Bouton ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
41–43)
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
T Bouton REPEAT (28)
Lecture répétée.
U Bouton PRESET EQ (21)
Sélection des réglages d’égalisation
préprogrammés.
V Bouton TUNER (30, 31, 33)
Sélection de FM ou AM comme source d’entrée.
Voyez page 46 pour savoir comment piloter un dock
RI Onkyo avec la télécommande.
Fr-11
CBX-100_Fr.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Tour d’horizon de l’CBX-100—Suite
Remplacer la pile
Utilisation de la télécommande
Utilisez exclusivement une pile de même type (CR 2025,
pile bouton au lithium).
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de
l’CBX-100.
1
Tout en poussant l’onglet de verrouillage
vers le centre de la télécommande,
extrayez le compartiment à pile en le
glissant.
Capteur de télécommande
CBX-100
m
Arrière de la
télécommande
2
Retirez l’ancienne pile du compartiment,
insérez la pile neuve et glissez le
compartiment dans la télécommande.
Face positive (+) vers le haut
Compartiment à pile
Symbole de polarité (+)
Type de pile
Onglet de verrouillage
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez la pile.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez la pile pour éviter
tout endommagement causé par une fuite ou de la corrosion.
• Si la pile est usée, retirez-la immédiatement pour éviter tout endommagement causé par une fuite ou de la
corrosion.
Prudence: Si vous remplacez mal la pile, il y a risque
d’explosion. Utilisez exclusivement une pile de même
type ou son équivalent.
Fr-12
En
vir
30°
on
5
30°
Onglet de verrouillage
Remarques :
• Si l’CBX-100 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’CBX-100
peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si un obstacle se trouve entre l’CBX-100 et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
CBX-100_Fr.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
Disques créés sur ordinateur
L’CBX-100 peut lire les disques suivants.
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’CBX-100 en raison de réglages incorrects du
logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Disque
CD audio
Logo
Format ou type de
fichier
PCM
Compatibilité MP3/WMA
CD-R
CD audio, MP3, WMA
CD-RW
CD audio, MP3, WMA
CD Extra
CD audio (session 1),
MP3/WMA(session 2)
• Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’CBX-100.
• L’CBX-100 est compatible avec les CD-R et les CDRW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne
pas fonctionner correctement pour l’une des raisons
suivantes : caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
• L’CBX-100 est compatible avec les disques 8 cm et
12 cm.
• L’CBX-100 n’est pas compatible avec les types de
disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’CBX-100.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endommager l’CBX-100 et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
• Le CBX-100 peut lire des fichiers MP3 et WMA gravés sur CD-R et CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO 9660
Level 1 ou Level 2 et être conformes à l’extension
Romeo ou Joliet de cette norme. Formats compatibles:
Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Bien que les disques multisession soient compatibles,
dans certains cas, leur chargement peut prendre un
temps considérable ou échouer purement et simplement. Quand vous gravez des CD, nous vous conseillons de travailler en une session (Disc-at-once) et
de sélectionner “Disc Close” (finaliser le disque).
• Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le CBX-100 lit
les fichiers MP3/WMA d’un dossier en ajoutant un
préfixe à 3 chiffres aux noms de fichiers. Par exemple:
“001.Track.mp3”, “002.Track.mp3” et ainsi de suite.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 30 caractères. Les noms des fichiers
MP3/WMA (sans l’extension) et des dossiers sont
affichés à l’écran.
• Le CBX-100 permet d’utiliser jusqu’à 499 fichiers
MP3 et dossiers. Les dossiers et fichiers excédentaires
ne peuvent pas être lus. Notez que si la structure des
fichiers et dossiers est fort complexe, le CBX-100 peut
ne pas être en mesure de reconnaître ou lire tous les
fichiers MP3 du disque.
• Les fichiers MP3/WMA sans extension adéquate ne
sont pas reconnus. Pour éviter de générer du bruit et
des dysfonctionnements, n’utilisez pas ces extensions
pour d’autres types de fichiers.
■ MP3
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage comprise entre 8kHz et 48kHz et d’une
résolution de bit comprise entre 8 kbps et 320 kbps.
Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
• Les fichiers MP3 à résolution en bit variable (VBR)
comprise entre 8 kbps et 320 kbps sont reconnus.
(L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect.)
Fr-13
CBX-100_Fr.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Remarques concernant les disques—Suite
■ WMA
• L’option Copyright des fichiers WMA doit être coupée.
• Des fréquences d’échantillonnage comprises entre
8kHz et 48kHz et des résolutions allant de 32 kbps à
192 kbps sont reconnues. Les fichiers incompatibles
ne peuvent pas être lus.
• Les résolutions en bit variables (VBR) comprises
entre 32 kbps et 192 kbps sont acceptées. (L’affichage
de la durée de lecture peut être incorrect avec une
résolution variable.)
• Les noms de fichiers WMA doivent comporter
l’extension “.wma” ou “.WMA”.
Quelques mots sur WMA
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
WMA est l’acronyme de “Windows Media Audio”, une
technologie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données audio peuvent être
encodées en format WMA avec Windows Media®
Player.
Organisation du contenu du disque
■ CD audio
Les CD audio contiennent des plages.
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Plage 4
Plage 5
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
de façon circulaire.
CD audio
■ Disque MP3/WMA
Les disques MP3/WMA contiennent des fichiers
MP3/WMA agencés en dossiers.
Dossier 1
Fichier 1
Fichier 2
Dossier 2
Fichier 3
Fichier 1
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
Fichier 2
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Fr-14
CBX-100_Fr.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’CBX-100 ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en
insérant les languettes dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Prise pour antenne FM
Bornes à poussoir pour antenne AM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
1
Branchez l’antenne FM de la façon
illustrée.
Appuyez
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Insérez le fil
Relâchez
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Dès que l’CBX-100 est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du
CBX-100, d’un téléviseur et de cordons d’alimentation.
Punaises, etc.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 16).
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Fr-15
CBX-100_Fr.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion d’une antenne—Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’CBX-100
Fr-16
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Câble d’antenne isolé
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante.
Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
CBX-100_Fr.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe
À propos des connexions
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
• Enfoncez chaque fiche à fond
Correct !
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
Mauvais
• Pour éviter les interférences,
branchement
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation.
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Droite
(rouge)
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises INPUT DOCK/ LINE de l’CBX-100 aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
CBX-100
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
R ---- L
S VIDEO OUT
Un câble
fourni
avec le dock RI
AUDIO OUT
DC IN
Panneau arrière du RI
Dock Onkyo
(DS-A1 illustré ici)
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec
?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’CBX-100 avec un câble
, vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’CBX-100. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’CBX-100 le sélectionne
automatiquement comme source d’entrée.
Remarques:
• Pour utiliser
avec un dock RI Onkyo, l’affichage de source d’entrée des prises INPUT DOCK/LINE doit être
réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé,
voyez page 21).
• Pour utiliser le système
, branchez le dock RI à l’CBX-100 avec un câble
et un câble audio analogique
(RCA/cinch).
Fr-17
CBX-100_Fr.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Brancher une source audio externe—Suite
Connexion d’autres éléments
Branchez les prises INPUT DOCK/LINE du CBX-100 aux sorties audio de l’autre élément.
Téléviseur
Panneau arrière de
CBX-100
Lecteur DVD
Platine à cassettes
Graveur MD
etc.
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter l’élément, choisissez la source d’entrée LINE (voyez page 20).
Fr-18
blanc
CBX-100_Fr.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
• Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’CBX-100 sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’CBX-100 à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-100. Le cordon d’alimentation fourni est
conçu exclusivement pour alimenter l’CBX-100. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’CBX-100 tant que son autre extrémité est toujours branchée à
une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’CBX-100.
1
2
Vers prise murale
Cordon d’alimentation fourni
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’CBX-100.
2
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Réglage automatique de l’heure: AccuClock
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, le CBX-100 doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut
donc une antenne FM. Veillez à brancher une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 15).
La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation à une prise murale, la fonction AccuClock recherche
automatiquement une station de radio RDS qui émet des informations CT (Clock Time (heure)) et règle l’heure. Tant
que des informations CT sont reçues, “AccuClock…” apparaît à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques
minutes.
Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure sont éclairés 2 secondes.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage de l’horloge”
page 38.
Fr-19
CBX-100_Fr.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Manipulations de base
PHONES
(Panneau arrière)
STANDBY/ON
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
VOLUME
INPUT
Témoin STANDBY
(Panneau avant)
Mise sous tension de l’CBX-100
CBX-100
Télécommande
Pour mettre l’CBX-100 sous tension, appuyez sur le
bouton [STANDBY/ON] sur l’CBX-100 ou sur la
télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’CBX-100 en mode de veille. Le témoin
STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo branché au CBX-100 avec un câble
et un
câble analogique, le CBX-100 est automatiquement
activé.
Réglage du volume
CBX-100
Télécommande
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter
le volume ou sur le bouton VOLUME [ ] pour le
diminuer.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[ ] de la télécommande.
La plage de réglage est: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41, Max.
Fr-20
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, FM, AM ou DOCK/LINE
qui peut être un élément externe comme un DOCK RI
Onkyo.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’CBX-100, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
CD
FM
AM
DOCK/LINE
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son de façon
normale.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
Prise PHONES
CBX-100_Fr.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Manipulations de base—Suite
Changer l’affichage de source
d’entrée
MUTING
Vous pouvez choisir le nom de la source d’entrée
sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché
aux prises INPUT DOCK/LINE. Quand vous branchez
un dock RI Onkyo, il est important de sélectionner
DOCK pour que
fonctionne correctement.
Choisissez LINE si vous branchez un autre élément.
DISPLAY
PRESET EQ
Mise en sourdine
Pour couper la sortie du CBX-100, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le témoin MUTING clignote
et “Muting” apparaît à l’écran pendant
quelques secondes.
Le témoin MUTING clignote
1
Choisissez la source d’entrée
DOCK/LINE.
2
Maintenez le bouton [DISPLAY]
du CBX-100 enfoncé jusqu’à ce
que le message “Name DOCK”
clignote à l’écran.
3
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour choisir
“DOCK” ou “LINE”.
L’affichage précédent réapparaît après
2 secondes.
Pour entendre l’CBX-100, appuyez de nouveau sur le
bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’CBX-100 est coupé:
• Appuyez sur les boutons VOLUME [ / ] du
CBX-100 ou sur les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour rétablir le son du CBX-100.
• Si vous mettez l’CBX-100 hors tension, l’CBX-100
est audible dès que vous le remettez sous tension.
Egalisation préréglée
Le CBX-100 propose trois réglages d’égalisation.
Pour sélectionner un réglage d’égalisation,
appuyez plusieurs fois sur le bouton [PRESET EQ] de la télécommande. Les réglages
d’égalisation sont choisis dans l’ordre suivant:
VOCAL
STANDARD
DYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Fr-21
CBX-100_Fr.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD
Utiliser les boutons en face supérieure
/
Écran
Fente pour disque
1
Insérez le CD en orientant sa face
imprimée vers le haut.
• Affichage de CD
audio
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
Nombre total
de plages
• Affichage de CD
MP3/WMA
Les disques avec un diamètre de 8cm
peuvent être insérés sans adaptateur.
2
Pour lancer la lecture, appuyez sur le
bouton CD Lecture/Pause [ / ].
Nombre total
de dossiers
Temps de
lecture total
Nom du disque
Nombre total
de plages
Sélection de la plage
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton Stop [ ].
La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière
plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [ / ]. Le
témoin Pause
s’affiche. Appuyez de nouveau sur le
bouton CD Lecture/Pause [ / ] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection du [ ].
Fr-22
Pour retourner au début de la
plage en cours de lecture, appuyez
sur le bouton [
] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [
] pour sélectionner des plages précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bouton
[
] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [
] (suivant)
pour choisir des plages suivantes.
CBX-100_Fr.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD
Actionnez:
La plage 10
Réglage du volume
La plage 34
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [ ] pour le diminuer.
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3/WMA, ces boutons
permettent de sélectionner les fichiers
dans le dossier actuel.
Appuyez pour avancer ou reculer
rapidement
Choix des plages
Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [
] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton
[
] enfoncé pour reculer rapidement.
• Appuyez sur le bouton [
] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[
] pour choisir des plages suivantes.
Démarrage de la lecture
Sur des CD MP3/WMA, vous pouvez
sélectionner des fichiers dans d’autres
dossiers (voyez page 24).
Une pression sur ce bouton CBX-100
quand l’CBX-100 est en veille active
l’CBX-100 et lance la lecture.
Interruption de la lecture
Pressez pour arrêter la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
Pas d’affichage.
D’habitude, le temps écoulé est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Si la durée totale excède 99 minutes et
59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Remarque :
Pour plus d’informations sur les
disques MP3/WMA, voir
page 26.
Fr-23
CBX-100_Fr.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Sélection des fichiers MP3/WMA
Sur un MP3/WMA CD, les fichiers sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sousdossiers et des fichiers comme illustré ci-dessous.
L’CBX-100 a deux modes de sélection de fichiers MP3/
WMA: le mode Navigation et le mode All Folder. En
mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les
fichiers MP3/WMA en navigant dans la hiérarchie des
dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les
dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur
sélection indépendamment de la hiérarchie.
Racine
Dossier1
Fichier1
Si le mode de lecture aléatoire ou 1-folder est
sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour
l’annuler avant de poursuivre.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L’CBX-100 passe en mode “Navigation” et “Root” (racine) apparaît à
l’écran.
2
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Fichier10
Dossier2
Dossier3
Dossier4
Fichier11
Fichier14
Fichier12
Fichier13
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom
de la première fichier s’affiche.
3
Les boutons [
]/[
]
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3/WMA ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés.
4
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons [
]/[
] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Fichier18
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3/
WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/
WMA du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3/WMA en mode
Navigation
FOLDER
/
Pour monter d’un niveau dans la hiérarchie, appuyez sur le bouton [EDIT/
NO].
ENTER
5
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3/WMA en naviguant dans la hiérarchie du
dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque
la lecture est arrêtée.
Fr-24
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
CBX-100_Fr.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3/WMA en mode
All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
ENTER
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3/WMA apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
L’CBX-100 passe en mode All Folder
et le nom du premier dossier s’affiche à
l’écran.
4
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3/WMA du
disque aient été lus.
Pour sélectionner un fichier MP3/WMA dans un autre
dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons [
]/[
] (précédent/suivant)
pour choisir les fichiers MP3/WMA voulus dans le dossier ouvert.
■ Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez
sur le bouton de pause [ ]. Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur ce bouton.
■ Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3/WMA, pressez le
bouton [ ] (arrête).
■ Choix de dossier et de fichier par numéro
Les fichiers et les dossiers peuvent être sélectionnés
durant la lecture ou quand celle-ci est arrêtée.
1 Pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour sélectionner:
2
3
Choisissez les autres dossiers
avec les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Pour lire la première fichiers du dossiers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3/
WMA dans le dossiers s’affiche à
l’écran.
Utilisez les boutons [
]/[
] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
MP3/WMA dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[
]/[
] (précédent/suivant).
Appuyez sur:
Le dossier 8
Le dossier 10
Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3/WMA du dossier choisi. Si la
lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour
lancer la lecture du premier fichier MP3/WMA du
dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
Pour sélectionner:
Appuyez sur:
Le fichier 8
Le fichier 10
Le fichier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
La lecture du fichier choisi démarre.
Si un dossier contient 99 fichiers MP3/WMA ou
moins, vous devez entrer deux chiffres quand vous
appuyez sur le bouton [>10]. Si un dossier contient
100 fichiers ou plus, vous devez entrer trois chiffres
quand vous appuyez sur le bouton [>10]. Dans ce
cas, les numéros à un et deux chiffres doivent être
précédés de zéros.
Fr-25
CBX-100_Fr.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul
dossier
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom
de l’artiste et de l’album.
Durant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3/WMA suivantes.
DISPLAY
/
Affichage d’informations sur MP3/WMA
YES/MODE
ENTER
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3/WMA (affichage par défaut). Si le temps
écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3/WMA courante.
Normalement, tous les fichiers MP3/WMA de tous les
dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”,
seuls les fichiers MP3/WMA du dossier choisi sont lus.
1
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Title: Titre du morceau en cours (si le tag existe).
Témoin 1FOLDER
Artist: Nom de l’artiste (si le tag existe).
2
3
Fr-26
Sélectionnez le dossier avec les
boutons [
]/[
] (précédent/
suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3/
WMA.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
ou de lecture [ ] pour lancer la
lecture.
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/
WMA de ce dossier aient été lus.
Album: Nom de l’album (si le tag existe).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux
d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3/
WMA courante.
Remarques :
• Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DISPLAY] pour afficher ces infos.
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
• Si une fichier ou un nom de dossier contient un caractère illisible, il sera affiché comme “File_n” ou
“Folder_n”, “n” étant le numéro de fichier ou de dossier.
CBX-100_Fr.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Lecture mémoire
Supprimer des plages de la liste de
lecture:
La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage
de la liste.
Remarques :
• Si le temps de lecture total excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
• Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages dans la liste. Si vous essayez
d’en ajouter plus, le message
“Memory Full” apparaît.
Boutons numériques (voyez
page 23).
(ces boutons ne
fonctionnent pas
pendant la lecture
programmée.)
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
3
Appuyez sur le bouton Lecture
[ ] pour lancer la lecture programmée.
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée
soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
Plage en cours de lecture
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
MEMORY s’allume à l’écran.
Sur l’CBX-100, appuyez sur le bouton
Lecture/Pause [ / ] pour lancer la
lecture programmée.
Témoin MEMORY
2
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner la première plage de la
liste de lecture et appuyez sur
[ENTER].
Numéro de plage
à stocker en
mémoire
Temps total des
plages
programmées
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour sélectionner les
plages.
■ Sélection d’autres plages durant la lecture
programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant) de la télécommande permettent de choisir d’autres plages dans la liste.
■ Vérification du contenu de la liste de lecture
Pour vérifier le contenu de la liste de lecture, arrêtez la
lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide
[
]/[
] pour faire défiler la liste.
■ Supprimer des plages de la liste de lecture
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste.
La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode
de lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire,
coupez l’CBX-100 ou éjectez le CD.
Sélectionner des fichiers MP3/WMA
pour la lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les
opérations 1~4 à la page 24. En mode
“All Folder”, effectuez les opérations
1~4 à la page 25.
Fr-27
CBX-100_Fr.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Lecture aléatoire
Lecture repeat
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en
boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle
toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec
un CD MP3/WMA, vous pouvez combiner la lecture
répétée avec la lecture “1-folder” pour écouter en boucle
tous les fichiers d’un dossier.
YES/MODE
REPEAT
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
RANDOM s’allume à l’écran.
Témoin RANDOM
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
2
Appuyez sur le bouton Lecture
[ ] pour lancer la lecture
aléatoire.
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-folder”.
Plage en cours de lecture
■ Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire en cours de lecture,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] jusqu’à ce que le
témoin RANDOM disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou
quand l’CBX-100 passe en veille.
Fr-28
■ Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins
REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture en boucle est annulée quand le CD est éjecté
ou quand l’CBX-100 passe en veille.
CBX-100_Fr.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Lecture d’un CD—Suite
Réglage des préférences MP3/WMA
Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer
la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA
sont affichées et dont les CD MP3/WMA sont lus.
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence
est suivi des options de réglage. L’option de réglage par
défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display/Not Display)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3/WMA.
EDIT/NO
/
ENTER
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées
que quand la lecture est à l’arrêt.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EDIT/NO] jusqu’à ce “Disc
Name?” apparaisse.
2
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
3
Pressez le [ENTER].
4
Sélectionnez les options des préférences avec les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant).
5
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [EDIT/NO].
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3/
WMA.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3/
WMA en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 24), le nom de dossier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3/WMA
de la session de données sont lues.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Cette préférence définit si les numéros au début des
noms de fichier et de dossier sont affichés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur ordinateur,
vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de
lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter
les fichiers MP3/WMA selon l’ordre voulu (01, 02, 03
etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/
dossier
01 Pops
10-Rock
16_Jazz
21st Century
05-07-20 Album
Préférence ‘Hide Number’
Disable
Enable
01 Pops
Pops
10-Rock
Rock
16_Jazz
Jazz
21st Century
21st Century
05-07-20 Album Album
Folder Key? (Navigation/All Folder)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélectionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER]
sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression
prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Navigation”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une
pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le
mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de
2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Fr-29
CBX-100_Fr.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] pour choisir “FM” ou
“AM”.
2
Choisissez la station voulue avec
les boutons TUNING [ ]/[ ].
Chaque pression sur un bouton TUNING
change la fréquence de 0,05MHz pour la
bande FM et de 9kHz pour la bande AM.
Si vous maintenez un bouton TUNING
enfoncé, la fréquence change en continu.
Quand vous relâchez le bouton, la
recherche s’arrête automatiquement sur
une fréquence sur laquelle une station de
radio émet.
TUNING
YES/MODE
TUNER
Le témoin
s’affiche dès que l’appareil reçoit une
station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le
témoin FM ST apparaît aussi.
AUTO
FM ST
Le bouton [YES/MODE] permet de choisir le mode
Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou
mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est
mono, quelle que soit la station.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la capter correctement. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour passer en
mode Mono et écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
■ Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez
une radio FM.
1
Changez la direction de
l’antenne pour trouver la
meilleure réception.
Fr-30
2
■ Régler l’antenne AM
Déterminez l’emplacement et la
position de l’antenne AM tout en
écoutant une station AM pour obtenir une réception optimale.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
CBX-100_Fr.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles
dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer
une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM
(voyez page 32).
Attention!
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
INPUT
/
EDIT/NO
/
ENTER
TUNER
1
Appuyez sur le bouton [TUNER]
ou les boutons INPUT [ ]/[ ]
jusqu’à ce que le témoin “FM”
apparaisse.
ou
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset?”.
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
4
Appuyez sur [ENTER] pour lancer
la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez
page 37).
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
•
•
•
•
Les sélectionner (voyez page 33)
Les nommer (voyez page 35)
Les copier (voyez page 36)
Les effacer (voyez page 37)
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
Fr-31
CBX-100_Fr.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite
ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 31).
Présélections
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations (présélections), FM et AM
selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 3 AM ou 22 FM
et 8 AM.
• Bien que les présélections FM et AM partagent les mêmes numéros, il faut
les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station
FM si vous avez choisi la bande FM ou une station AM avec la bande AM.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous
pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la
présélection 1 etc.
1
Recherchez la station à
mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write?”.
3
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/
MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [EDIT/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît,
les 30 mémoires contiennent une station.
Pour mémoriser de nouvelles stations, il
faut effacer des présélections (voyez
page 37).
Pressez le [ENTER].
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
4
Sélectionnez une présélection
avec les boutons [
]/[
] (précédent/suivant).
5
Pour mémoriser la station,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
station est assignée à cette présélection.
Fr-32
Si la présélection était déjà assignée à
une station, “Overwrite?” apparaît.
6
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS
(Program Service Name), le nom de la station apparaît à
l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur
RDS, voyez page 34).
Après la mémorisation de présélections
vous pouvez:
•
•
•
•
Les sélectionner (voyez page 33)
Les nommer (voyez page 35)
Les copier (voyez page 36)
Les effacer (voyez page 37)
CBX-100_Fr.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voyez page 31 et 32).
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
Appuyez sur:
La présélection 8
INPUT
/
PRESET
■ Sélection de mémoires en face supérieure du
CBX-100
TUNER
ou
2
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs
à 10.
Boutons
numériques
1
La présélection 10
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
AM.
2 Sélectionnez une présélection avec les boutons
[
]/[
] (précédent/suivant).
Utilisez le bouton [TUNER] ou les
boutons INPUT [ ]/[ ] pour
sélectionner FM ou AM.
La mémoire choisie la dernière fois que
vous avez écouté la radio est sélectionnée.
Choisissez une mémoire avec les
boutons PRESET [ ]/[ ].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
Pour passer à la mémoire suivante,
appuyez sur le bouton PRESET [ ].
ou
Fr-33
CBX-100_Fr.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
Sur le CBX-100, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos.
FM/AM
Fréquence
*Nom du programmé
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
“No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les
présélections” page 35.
Réception RDS
La réception RDS n’est possible que sur les modèles
européens et uniquement dans les zones où les diffusions
RDS sont disponibles.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
Fr-34
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’CBX-100 reconnaît et affiche les type de données
RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text”
(RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’CBX-100 reçoit une
station FM émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
Remarques :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
• Le message “Waiting” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
CBX-100_Fr.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Nommer les présélections
5
•
Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour sélectionner
les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour
choisir: A, B ou C.
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
•
Sélection de numéros:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
DISPLAY
•
Boutons
numériques
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (space)./* - , !?
& ’( )
EDIT/NO
PRESET
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (précédent et suivant) [
] ou [
] pour accéder à
toute la palette de symboles.
YES/MODE
ENTER
1
Choisissez la présélection à
nommer (voyez page 33).
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour choisir “Name In?”.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le caractère suivant.
•
3
4
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
• “A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les numéros.
• Les symboles peuvent être entrés dans
n’importe quel groupe.
Groupe de caractères
Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] pour le
sélectionner et choisissez un autre
caractère ou appuyez sur le bouton
[CLEAR] pour l’effacer.
•
Pressez le [ENTER].
Sélection de symboles:
Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide [ ]/[ ] afin de
sélectionner le caractère immédiatement après le point d’insertion. Ce
caractère clignote. Utilisez le bouton
[
] ou [
] pour sélectionner
“ ”, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”,
appuyez sur le bouton [EDIT/NO] durant
2 secondes.
6
Une fois que vous avez entré le
nom, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
La présélection a un nom et “Complete”
apparaît à l’écran.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , .
(espace)
(insertion)
Fr-35
CBX-100_Fr.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Copier des présélections
5
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer
vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand
vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
Pour copier la présélection,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite?” apparaît.
EDIT/NO
PRESET
ENTER
1
Choisissez la présélection à
copier (voyez page 33).
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons PRESET
[ ]/[ ] pour choisir
“PresetCopy?”.
3
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
4
Choisissez la mémoire de destination avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Le numéro de la destination clignote.
Fr-36
Pour effacer l’ancienne station, appuyez
sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [EDIT/NO].
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au
lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la
mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant
dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une
mémoire non utilisée.
CBX-100_Fr.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Choix d’une radio—Suite
Effacer des présélections
1
Choisissez la présélection à
effacer (voyez page 33).
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetErase?”.
3
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
EDIT/NO
/
YES/MODE
ENTER
Effacer le nom d’une présélection
1
Choisissez la présélection dont
vous voulez effacer le nom (voyez
page 33).
2
Appuyez sur le bouton [EDIT/NO]
et utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner “NameErase?”.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase” en appuyant sur le bouton
[EDIT/NO].
4
3
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et
“Complete” apparaît à l’écran.
Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete” apparaît à l’écran.
Fr-37
CBX-100_Fr.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge
Réglage manuel de l’horloge
La fonction AccuClock règle l’horloge automatiquement lors de la première mise sous tension du CBX-100
(voyez page 19).
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de
régler l’horloge automatiquement, réglez-la manuellement de la façon suivante. Notez que quand vous réglez
l’horloge manuellement, elle n’est pas mise à jour automatiquement.
STANDBY/ON
DISPLAY
Boutons
numériques
2
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour
sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
6
Pressez le [ENTER].
Pour alterner entre les formats 12h et
24h, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
CLOCK
CALL
7
EDIT/NO/
CLEAR
TIMER
ENTER
/
1
5
Pressez [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que “Clock”
s’affiche à l’écran.
Pressez le [ENTER].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour
entrer l’heure.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons
[
]/[
] (précédent/suivant).
Pour le format 12 heures, utilisez le
bouton [>10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
8
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Affichage de la date et de l’heure
3
Sélectionnez “ManualAdjust” avec
les boutons [
]/[
] (précédent/suivant).
Astuce:
Si AccuClock fonctionne, une pression
sur le bouton [YES/MODE] règle l’horloge en fonction des informations RDS
CT (voyez page 39, étape 6).
4
Fr-38
Pressez le [ENTER].
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez une fois
de plus sur ce bouton ou effectuez une autre opération
pour couper l’affichage de l’heure.
Si le CBX-100 est en mode Standby, l’heure est affichée
durant 8 secondes.
Tant que le CBX-100 est activé, l’heure et la date sont
affichées en continu.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler le CBX-100 pour afficher l’heure
tant qu’il est en veille: mettez le CBX-100 sous tension
puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé 2
secondes. Pour désactiver l’affichage de l’heure, répétez
cette opération.
L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la
consommation électrique.
CBX-100_Fr.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Réglage de l’horloge—Suite
Régler AccuClock sur une station
donnée
5
Si la fonction AccuClock ne permet pas de régler
l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM
de référence pour la fonction AccuClock. C’est
particulièrement pratique si vous vivez près d’une frontière séparant deux zones horaires. Il faut toutefois que
la station FM en question émette des informations RDS
CT (Clock Time).
Si la station choisie n’émet pas de données RDS, “Not RDS” apparaît et il est
impossible de régler l’horloge.
6
TIMER
TUNING
YES/MODE
/
Utilisez les boutons TUNING [ ]/
[ ] pour entrer la fréquence d’une
station émettant des informations
RDS CT.
La fréquence spécifiée sera utilisée par la
fonction AccuClock.
Pour activer la fonction AccuClock
tout de suite, appuyez sur le bouton [YES/MODE].
Le CBX-100 passe en mode de veille et
“AccuClock…” apparaît de façon atténuée à l’écran quand la fonction AccuClock règle l’heure.
ENTER
Quand le réglage de l’heure est terminé,
la date et l’heure apparaissent 2 secondes, de façon brillante.
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce “Clock”
apparaisse.
2
Appuyez sur [ENTER].
3
Sélectionnez “AccuClock” avec
les boutons [
]/[
] (précédent/suivant).
4
Appuyez sur [ENTER].
Remarques:
• Quand AccuClock fonctionne, elle met automatiquement l’horloge à jour à 2h, 3h et 14h mais uniquement
si le CBX-100 est en veille.
• Si la fonction AccuClock est activée mais ne règle pas
l’heure automatiquement, vérifiez qu’un signal assez
fort est capté de la station RDS choisie. Vérifiez aussi
que la station émet des informations CT à ce moment.
Si nécessaire, changez de station.
La fréquence d’une station que le
CBX-100 a cherchée au préalable peut
apparaître à l’écran.
Fr-39
CBX-100_Fr.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries
Le CBX-100 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de
couper le CBX-100 après un délai programmé.
Les minuteries peuvent lancer une station FM, AM ou la
lecture d’un CD au moment choisi sur le CBX-100 ou un
dock RI Onkyo branché au CBX-100 avec un câble
(voyez page 17). Vous pouvez, par exemple, utiliser une
minuterie pour activer le CBX-100 chaque matin,
comme un réveil radio.
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 45.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
■ Once
La minuterie fonctionne une fois.
■ Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
•
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des
minuteries
Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre station radio préférée
(mémoire 1):
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’activation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent,
c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche
qui a priorité. Exemple:
Fr-40
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”,
la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre
est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été
Témoin TIMER
programmée, le témoin TIMER
apparaît à l’écran.
Quand une minuterie est réglée sur
Snooze, son numéro est souligné
(voyez page 44).
Remarques:
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que le
CBX-100 soit en veille. S’il est activé à l’heure d’activation programmée pour la lecture, l’opération ne sera
pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
• Pour programmer la lecture avec un dock RI Onkyo
externe, vérifiez qu’il est bien branché au CBX-100.
Réglez l’affichage d’entrée du CBX-100 sur DOCK
(voyez page 21).
CBX-100_Fr.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries—Suite
Programmation d’une minuterie
Remarques :
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler
l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 31
et 32.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes
lors de la programmation d’une minuterie, la procédure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
3
Vous pouvez sélectionner les sources suivantes:
FM, AM, DOCK/LINE ou CD.
Si vous avez choisi DOCK/LINE ou CD,
passez à l’étape 5.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
/
1
4
Si vous avez sélectionné FM ou
AM, utilisez les boutons [
]/
[
] (précédent/suivant) pour
choisir la présélection radio puis
appuyez sur [ENTER].
5
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la
même opération chaque semaine.
TIMER
ENTER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge
(voyez pages 19 et 38).
2
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur
[ENTER].
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Snooze On” ou
“Snooze Off” puis appuyez sur
[ENTER].
Si vous avez choisi “Every”, passez à
l’étape 7.
6
Si vous sélectionnez “Once”, choisissez le jour avec les boutons
[
]/[
] (précédent/suivant)
puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Passez à l’étape 9.
Fr-41
CBX-100_Fr.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries—Suite
7
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou
“Days Set” (jours choisis) avec les
boutons [
]/[
] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
TUE
WED
THU
11
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour régler le
volume de l’CBX-100 et appuyez
sur [ENTER].
FRI
Témoin TIMER
SUN
8
Days Set
Everyday
SAT
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
boutons [
]/[
] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons [
]/[
] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous ne pouvez sélectionner que des
jours consécutifs.
9
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (“On”) puis
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur
[7], [2] et [9].
Pour alterner entre A.M. et P.M. pour le
format 12h, appuyez sur le bouton [>10].
Remarque :
• Quand vous programmez l’heure de
démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.
10
Fr-42
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (“Off”) puis
appuyez sur [ENTER].
Numéro de la minuterie
programmée
“15” correspond au réglage par défaut.
12
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer l’CBX-100
en veille.
Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer
l’CBX-100 en veille, faute de quoi
votre programmation ne fonctionnera
pas.
• Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
• Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et “1-folder” avec les minuteries.
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
[EDIT/NO] à n’importe quel moment.
CBX-100_Fr.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries—Suite
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.
Vérification des réglages de
minuterie
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
EDIT/NO
TIMER
ENTER
/
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée,
son numéro apparaît à l’écran.
2
Utilisez les boutons [
]/[
]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Timer On” ou “Timer Off”.
Remarques :
• Vous pouvez changer les réglages avec
les boutons [
]/[
] (précédent/
suivant).
• Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
• Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[EDIT/NO].
ou
L’affichage précédent réapparaît après
quelques instants.
Fr-43
CBX-100_Fr.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries—Suite
Utiliser la fonction ‘Snooze’
Quand une lecture programmée a démarré, une pression
sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques
minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture
recommence, comme avec la fonction Snooze d’un
réveil-matin. Le temps d’interruption par défaut est de 5
minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage
de 1 à 30 minutes. Tant que la lecture programmée est
entre les temps “On” et “Off” spécifiés, pouvez utiliser
la fonction Snooze.
SNOOZE
SNOOZE
ENTER
Réglage de minuterie
En réglant la minuterie, sélectionnez “Snooze On”
(voyez page 41).
Quand la programmation de la minuterie est terminée,
son numéro est souligné pour indiquer que la fonction
Snooze peut être utilisée avec la minuterie.
Snooze
Quand la lecture programmée a commencé, appuyez sur
le bouton [SNOOZE] de la télécommande ou le bouton
SNOOZE du CBX-100. La lecture s’interrompt et la
durée de l’interruption est affichée à l’écran. Quand le
délai est écoulé, la lecture redémarre.
Fr-44
Réglage de la durée d’interruption
‘Snooze’
Vous pouvez changer la durée de l’interruption Snooze
mais uniquement quand la lecture programmée par la
minuterie est en cours.
Appuyez sur le bouton
[SNOOZE] pour interrompre la
lecture. Quand le temps d’interruption est éclairé intensément
(8 secondes), utilisez les boutons [
]/[
] (précédent/suivant) pour réglez la durée de
l’interruption entre 1 et 30 minutes.
Remarques:
• Si vous appuyez sur [SNOOZE] alors que la lecture
est déjà interrompue, la durée de l’interruption recommence à zéro.
• Pour annuler la fonction Snooze alors que le CBX-100
est en mode Snooze, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. La minuterie est coupée et le CBX-100
passe en mode de veille.
CBX-100_Fr.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation des minuteries—Suite
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement l’CBX-100 hors tension après un délai
déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai.
Le bouton [SLEEP] permet de définir un
délai compris entre 90 et 10 minutes (par
pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons Précédent/Suivant
[
]/[
] pour régler le délai par pas
d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minuterie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10
minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Fr-45
CBX-100_Fr.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Utilisation du CBX-100 avec un dock RI Onkyo
• Voyez page 17 pour savoir comment brancher un dock
RI Onkyo.
• Vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK
(voyez page 21).
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton INPUT [ ]/
[ ] de la télécommande pour choisir la source
d’entrée DOCK. Sur le CBX-100, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [INPUT].
Utiliser la télécommande
Appuyez pour activer le rétroéclairage.
Le rétroéclairage dure 30 secondes.
Appuyez pour avance ou reculer
rapidement
Pendant la lecture ou en mode de
pause, maintenez le bouton d’avance
rapide [
] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [
]
enfoncé pour reculer rapidement. (Cela
peut ne pas fonctionner avec certains
disques.)
Appuyez pour sélectionner le
dock RI.
Appuyez pour sélectionner des
plages
Appuyez pour régler la fonction
de lecture aléatoire.
• Appuyez sur le bouton [
] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[
] pour choisir des plages suivantes.
Appuyez pour régler la fonction
de lecture répétée.
Choisissez le dock RI comme source
d’entrée.
Choix entre “Songs”, “Albums” ou “Off”.
Choix entre “One”, “All” ou “Off ”.
Appuyez pour lancer la lecture.
Appuyez pour sélectionner des
albums
Pour passer à l’album suivant, appuyez
sur le bouton [ ]. Pour passer à l’album
précédent, appuyez sur le bouton [ ].
Appuyez pour sélectionner des
listes de lecture
Pour passer à la liste suivante, appuyez
sur le bouton [ ]. Pour passer à la liste
précédente, appuyez sur le bouton [ ].
Remarques:
• Si vous utilisez le CBX-100 avec un DS-A2 RI Dock
Onkyo, réglez le mode OSD de l’RI Dock sur “Off”.
Lorsque le mode OSD est réglé sur “On”, les
fonctions “Timer” et “System Off” ne sont pas
disponibles et le bouton [DISPLAY] de la
télécommande ne permet plus d’activer le rétroéclairage.
• Voyez le mode d’emploi du dock RI Onkyo pour en
savoir plus.
Fr-46
En mode Pause, une nouvelle pression
sur ce bouton relance la lecture.
Une pression sur ce bouton quand le
CBX-100 et le dock RI sont en veille
active les deux appareils et lance la lecture.
CBX-100_Fr.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CBX-100, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’CBX-100 avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Pour retrouver les réglages d’usine du CBX-100, débranchez le
cordon d’alimentation puis maintenez le bouton CBX-100
enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de courant. “RESET” apparaît à l’écran et le CBX-100 passe en mode de
veille.
Notez cependant que l’initialisation de l’CBX-100 efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
L’CBX-100 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 19).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’CBX-100 s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin SLEEP est affiché, le CBX-100 s’éteint automatiquement après
écoulement du délai spécifié.
• A la fin de la lecture programmée, le CBX-100 passe automatiquement en mode de veille.
Audio
Aucun son n’est émis.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez si le volume du CBX-100 n’est pas réglé au minimum (voyez page 20).
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 20).
Assurez-vous que le son de l’CBX-100 n’est pas coupé (voyez page 21).
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 15–19).
Les haut-parleurs internes sont coupés quand vous branchez un casque (voyez page 20).
Vérifiez que le lecteur de musique est bien inséré dans le dock RI Onkyo.
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de l’CBX-100.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’CBX-100, comme un téléphone portable
durant un appel, l’CBX-100 peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’CBX-100 peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la
lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’CBX-100 est soumis à des vibrations.
• L’CBX-100 n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Fr-47
CBX-100_Fr.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage—Suite
Lecture CD
Sauts de la lecture.
• L’CBX-100 est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 14).
• Le volume pourrait être trop élevé. Diminuez le volume (voyez page 20).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’CBX-100. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si
le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 14).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de
lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 13).
La lecture met longtemps à démarrer.
• L’CBX-100 peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les
stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 15).
Changez la position de l’antenne (voyez page 30).
Eloignez le CBX-100 de votre téléviseur ou ordinateur.
Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
Passez en mode Mono et écoutez en mono. Le témoin FM ST s’éteint (voyez page 30).
Eloignez les câbles d’alimentation autant que possible de l’antenne du CBX-100.
L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 16).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si l’appareil reste hors tension trop longtemps, les stations radio mémorisées sont perdues. Si vous avez perdu les
stations mémorisées, recommencez la mémorisation (voyez les pages 31 et 32).
• Les réglages d’horloge et de minuteries sont perdus. Recommencez les réglages d’horloge et de minuteries. Si “AccuClock” fonctionne, l’horloge est automatiquement réglée (voyez pages 19, 41 et 40).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons TUNING [
]/[
] pour changer la fréquence de la radio (voyez page 30).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Le signal radio est trop faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne change rien, installez une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Remplacez la pile par une neuve.
• La distance entre la télécommande et l’CBX-100 peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez
page 12).
• Le capteur de télécommande sur l’CBX-100 peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière
du soleil).
• L’CBX-100 est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-48
CBX-100_Fr.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Dépannage—Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’un dock RI Onkyo ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble
et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez page 17). Il ne
suffit pas de connecter uniquement le câble
.
• Pour piloter un dock RI Onkyo, vérifiez que l’affichage d’entrée est réglé sur DOCK (voyez page 21).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
Les minuteries ne fonctionnent pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 38).
• Les opérations programmées échouent si l’CBX-100 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en
veille (page 42).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 40).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
• Pour piloter un dock RI Onkyo avec une minuterie, réglez l’affichage d’entrée sur DOCK (voyez page 21) et branchez
le dock RI au CBX-100 avec un câble
et un câble audio analogique (voyez page 17).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
• Vous pouvez régler l’CBX-100 pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 38).
Heure
“AccuClock” apparaît fréquemment ou l’horloge n’est pas correctement réglée.
• Vérifiez que la fonction AccuClock est correctement configurée pour une station spécifique (voyez page 39).
• Le signal de la station que la fonction AccuClock doit utiliser est trop faible. Changez de station (voyez page 39).
• La station que la fonction AccuClock doit utiliser n’émet pas d’informations CT (Clock Time) ou n’est pas RDS.
Changez de station (voyez page 39).
• La fonction AccuClock ne parvient pas à régler l’horloge. Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
• A la première mise sous tension, la fonction AccuClock tourne automatiquement.
AccuClock ne fonctionne plus après un déplacement du CBX-100 ou de l’antenne.
• A l’étape 4 de la section “Régler AccuClock sur une station donnée” à la page 39, appuyez sur le bouton [CLEAR]
pour afficher “FM---.--MHz” puis appuyez sur le bouton [YES/MODE].
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Désactivez la fonction AccuClock.
• Réglez l’horloge manuellement (voyez page 38).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le CBX-100 comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas
rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer
le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-49
CBX-100_Fr.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:12 PM
Fiche technique
Caractéristiques générales
Alimentation
AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consommation
26 W
Consommation en mode de veille
0,25 W*
Dimensions (L × H × P)
435 × 138 × 231,5 mm
Poids
4,2 kg
* L’affichage de l’heure en veille augmente légèrement la consommation électrique.
Entrée audio
Entrée analogique
DOCK/LINE
Sortie audio
Sortie analogique
PHONES
Section amplificateur
Puissance
2 canaux × 5 W (10% THD)
Section tuner
FM
Plage de fréquence de syntonisation
87,50–108,00 MHz
Sensibilité utile
Stéréo: 22,2 dBf (IHF)
Rapport signal/bruit
Stéréo: 56 dB (IHF-A)
Mono: 58 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT)
Stéréo: 0,7% (1 kHz)
Mono: 0,52% (1 kHz)
Séparation stéréo
40 dB (1 kHz)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
AM
Plage de fréquence de syntonisation
522–1611 kHz
Sensibilité utile
300 dBf (30 µV)
Rapport signal/bruit
42 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)
1,2%
CD
Réponse en fréquence
4 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio
96 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)
0,085%
Fluctuation
En-dessous du seuil de mesurabilité
Haut-parleurs
Type
Bass reflex full range
Unité
Cône de 8cm OMF (blindage magnétique)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-50
CBX-100_Fr.book Page 51 Tuesday, September 19, 2006 10:09 AM
Fr-51
CBX-100_Es.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es-2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar
el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
CBX-100_Es.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
Es-3
CBX-100_Es.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Precauciones—Continúa
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Es-4
CBX-100_Es.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Accesorios incluidos
Características
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
General
Controlador remoto
(Batería preinstalada)
•
•
•
•
•
•
•
•
Sistema de audio con sintonizador y CD
Altavoces hi-fi estéreo integrados
Control remoto compatible con RI-Dock
3 ajustes de ecualizador predefinidos
Entrada de línea para RI Dock u otra fuente de audio
Jack para auriculares
Pantalla con brillo ajustable
Seguridad de memoria sin batería
Altavoces
Antena FM de interiores
(El tipo de conector varía según el país).
• Diafragma OMF
• Controlador aero acústico para un sonido potente y
natural
Radio
•
•
•
•
Antena en bucle AM
Sintonizador AM/FM
30 presintonías
Nombrar las presintonías
RDS (Radio Data System “Sistema de información de
radio”)
• Función Auto Preset en FM
Reproductor de CDs
Cable de alimentación
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las
mismas independientemente del color.
• Reproducir CDs de audio, CDs de MP3/WMA*
(CD-R y CD-RW)
• 4 modos de reproducción: Normal, Random, Memory
y 1-folder
• Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas
las pistas)
• Lista de reproducción de 25 pistas
Temporizadores y reloj
•
•
•
•
4 temporizadores programables
Temporizador Sleep
Función Snooze
Programación automática del reloj AccuClock
* Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales,
o marcas comerciales registradas
de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o otros países.
Es-5
CBX-100_Es.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Accesorios incluidos ......................................... 5
Características ................................................... 5
Descripción del Receptor de CD ...................... 7
Paneles superior y frontal ......................................... 7
Pantalla ..................................................................... 8
Panel posterior .......................................................... 9
Mando a distancia ................................................... 10
Notas sobre los discos.................................... 13
Configuración del reloj ....................................38
Ajustar el reloj manualmente ..................................38
AccuClock con una emisora específica...................39
Uso de las funciones del Timer.......................40
Acerca de los temporizadores .................................40
Programación de un temporizador ..........................41
Activar y desactivar los temporizadores .................43
Comprobar los ajustes del temporizador.................43
Utilizar la función Snooze
(repetición de alarma) .............................................44
Uso del temporizador Sleep ....................................45
Usar el CBX-100 con un RI Dock de Onkyo ...46
Utilizar el controlador remoto .................................46
Conexión de la antena ..................................... 15
Solucionar Problemas......................................47
Conectar una fuente externa de audio........... 17
Notas sobre las conexiones..................................... 17
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo
Remoto) de Onkyo.................................................. 17
Conectar otros componentes................................... 18
Conexión del cable de alimentación .............. 19
AccuClock—Programación automática
del reloj ................................................................... 19
Funcionamiento básico ................................... 20
Activar el CBX-100................................................ 20
Ajuste del volumen ................................................. 20
Selección de la fuente de entrada............................ 20
Utilizar auriculares.................................................. 20
Silenciamiento del sonido....................................... 21
EQ predefinido........................................................ 21
Cambiar la visualización de entrada ....................... 21
Reproducción de un CD .................................. 22
Utilizar los botones del panel superior ................... 22
Uso del mando a distancia ...................................... 23
Visualizar información del CD............................... 23
Selección de los archivos del MP3/WMA.............. 24
Visualización de la información de MP3/WMA .... 26
Reproducción memorizada ..................................... 27
Reproducción aleatoria ........................................... 28
Reproducción repetición......................................... 28
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA ................................................. 28
Escuchar la radio ............................................. 30
Sintonizar emisoras de radio................................... 30
Presintonizar emisoras FM automáticamente
(Auto Preset)........................................................... 31
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente ....... 32
Seleccionar emisoras presintonizadas..................... 33
Visualizar información de radio ............................. 34
Recepción de RDS.................................................. 34
Asignar nombres a las presintonías ........................ 35
Copiar presintonías ................................................. 36
Eliminar el nombre de una presintonía................... 37
Borrar presintonías.................................................. 37
Es-6
Especificaciones ..............................................50
CBX-100_Es.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD
Paneles superior y frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
Panel superior
*1
*2
K
L
M
N
*2
*1
*1: Conducto del altavoz
para Aero Acoustic
Drive
*2: Altavoces
Panel frontal
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20, 38, 42)
B
C
D
E
Ajustar el CBX-100 a On o a Standby.
Botón DISPLAY (21, 26, 34)
Al presionar este botón, cambia la información
visualizada en la pantalla. También se utiliza para
activar la retroiluminación del reproductor de
música en el RI Dock.
Botón Reproducir/Pausar [ / ] del DOCK (46)
Inicia o pausa la reproducción en un RI Dock de
Onkyo.
Botones Anterior y Siguiente
[
/ ]/[ /
] (22, 33)
Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el
botón Anterior [
/ ] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de
la pista actual. Si lo mantiene pulsado durante la
reproducción rebobina. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
Para la reproducción de CDs y del RI Dock, el
botón Siguiente [ /
] selecciona la siguiente
pista. Si lo mantiene pulsado durante la reproducción avanza rápidamente. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
Botón Reproducción/Pausa [ / ] del CD (22)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
F Botón [ ] (detener) (22)
Para detener la reproducción del CD.
G Botón [ ] (expulsar) (22)
Para expulsar un CD cargado.
H Botones VOLUME [ / ] (20)
Para ajustar el volumen.
I Botón INPUT (20, 33, 46)
Para la selección de una fuente de entrada.
J SNOOZE (44)
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera de estos botones la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
K Indicador STANDBY (19, 20)
Se enciende en el modo Standby.
L Ranura para discos (22)
El CD se carga aquí.
M Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
N Sensor del mando a distancia (12)
Recibe señales del mando a distancia.
Es-7
CBX-100_Es.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:02 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Pantalla
7
1
2 3 4
8
9
5
J
A Indicador SLEEP
B Indicador MP3
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C Indicador WMA
Se ilumina cuando se carga un WMA CD.
D Indicador FOLDER
Se ilumina mientras se visualiza el número y nombre de una carpeta MP3/WMA.
E Indicador MUTING
M
N
J Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza un número de
archivo MP3/WMA y un nombre.
K Indicador TRACK
Parpadea cuando el CBX-100 está silenciado.
F Indicadores del modo Playback
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
REPEAT: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de una pista.
/
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la reproducción está pausada.
H Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
1, 2, 3, 4: Se iluminan cuando se ha programado
un temporizador.
: Se ilumina cuando se ha ajustado un tiempo
para la repetición de alarma.
I Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo Auto y desaparece cuando se selecciona el
modo Mono.
Es-8
L
: Se ilumina cuando el CBX-100 sintoniza
correctamente una emisora de radio.
FM ST: Se ilumina al recibir una señal FM estéreo.
RDS (Sólo para el modelo europeo): Se ilumina cuando el CBX-100 se sintoniza a una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio
Data System).
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
G Indicadores de reproducción y pausa
K
6
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista
de un CD.
L Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE: Se ilumina cuando se visualiza el título de
un archivo MP3/WMA.
ARTIST: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de artista de un archivo MP3/WMA.
ALBUM: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de álbum de un archivo MP3/WMA.
M Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la
pista.
N Área de mensajes
Aquí se visualiza información variada, incluyendo
los números de presintonías de radio, la frecuencia
de sintonización, la hora, el volumen, los ajustes de
temporización, los ajustes de modo, etc.
CBX-100_Es.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Panel posterior
1
4
2
3
5
6
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Jack PHONES (20)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auriculares estéreo para escuchar en privado.
B Jacks INPUT DOCK/LINE (17, 18)
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar
un RI Dock de Onkyo o otra fuente de audio
externa.
C
Jack REMOTE CONTROL (17)
Este jack
(Remoto Interactivo) se puede conectar al jack
de un RI Dock de Onkyo. El controlador remoto del CBX-100 se puede utilizar para
controlar el RI Dock. Para utilizar
, debe establecer una conexión de audio y una conexión
entre el CBX-100 y el RI Dock.
D Terminales AM ANTENNA (15, 16)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
E Jack FM ANTENNA (15, 16)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
F AC INLET (19)
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
Consulte la página 15–18 para más información
acerca de la conexión.
Es-9
CBX-100_Es.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Mando a distancia
Los números de página entre paréntesis indican dónde
encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20)
Activa el CBX-100 o lo deja en modo Standby.
B Botón SLEEP (45)
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
apaga el CBX-100 a una hora especificada.
C Botón DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
J
K
L
A
B
3
4
M
5
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
6
7
8
9
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
D Botón DIMMER
Ajusta el brillo de la pantalla a normal u oscuro
(sólo funciona mientras el CBX-100 está activado).
E Botones de número (23, 33)
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de
radio. También se utilizan para ajustar el reloj
manualmente, ajustar los temporizadores e introducir nombres para las presintonías de radio.
F Botones Rewind/Fast Forward [
]/[ ] y
[ TUNING]/[TUNING ] (23, 30, 46)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la reproducción de un CD. Además se utilizan para sintonizar la radio y editar los nombres de las presintonías.
G Botones Anterior/Siguiente [
]/[
]y
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Se utiliza para selecciona la pista de CD anterior o
siguiente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio y editar los nombres de las
presintonías.
H Botones de funcionamiento de los CDs (22)
: Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
Extraiga la película de plástico antes de
utilizar el controlador remoto.
I Botones de control del RI Dock de Onkyo
(46)
ALBUM [ / ]: Selecciona álbumes en un RI
Dock de Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Selecciona listas de reproducción en un RI Dock de Onkyo.
DOCK [ / ]: Inicia o pausa la reproducción en
un RI Dock de Onkyo.
J Botón SNOOZE (44)
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera este botón la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
Es-10
CBX-100_Es.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
K Botón CLOCK CALL (38)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
L Botones INPUT [ ]/[ ] (20)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
M Botón MUTING (21)
Enmudece el CBX-100.
N Botones VOLUME [ / ] (20, 23)
Para ajustar el volumen.
O Botón FOLDER (24, 25)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3/WMA.
P Botón TIMER (38, 39, 41, 43)
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
Q Botón EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para seleccionar, cancelar y eliminar.
R Botón YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para confirmar, seleccionar modos y seleccionar la reproducción aleatoria.
S Botón ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
41–43)
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
T Botón REPEAT (28)
Ajusta la reproducción con repetición.
U Botón PRESET EQ (21)
Selecciona los ajustes de ecualizador definidos.
V Botón TUNER (30, 31, 33)
Selecciona radio FM o AM como fuente de entrada.
Consulte la página 46 para obtener información
acerca de cómo controlar un RI Dock de Onkyo con
Es-11
CBX-100_Es.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Cambiar la batería
Uso del mando a distancia
Utilice sólo una batería del mismo tipo (CR 2025, batería tipo botón de litio).
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del CBX-100 tal como se muestra
a continuación.
1
Mientras presione la lengüeta de bloqueo
hacia el centro del controlador remoto,
deslice el soporte de la batería para
extraerlo.
Sensor del mando a distancia
CBX-100
m
Parte posterior del
controlador remoto
2
Extraiga la batería gastada del soporte de
la batería, introduzca una batería nueva y
vuelva a colocar el soporte de la batería
en el controlador remoto.
Positivo (+) hacia arriba
Soporte de la batería
Símbolo de
polaridad (+)
Tipo de batería
Lengüeta de bloqueo
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
intente cambiar la batería.
• Si no va a utilizar el controlador remoto durante
mucho tiempo, extraiga la batería para evitar posibles
daños a causa de pérdidas y corrosiones.
• La batería gastada debería extraerse lo antes posibles
para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corrosiones.
Precaución: Cambiar la batería de forma incorrecta
puede provocar que la materia explote. Utilice sólo una
batería del mismo tipo o equivalente.
Es-12
30°
Ap
ro
x.
5
30°
Lengüeta de bloqueo
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el CBX-100 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora
de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el CBX-100 está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar
las baterías.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del CBX-100.
CBX-100_Es.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El CBX-100 es compatible con los siguientes discos.
Disco
Logotipo
Formato o tipo de
archivo
CD Audio
PCM
CD-R
CD Audio, MP3, WMA
Discos realizados con el ordenador
personal
Los discos realizados con el ordenador personal, incluyendo aquellos que tengan un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el CBX-100 debido a
ajustes incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del
masterizador para obtener mayor información acerca de
la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3/WMA
CD-RW
CD Audio, MP3, WMA
CD Extra
CD Audio (Sesión 1),
MP3/WMA (Sesión 2)
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el CBX-100.
• El CBX-100 es compatible con discos CD-R y CDRW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R
y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masterizador, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La condensación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
• El CBX-100 admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El CBX-100 no admite los tipos de discos que no
están mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el CBX-100.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el CBX-100 y podría impedir quitar el
disco de la forma idónea.
• El CBX-100 puede reproducir archivos MP3 y WMA
que se hayan grabado en discos CD-R y CD-RW.
• Los discos deben ser compatibles con ISO 9660 Level
1 o Level 2, o con Romeo o Joliet. Formatos aceptados: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Se aceptan los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión pueden tardar mucho a cargarse y es posible que algunos no se terminen de
cargar. Al crear CDs recomendamos que utilice una
sesión única (disc-at-once) y seleccione “Disc Close”.
• Puede determinar el orden con qué el CBX-100 debe
reproducir los archivos MP3/WMA en una carpeta
escribiendo un prefijo numérico de 3 dígitos en el
nombre del archivo. Por ejemplo, “001.Track.mp3”,
“002.Track.mp3”, etc.
• Los nombres de disco, archivo y carpeta pueden contener hasta 30 caracteres. Los nombres de carpeta y
archivo MP3/WMA (omitiendo la extensión) se muestran en la pantalla.
• El CBX-100 acepta hasta 499 carpetas y archivos
MP3. Los archivos y carpetas que excedan dicha cantidad no se reproducirán. Tenga en cuenta que si la
estructura del archivo y de la carpeta es muy complicada, es posible que el CBX-100 no pueda leer o
reproducir todos los archivos MP3 del disco.
• No se reconocerán los archivos MP3/WMA que no
tengan una extensión correcta. Para evitar ruidos y un
mal funcionamiento, no utilice estas extensiones para
otros tipos de archivos.
■ MP3
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frecuencia de
muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits
entre 8 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles
no se pueden reproducir.
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”.
• Son compatibles los archivos MP3 (VBR) con una frecuencia de bits variable de 8 kbps a 320 kbps. (Los
tiempos de reproducción se pueden visualizar de
forma incorrecta.)
Es-13
CBX-100_Es.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Notas sobre los discos—Continúa
■ WMA
• Los archivos WMA deben tener la opción de
copyright desactivada.
• Compatible con frecuencias de muestreo entre 8kHz y
48kHz y una frecuencia de bits entre 32 kbps y 192
kbps. Los archivos incompatibles no se pueden reproducir.
• Permite frecuencias de bits (VBR) de 32 kbps a 192
kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visualizar de forma incorrecta con VBR).
• Los archivos WMA deben tener una extensión de
nombre de archivo “.wma” o “.WMA”.
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en
la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Acerca de WMA
WMA significa Windows Media Audio y es una tecnología de compresión del audio desarrollada por Microsoft
Corporation. El audio se puede codificar en formato
WMA utilizando Windows Media® Player.
Organización del contenido del disco
Limpieza de los discos
■ CD de audio
Los CDs de audio contienen pistas.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
CD Audio
■ Disco MP3/WMA
Los discos MP3/WMA contienen archivos
MP3/WMA que están organizados en carpetas.
Carpeta 1
Carpeta 2
Archivo 1 Archivo 2 Archivo 3
Archivo 1 Archivo 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección circular.
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes comerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar deformaciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-14
CBX-100_Es.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
y la antena en bucle AM de interiores que se suministran
y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
El CBX-100 no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena
si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Conector de antena FM
Terminales de entrada de antena AM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el CBX-100 esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Presione
Inserte el cable
Suelte
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Cuando el CBX-100 está preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
CBX-100, del cable de alimentación y del televisor.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 16).
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 16).
Es-15
CBX-100_Es.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión de la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Antena en bucle
AM
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al CBX-100
Es-16
Al televisor o VCR
Cable de antena aislado
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
CBX-100_Es.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las
conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra
“L”).
• Inserte los conectores por
¡Correcto!
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de los cables de alimentación.
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Derecha
(rojo)
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional.
Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del
CBX-100
rojo
blanco
blanco
Cable de audio
analógico (RCA)
rojo
R ---- L
S VIDEO OUT
Un cable
que
se suministra con el RI Dock
AUDIO OUT
DC IN
Panel posterior de RI Dock de
Onkyo
(DS-A1 se muestra a continuación)
: Flujo de la señal
¿Qué puede hacer con
?
• Si conecta un RI Dock de Onkyo al CBX-100 con un cable
, podrá controlar el RI Dock con el mando a distancia
del CBX-100. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el CBX-100 lo selecciona automáticamente
como fuente de entrada.
Notas:
• Para utilizar
con un RI Dock de Onkyo, la visualización de la entrada para los jacks INPUT DOCK/LINE debe
ajustarse a DOCK. Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual
(consulte la página 21).
• Para utilizar el
, debe conectar el RI Dock al CBX-100 con un cable
y un cable de audio analógico (RCA).
Es-17
CBX-100_Es.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conectar una fuente externa de audio—Continúa
Conectar otros componentes
Conecte los jacks INPUT DOCK/LINE del CBX-100 a los otros jacks de salida de audio del componente.
Panel posterior del
CBX-100
Reproductor de
DVDs
Televisor
Pletina de
cassettes
Grabador de
MDs
etc.
blanco
rojo
Cable de audio
analógico (RCA)
rojo
blanco
: Flujo de la señal
Sugerencia:
Para escuchar el componente, seleccione la fuente de entrada LINE (consulte la página 20).
Es-18
CBX-100_Es.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones.
• Al activar el CBX-100 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos
del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-100 a otro circuito distinto.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-100. El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-100, y no debería utilizarse con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-100 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo
hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de
pared, y a continuación el CBX-100.
1
Cable de alimentación incluido
2
A la toma de corriente
de pared
1
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-100.
2
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
AccuClock—Programación automática del reloj
Para que la función AccuClock funcione correctamente, el CBX-100 debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimentación (consulte la página 15).
La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáticamente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuencia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra.
Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos.
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración del reloj” en la página 38.
Es-19
CBX-100_Es.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Funcionamiento básico
PHONES
(Panel posterior)
STANDBY/ON
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Indicador STANDBY
(Panel frontal)
VOLUME
INPUT
Activar el CBX-100
CBX-100
Selección de la fuente de entrada
Mando a
distancia
Para activar el CBX-100, pulse el botón [STANDBY/
ON] del CBX-100 o del mando a distancia. El indicador
STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
CBX-100 a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Sugerencia:
Cuando active o inicie la reproducción en un RI Dock de
Onkyo que esté conectado a un CBX-100 con un cable
y un cable de audio analógico, el CBX-100 se
activará automáticamente.
Ajuste del volumen
Puede seleccionar CD, FM, AM o DOCK/LINE, que
puede ser un componente externo como el RI DOCK de
Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT [ ]/[ ] del mando a distancia varias veces. En
el CBX-100, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las
fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
CD
FM
DOCK/LINE
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la
forma habitual.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Jack PHONES
CBX-100
Mando a
distancia
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen
o el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ]
del mando a distancia.
El intervalo ajustable es: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41, Max.
Es-20
AM
CBX-100_Es.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Funcionamiento básico—Continúa
Cambiar la visualización de entrada
MUTING
Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar
una fuente de entrada externa que coincida con el tipo de
componente que ha conectado a los jacks INPUT
DOCK/LINE. Al conectar un RI Dock de Onkyo, es
importante que seleccione DOCK para que
funcione
correctamente. Seleccione LINE si conecta un
componente diferente.
DISPLAY
PRESET EQ
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer el CBX-100, pulse el botón
[MUTING] del controlador remoto. El
indicador MUTING parpadea y aparece
“Muting” en la pantalla durante unos
segundos.
El indicador MUTING parpadea
1
Seleccione la fuente de entrada
DOCK/LINE.
2
Mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] del CBX-100 hasta
que aparezca “Name DOCK” en
la pantalla.
3
Pulse el botón [DISPLAY] varias
veces para seleccionar DOCK o
LINE.
Pasados 2 segundos, reaparecerá la
pantalla anterior.
Para desenmudecer el CBX-100, vuelva a pulsar el
botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el CBX-100 está enmudecido:
• Pulse los botones VOLUME [ / ] del CBX-100, o
los botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador
remoto para enmudecer el CBX-100.
• Si desactiva el CBX-100, la próxima vez que lo active,
el CBX-100 se desenmudecerá.
EQ predefinido
Con los tres ajustes de ecualizador predefinidos del CBX-100, puede cambiar el tono
del sonido.
Para seleccionar un ajuste de ecualizador
predefinido, pulse el botón [PRESET EQ]
del controlador remoto varias veces. Los
ajustes de ecualizador se seleccionan en el
orden siguiente.
VOCAL
STANDARD
DYNAMIC 1
DYNAMIC 2
Es-21
CBX-100_Es.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD
Utilizar los botones del panel superior
/
Pantalla
Ranura para disco
1
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
• Pantalla del CD de
audio
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Número total
de pistas
• Pantalla del CD
MP3/WMA
Puede insertar discos de 8cm sin adaptador.
2
Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Reproducir/Pausa CD
[ / ].
Número total
de carpetas
Tiempo de
reproducción
total
Nombre del disco
Número total
de pistas
Selección de la pista
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ].
La reproducción se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la reproducción:
Pulse el botón Reproducir/Pausa CD [ / ]. Aparecerá el indicador Pausa . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa CD
[ / ].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ].
Es-22
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo, pulse el
botón Anterior [
].
Pulse el botón Anterior [
]
varias veces para seleccionar pistas anteriores.
Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior
[
] para seleccionar la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [
] varias veces para seleccionar pistas siguientes.
CBX-100_Es.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Uso del mando a distancia
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
Púlselo para visualizar más
información del CD
Pulse:
La pista #10
Púlselo para ajustar el volumen
La pista #34
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Con CDs MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con
estos botones.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [
] para avanzar rápido o el botón de rebobinado
[
] para rebobinar.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [
] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
En CDs MP3/WMA, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte la
página 24).
Púlselo para iniciar la reproducción
Si pulsa este botón cuando el CBX-100
se encuentra en Standby, el CBX-100
se activará y la reproducción se iniciará.
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Pulse para detener la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [ ].
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias
veces para visualizar la siguiente información del CD.
Ningún indicador.
Normalmente, se visualiza el tiempo transcurrido.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es superior a 99 minutos
y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los
discos MP3/WMA, ver
página 26.
Es-23
CBX-100_Es.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos del MP3/WMA
En un MP3/WMA CD, los archivos pueden organizarse
de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
CBX-100, existen dos modos para seleccionar archivos
MP3/WMA: el modo Navigation y el modo All Folder.
En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3/WMA navegando por la jerarquía de carpetas,
moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo
All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo
nivel, facilitando la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
Carpeta1
Raíz
Archivo1
Si la reproducción aleatoria o la reproducción 1-folder
está seleccionada actualmente, pulse el botón [YES/
MODE] para cancelarla antes de proceder.
1
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
El CBX-100 entra en el modo Navigation y se visualiza “Root” en la pantalla.
2
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Archivo10
Carpeta2
Carpeta3
Carpeta4
Si el disco no tiene carpetas, se visualiza el nombre del primero archivo.
Archivo11
Archivo14
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3/WMA.
4
Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar los
archivos y subcarpetas de dicha carpeta.
Archivo12
Archivo13
Archivo18
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA
específico para la reproducción, todos los archivos MP3/
WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3/WMA en
el modo Navigation
Para subir un nivel, pulse el botón
[EDIT/NO].
FOLDER
/
ENTER
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3/WMA navegando a través de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando
la reproducción está parada.
Es-24
5
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
CBX-100_Es.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos de MP3/WMA en
el modo All Folder
Botones
numéricos
FOLDER
/
ENTER
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la
jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que
contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo
nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el
botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER] durante
2 segundos.
El CBX-100 pasa al modo All Folder y
aparece en la pantalla el nombre del
primer carpeta.
4
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta
durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER],
seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] y luego pulse [ENTER]. Utilice
los botones Anterior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
■ Introducir una pausa en la reproducción
Para pausar la reproducción, pulse el botón Pausa [ ].
Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
■ Anulación de los modos Navigation y
All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder
mientras se seleccionan los archivos de MP3/WMA,
pulse el botón [ ] (detener).
■ Seleccionar las carpetas y los archivos por
números
Los archivos y las carpetas pueden seleccionarse durante
la reproducción o cuando la reproducción esté parada.
1 Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
para entrar en el modo All Folder.
2 Para introducir números de carpeta utilice los
2
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Para reproducir el primero archivo en la
carpeta seleccionado, ir al punto 4.
Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón
[FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la
primera archivosde MP3/WMA en la
carpetas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar los
archivos MP3/WMA de la carpeta.
botones numéricos como se indica en los ejemplos
siguientes.
Para seleccionar:
Pulse:
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el
primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se
haya especificado. Si la reproducción ya está en
curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer
archivo MP3/WMA de la carpeta especificada.
3 Pulse los botones numéricos para introducir el
número de archivo.
Para seleccionar:
Pulse:
Archivo #8
Archivo #10
Archivo #34
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
botones Anterior y Siguiente [
]/
[
] para seleccionarla.
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Comienza la reproducción del archivo especificado.
Es-25
CBX-100_Es.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Si un archivo contiene 99 o menos archivos MP3/
WMA, tendrá que introducir dos dígitos cuando
pulse el botón [>10]. Si una carpeta contiene 100 o
más archivos, tendrá que introducir tres dígitos
cuando pulse el botón [>10]. En este caso, los
números de uno o dos dígitos deben ir precedidos
por ceros.
Reproducir los archivos MP3/WMA de una
única carpeta
Puede visualizar distinta información del archivo MP3/
WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el
título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse
varias veces el botón [DISPLAY]
para visualizar la siguiente
información MP3/WMA.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3/
WMA actual (visualización por defecto). Si el tiempo
transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se
visualizará “– –:– –”.
DISPLAY
/
Visualización de la información de MP3/
WMA
YES/MODE
ENTER
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3/
WMA actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/
WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3/
WMA de la carpeta que se haya especificado.
1
Pulse el botón [YES/MODE]
varias veces hasta que aparezca
el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
3
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el primer archivo MP3/WMA de la carpeta
que se haya especificado y continuará
hasta que se hayan reproducido todos
los archivos MP3/WMA de dicha carpeta.
Es-26
Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta).
Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta).
Album: Título del álbum (si existe la etiqueta).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3/
WMA actual.
Notas:
• También puede usar el botón [DISPLAY] del
CBX-100 para visualizar esta información.
• Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción parada, pulse [DISPLAY].
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no se puede visualizar, se visualiza como
“File_n” o “Folder_n”, “n” es el número de un archivo
o carpeta.
CBX-100_Es.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducción memorizada
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que
lo pulse eliminará la última pista de la
lista de reproducción.
Botones
numéricos
(ver página 23.)
(Estos botones
no funcionan
durante la
reproducción
memorizada.)
Notas:
• Si la duración total de la reproducción
es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a
la lista de reproducción. Si intenta
añadir más pistas, visualizará el mensaje “Memory Full”.
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
3
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la
reproducción está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador MEMORY
se ilumine en la pantalla.
Indicador MEMORY
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse
[ENTER].
Número de pista que
tiene que almacenarse en la memoria
El tiempo total
de las pistas
programadas
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar pistas.
Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
En el CBX-100, pulse el botón Play/
Pause [ / ] para iniciar la reproducción de memoria.
■ Seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
] del mando a distancia.
■ Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
rebobinado y avance rápido [
]/[
] para desplazarse por la lista de reproducción.
■ Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la
reproducción de memoria, cuando seleccione la reproducción aleatoria, cuando desactive el CBX-100 o
cuando extraiga el CD.
Para seleccionar archivos MP3/WMA
para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos
1~4 de la página 24. En el modo All Folder, utilice los pasos 1~4 de la página 25.
Es-27
CBX-100_Es.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
der para reproducir todas las pistas de una carpeta especificada repetidamente.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducirán en orden aleatorio.
REPEAT
YES/MODE
Pulse [REPEAT] varias veces
hasta que el indicador REPEAT o
REPEAT 1 se ilumine en la
pantalla.
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la
fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción
está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador RANDOM
se ilumine en la pantalla.
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la
reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la
reproducción 1-folder.
Indicador RANDOM
2
Indicador REPEAT o REPEAT 1
Para iniciar la reproducción
aleatoria, pulse el botón Play [
].
■ Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el
botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores
REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
La reproducción con repetición se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Pista que se está reproduciendo
■ Cancelar la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria durante la reproducción, pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta
que el indicador RANDOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará cuando se
extraiga el CD o cuando el CBX-100 esté en Standby.
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA
Con las preferencias de MP3/WMA, puede cambiar la
forma en que se visualizará la información del archivo
MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs
MP3/WMA.
Reproducción repetición
Con la reproducción con repetición, puede reproducir
todo un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o puede combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o con la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente. Para un MP3/WMA CD, puede combinar la
reproducción con repetición con la reproducción 1-fol-
Es-28
/
EDIT/NO
ENTER
CBX-100_Es.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse
cuando se detiene la reproducción.
1
2
Pulse varias veces el botón [EDIT/
NO] hasta que aparezca “Disc
Name?”.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
3
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar las opciones de
preferencia.
5
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia,
visualizará “Complete” en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento,
pulse el botón [EDIT/NO].
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una
carpeta MP3/WMA (en el modo All Folder).
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre de la carpeta se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante
ella se establece si la música en la sesión de audio o los
archivos de MP3/WMA en la sesión de datos se reproducen o no.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Esta preferencia determina si los números del principio
de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán
o no.
Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador personal, normalmente no podrá determinar el orden de reproducción de los archivos. Si embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que
estos números se visualicen en la pantalla, seleccione
Enable.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de
archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán
con las opciones Disable y Enable.
Nombre de
archivo/carpeta
01 Pops
Oculte la preferencia de
números
Disable
01 Pops
Enable
Pops
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
21st Century
21st Century
21st Century
05-07-20 Album
05-07-20 Album
Album
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus
opciones de configuración. La configuración predeterminada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display/Not Display)
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se
visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3/
WMA.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un
archivo MP3/WMA.
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre del archivo se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
Folder Key? (Navigation/All Folder)
En esta preferencia se establece el modo de funcionamiento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Folder esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez
para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pulsado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navigation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada,
pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el
modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2
segundos para seleccionar el modo All Folder.
Es-29
CBX-100_Es.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
1
Pulse el botón [TUNER] varias
veces para seleccionar FM o AM.
2
Utilice los botones TUNING [ ]/
[ ] para sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse el botón TUNING, la
frecuencia cambiará a 0,05MHz para FM
y a 9kHz para AM.
Si mantiene pulsado el botón TUNING,
la frecuencia cambiará continuamente.
Cuando suelte el botón, la sintonización
se detendrá automáticamente así que
encuentre una emisora de radio en emisión.
TUNING
YES/MODE
TUNER
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
sintonizado. Al recibir una señal FM estéreo,
también aparecerá el indicador FM ST.
AUTO
FM ST
El botón [YES/MODE] se utiliza para seleccionar el
modo Auto o el modo Mono. En modo Auto, la salida
será estéreo o mono de acuerdo con la emisora que se
esté recibiendo. En modo Mono, la salida será mono
independientemente de la emisora.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una recepción correcta. En
este caso, pulse el botón [YES/MODE] para cambiar al
modo Mono y escuchar la emisora en mono.
Ajuste de la antena
■ Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una
emisora FM.
1
Cambie la dirección de la
antena para determinar
mejor la recepción.
Es-30
2
■ Ajustar la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la
antena AM escuchando una emisora
AM para conseguir la mejor recepción posible.
Fije la antena mediante chinchetas.
(No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
CBX-100_Es.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM
(consulte la página 32).
¡Precaución con Auto Preset!
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
INPUT
/
EDIT/NO
/
ENTER
TUNER
1
Pulse varias veces los botones
[TUNER] o INPUT [ ]/[ ] hasta
que aparezca “FM”.
o
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar “AutoPreset?”
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
4
Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20
emisoras y las presintonías se guardan
por orden de frecuencia.
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla
sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte la página 37).
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
Para cancelar la función Auto Preset en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
Es-31
CBX-100_Es.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las
presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que
desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 31).
Acerca de las presintonías
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
• Puede guardar hasta 30 emisoras como presintonías, y puede ser en
cualquier combinación de emisoras FM y AM. Por ejemplo, 27 FM y
3 AM o 22 FM y 8 AM.
• Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se
seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la bandaFM, y una
emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por
ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
1
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar “Preset Write?”
3
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [YES/
MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [EDIT/
NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”,
las 30 presintonías se han guardado y
tendrá que borrar algunas presintonías
antes de guardar más emisoras (consulte
la página 37).
Pulse [ENTER].
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
4
5
Es-32
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna
emisora en la presintonía seleccionada,
aparecerá “Complete” y se guardará la
emisora.
6
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Nota:
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 34
para más información sobre RDS).
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 33)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 35)
• Copiarlas (consulte la página 36)
• Borrarlas (consulte la página 37)
CBX-100_Es.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Seleccionar emisoras
presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 31 y 32).
También puede utilizar los botones numéricos como se indica en
los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Pulse:
Presintonía #8
Presintonía #10
INPUT
/
Botones
numéricos
TUNER
o
Utilice los botones [TUNER] o
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar
FM o AM.
Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la
radio.
o
Utilice los botones PRESET [ ]/
[ ] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón PRESET [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
botón PRESET [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
2
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
■ Seleccionar presintonías en el panel
superior del CBX-100
PRESET
1
Presintonía #22
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o AM.
2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [
]/
[
] para seleccionar una presintonía.
Es-33
CBX-100_Es.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Visualizar información de radio
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-100 para visualizar esta información.
FM/AM
Frecuencia
*Nombre del programado
* Si un determinado canal programado no está denominado,
la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación
indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las
presintonías” en la página 35.
Recepción de RDS
La recepción RDS está disponible sólo en el modelo
europeo y únicamente en las áreas donde están
disponibles las emisiones RDS.
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
Es-34
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El CBX-100 es compatible y permite visualizar datos
RDS del tipo Nombre de servicio de programa (PS) y
Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
CBX-100 sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT.
CBX-100_Es.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
• Seleccionar símbolos:
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? &
’()
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
Nota:
No todos los símbolos pueden introducirse utilizando los botones numéricos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]o[
] para seleccionar entre
toda la gama de símbolos.
DISPLAY
Botones
numéricos
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ENTER]
y luego seleccione el siguiente
carácter.
EDIT/NO
PRESET
YES/MODE
•
ENTER
1
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (consulte la página 33).
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y a continuación utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
Name In?.
3
Pulse [ENTER].
Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter
que ya ha introducido, utilice los
botones de Rebobinado y Avance
Rápido [ ]/[ ] para seleccionarlo y luego seleccione otro carácter
o pulse el botón [CLEAR] para eliminarlo.
•
Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, utilice los botones de Rebobinado y
Avance Rápido [ ]/[ ] para
seleccionar el carácter inmediatamente después del punto de inserción. El carácter parpadea. Utilice los
botones Anterior y Siguiente [
]o
[
] para seleccionar “ ”, pulse
[ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse
el botón [EDIT/NO] durante 2 segundos.
4
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los
siguientes grupos de caracteres:
• “A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para los números.
• Puede insertar símbolos en cualquier
grupo.
6
Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete” en la pantalla.
Caracteres disponibles
Grupo de caracteres
5
• Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Por ejemplo, pulse varias
veces el botón [2] para seleccionar: A,
B o C.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , .
(espacio)
(insertar)
• Seleccionar números:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
Es-35
CBX-100_Es.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Copiar presintonías
5
Con la función Preset Copy, puede organizar las
presintonías en el orden deseado. Al copiar una
presintonía, el nombre también se copia.
EDIT/NO
Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se
copiará la emisora y aparecerá “Complete”.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
PRESET
ENTER
1
Seleccione la presintonía que
desea copiar (consulte la
página 33).
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y a continuación utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
PresetCopy?.
3
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
4
Utilice los botones PRESET [ ]/
[ ] para seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
Es-36
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [EDIT/
NO].
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5
en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está
guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en
una presintonía libre.
CBX-100_Es.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Escuchar la radio—Continúa
Borrar presintonías
1
Seleccione la presintonía que
desea borrar (consulte la
página 33).
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar “PresetErase?”
3
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
EDIT/NO
/
YES/MODE
ENTER
Eliminar el nombre de una
presintonía
1
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte
la página 33).
2
Pulse el botón [EDIT/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar “NameErase?”
Para cancelar la función Preset Erase en
este punto, pulse el botón [EDIT/NO].
4
3
Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete” en la pantalla.
Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [YES/
MODE].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete” en la pantalla.
Es-37
CBX-100_Es.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj
Ajustar el reloj manualmente
La función AccuClock ajusta el reloj automáticamente la
primera vez que se conecta el CBX-100 a una toma de
corriente (consulte la página 19).
Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse
automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para
ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se
ajusta manualmente, la hora no se actualizará
automáticamente.
STANDBY/ON
DISPLAY
Botones
numéricos
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
6
Pulse [ENTER].
Para cambiar el formato de la hora entre
12 horas y 24 horas, pulse el botón [DISPLAY].
CLOCK
CALL
7
EDIT/NO/
CLEAR
TIMER
ENTER
/
1
5
Para el formato de 12 horas, utilice el
botón [>10] del mando a distancia para
seleccionar AM o PM.
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock” en la
pantalla.
8
2
Pulse [ENTER].
Utilice los botones numéricos del
controlador remoto para introducir la hora actual.
También puede utilizar los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
].
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
3
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar ManualAdjust.
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse el botón
de nuevo o realice una operación diferente para cancelar
la visualización de la hora.
Si el CBX-100 se encuentra en Standby, la hora se visualizará durante 8 segundos.
Si el CBX-100 está activado, el día y la hora se visualizarán continuamente.
Sugerencia:
Si la función AccuClock está operativa,
pulsando el botón [YES/MODE] el reloj
se ajustará en base a la información RDS
CT (consulte el paso 6 de la página 39).
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Pulse [ENTER].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24
horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse
el botón [DISPLAY].
Para ajustar el CBX-100 de forma que la hora se visualice constantemente mientras se encuentra en Standby,
active el CBX-100 y mantenga pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2 segundos. Para desactivar esta función, repita este proceso.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de energía.
Es-38
CBX-100_Es.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Configuración del reloj—Continúa
AccuClock con una emisora
específica
5
Si por alguna razón la función AccuClock no ajusta
correctamente el reloj, puede especificar qué emisora
FM debe utilizar la función AccuClock. Esto es especialmente útil si vive cerca de una frontera donde puede recibir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en
cuenta que la emisora de FM debe soportar información
RDS CT (hora de reloj).
Si la emisora especificada no emite información RDS, se visualizará “Not RDS”
y no será posible ajustar el reloj.
6
TIMER
TUNING
YES/MODE
/
Utilice los botones TUNING [ ]/
[ ] para especificar la frecuencia
de una emisora que emita información RDS CT.
La frecuencia especificada se utilizará la
próxima vez que se utilice la función
AccuClock.
Para utilizar la función AccuClock
ahora, pulse el botón [YES/
MODE].
El CBX-100 entrará en modo Standby y
aparecerá “AccuClock…” de forma
tenue en la pantalla mientras la función
AccuClock intente ajustar el reloj
ENTER
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa
durante 2 segundos, tal como se muestra.
1
Pulse varias veces el botón
[TIMER] hasta que aparezca
“Clock”.
2
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar AccuClock.
4
Pulse [ENTER].
Notas:
• Una vez la función AccuClock esté operativa,
actualizará el reloj de forma automática y diariamente
a las 2 y a las 3 de la madrugada y a las 2 de la tarde,
pero sólo cuando el CBX-100 se encuentre en modo
Standby.
• Si ha ajustado la función AccuClock, pero no ajusta la
hora automáticamente, asegúrese de que se está
recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS
especificada. Asegúrese también de que la emisora
realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra
emisora, si es necesario.
La frecuencia de una emisora que el
CBX-100 haya buscado previamente
aparecerá en la pantalla.
Es-39
CBX-100_Es.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer
El CBX-100 dispone de cinco temporizadores: cuatro
temporizadores programables para reproducir
automáticamente y un temporizador Sleep para
desactivar el CBX-100 una vez transcurrido un período
de tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores para iniciar la emisión
FM, AM o la reproducción del CD en una hora
especificada en el CBX-100 o un RI Dock de Onkyo que
esté conectado al CBX-100 con un cable
(consulte
la página 17). Puede utilizar, por ejemplo, un
temporizador para activar el CBX-100 todas las
mañanas, igual que una radio despertador.
Timer Priority
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 45.
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00
Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos
temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el
temporizador con la hora de inicio más temprana y el
otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Temporizadores con repetición
Indicadores del temporizador
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el
indicador TIMER en la pantalla.
Si ha ajustado el temporizador para Indicador TIMER
la repetición de alarma (snooze),
aparecerá un guión bajo por debajo
de su número (consulte la
página 44).
Acerca de los temporizadores
■ Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
■ Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
•
Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•
Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
Ejemplo de temporizador
Para despertarse con su emisora de radio favorita (presintonía #1) por la mañana, puede programar el temporizador de la forma siguiente:
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días laborables, seleccione Days Set en lugar de “Everyday” y especifique MON–FRI.
Es-40
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-100
está en Standby. Si está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción, no
pasará nada.
• Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de
desactivación del temporizador.
• Para utilizar la reproducción programada con un RI
Dock de Onkyo, asegúrese de que esté bien conectado
al CBX-100. Además, asegúrese de que la pantalla de
entrada del CBX-100 esté ajustado a DOCK (consulte
la página 21).
CBX-100_Es.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar
el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 31 y 32.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
3
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
FM, AM, DOCK/LINE o CD.
Si ha seleccionado DOCK/LINE o CD,
pase al paso 5.
STANDBY/ON
Botones
numéricos
/
1
4
Si ha seleccionado FM o AM, utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
5
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Once o Every y luego pulse
[ENTER].
Seleccione Once para que la operación se
realice una vez. Seleccione Every para
que la misma operación se realice todas
las semanas.
TIMER
ENTER
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
Si primero visualiza “Clock”, deberá
ajustar el reloj (consulte las páginas 19 y
38).
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Snooze On o Snooze Off y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar la fuente y luego pulse
[ENTER].
Si ha seleccionado Every, pase al paso 7.
6
Si ha seleccionado Once, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar el día
y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Prosiga al paso 9.
Es-41
CBX-100_Es.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
7
8
Si ha seleccionado Every, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar el
día, Everyday o Days Set y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
10
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para especificar la hora de desactivación y
luego pulse [ENTER].
11
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para especificar el nivel de volumen del
CBX-100 y luego pulse [ENTER].
FRI
SAT
Si ha seleccionado Days Set, utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar el primer día y luego pulse
[ENTER].
Indicador TIMER
Vuelva a utilizar los botones Anterior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar el último día y luego
pulse [ENTER].
Número de temporizador
programado
El ajuste por defecto es 15.
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
9
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para especificar la hora de activación y luego
pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Para cambiar entre A.M. y A.M. para el
formato de visualización del tiempo de
12 horas, pulse el botón [>10].
Nota:
• Una vez ajustada la hora de activación,
la hora de desactivación se ajusta automáticamente a una hora más tarde.
Es-42
12
Pulse el botón [STANDBY/ON]
para ajustar el CBX-100 a Standby.
Notas:
• Asegúrese de ajustar el CBX-100 a
Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no funcionaría.
• Cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, podrá cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o
[SLEEP].
• La reproducción de memoria, aleatoria
y de 1-carpeta no puede utilizarse con
los temporizadores.
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [EDIT/NO] en cualquier momento de este procedimiento.
CBX-100_Es.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Activar y desactivar los
temporizadores
Comprobar los ajustes del
temporizador
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee
desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
1
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
2
Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
EDIT/NO
TIMER
ENTER
/
1
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporizador, su número se visualiza en la pantalla.
2
Notas:
• Puede cambiar los ajustes utilizando
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
].
• Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado, dicho temporizador se activará.
• Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este
procedimiento, pulse el botón [EDIT/
NO].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Timer On o Timer Off.
o
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Es-43
CBX-100_Es.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Utilizar la función Snooze (repetición
de alarma)
Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pulsando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción
durante los minutos determinados. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores
convencionales con función de repetición de alarma. El
intervalo de tiempo por defecto para la repetición de
alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30
minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproducción programada se encuentra entre los tiempos de activación y desactivación programados, puede utilizar la
función Snooze tantas veces como desee.
SNOOZE
Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero
sólo durante la reproducción programada (es decir,
mientras el temporizador está activado).
Pulse el botón [SNOOZE] para
que la alarma vuelva a sonar.
Mientras el tiempo de repetición
de alarma se visualice claramente durante 8 segundos, utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para ajustar el tiempo de repetición de
alarma de 1 a 30 minutos.
Notas:
• Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-100
tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo
de repetición de alarma volverá a empezar.
• Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mientras el CBX-100 tiene activada la función Snooze,
pulse el botón [STANDBY/ON]. El temporizador se
desactivará y el CBX-100 entrará en modo Standby.
SNOOZE
ENTER
Ajuste de temporizador
Al ajustar el temporizador, seleccione Snooze On (consulte la página 41).
Una vez finalizada la programación del temporizador,
aparecerá un guión bajo por debajo del número del
temporizador, indicando que la función Snooze puede
usarse con dicho temporizador.
Snooze en uso
Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNOOZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del
panel superior del CBX-100 (consulte la imagen anterior) para utilizar la repetición de alarma. La reproducción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición
de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el
tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se
iniciará de nuevo.
Es-44
Ajustar el tiempo de repetición de alarma
CBX-100_Es.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-100
para que se desactive automáticamente después de un
período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para seleccionar el tiempo
sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos
de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para ajustar el tiempo
sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Indicador SLEEP
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón
[SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP desaparezca.
Es-45
CBX-100_Es.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Usar el CBX-100 con un RI Dock de Onkyo
• Consulte la página 17 para obtener información
acerca de cómo conectar un RI Dock de Onkyo.
• Asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajustada a DOCK (consulte la página 21).
• Pulse los botones INPUT [ ]/[ ] del controlador
remoto varias veces para seleccionar la fuente de
entrada DOCK. En el CBX-100, pulse el botón
[INPUT] varias veces.
Utilizar el controlador remoto
Pulse para activar la retroiluminación
La retroiluminación se activa durante
30 segundos.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [
] para avanzar rápido o el botón de rebobinado
[
] para rebobinar. (Es posible que
esto no funcione con algunos discos).
Pulse para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [
] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Pulse varias veces para seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
Pulse para seleccionar álbumes
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar el siguiente álbum. Pulse el botón
Abajo [ ] para seleccionar el álbum
anterior.
Pulse para seleccionar las listas
de reproducción
Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar la lista de reproducción siguiente.
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la lista de reproducción anterior.
Notas:
• Si utiliza el CBX-100 con un DS-A2 RI Dock de
Onkyo, ajuste el modo OSD del RI Dock a Off
(desactivado). Si el modo OSD está ajustado a On
(activado), las funciones Timer y System Off no
funcionarán y el botón [DISPLAY] del controlador
remoto no activará la retroiluminación.
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock de
Onkyo para obtener información acerca de las funciones relacionadas.
Es-46
Pulse para seleccionar el RI Dock
Seleccione el RI Dock como fuente de
entrada.
Pulse para ajustar la función de
reproducción aleatoria
Selecciona Songs”, “Albums o Off.
Pulse para ajustar la función de
repetición
Selecciona “One”, “All” o “Off ”.
Pulse para iniciar o pausar la
reproducción
Una vez pausada, pulse de nuevo para
reanudar la reproducción.
Pulsar este botón mientras el CBX-100
y el RI Dock estén en Standby activará
las dos unidades y se iniciará la reproducción.
CBX-100_Es.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el CBX-100, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-100 antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el CBX-100 a sus valores por defecto, desactive el
cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón
[STANDBY/ON], vuelva a conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. “Aparecerá RESET” en la pantalla y el
CBX-100 entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-100 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se puede encender el CBX-100.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 19).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El CBX-100 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador SLEEP aparece en la pantalla, el CBX-100 se desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción programada, el CBX-100 cambia automáticamente a modo Standby.
Audio
No hay sonido.
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el volumen del CBX-100 no esté ajustado al mínimo (consulte la página 20).
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 20).
Compruebe que el CBX-100 no esté enmudecido (consulte la página 21).
Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas de la 15 a la 19).
Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la
página 20).
• Asegúrese de que el reproductor de música esté debidamente insertado en el RI Dock de Onkyo.
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 17).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del CBX-100.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-100, por ejemplo si utiliza un teléfono
móvil para llamar, es posible que el CBX-100 produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-100 emita un sonido sibilante débil al leer discos
durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el CBX-100 esté sujeto a vibraciones.
• El CBX-100 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto.
Reproducción CD
La reproducción salta.
• El CBX-100 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 14).
• Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 20).
Es-47
CBX-100_Es.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas—Continúa
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el CBX-100. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista
válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 14).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 13).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El CBX-100 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función
Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM
estéreo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 15).
Cambie la posición de la antena (consulte la página 30).
Aleje el CBX-100 del televisor o del ordenador.
Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
Cambie al modo Mono y escuche en mono. El indicador FM ST se apagará (consulte la página 30).
Aleje los cables de alimentación lo más lejos posible de la antena del CBX-100.
Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 16).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
• Si no se recibe alimentación durante mucho tiempo, los ajustes de la radio se perderán. En este caso, ajústelos de
nuevo (consulte las páginas 31 y 32).
• Se perderán los ajustes del reloj y del temporizador. Ajuste de nuevo el reloj y los temporizadores. Si el AccuClock
funciona, el reloj se ajustará automáticamente (consulte las páginas 19, 38 y 40).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones TUNING [
]/[
] para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 30).
La función RDS no funciona.
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa
(consulte la página 16).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Sustituya la batería por una nueva.
• La distancia entre el mando a distancia y el CBX-100 podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre
ellos (consulte la página 12).
• El sensor del mando a distancia del CBX-100 puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El CBX-100 está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Es-48
CBX-100_Es.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Solucionar Problemas—Continúa
Componentes externos
El control interactivo con un RI Dock de Onkyo no funciona.
• Compruebe que el cable
y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la página 17).
Si se conecta sólo un cable
no funcionará.
• Para controlar un RI Dock de Onkyo asegúrese de que la pantalla de la entrada esté ajustada a DOCK (consulte la
página 21).
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separadamente.
Temporizador
Los temporizadores no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 38).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el CBX-100 está activado a la hora de activación
especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 42).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 40).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará.
• Para utilizar un RI Dock de Onkyo con un temporizador, debe ajustar la pantalla de la entrada a DOCK (consulte a
página 21) y conecte el RI Dock al CBX-100 con un cable
y un cable analógico (consulte la página 17).
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Ajuste el CBX-100 para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 38).
Reloj
AccuClock aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está debidamente ajustado.
• Asegúrese de que la función AccuClock esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica
(consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emisora (consulte la página 39).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de
reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 39).
• La función AccuClock no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
• Una vez fijada una salida de alimentación, la función AccuClock se ejecutará automáticamente.
AccuClock ya no funciona después de haber movido el CBX-100 o la antena.
• En el paso 4 del procedimiento “AccuClock with a Specific Station” en la página 39, pruebe a pulsar el botón
[CLEAR] para cambiar la pantalla a “FM---.--MHz” y a continuación pulse el botón [YES/MODE].
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
Desea desactivar la función AccuClock.
• Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 38).
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese
de que el material se grabará correctamente.
El CBX-100 contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy
poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que
se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared,
espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-49
CBX-100_Es.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:11 PM
Especificaciones
General
Alimentación
AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo
26 W
Consumo en Standby
0,25 W*
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)
435 × 138 × 231,5 mm
Peso
4,2 kg
* Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de
energía.
Entrada de audio
Entrada analógica
DOCK/LINE
Salida de audio
Salida analógica
PHONES
Sección del amplificador
Potencia de salida
2 canales × 5 W (10% THD)
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización
87,50–108,00 MHz
Sensibilidad utilizable
Estéreo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Relación S/N
Estéreo: 56 dB (IHF-A)
Mono: 58 dB (IHF-A)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) Estéreo: 0,7% (1 kHz)
Separación estéreo
Mono: 0,52% (1 kHz)
40 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización
522–1611 kHz
Sensibilidad utilizable
300 dBf (30 µV)
Relación S/N
42 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 1,2%
CD
Respuesta de frecuencia
4 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio
96 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total) 0,085%
Lloro y Trémolo
Por debajo de los niveles medibles
Altavoces
Tipo
Reflejo de la gama completa de bajo
Unidad
Cono OMF de 8cm (protegido magnéticamente)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-50
CBX-100_Es.book Page 51 Tuesday, September 19, 2006 10:08 AM
Es-51
CBX-100_It.book Page 2 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
It-2
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
Seguire tutte le istruzioni.
Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
Usare solo con il carrello, AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a S3125A
causa di rovesciamento.
Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
15.
16.
17.
18.
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
CBX-100_It.book Page 3 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi volatili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità del suono potrebbe
risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate
l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
8. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
• L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
– L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
– Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
– L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di
formazione di condensa, mantenete l’apparecchio
collegato a una presa di corrente.
It-3
CBX-100_It.book Page 4 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Precauzioni—Continua
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si
trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI CLASSE
1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale
qualificato.
It-4
CBX-100_It.book Page 5 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Accessori in dotazione
Caratteristiche
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Generale
Telecomando
(Batteria preinstallata)
•
•
•
•
•
•
•
•
Sistema audio con radio e CD
Altoparlanti stereo hi-fi incorporati
Telecomando compatibile con RI Dock
3 impostazioni predefinite dell’equalizzatore
Ingresso di linea per RI Dock o altre sorgenti audio
Connettore delle cuffie
Display con luminosità regolabile
Backup della memoria senza batteria
Altoparlanti
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Antenna AM a telaio
• Membrana OMF
• Aero Acoustic Drive per un suono potente e naturale
Radio
•
•
•
•
•
Sintonizzatore AM/FM
30 preselezioni
Possibilità di dare un nome alle preselezioni
RDS (Radio Data System)
Funzione FM Audio Preset
Lettore CD
Cavo di alimentazione
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le
funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
• Legge CD audio, CD MP3/WMA* (CD-R e CD-RW)
• 4 modi di riproduzione: Normal, Random, Memory e
1-folder
• Funzione Repeat a 2 modi (brano corrente o tutti i
brani)
• Playlist con 25 brani
Timer e orologio
•
•
•
•
4 timer programmabili
Sleep timer
Funzione Snooze
Impostazione AccuClock automatica dell’orologio
* I logo Windows Media e Windows
sono marchi di fabbrica o marchi
di fabbrica registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
It-5
CBX-100_It.book Page 6 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Indice
Istruzioni importanti per la sicurezza............... 2
Precauzioni ......................................................... 3
Accessori in dotazione ...................................... 5
Caratteristiche .................................................... 5
Iniziare a conoscere il CBX-100 ........................ 7
Pannello superiore e anteriore .................................. 7
Display...................................................................... 8
Pannello posteriore ................................................... 9
Telecomando........................................................... 10
Note sui dischi.................................................. 13
Collegamento dell’antenna ............................. 15
Collegare una sorgente audio esterna........... 17
Informazioni sui collegamenti ................................ 17
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive
Dock) Onkyo .......................................................... 17
Collegare altri dispositivi........................................ 18
Collegamento del cavo di alimentazione ....... 19
Impostazione automatica dell’orologio
AccuClock .............................................................. 19
Operazioni di base ........................................... 20
Come accendere il CBX-100 .................................. 20
Regolazione del volume ......................................... 20
Selezione di una sorgente d’ingresso...................... 20
Uso della cuffia....................................................... 20
Silenziamento dell’audio ........................................ 21
Preset EQ ................................................................ 21
Cambiare l’Input Display ....................................... 21
Riproduzione dei CD........................................ 22
Utilizzare i pulsanti del pannello superiore ............ 22
Uso del telecomando............................................... 23
Visualizzare le informazioni dei CD ...................... 23
Selezione dei file MP3/WMA ................................ 24
Visualizzazione delle informazioni ai
MP3/WMA ............................................................. 26
Riproduzione da memoria....................................... 27
Riproduzione in ordine casuale .............................. 28
Riproduzione ripetuta ............................................. 28
Impostazione delle preferenze MP3/WMA ............ 28
Come ascoltare la radio................................... 30
Come sintonizzarsi su stazioni radio ...................... 30
Preselezionare automaticamente le stazioni FM
(Auto Preset)........................................................... 31
Preselezionare manualmente le stazioni FM/AM .... 32
Selezionare le preselezioni ..................................... 33
Visualizzare informazioni radio ............................. 34
Ricezione RDS........................................................ 34
Dare un nome alle preselezioni............................... 35
Copiare le preselezioni ........................................... 36
Cancellare il nome di una preselezione .................. 37
Cancellare le preselezioni ....................................... 37
It-6
Impostazione dell’orologio ..............................38
Impostare manualmente l’orologio .........................38
AccuClock con una stazione specifica ....................39
Utilizzo dei timer ...............................................40
Informazioni sui timer.............................................40
Programmazione dei timer ......................................41
Attivare e disattivare i timer....................................43
Controllare le impostazioni dei timer......................43
Utilizzare la funzione Snooze .................................44
Uso della funzione Sleep Timer (Spegnimento
ritardato)..................................................................45
Utilizzare il CBX-100 con un RI Dock della
Onkyo ................................................................46
Utilizzare il telecomando ........................................46
Risoluzione dei problemi .................................47
Caratteristiche tecniche ...................................50
CBX-100_It.book Page 7 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100
Pannello superiore e anteriore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
Pannello superiore
*1
*2
K
L
M
N
*2
*1
*1: Condotto per Aero
Acoustic Drive
*2: Altoparlanti
Pannello frontale
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (20, 38, 42)
E Pulsante Riproduzione/Pausa CD (22)
Utilizzato per accendere l’unità CBX-100 o per
metterla in Standby.
B Tasto DISPLAY (21, 26, 34)
Ogni volta che si preme questo tasto, le informazioni visualizzate sul display cambiano. Serve anche
per accendere la luce del lettore musicale dell’RI.
C Pulsante Riproduzione/Pausa DOCK [ / ]
(46)
Avvia o mette in pausa la riproduzione su un RI
Dock della Onkyo.
D Tasti Precedente e Successivo
[
/ ]/[ /
] (22, 33)
Durante la riproduzione di CD e RI Dock, il pulsante Precedente [
/ ] seleziona il brano precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio
del brano corrente. Tenendolo premuto durante la
riproduzione, avviene il riavvolgimento. Serve
anche per selezionare le preselezioni radio.
Durante la riproduzione di CD e RI Dock, il pulsante Successivo [ /
] seleziona il brano successivo. Tenendolo premuto durante la
riproduzione, avviene l’avanzamento. Serve anche
per selezionare le preselezioni radio.
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante
la riproduzione, la mette in pausa.
F Tasto [ ] (arresta) (22)
Arresta la riproduzione dei CD.
G Tasto [ ] (espelle) (22)
Espelle il CD caricato nell’unità.
H Tasti VOLUME [ / ] (20)
Regola il livello del volume.
I Tasto INPUT (20, 33, 46)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
J SNOOZE (44)
Una volta avviata la riproduzione di un timer con
snooze, se premete uno di questi pulsanti la riproduzione si arresta per qualche minuto come succede
con la funzione snooze delle normali sveglie.
K Indicatore STANDBY (19, 20)
Si illumina nel modo Standby.
L Slot del disco (22)
Qui si carica il CD.
M Display
Vedere “Display” a pagina 8.
N Sensore del telecomando (12)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
It-7
CBX-100_It.book Page 8 Tuesday, September 19, 2006 11:03 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100—Continua
Display
7
1
2 3 4
8
9
5
J
A Indicatore SLEEP
M
N
AUTO: Si accende quando viene selezionato il
modo Audio e sparisce quando viene selezionato il
modo Mono.
: Si accende quando il CBX-100 viene sintonizzato su una stazione radio.
FM ST: Si accende quando viene ricevuto un
segnale FM.
RDS (solo modelli europei): Si illumina
quando il CBX-100 è sintonizzato su una stazione
radio che supporta il sistema RDS (Radio Data
System).
E Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di
silenziamento del CBX-100.
J Indicatore FILE
F Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione ripetuta per un brano.
/
L’indicatore Play si accende durante la riproduzione. L’indicatore Pause si accende quando la
riproduzione è in pausa.
H Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer.
TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer.
1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un
timer.
: Si accende quando viene impostato un timer
con snooze.
It-8
L
I Indicatori di sintonizzazione
Si illumina quando è stata impostata la funzione di
spegnimento ritardato.
B Indicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
C Indicatore WMA
Si accende quando viene caricato un WMA CD.
D Indicatore FOLDER
Si accende quando viene visualizzato il numero e il
nome di una cartella MP3/WMA.
G Indicatori di riproduzione et sospende
K
6
K
L
M
N
Si accende quando viene visualizzato il numero e il
nome di un file MP3/WMA.
Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un brano CD.
Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE: Si accende quando viene visualizzato il
titolo di un file MP3/WMA.
ARTIST: Si accende quando viene visualizzato il
nome dell’artista di un file MP3/WMA.
ALBUM: Si accende quando viene visualizzato il
nome dell’album di un file MP3/WMA.
Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visualizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un
disco o di un brano.
Area dei messaggi
Qui vengono visualizzate varie informazioni tra cui
il numero delle preselezioni, la frequenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del volume, le impostazioni del timer, le impostazioni dei modi e così via.
CBX-100_It.book Page 9 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100—Continua
Pannello posteriore
1
4
2
3
5
6
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Jack PHONES (20)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
B Connettori INPUT DOCK/LINE (17, 18)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un RI Dock della Onkyo o un’altra sorgente audio
esterna.
C
Connettore REMOTE CONTROL (17)
Questo connettore
(Remote Interactive) può
essere collegato al connettore
di un altro RI
Dock della Onkyo. Il telecomando del CBX-100
può essere utilizzato per controllare l’RI Dock. Per
utilizzare l’
dovete effettuare un collegamento
audio e un collegamento
tra il CBX-100 e l’RI
Dock.
D Terminali AM ANTENNA (15, 16)
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
E Jack FM ANTENNA (15, 16)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna
FM.
F AC INLET (19)
Il cavo dell’alimentazione in dotazione deve essere
collegato qui. L’altra estremità del cavo dell’alimentazione deve essere collegata a una presa a muro
adeguata.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine
da 15 a 18.
It-9
CBX-100_It.book Page 10 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100—Continua
Telecomando
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti
in cui viene fornita la spiegazione principale per
ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (20)
Imposta il CBX-100 su On o Standby.
B Tasto SLEEP (45)
Utilizzato per la programmazione dello spegnimento ritardato, che spegne l’unità CBX-100 ad
un’ora stabilita.
A
B
3
4
5
J
K
L
C Tasto DISPLAY (23, 26, 34, 35, 46)
M
D Tasto DIMMER
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
6
7
8
9
Serve per cambiare le informazioni che appaiono
sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri
dei nomi delle preselezioni radio.
Imposta la luminosità del display su normale o fioca
(funziona solo se il CBX-100 è acceso).
E Tasti numerici (23, 33)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Serve inoltre per impostare manualmente l’orologio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle
preselezioni radio.
F Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[ ]/[ ] e [ TUNING]/[TUNING ] (23,
30, 46)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riproduzione del CD. Servono inoltre per sintonizzare la
radio e modificare i nomi delle preselezioni.
G Tasti Precedente/Successivo [
]/[
]e
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 25–27, 29, 33,
46)
Servono per selezionare il brano precedente o successivo del CD. Servono inoltre per sintonizzare le
preselezioni e modificarne i nomi.
H Tasti di comando per i CD (22)
Rimuovete la protezione di plastica
prima di utilizzare il telecomando.
: Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione.
I Pulsanti di controllo dell’RI Dock della
Onkyo (46)
ALBUM [ / ]: Seleziona gli album su un RI
Dock della Onkyo.
PLAYLIST [ / ]: Seleziona le playlist su un RI
Dock della Onkyo.
DOCK [ / ]: Avvia o mette in pausa la riproduzione su un RI Dock della Onkyo.
J Pulsante SNOOZE (44)
Una volta avviata la riproduzione di un timer con
snooze, se premete questo pulsante la riproduzione
si arresta per qualche minuto come succede con la
funzione snooze delle normali sveglie.
It-10
CBX-100_It.book Page 11 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100—Continua
K Tasto CLOCK CALL (38)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
L Tasti INPUT [ ]/[ ] (20)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
M Tasto MUTING (21)
Silenzia il CBX-100.
N Tasti VOLUME [ / ] (20, 23)
Regolano il livello del volume.
O Tasto FOLDER (24, 25)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3/WMA.
P Tasto TIMER (38, 39, 41, 43)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
Q Tasto EDIT/NO/CLEAR (29, 31, 32, 35–37)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezionare, annullare e cancellare.
R Tasto YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 30)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confermare, selezionare i modi e selezionare la riproduzione casuale.
S Tasto ENTER (24–27, 29, 31, 32, 35–39,
41–43)
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni.
T Tasto REPEAT (28)
Imposta la riproduzione ripetuta.
U Tasto PRESET EQ (21)
Seleziona le impostazioni predefinite dell’equalizzatore.
V Tasto TUNER (30, 31, 33)
Seleziona la radio FM o AM come la sorgente
d’ingresso.
Si veda pagina 46 per informazioni su come controllare un RI Dock della Onkyo con il telecomando.
It-11
CBX-100_It.book Page 12 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Iniziare a conoscere il CBX-100—Continua
Sostituire la batteria
Uso del telecomando
Utilizzate solo batterie dello stesso tipo (CR 2025, batteria al litio).
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul CBX-100, come mostrato sotto.
1
Mentre spingete la linguetta verso il centro del telecomando, aprite il vano batterie.
Sensore del telecomando
CBX-100
m
Retro del telecomando
rc
Ci
30°
a
5
30°
Linguetta
2
Rimuovete la batteria vecchia dal vano,
inserite la batteria nuova e richiudete il
vano batterie del telecomando.
Lato positivo (+) verso l’alto
Vano batterie
Simbolo della polarità (+)
Tipo di batteria
Linguetta
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente, provate a sostituire la batteria.
• Se prevedete di non utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovete la batteria per evitare eventuali perdite o corrosioni.
• Se la batteria è esaurita, deve essere rimossa appena
possibile per evitare eventuali perdite o corrosioni.
Attenzione: Se la batteria viene sostituita in modo scorretto, potrebbe avvenire un’esplosione. Utilizzate solo
una batteria dello stesso tipo o equivalente.
It-12
Note:
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il CBX-100 è esposto a una luce intensa
come la luce solare diretta o quella delle lampade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere presente questo
aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo
nella medesima zona, oppure se il CBX-100 è installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi
infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni
in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sul CBX-100 è presente un ostacolo.
CBX-100_It.book Page 13 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Note sui dischi
Dischi supportati
Dischi creati su personal computer
Il CBX-100 supporta i seguenti dischi.
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal
computer, compresi quelli di formati compatibili, non
funzionino correttamente sul CBX-100 a causa di errori
di impostazione del software di masterizzazione. Per
ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare i
manuali forniti con il software di masterizzazione dei
dischi utilizzato.
Disco
Logo
Formato o tipo di file
CD audio
PCM
CD-R
CD audio, MP3, WMA
CD-RW
CD audio, MP3, WMA
CD Extra
CD audio (sessione 1) e
MP3/WMA (sessione 2)
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla
copiatura non conforme allo standard ufficiale per i
CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile
che il CBX-100 non li riproduca correttamente
• Il CBX-100 supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi è
tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CDRW non funzionino correttamente per le caratteristiche del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure
perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori
informazioni vedere il manuale fornito con il masterizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire
della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del
pickup ottico.
• Il CBX-100 supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il CBX-100 non supporta i tipi di dischi che non figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli
mostrati di seguito, in quanto il CBX-100 può danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure
dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi.
Ciò può danneggiare il CBX-100 e impedire una
rimozione corretta del disco.
Compatibilità MP3/WMA
• Il CBX-100 può riprodurre file MP3 e WMA registrati
su dischi CD-R e CD-RW.
• I dischi devono essere nel formato ISO 9660 Level 1
o Level 2 e conformi a Romeo o Joliet. Formati supportati: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• I dischi mutisessione sono supportati, tuttavia per
essere caricati alcuni potrebbero richiedere molto
tempo e altri potrebbero non poter essere caricati del
tutto. Quando masterizzate i CD, vi consigliamo di
farlo in un’unica sessione (disc-at-once) e di selezionare “Disc Close”.
• Potete decidere l’ordine con cui il CBX-100 riproduce
i file MP3/WMA di una cartella inserendo un prefisso
di 3 cifre davanti ai nomi dei file. Per esempio
“001.Track.mp3”, “002.Track.mp3” e così via.
• I nomi dei dischi, dei file e delle cartelle possono
essere composti da massimo 30 caratteri. I nomi dei
file e delle cartelle MP3/WMA vengono visualizzati
sul display senza l’estensione.
• Il CBX-100 supporta fino a 499 file e cartelle MP3. I
file e le cartelle in eccesso non possono essere riprodotte. Se la struttura dei file e delle cartelle è molto
complicata, il CBX-100 potrebbe non essere in grado
di leggere o di riprodurre tutti i file MP3 contenuti sul
disco.
• I file MP3/WMA con estensioni diverse non vengono
riconosciuti. Per evitare rumori o malfunzionamenti,
si consiglia di non usare queste estensioni per altri tipi
di file.
■ MP3
• I file MP3 devono essere nel formato MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frequenza di campionamento compresa tra 8kHz e 48kHz e una bit rate
compresa tra 8 kbp e 320 kbp. I file non compatibili
non possono essere riprodotti.
• I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”.
• Sono supportati i file MP3 con bit rate variabile
(VBR) compresa tra 8 kbp e 320 kbp. (I tempi di riproduzione potrebbero essere visualizzati in maniera
scorretta.)
It-13
CBX-100_It.book Page 14 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Note sui dischi—Continua
■ WMA
• I file WMA devono avere l’opzione copyright disattivata.
• Sono supportate frequenze di campionamento comprese tra 8kHz e 48kHz e bit rate comprese tra 32 kbp
e 192 kbp. I file non compatibili non possono essere
riprodotti.
• Sono supportate bit rate variabili (VBR) comprese tra
32 kbp e 192 kbp. (I tempi di riproduzione potrebbero
essere visualizzati in maniera scorretta con VBR.)
• I file WMA devono avere l’estensione “.wma” o
“.WMA”.
Il formato WMA
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare
sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive
ai dischi.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio, una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft
Corporation. L’audio può essere codificato in formato
WMA utilizzando Windows Media® Player.
Organizzazione del contenuto dei dischi
■ CD audio
I CD audio contengono tracce.
Brano 1
Brano 2
Brano 3
Brano 4
Brano 5
CD audio
■ Disco MP3/WMA
I dischi MP3/WMA contengono file MP3/WMA
organizzati in cartelle.
Cartelle 1
File 1
File 2
Cartelle 2
File 3
File 1
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
File 2
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i
dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono
influire sulla qualità del suono, e devono essere
rimosse come segue. Strofinare dal centro verso
l’esterno con un panno morbido pulito, come
mostrato. Non strofinare mai con un movimento circolare.
✔
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofinare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi
asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di solventi, come diluenti o benzina, detergenti disponibili
in commercio, oppure spray antistatici per dischi in
vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce
solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o
polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti,
o collocando oggetti su di essi, si possono causare
deformazioni, graffi o altri danni.
It-14
CBX-100_It.book Page 15 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Collegamento dell’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per
interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione, e
come collegare le antenne FM e AM per esterni
reperibili in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il CBX-100 non
riceve alcun segnale radio; per utilizzare
il sintonizzatore occorre quindi effettuare il
collegamento a un’antenna.
Collegamento delle antenne AM a telaio
L’antenna AM a telaio in dotazione è solo per l’uso in
interni.
1
Montare l’antenna AM a telaio inserendo
le linguette nella base, come mostrato.
2
Collegare ai terminali AM a pressione
entrambi i fili dell’antenna AM a telaio,
come mostrato.
I fili dell’antenna non sono sensibili alla polarità e
possono quindi essere collegati in entrambi i
modi.
Accertarsi che i conduttori siano fissati
saldamente, e che i terminali a pressione
stringano i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Connettore per l’antenna FM
Terminali a pressione per l’antenna AM
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
1
Collegare l’antenna FM come mostrato.
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
Inserire a fondo
lo spinotto nel jack.
Quando il CBX-100 è pronto per l’uso occorre
sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare
la posizione dell’antenna FM in modo da ottenere
la migliore ricezione possibile.
2
Per fissare l’antenna FM in posizione
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno
o affini.
Quando il CBX-100 è pronto per l’uso occorre
sintonizzarsi su una stazione radio AM e regolare
la posizione dell’antenna AM in modo da ottenere
la migliore ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile dai cavi
del CBX-100, della TV e dell’alimentazione.
Se l’antenna AM a telaio per interni in dotazione non
consente una buona ricezione, provare a utilizzare
un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si
veda pagina 16).
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno,
prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM
per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 16).
It-15
CBX-100_It.book Page 16 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a
utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni
reperibile in commercio.
Se l’antenna AM a telaio in dotazione non consente di
ottenere una buona ricezione, in aggiunta ad essa è
possibile utilizzare un’antenna AM per esterni, come
mostrato.
Antenna per esterni
Antenna AM
a telaio
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo
ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni
risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM
per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente
con una visuale libera sull’emittente FM locale.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
eventuali sorgenti di interferenze come insegne al
neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle
altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la
ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al CBX-100
It-16
Al televisore
(o al videoregistratore)
Cavo isolato dell’antenna
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta è possibile ottenere buoni risultati in interni
installandole orizzontalmente sopra una finestra. Si noti
che l’antenna AM a telaio deve essere lasciata collegata.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
CBX-100_It.book Page 17 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Collegare una sorgente audio esterna
Informazioni sui collegamenti
• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali
forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente
dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e
bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli
ingressi e le uscite audio del canale destro (contrassegnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti
bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera
“L”).
• Inserire a fondo gli spinotti in
Giusto!
modo da creare collegamenti saldi
(i collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di
funzionamento).
Sbagliato!
• Per evitare interferenze, tenete i
cavi audio lontani dai cavi dell’alimentazione.
Audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Destro
(rosso)
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale.
Collegate i connettori INPUT DOCK/LINE del CBX-100 ai connettori AUDIO OUT dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
CBX-100
rosso
bianco
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
R ---- L
S VIDEO OUT
Cavo
fornito in
dotazione con l’RI Dock
AUDIO OUT
DC IN
Pannello posteriore dell’RI
Dock Onkyo
(DS-A1 mostrato qui)
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’
?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un CBX-100 utilizzando un cavo
, potete controllare l’RI Dock con il
telecomando del CBX-100. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il CBX-100 lo seleziona
automaticamente come sorgente d’ingresso.
Note:
• Per utilizzare l’
con un RI Dock della Onkyo, l’Input Display dei connettori INPUT DOCK/LINE deve essere
impostato su DOCK. Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete
lasciarla così com’è (si veda pagina 21).
• Per utilizzare l’
, dovete collegare l’RI al CBX-100 utilizzando un cavo
e un cavo audio analogico (RCA).
It-17
CBX-100_It.book Page 18 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Collegare una sorgente audio esterna—Continua
Collegare altri dispositivi
Collegate i connettori INPUT DOCK/LINE del CBX-100 ai connettori di uscita audio dell’altro dispositivo.
TV
Pannello posteriore del
CBX-100
Lettore DVD
Mangiacassette
Registratore
MD
ecc.
bianco
rosso
Cavo audio analogico
(RCA)
rosso
bianco
: flusso dei segnali
Suggerimento:
Per ascoltare il dispositivo, selezionate la sorgente d’ingresso LINE (si veda pagina 20).
It-18
CBX-100_It.book Page 19 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, effettuate e controllate tutti gli altri collegamenti.
• Quando accendete il CBX-100 potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre
apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il
CBX-100 a un ramo diverso del circuito.
• Non utilizzate un cavo dell’alimentazione diverso da quello fornito in dotazione con il CBX-100. Il cavo
dell’alimentazione fornito in dotazione è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il CBX-100 e
quindi non deve essere utilizzato con altri apparecchi.
• Non scollegate mai il cavo dell’alimentazione dal CBX-100 quando l’altra estremità è ancora collegata alla presa a
muro. Potreste causare uno shock elettrico. Scollegate sempre prima il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro e
poi il CBX-100.
1
2
Alla presa di corrente
Cavo dell’alimentazione in
dotazione
1
Collegate il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione a INLET CA del CBX-100.
2
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Impostazione automatica dell’orologio AccuClock
Per far funzionare correttamente la funzione AccuClock, il CBX-100 deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Collegate l’antenna FM prima di inserire il cavo dell’alimentazione (si veda pagina 15).
La prima volta che inserite il cavo dell’alimentazione nella presa a muro, la funzione AccuClock cerca automaticamente
una stazione radio RDS che trasmette informazioni CT (Clock Time) e imposta l’orologio di conseguenza. Quando
vengono ricevute le informazioni CT, sul display appare “AccuClock…” come mostra la figura. Per impostare l’ora ci
potrebbe volere qualche minuto.
Se l’orologio viene impostato correttamente, vengono visualizzati per 2 secondi il giorno e l’ora con una luminosità più
intensa come mostra la figura.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.
Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione
dell’orologio” a pagina 38.
It-19
CBX-100_It.book Page 20 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Operazioni di base
PHONES
Pannello posteriore)
STANDBY/ON
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Indicatore STANDBY
(Pannello frontale)
VOLUME
INPUT
Come accendere il CBX-100
CBX-100
Telecomando
Per accendere il CBX-100, premete il tasto [STANDBY/
ON] del CBX-100 o del telecomando. L’indicatore
STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impostare il CBX-100 in standby. L’indicatore STANDBY si
accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI
Dock della Onkyo che è collegato al CBX-100 mediante
un cavo
e un cavo audio analogico, il CBX-100 si
accende automaticamente.
Regolazione del volume
CBX-100
Potete selezionare CD, FM, AM o DOCK/LINE che può
essere un dispositivo esterno come un RI DOCK della
Onkyo.
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte
i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando. Sul CBX-100
premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente
d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
CD
FM
Telecomando
AM
DOCK/LINE
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniaturizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Potete regolare e silenziare il volume come al solito.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono
alcun suono.
Jack PHONES
Premete il pulsante VOLUME Su [ ] per alzare il
volume o il pulsante VOLUME Giù [ ] per abbassarlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[ ] del
telecomando..
La gamma di regolazione è: Min, 1, 2, 3...39, 40, 41,
Max.
It-20
Selezione di una sorgente d’ingresso
CBX-100_It.book Page 21 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Operazioni di base—Continua
Cambiare l’Input Display
MUTING
Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando
selezionate una sorgente d’ingresso esterna in modo che
corrisponda al tipo del dispositivo che avete collegato ai
connettori INPUT DOCK/LINE. Se collegate un RI
Dock della Onkyo, dovete selezionare DOCK per far
funzionare correttamente l’
. Se collegate un altro
dispositivo, selezionate LINE.
DISPLAY
PRESET EQ
Silenziamento dell’audio
Per silenziare il CBX-100 premete il pulsante
[MUTING] del telecomando. L’indicatore
MUTING lampeggia e sul display appare
“Muting” per qualche secondo.
L’indicatore MUTING lampeggia
Per ripristinare l’audio delCBX-100, premete di nuovo il
tasto [MUTING].
Suggerimenti:
Mentre il CBX-100 è silenziato
• Se premete i pulsanti VOLUME [ / ] del
CBX-100 o i pulsanti VOLUME [ ]/[ ] del telecomando, viene ripristinato l’audio del CBX-100.
• Se spegnete il CBX-100, la prossima volta che lo
accendete l’audio del CBX-100 sarà silenziato.
1
Selezionate la sorgente
d’ingresso DOCK/LINE.
2
Premete e tenete premuto il
pulsante [DISPLAY] del CBX-100
fino a quando sul display non
appare “Name DOCK”.
3
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per selezionare DOCK
o LINE.
Dopo 2 secondi riappare la schermata
precedente.
Preset EQ
Con le tre impostazioni predefinite
dell’equalizzatore del CBX-100 potete
cambiare il timbro del suono.
Per selezionare un’impostazione predefinita dell’equalizzatore, premete più volte il
pulsante [PRESET EQ] del telecomando.
Le impostazioni predefinite dell’equalizzatore vengono selezionate nel seguente ordine.
VOCAL
STANDARD
DYNAMIC 1
DYNAMIC 2
It-21
CBX-100_It.book Page 22 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD
Utilizzare i pulsanti del pannello superiore
/
Display
Slot del disco
1
Inserite il CD nell’apposito vano
con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Display dei CD
audio
“DISC TOTAL” si accende
quando vengono visualizzate
le informazioni sul disco.
Numero totale Tempo totale
di brani
di riproduzione
• Display dei CD di MP3/WMA
Nome del disco
È possibile inserire dischi da 8cm senza
un adattatore.
2
Per avviare la riproduzione, premete il pulsante Riproduzione/
Pausa CD [ / ].
Numero totale
di cartelle
Numero totale
di brani
Scelta del brano
Per arrestare la riproduzione
Premete il pulsante Arresto [ ].
La riproduzione si arresta automaticamente quando termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riproduzione:
Premete il pulsante Riproduzione/Pausa CD [ / ].
Appare l’indicatore Pausa . Per riprendere la riproduzione premete di nuovo il pulsante Riproduzione/Pausa
CD [ / ].
Per rimuovere il CD
Premere il pulsante Espulsione [ ].
It-22
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, premete il tasto Precedente [
].
Premete più volte il tasto Precedente [
] per selezionare i brani precedenti.
A riproduzione arrestata, premendo il tasto Precedente
[
] si seleziona il brano precedente.
Premete più volte il tasto Successivo [
] per selezionare i brani successivi.
CBX-100_It.book Page 23 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Uso del telecomando
Per selezionare i brani, utilizzate
i tasti numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Brano n. 8
Premetelo per visualizzare più
informazioni sul CD
Premete:
Brano n. 10
Premetelo per regolare il
volume.
Brano n. 34
Premere il tasto Su [ ] del VOLUME
per alzare il volume. Premere il tasto Giù
[ ] del VOLUME per abbassare il
volume.
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Con i CD di MP3/WMA potete selezionare i file nella cartella corrente utilizzando questi tasti.
Premetelo per avanzare o riavvolgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa premete e tenete premuto il pulsante Avanzamento Veloce [
] per avanzare
velocemente o il pulsante Riavvolgimento
[
] per riavvolgere velocemente.
Premetelo per selezionare i brani
• Premete il tasto Precedente [
] per
andare all’inizio del brano in riproduzione o in pausa. Premetelo più volte
per selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il tasto Successivo
[
] per selezionare i brani successivi.
Premetelo per avviare la riproduzione
Sui CD di MP3/WMA potete selezionare
i file in altre cartelle (si veda pagina 24).
Se premete questo tasto quando il
CBX-100 è in standby, l’apparecchio si
accende e viene avviata la riproduzione.
Premetelo per mettere in pausa
la riproduzione
Premere questo tasto per
arrestare la riproduzione.
Per riprendere la riproduzione, premete
il tasto Pausa [ ] o Riproduzione [ ].
Visualizzare le informazioni dei CD
Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti
informazioni sul CD.
Nessun indicatore.
Normalmente il tempo trascorso viene
visualizzato.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del disco.
Se il tempo totale supera i 99 minuti e 59
secondi, sul display appare “– –:– –”.
Nota:
Per informazioni sui
dischi MP3/WMA si
veda a pagina 26.
It-23
CBX-100_It.book Page 24 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3/WMA
Sui CD di MP3/WMA i file possono essere organizzati
gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocartelle come mostra la figura. Sul CBX-100 ci sono due
modi per selezionare i file MP3/WMA: il modo Navigation e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete
selezionare i file MP3/WMA navigando attraverso la
gerarchia di cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle
sottocartelle e viceversa. Nel modo All Folder tutte le
cartelle appaiono sullo stesso livello facilitando la selezione delle cartelle indipendentemente dalla loro gerarchia.
Principale
Cartelle 1
Se è selezionata la riproduzione casuale o la riproduzione 1-folder, prima di procedere premete il pulsante
[YES/MODE] per annullarla.
1
A esecuzione arrestata premete il
tasto [FOLDER].
Il CBX-100 entra nel modo Navigation
e sul display appare “Root”.
2
Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo
cartelle presente un livello al di sotto di
quello principale.
File 1
File 10
Cartelle 2
Cartelle 3
Cartelle 4
File 11
File 14
Se il disco non contiene alcun cartelle,
viene visualizzato il nome del primo
file.
3
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare le altre cartelle e gli
altri file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle
che non contengono file MP3/WMA o
sottocartelle.
4
Per accedere ai file o alle
sottocartelle che si trovano in
un’altra cartella, selezionate
quest’ultima e poi premete il
tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare i file
e le sottocartelle all’interno della cartella.
File 12
File 13
File 18
Se non specificate per la riproduzione un file o una cartella di MP3/WMA specifica, vengono riprodotti, in
ordine numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3/
WMA contenuti sul CD.
Selezione dei file MP3/WMA nel modo
Navigazione
FOLDER
/
Per avanzare di un livello, premete il
pulsante [EDIT/NO].
ENTER
5
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3/
WMA navigando attraverso la gerarchia dei cartelle.
Questo modo può essere utilizzato soltanto quando non
è in corso la riproduzione.
It-24
Per avviare la riproduzione, premete il pulsante [ENTER] o il pulsante Riproduzione [ ].
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3/WMA presenti sul disco.
CBX-100_It.book Page 25 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3/WMA nel modo All
Folder
4
Per avviare la riproduzione, premete il pulsante [ENTER] o il pulsante Riproduzione [ ].
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3/WMA presenti sul disco.
Tasti numerici
FOLDER
/
ENTER
Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchicamente nella cartella perché tutte le cartelle che contengono file MP3/WMA appaiono sullo stesso livello.
Se è selezionata la riproduzione casuale, premete il tasto
[YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
1
A riproduzione arrestata,
premete il tasto [FOLDER] per 2
secondi.
Il CBX-100 entra nel modo All Folder
e sul display compare il nome del
primo cartelle.
Per selezionare un file MP3/WMA in un’altra cartella
durante la riproduzione, premete il pulsante [FOLDER],
selezionate la cartella utilizzando i pulsanti Precedente e
Successivo [
]/[
] e poi premete [ENTER]. Ora
utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [
]/
[
] per selezionare i file MP3/WMA all’interno della
cartella.
■ Mettere in pausa la riproduzione
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il pulsante
Pausa [ ]. Per riprendere la riproduzione, premete di
nuovo lo stesso pulsante.
■ Annullamento dei modi Navigazione o All
Folder
Per annullare i modi Navigazione o All Folder mentre si
stanno selezionando i file MP3/WMA, premere il tasto
[ ] (arresta).
■ Selezionare le cartelle e i file a seconda del
numero
I file e le cartelle possono essere selezionate durante la
riproduzione o a riproduzione arrestata.
1 Premere il tasto [FOLDER] per 2 secondi per
entrare nel modo All Folder.
2
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare le altre cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3/WMA.
Per riprodurre il primo file del cartelle
selezionato, andare al passo 4.
2 Per inserire i numeri delle cartelle, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Premete:
Cartella n. 8
Cartella n. 10
Cartella n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
3
Per accedere ai file presenti
all’interno del cartelle, premere il
tasto [FOLDER].
Sul display compare il nome del primo
MP3/WMA file presente all’interno del
cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare i file
MP3/WMA all’interno della cartella.
Se la riproduzione è in arresto, viene avviata con il
primo file MP3/WMA contenuto nella cartella specificata. Se la riproduzione è già in corso, premete
[ENTER] per eseguire il primo file MP3/WMA contenuto nella cartella specificata.
3 Premere i tasti numerici per immettere il numero
del file.
Per selezionare:
Premete:
File n. 8
File n. 10
File n. 34
Per selezionare un’altra cartella, premete di nuovo il tasto [FOLDER] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
].
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Viene avviata la riproduzione del file specificato.
It-25
CBX-100_It.book Page 26 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Se una cartella contiene meno di 99 file MP3/
WMA, dovete inserire due cifre quando premete il
pulsante [>10]. Se una cartella contiene più di 100
file, dovete inserire tre cifre quando premete il pulsante [>10]. In tal caso i numeri con una o due cifre
devono essere preceduti dagli zero.
Riprodurre i file MP3/WMA di una sola
cartella
Visualizzazione delle informazioni ai
MP3/WMA
Potete visualizzare varie informazioni sul file MP3/
WMA in riproduzione tra cui titolo, artista e album.
Durante la riproduzione premete
più volte il tasto [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti
informazioni sull’MP3/WMA.
Tempo trascorso: tempo trascorso dall’inizio della
riproduzione del file MP3/WMA corrente (indicazione
predefinita). Se il tempo trascorso è maggiore di 99
minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
DISPLAY
Nome del file: nome del file MP3/WMA corrente.
/
YES/MODE
ENTER
Nome del cartelle: nome del cartelle corrente.
Title: Titolo del brano corrente (se è presente il tag).
Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3/WMA
contenuti in tutte le cartelle del disco. Con la riproduzione di 1-Folder potete riprodurre solo i file MP3/
WMA contenuti nella cartella specificata.
1
Premete più volte il tasto [YES/
MODE] fino a quando sul display
non appare l’indicatore
1FOLDER.
Artist: Nome dell’artista (se è presente il tag).
Album: Titolo dell’album (se è presente il tag).
Indicatore 1FOLDER
Frequenza di campionamento e bitrate: frequenza di
campionamento e bitrate del file MP3/WMA corrente.
2
3
It-26
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare la cartella.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3/WMA.
Per avviare la riproduzione, premete il pulsante [ENTER] o il pulsante Riproduzione [ ].
La riproduzione inizia dal primo file
MP3/WMA contenuto nella cartella
specificata e si arresta solo dopo che
sono stati riprodotti tutti i file MP3/
WMA presenti nella cartella.
Note:
• Per visualizzare queste informazioni potete utilizzare
anche il pulsante [DISPLAY] del CBX-100.
• Per visualizzare il nome del disco mentre non è in
corso la riproduzione, premere il tasto [DISPLAY].
• Se il nome di un file o di un cartelle contiene un carattere che non visualizzabile, vengono visualizzate le
indicazioni “File_n” o “Folder_n”, dove “n” è il
numero del file o del cartelle.
CBX-100_It.book Page 27 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione da memoria
Per rimuover brani da una playlist
Premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta
che premete questo tasto viene eliminato
l’ultimo brano della playlist.
Note:
• Se il tempo totale di riproduzione è
maggiore di 99 minuti e 59 secondi,
sul display appare “– –:– –”.
• Potete inserire al massimo 25 brani in
una playlist. Se cercate di inserirne un
numero maggiore, appare il messaggio
“Memory Full”.
Con la riproduzione da memoria potete creare playlist
contenenti al massimo 25 brani.
Tasti numerici (si
veda pagina 23.)
(Questi tasti non
sono operativi
durante la
riproduzione da
memoria.)
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
La riproduzione da memoria può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto
[YES/MODE], fino a quando sul
display si illumina l’indicatore
MEMORY.
Indicatore MEMORY
2
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare il primo brano che
volete aggiungere alla playlist e
poi premete [ENTER].
Numero del brano
da memorizzare
Tempo totale dei
brani programmati
3
Per avviare la riproduzione da
memoria, premete il tasto
Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
Per avviare la riproduzione da memoria
sul CBX-100, premete il tasto Riproduzione/Pausa [ / ].
■ Selezionare altri brani durante la
riproduzione da memoria
Per selezionare altri brani della playlist durante la riproduzione da memoria, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] del telecomando.
■ Controllare il contenuto della playlist
Per controllare quali sono i brani che compongono la
playlist, a riproduzione arrestata utilizzate i pulsanti
Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [
]/[
] per
scorrere la playlist.
■ Rimuovere brani da una playlist
A riproduzione da memoria arrestata, premete il tasto
[CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene eliminato l’ultimo brano della playlist.
La playlist viene cancellata quando annullate la riproduzione da memoria, selezionate la riproduzione casuale,
spegnete il CBX-100 o rimuovete il disco CD.
Ripetete questo passaggio per aggiungere altri brani alla playlist.
Per selezionare i brani potete anche utilizzare i tasti numerici del telecomando.
Per selezionare i file MP3/WMA per la
riproduzione da memoria:
Nel modo Navigation eseguite i punti
1~4 a pagina 24. Nel modo All Folder
eseguite i punti 1~4 a pagina 25.
It-27
CBX-100_It.book Page 28 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione in ordine casuale
Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso
tutti i brani contenuti nel disco.
REPEAT
YES/MODE
Premere ripetutamente il tasto
[REPEAT], fino a quando sul
display si illuminano gli indicatori
REPEAT o REPEAT 1.
La riproduzione casuale può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto
[YES/MODE], fino a quando sul
display si illumina l’indicatore
RANDOM.
Indicatore RANDOM
2
Per avviare la riproduzione in
ordine casuale, premete il tasto
Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
■ Annullare la riproduzione casuale
Per annullare la riproduzione casuale durante la riproduzione, premete più volte il pulsante [YES/MODE] fino a
quando l’indicatore RANDOM non sparisce.
La riproduzione casuale viene annullata quando viene
rimosso il CD o quando il CBX-100 viene messo in standby.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
La riproduzione ripetuta 1 non può essere combinata con
la riproduzione da memoria, con la riproduzione casuale
o con la riproduzione 1-Folder.
■ Annullare la riproduzione ripetuta
Per annullare la riproduzione ripetuta, premete più volte
il tasto [REPEAT] fino a quando sia l’indicatore
REPEAT che l’indicatore REPEAT 1 non spariscono.
La riproduzione ripetuta viene annullata quando viene
rimosso il CD o quando il CBX-100 viene messo in standby.
Impostazione delle preferenze MP3/WMA
Grazie alle preferenze degli MP3/WMA potete cambiare
il modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli
MP3/WMA e il modo in cui i CD di MP3/WMA vengono riprodotti.
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte
un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la
riproduzione da memoria per riprodurre più volte la
playlist oppure con la riproduzione casuale per riprodurre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale.
Con i CD di MP3/WMA potete combinare la riproduzione ripetuta con la riproduzione 1-folder per riprodurre
ripetutamente tutti i brani di una cartella specificata.
It-28
/
EDIT/NO
ENTER
CBX-100_It.book Page 29 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Riproduzione dei CD—Continua
Le preferenze degli MP3/WMA possono essere impostate solo quando la riproduzione è in arresto.]
1
Premete più volte il tasto [EDIT/
NO] fino a quando sul display non
appare “Disc Name?”.
2
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare la preferenza che
volete cambiare.
Nella seguente colonna potete trovare
una spiegazione delle preferenze.
3
Premere la [ENTER].
4
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare le opzioni della
preferenza.
5
Premere la [ENTER].
Una volta impostata la preferenza, sul
display appare “Complete”.
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto [EDIT/NO].
Preferenze
In questa sezione, ciascuna preferenza è seguita dalle
rispettive opzioni di impostazione. L’impostazione predefinita è riportata in grassetto.
Disc Name? (Display/Not Display)
Questa preferenza consente di stabilire se visualizzare o
meno il nome del disco MP3/WMA di cui si effettua la
lettura.
Folder Name?(Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul
display il nome della cartella quando viene selezionata
una cartella di MP3/WMA (nel modo All Folder).
Nel modo Navigation (si veda pagina 24) il nome della
cartella viene visualizzato sul display indipendentemente da questa impostazione.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e consente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle sessioni audio o i file MP3/WMA delle sessioni dati.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Questa preferenza determina se vengono visualizzati i
numeri all’inizio del file e i nomi delle cartelle.
Quando create un CD di MP3/WMA su un personal
computer, di solito non potete determinare l’ordine di
riproduzione dei file. Tuttavia, se numerate i file MP3/
WMA con 01, 02, 03 e così via, verranno riprodotti in
ordine. Se non volete che questi numeri appaiano sul
display, scegliete Enable.
La seguente tabella mostra alcuni esempi di nomi numerati di file e cartelle e come appaiono con le opzioni
Disable e Enable.
Nome del file o
della cartella
01 Pops
Preferenza Hide Number
Disable
01 Pops
Enable
Pops
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
21st Century
21st Century
21st Century
05-07-20 Album
05-07-20 Album
Album
Folder Key? (Navigation/All Folder)
Questa preferenza consente di definire la modalità di
funzionamento del tasto [FOLDER]. Se avete selezionato l’opzione All Folder, premendo una volta il tasto
[FOLDER] viene selezionato il modo All Folder, premendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene selezionato il modo Navigation. Se avete selezionato
l’opzione Navigation, premendo una volta il tasto [FOLDER] viene selezionato il modo Navigation, premendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene
selezionato il modo All Folder.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul
display il nome del file quando viene selezionato un file
MP3/WMA.
Nel modo Navigation (si veda pagina 24) il nome del file
viene visualizzato sul display indipendentemente da
questa impostazione.
It-29
CBX-100_It.book Page 30 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio
Come sintonizzarsi su stazioni radio
1
Premete più volte il tasto [TUNER]
per selezionare FM o AM.
2
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per sintonizzarvi su una stazione.
Ogni volta che premete il pulsante
TUNING la frequenza cambia di
0,05MHz in FM e di 9kHz in AM.
Se premete e tenete premuto il pulsante
TUNING, la frequenza continua a cambiare. Quando rilasciate il pulsante, la
sintonizzazione si arresta sulla frequenza
in cui viene trovata una stazione radio.
TUNING
YES/MODE
TUNER
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore di sintonizzazione
. Quando ricevete un
segnale FM stereo, appare anche l’indicatore FM ST.
AUTO
FM ST
Il pulsante [YES/MODE] serve per selezionare il modo
Auto o Mono. Nel modo Auto l’uscita è stereo o mono a
seconda della stazione ricevuta. Nel modo Mono l’uscita
è mono indipendentemente dalla stazione.
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile avere una buona
ricezione. In tal caso premete il pulsante [YES/MODE]
per passare al modo Mono e ascoltate la stazione in
mono.
Regolazione dell’antenna
■ Installazione e regolazione dell’antenna FM
Regolare la posizione dell’antenna FM ascoltando una
trasmissione FM.
1
Variare l’orientamento
dell’antenna per determinare le
condizioni di ricezione ottimali.
It-30
2
■ Regolare l’antenna AM
Regolate la posizione dell’antenna AM
mentre ascoltate una stazione AM in
modo da ottenere la migliore ricezione
possibile.
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno.
(Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Attenzione: prestare attenzione a non pungersi le
dita.
CBX-100_It.book Page 31 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)
Con la funzione Auto Preset potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella vostra
zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare
di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. La funzione Auto Preset non preseleziona le stazioni radio
AM (si veda pagina 32).
Avvertenze sull’Auto Preset!
Quando viene utilizzata la funzione Auto
Preset, tutte le preselezioni esistenti vengono
eliminate.
INPUT
/
EDIT/NO
/
ENTER
TUNER
4
1
Premete più volte il tasto [TUNER]
o INPUT [ ]/[ ] fino a quando sul
display non appare “FM”.
o
Accertatevi che l’antenna FM sia
posizionata in modo tale da ottenere la
miglior ricezione possibile.
2
3
Premete il tasto [EDIT/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare “AutoPreset?”.
Premete [ENTER] per avviare la
funzione Auto Preset.
Potete salvare in ordine di frequenza un
massimo di 20 preselezioni.
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire
memorizzata una preselezione che di fatto non contiene
una stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso
cancellate la preselezione (si veda pagina 37).
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 33)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 35)
• Copiarle (si veda pagina 36)
• Cancellarle (si veda pagina 37)
Premere la [ENTER].
Sul display compare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
Per annullare la funzione Auto Preset a
questo punto, premete il tasto [EDIT/
NO].
It-31
CBX-100_It.book Page 32 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare manualmente le stazioni FM/AM
Con la funzione Preset Write potete preselezionare manualmente singole stazioni radio FM ed AM. Grazie alle
preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che
volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 31).
/
EDIT/NO
YES/MODE
ENTER
Informazioni sulle preselezioni
• Potete memorizzare un massimo di 30 stazioni a scelta fra stazioni FM ed
AM. Per esempio, 27 FM e 3 AM oppure 22 FM e 8 AM.
• Nonostante le preselezioni FM ed AM condividano gli stessi numeri, vengono selezionate indipendentemente. Per esempio, la preselezione n. 1
contiene una stazione FM quando è selezionata la banda FM e una stazione
AM quando è selezionata la banda AM.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi
ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la
n. 1 e così via.
1
Sintonizzatevi sulla stazione che
volete memorizzare come
preselezione.
2
Premete il tasto [EDIT/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare “Preset Write?”.
3
Per sovrascrivere la stazione
precedentemente memorizzata, premete
il tasto [YES/MODE].
Per non sovrascrivere la stazione
precedentemente memorizzata, premete
il tasto [EDIT/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”,
sono state memorizzate tutte le 30
preselezioni e quindi dovete cancellarne
alcune prima di poter memorizzare altre
stazioni (si veda pagina 37).
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione lampeggia.
Per annullare la funzione Preset Write a
questo punto, premete il tasto [EDIT/
NO].
It-32
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare
“Overwrite?”.
4
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare una preselezione.
5
Per memorizzare la stazione,
premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna
stazione, appare “Complete” e la
stazione viene memorizzata.
6
Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetete i punti dall’1 al 5.
Nota:
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Program Service Name), viene visualizzato il nome della
stazione invece che la frequenza. (Si veda pagina 34 per
maggiori informazioni sull’RDS.)
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 33)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 35)
• Copiarle (si veda pagina 36)
• Cancellarle (si veda pagina 37)
CBX-100_It.book Page 33 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Selezionare le preselezioni
Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete
memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 31 e 32).
INPUT
/
Per selezionare le preselezioni
potete utilizzare anche i tasti
numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n. 8
Premete:
Preselezione n. 10
Preselezione n. 22
Tasti numerici
Servono per inserire i numeri
superiori a 10.
PRESET
TUNER
■ Selezionare le preselezioni sul pannello
superiore del CBX-100
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare FM o
AM.
2 Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/
[
] per selezionare una preselezione.
1
o
Utilizzate i pulsanti [TUNER] o
INPUT [ ]/[ ] per selezionare FM
o AM.
Viene selezionata la preselezione che
avete selezionato l’ultima volta che avete
ascoltato la radio.
o
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/
[ ] per selezionare una
preselezione.
Premete il pulsante PRESET [ ] per
selezionare la preselezione precedente.
Premete il pulsante PRESET [ ] per
selezionare la preselezione successiva.
2
It-33
CBX-100_It.book Page 34 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Visualizzare informazioni radio
DISPLAY
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio.
Per visualizzare queste informazioni potete utilizzare anche il pulsante [DISPLAY] che c’è sul pannello superiore del
CBX-100.
FM/AM
Frequenza
*Nome del preselezionato
* Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato,
l’unità visualizza l’indicazione “No Name” (Nessun nome),
quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle
preselezioni” a pagina 35.
Ricezione RDS
La ricezione RDS è disponibile soltanto sul modello
europeo e soltanto nelle zone raggiunte da questo tipo di
servizio.
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato (se disponibile)
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
It-34
Informazioni sul sistema RDS
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano
questo metodo.
Il CBX-100 supporta e visualizza i seguenti tipi di dati
RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text (RT).
Quando il CBX-100 è sintonizzato su una stazione FM
che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore
RDS.
Note:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
CBX-100_It.book Page 35 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Dare un nome alle preselezioni
5
•
Selezionare le lettere
Premete più volte i tasti numerici per
selezionare le lettere disponibili. Per
esempio, premete più volte il tasto
[2] per selezionare: A, B o C.
Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle
più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere
composti al massimo da otto caratteri.
•
Selezionare i numeri:
Utilizzate i tasti numerici per selezionare i numeri.
•
DISPLAY
Premete più volte il tasto [>10] per
selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ ( )
Tasti
numerici
Note:
Non tutti i simboli possono essere inseriti
utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i
tasti Precedente e Successivo [
]o
[
] per selezionare dall’elenco completo di simboli.
EDIT/NO
PRESET
YES/MODE
ENTER
1
2
Quando avete selezionato il carattere che volete, premete [ENTER] e
poi scegliete il carattere successivo.
Selezionate la preselezione a cui
volete dare un nome (si veda
pagina 33).
•
4
Inserire un nuovo carattere
Per inserire un nuovo carattere, utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] in modo
da selezionare il carattere immediatamente successivo al punto di inserzione. Il carattere lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]o[
] per selezionare
“ ”, premete [ENTER] e poi selezionate il nuovo carattere.
Premere la [ENTER].
Premete più volte il tasto
[DISPLAY] per selezionare uno dei
seguenti gruppi di caratteri.
• “A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per i numeri.
• Potete inserire i simboli in tutti i
gruppi.
Modificare i caratteri
Per modificare o cancellare un carattere che avete già inserito, utilizzate i
tasti Avvolgimento e Avanzamento
Veloce [ ]/[ ] per selezionarlo e
poi selezionate un altro carattere
oppure premete il tasto [CLEAR] per
cancellarlo.
Premete il pulsante [EDIT/NO] e
poi utilizzate i pulsanti PRESET
[ ]/[ ] per selezionare Name In?.
•
3
Selezionare i simboli:
Per annullare la funzione Name In, premete il tasto [EDIT/NO] per 2 secondi.
6
Quando avete finito di inserire il
nome, premete il tasto [YES/
MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e
sul display appare “Complete”.
Caratteri disponibili
Gruppo di caratteri
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?!
’” , .
(spazio)
(inserimento)
It-35
CBX-100_It.book Page 36 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Copiare le preselezioni
5
Con la funzione Preset Copy potete organizzare le
preselezioni nell’ordine che volete. Quando copiate una
preselezione viene copiato anche il suo nome.
EDIT/NO
Per copiare la preselezione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna stazione, la stazione viene copiata e appare
“Complete”.
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare il
messaggio “Overwrite?”.
PRESET
ENTER
1
Selezionate la preselezione che
volete copiare (si veda pagina 33).
2
Premete il pulsante [EDIT/NO] e
poi utilizzate i pulsanti PRESET
[ ]/[ ] per selezionare
PresetCopy?.
3
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione da copiare
lampeggia.
4
Utilizzate PRESET [ ]/[ ] per
selezionare la preselezione di
destinazione.
Il numero della preselezione di destinazione lampeggia.
It-36
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete [ENTER].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il
tasto [EDIT/NO].
Suggerimento:
Se la vostra stazione preferita è memorizzata nella
preselezione n. 5, ma la volete nella n. 1, copiate la
preselezione n. 5 nella preselezione n. 1. Per tenere la
stazione che è già stata memorizzata nella preselezione
n. 1, dovete prima copiarla in una preselezione
inutilizzata.
CBX-100_It.book Page 37 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Come ascoltare la radio—Continua
Cancellare le preselezioni
1
Selezionate la preselezione che
volete cancellare (si veda
pagina 33).
2
Premete il tasto [EDIT/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare “PresetErase?”.
3
Premere la [ENTER].
Appare un messaggio che richiede una
conferma.
EDIT/NO
/
YES/MODE
ENTER
Cancellare il nome di una
preselezione
1
Selezionate la preselezione di cui
volete cancellare il nome (si veda
pagina 33).
2
Premete il tasto [EDIT/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare “NameErase?”.
Per annullare la funzione Preset Erase a
questo punto, premete il tasto [EDIT/
NO].
4
3
Per cancellare la preselezione,
premete [ENTER].
La preselezione viene cancellata e sul
display appare “Complete”.
Per cancellare il nome della preselezione, premete il tasto [YES/
MODE].
Il nome della preselezione viene cancellato e sul display appare “Complete”.
It-37
CBX-100_It.book Page 38 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Impostazione dell’orologio
Impostare manualmente l’orologio
La funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio la prima volta che il CBX-100 viene collegato alla
presa a muro (si veda pagina 19).
Se per qualche ragione l’orologio non può essere impostato automaticamente, utilizzate la seguente procedura
per impostarlo manualmente. Quando l’orologio viene
impostato manualmente non viene aggiornato automaticamente
STANDBY/ON
DISPLAY
Tasti
numerici
4
Premere la [ENTER].
5
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [
]/[
] per
selezionare il giorno della
settimana.
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
6
Premere la [ENTER].
CLOCK
CALL
EDIT/NO/
CLEAR
Per passare dal formato a 12 ore al formato a 24 ore premete il pulsante
[DISPLAY].
TIMER
ENTER
/
7
1
2
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER], fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock”
(Orologio).
Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto
[>10] del telecomando per selezionare
AM o PM.
Premere la [ENTER].
8
3
Utilizzate i pulsanti Precedente e
Successivo [
]/[
] per selezionare ManualAdjust.
Utilizzate i pulsanti numerici del
telecomando per inserire l’ora
esatta.
Potete utilizzare anche i pulsanti Precedente e Successivo [
]/[
].
Premere la [ENTER].
L’orologio viene impostato e il secondo
punto inizia a lampeggiare.
Visualizzare la data e l’ora
Consiglio:
Se la funzione AccuClock è attiva, premendo il pulsante [YES/MODE] l’orologio viene impostato secondo le
informazioni RDS CT (si veda
pagina 39, punto 6).
Per visualizzare la data e l’ora, premete il tasto [CLOCK
CALL] del telecomando.
Per cancellare l’ora premete ancora una volta il pulsante
o eseguite un’altra operazione.
Se il CBX-100 è in Standby, l’ora viene visualizzata per
8 secondi.
Quando il CBX-100 è acceso, il giorno e l’ora sono sempre visualizzati.
Utilizzare il formato a 12 o a 24 ore
Per cambiare il tipo di formato tra 12 e 24 ore, premete
il tasto [DISPLAY] mentre sul display appare l’ora.
It-38
CBX-100_It.book Page 39 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Impostazione dell’orologio—Continua
Visualizzare l’ora nel modo standby
Per fare in modo che l’orologio venga visualizzato sempre quando il CBX-100 è in Standby, accendete il
CBX-100 e poi premete e tenete premuto il pulsante
[STANDBY/ON] per 2 secondi. Per non visualizzare
l’orologio, ripetete la procedura.
Sappiate che visualizzare l’ora nel modo Standby comporta un maggiore consumo di elettricità.
4
Sul display appare la frequenza della stazione che il CBX-100 ha cercato in precedenza.
5
AccuClock con una stazione
specifica
Se per qualche ragione la funzione AccuClock non
imposta l’orologio correttamente, potete specificare
quale stazione FM usare con la funzione AccuClock.
Questo può risultare particolarmente utile se vivete in
un’area di confine dove si ricevono stazioni con orari
diversi. Le stazioni FM devono supportare le informazioni RDS CT (Clock Time).
TIMER
YES/MODE
/
Utilizzate i pulsanti TUNING [ ]/
[ ] per specificare una stazione
che trasmette informazioni RDS
CT.
Se la stazione specificata non trasmette
RDS, sul display appare “Not RDS” e
non potete impostare l’orologio.
6
TUNING
Premete [ENTER].
La prossima volta che viene utilizzata la
funzione AccuClock viene usata la frequenza specificata.
Per utilizzare subito la funzione
AccuClock, premete il pulsante
[YES/MODE].
Il CBX-100 entra nel modo Standby e sul
display appare “AccuClock…” mentre la
funzione AccuClock cerca di impostare
l’orologio.
ENTER
Se l’orologio viene impostato correttamente, vengono visualizzati per 2
secondi il giorno e l’ora con una luminosità più intensa come mostra la figura.
1
Premete più volte il pulsante
[TIMER] fino a quando sul display
non appare “Clock”.
2
Premete [ENTER].
3
Utilizzate i pulsanti Precedente e
Successivo [
]/[
] per selezionare AccuClock.
Note:
• Quando la funzione AccuClock è attiva, l’orologio
viene aggiornato automaticamente ogni giorno alle 2
A.M., 3 A.M. e 2 P.M., ma solo se il CBX-100 è in
Standby.
• Se avete impostato la funzione AccuClock ma l’orologio non si aggiorna automaticamente, accertatevi che
il segnale della stazione RDS specificata sia abbastanza forte. Accertatevi inoltre che la stazione trasmetta effettivamente informazioni CT. Se necessario
provate un’altra stazione.
It-39
CBX-100_It.book Page 40 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer
Il CBX-100 ha cinque timer: quattro timer programmabili per la riproduzione automatizzata e uno sleep timer
per spegnere il CBX-100 dopo un certo intervallo di
tempo.
I timer possono essere usati per avviare la radio FM, AM
o la riproduzione di CD a un’ora specificata sul
CBX-100 o su un RI Dock della Onkyo che è collegato
al CBX-100 con un cavo
(si veda pagina 17). Potete
per esempio utilizzare il timer per accendere il CBX-100
ogni mattina, come se fosse una radiosveglia.
Informazioni sui timer
Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro
timer programmabili. Per informazioni dettagliate su
come utilizzare lo sleep timer, si veda pagina 45.
Timer ripetuti
Ogni timer può essere programmato per entrare in funzione una volta (Once), ogni settimana (Every), ogni
giorno (Everyday) o in alcuni giorni (Days Set).
■ Once
Il timer entra in azione una sola volta.
■ Every
Il timer entra in azione ogni settimana in un giorno e a
un orario specificato.
•
Everyday
Il timer entra in azione ogni giorno.
•
Days Set
Il timer entra in azione in alcuni giorni specificati. Con
questa impostazione potete impostare la sveglia dal
lunedì al venerdì.
Esempio di timer
Per svegliarvi ogni mattina con la vostra stazione radio
preferita (preselezione n. 1), potete programmare il timer
nel seguente modo:
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Se volete che la sveglia funzioni solo nei giorni feriali,
selezionate Days Set invece che Everyday e specificate
MON–FRI.
Priorità dei timer
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di
attivazione, ha la priorità il timer con il numero più
basso. Ad esempio:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha
priorità il timer impostato prima. Ad esempio:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
It-40
Se gli orari di attivazione e disattivazione di due o più
timer sono uguali, viene data priorità al timer programmato per primo mentre l’altro viene ignorato. Per esempio:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicatori del timer
Se avete impostato uno dei timer, Indicatore TIMER
sul display appare l’indicatore
TIMER. Se avete impostato lo snooze, il numero appare sottolineato
(si veda pagina 44).
Note:
• I timer funzionano solo se il CBX-100 è in Standby.
Se l’apparecchio è acceso all’ora in cui un timer deve
avviare la riproduzione, non succede niente.
• Mentre è in corso la riproduzione programmata, l’ora
di disattivazione del timer non può essere modificata.
• Per utilizzare la riproduzione programmata con un RI
Dock della Onkyo, accertatevi di averlo collegato
correttamente al CBX-100. Controllate inoltre che
l’Input Display del CBX-100 sia impostato su DOCK
(si veda pagina 21).
CBX-100_It.book Page 41 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer—Continua
Programmazione dei timer
Note:
• Prima di poter impostare i timer, dovete impostare
l’orologio.
• Prima di programmare un timer in modo che accenda
la radio, dovete preselezionare la stazione che volete
utilizzare. (Si vedano le pagine 31 e 32.)
• Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la
programmazione di un timer, la procedura viene
annullata e riappare la schermata precedente.
3
Potete selezionare le seguenti sorgenti:
FM, AM, DOCK/LINE o CD.
Se avete selezionato DOCK/LINE o CD,
andate al punto 5.
STANDBY/ON
Tasti numerici
/
1
4
Se avete selezionato FM o AM, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare
una preselezione e poi premete
[ENTER].
5
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare Once o Every e poi premete
[ENTER].
Selezionate Once per un’operazione
occasionale. Selezionate Every per eseguire la stessa operazione tutte le settimane.
TIMER
ENTER
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
Se appare prima “Clock”, dovete impostare l’orologio (si veda pagina 19 e 38).
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare la sorgente e poi premete
[ENTER].
Utilizzate i pulsanti Precedente e
Successivo [
]/[
] per selezionare Snooze On o Snooze Off e
poi premete [ENTER].
Se avete selezionato Every, andate al
punto 7.
6
Se avete selezionato Once, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare il
giorno e poi premete [ENTER].
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Andate al punto 9.
It-41
CBX-100_It.book Page 42 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer—Continua
7
8
Se avete selezionato Every, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare il
giorno, Everyday o Days Set e poi
premete [ENTER].
Potete selezionare:
MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
10
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per specificare l’ora di disattivazione e poi
premete [ENTER].
11
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per specificare il livello del volume del
CBX-100 e poi premete [ENTER].
FRI
SAT
Se avete selezionato Days Set, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare il
primo giorno e poi premete
[ENTER].
Indicatore TIMER
Utilizzate di nuovo i tasti Precedente e Successivo [
]/[
]
per selezionare l’ultimo giorno e
poi premete [ENTER].
Numero dei timer programmati
L’impostazione di default è 15.
Potete selezionare solo giorni consecutivi.
9
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per specificare l’orario di attivazione e poi
premete [ENTER].
Per inserire l’orario potete utilizzate
anche i tasti numerici del telecomando.
Per esempio, per inserire 7:29 premete
[7], [2] e [9].
Per passare da A.M. a P.M. nel formato a
12 ore, premete il pulsante [>10].
Nota:
• Una volta impostato l’orario di attivazione, l’orario di disattivazione viene
impostato automaticamente un’ora
dopo.
It-42
12
Premete il tasto [STANDBY/ON]
per impostare il CBX-100 in standby.
Note:
• Accertatevi che il CBX-100 sia in
standby, altrimenti l’operazione programmata non verrà effettuata.
• Mentre viene eseguita un’operazione
programmata, potete annullarla premendo il tasto [TIMER] o [SLEEP].
• La riproduzione da memoria, casuale e
1-folder non possono essere utilizzate
con i timer.
Per tornare al punto 1 e iniziare nuovamente la programmazione, premete il tasto [EDIT/NO] in qualsiasi punto
della procedura.
CBX-100_It.book Page 43 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer—Continua
Attivare e disattivare i timer
Controllare le impostazioni dei timer
Una volta che un timer è stato programmato, potete attivarlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se
dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che
utilizzate come sveglia mattutina.
1
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
2
Premete più volte [ENTER] per
vedere tutte le impostazioni del
timer.
EDIT/NO
TIMER
ENTER
/
1
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4.
Quando un timer è stato programmato,
sul display appare il suo numero.
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
]/[
] per selezionare Timer On o Timer Off.
Note:
• Potete cambiare le impostazioni utilizzando i tasti Precedente e Successivo
[
]/[
].
• Se cambiate le impostazioni di un
timer che è disattivato, il timer viene
attivato.
• Per tornare alla schermata precedente
in qualsiasi punto della procedura,
premete il tasto [EDIT/NO].
o
Dopo alcuni secondi appare la schermata
precedente.
It-43
CBX-100_It.book Page 44 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer—Continua
Utilizzare la funzione Snooze
Una volta avviata la riproduzione programmata, se premete il pulsante [SNOOZE] la riproduzione si arresta
per qualche minuto. Dopo alcuni minuti la riproduzione
riprende proprio come succede con la funzione snooze
delle normali sveglie. I minuti di default sono 5, ma
potete scegliere tra 1 e 30 con incrementi di 1 minuto. Se
la riproduzione programmata avviene durante i tempi
impostati, potete utilizzare la funzione Snooze quante
volte volete.
Impostare l’intervallo della funzione
Snooze
Potete cambiare l’intervallo ma solo durante la programmazione programmata (ossia mentre il timer è attivo).
Premete il pulsante [SNOOZE].
Mentre sul display appare l’intervallo per 8 secondi, utilizzate i
pulsanti Precedente e Successivo [
]/[
] per impostare
l’intervallo tra 1 e 30 minuti.
SNOOZE
SNOOZE
ENTER
Impostazione del timer
Quando impostate il timer, selezionate Snooze On (si
veda pagina 41).
Quando la programmazione del timer è terminata, sotto
al numero del timer appare una lineetta che indica che
la funzione Snooze può essere utilizzata con il timer.
Snooze in funzione
Una volta avviata la riproduzione programmata, premete
il pulsante [SNOOZE] del telecomando o un pulsante
SNOOZE del pannello superiore del CBX-100 per lo
snooze (si veda l’immagine sopra riportata). La riproduzione si arresta temporaneamente e sul display appare
l’intervallo di tempo della funzione snooze. Quando
l’intervallo è passato, la riproduzione riprende.
It-44
Note:
• Se premete un pulsante [SNOOZE] mentre la funzione snooze del CBX-100 è attiva, l’intervallo di
tempo rincomincia da capo.
• Per annullare la funzione snooze del CBX-100 mentre
è attiva, premete il pulsante [STANDBY/ON]. Il timer
viene disattivato e il CBX-100 entra in Standby.
CBX-100_It.book Page 45 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzo dei timer—Continua
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato)
Con lo Sleep Timer potete impostare il CBX-100 in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specificato.
SLEEP
Premete più volte il tasto [SLEEP]
per selezionare l’intervallo di
tempo.
Con il pulsante [SLEEP] potete impostare l’intervallo tra 90 e 10 minuti con
incrementi di 10 minuti.
Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [
]/[
] per impostare l’intervallo in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1.
Indicatore SLEEP
Una volta impostato lo sleep timer, sul
display appare l’indicatore SLEEP come
mostra la figura. L’intervallo di tempo
specificato appare sul display per circa 8
secondi e poi riappare la schermata precedente.
Controllare il tempo rimanente
Per controllare il tempo rimanente, premete il tasto
[SLEEP].
Sappiate che se premete il tasto [SLEEP] mentre è visualizzato l’intervallo di tempo, tale intervallo si accorcia di
10 minuti.
Annullare lo sleep timer
Per annullare lo sleep timer, premete più volte il tasto
[SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce.
It-45
CBX-100_It.book Page 46 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Utilizzare il CBX-100 con un RI Dock della Onkyo
• Si veda pagina 17 per informazioni su come collegare
un RI Dock della Onkyo.
• Accertatevi che l’Input Display sia su DOCK (si veda
pagina 21).
• Per selezionare la sorgente d’ingresso DOCK, premete più volte i pulsanti INPUT [ ]/[ ] del telecomando. Sul CBX-100 premete più volte il pulsante
[INPUT].
Utilizzare il telecomando
Premetelo per accendere la luce
La luce si accende per 30 secondi.
Premetelo per avanzare o riavvolgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa premete e tenete premuto il pulsante Avanzamento Veloce [
] per avanzare
velocemente o il pulsante Riavvolgimento [
] per riavvolgere velocemente. (La funzione potrebbe non
funzionare con alcuni dischi.)
Premetelo per selezionare l’RI
Dock
Premetelo per selezionare i brani
Premetelo per impostare la funzione Shuffle.
• Premete il pulsante Precedente [
]
per andare all’inizio del brano in riproduzione o in pausa. Premetelo più
volte per selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il pulsante Successivo [
] per selezionare i brani successivi.
Premetelo per selezionare gli
album
Premete il pulsante Su [ ] per selezionare l’album successivo. Premete il pulsante Giù [ ] per selezionare l’album
precedente.
Premetelo per selezionare le
playlist
Premete il pulsante Su [ ] per selezionare la playlist successiva. Premete il
pulsante Giù [ ] per selezionare la
playlist precedente.
Note:
• Se utilizzate il CBX-100 con un DS-A2 RI Dock della
Onkyo, impostate il modo OSD dell’RI Dock su Off.
Se il modo OSD è impostato su On, le funzioni Timer
e System Off non funzionano e il pulsante [DISPLAY]
del telecomando non accende la luce.
• Si veda il manuale di istruzioni dell’RI Dock della
Onkyo’ per informazioni sulle funzioni combinate.
It-46
Selezionate l’RI Dock come la sorgente
d’ingresso.
Seleziona “Songs”, “Albums” o “Off”.
Premetelo per impostare la funzione Repeat
Seleziona “One”, “All” o “Off ”.
Premetelo per avviare o mettere
in pausa la riproduzione.
Premetelo di nuovo per riprendere la
riproduzione.
Se premete questo pulsante quando il
CBX-100 e l’RI Dock sono in standby,
entrambi gli apparecchi si accendono e
viene avviata la riproduzione.
CBX-100_It.book Page 47 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del CBX-100, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il CBX-100 prima di contattare il vostro rivenditore
Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del CBX-100, staccate
la spina e poi riattaccatela tenendo premuto il pulsante
[STANDBY/ON]. Sul display appare “RESET” e il CBX-100 entra
in Standby.
Sappiate che reimpostando il CBX-100 vengono cancellate le stazioni radio preimpostate e le impostazioni personalizzate.
Alimentazione
Le CBX-100 non si accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (si veda pagina 19).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la
spina nella presa.
Il CBX-100 si spegne inaspettatamente.
• Se avete impostato lo sleep timer e sul display c’è l’indicatore SLEEP, il CBX-100 si spegne dopo un certo intervallo
di tempo specificato.
• Quando la riproduzione programmata termina, il CBX-100 entra automaticamente in Standby.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
•
•
•
•
•
•
Assicuratevi che il volume del CBX-100 sia impostato sul minimo (si veda pagina 20).
Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (si veda pagina 20).
Accertatevi che il CBX-100 non sia silenziato (si veda pagina 21).
Controllate tutti i collegamenti ed effettuate le necessarie correzioni (si veda pagina 15 a 19).
Gli altoparlanti interni non emettono audio se avete collegato le cuffie (si veda pagina 20).
Accertatevi che il lettore sia inserito correttamente nell’RI Dock della Onkyo.
L’audio è scadente.
• Accertatevi che tutte le spine del collegamento audio siano inserite sino in fondo (si veda pagina 17).
• La qualità del suono può risentire della presenza di campi magnetici intensi, come quelli prodotti dai televisori.
Collocare tali apparecchi lontani dal CBX-100.
• Se vicino al CBX-100 c’è un dispositivo che emette onde radio ad alta intensità, come un cellulare in uso, il CBX-100
può produrre rumore.
• Il meccanismo di precisione del drive del CBX-100 può emettere un leggero sibilo durante la lettura del disco nella
riproduzione o durante la ricerca dei brani. In ambienti estremamente silenziosi potreste avvertire un rumore.
L’uscita audio risulta intermittente quando il CBX-100 è soggetto a vibrazioni.
• Il CBX-100 non è un dispositivo trasportabile. Utilizzatelo in luoghi non soggetti a colpi o vibrazioni.
Le cuffie generano dei disturbi o non producono alcun suono.
• È possibile che vi sia un contatto inadeguato. Pulire il terminale delle cuffie. Per informazioni sulle modalità di
pulizia, si veda il manuale di istruzioni in dotazione alle cuffie. Diversamente, accertarsi che il cavo delle cuffie non
sia spezzato.
Riproduzione CD
Salti nella riproduzione.
• Il CBX-100 è soggetto a vibrazioni oppure il disco è graffiato o sporco (si veda pagina 14).
• Il volume potrebbe essere troppo alto. Abbassate il volume (si veda pagina 20).
It-47
CBX-100_It.book Page 48 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Risoluzione dei problemi—Continua
Non riuscite ad aggiungere brani alla playlist per la riproduzione da memoria.
• Accertatevi che vi sia un disco nel CBX-100. Ricordatevi inoltre di inserire solo numeri validi. Per esempio, se il CD
contiene 11 brani, non potete inserire il brano n. 12.
Il disco non viene riprodotto.
• Accertatevi di avere caricato correttamente in disco, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Verificare che la superficie del disco non sia sporca (si veda pagina 14).
• Se si sospetta la formazione di condensa, prima di riprodurre il disco attendere circa un’ora dal momento
dell’accensione dell’unità.
• Alcuni dischi CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti (si veda pagina 13).
L’avvio della riproduzione richiede molto tempo.
• Il CBX-100 potrebbe impiegare un po’ di tempo per leggere CD che contengono molti brani o file.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non preseleziona tutte
le stazioni o l’indicatore FM ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione FM stereo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllate i collegamenti dell’antenna (si veda pagina 15).
Cambiate la posizione dell’antenna (si veda pagina 30).
Allontanate il CBX-100 dalla TV o dal computer.
Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
Passate al modo Mono e ascoltate in Mono. L’indicatore FM ST si spegne (si veda pagina 30).
Tenete i cavi dell’alimentazione il più lontano possibile dall’antenna del CBX-100.
Quando ascoltate una stazione AM sentite del rumore se utilizzate il telecomando.
Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterno (si veda
pagina 16).
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione o si scollega la spina di alimentazione.
• Se viene a mancare la corrente per molto tempo, le preselezioni vengono perse. In tal caso dovete preimpostarle
nuovamente (si veda pagina 31 e 32).
• Le impostazioni dell’orologio e del timer vengono perse. Impostate nuovamente l’orologio e i timer. Se la funzione
AccuClock è attiva, l’orologio viene impostato automaticamente (si veda pagina 19, 38 e 40).
Non riuscite a regolare la frequenza della radio.
• Utilizzate i pulsanti TUNING [
]/[
] per cambiare la frequenza della radio (si veda pagina 30).
La funzione RDS non è operativa.
• La stazione FM su cui siete sintonizzati non supporta l’RDS.
• Il segnale radio è debole. Cambiate la posizione dell’antenna. Se non funziona, installate un’antenna FM all’esterno
(si veda pagina 16).
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Sostituite la batteria con una nuova.
• È possibile che tra il telecomando e le CBX-100 vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (si veda pagina 12).
• È possibile che il sensore del telecomando presente sulle CBX-100 sia esposto a una luce intensa (luce proveniente
da lampade fluorescenti a invertitore o luce solare diretta).
• Il CBX-100 è collocato dietro le ante di vetro di un rack o di un cabinet.
It-48
CBX-100_It.book Page 49 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Risoluzione dei problemi—Continua
Dispositivi esterni
Il controllo interattivo con un RI Dock della Onkyo non funziona.
• Accertarsi che il cavo
e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si veda pagina 17). Non è sufficiente
collegare soltanto un cavo
.
• Per controllare un RI Dock della Onkyo, accertatevi che l’Input Display sia su DOCK (si veda pagina 21).
Non viene emesso alcun suono dal giradischi.
• Accertarsi che il giradischi disponga di un equalizzatore audio incorporato.
• Se il giradischi non dispone di un equalizzatore audio incorporato, occorre fornirne uno separato.
Timer
I timer non funzionano.
• Accertatevi di avere impostato correttamente l’orologio (si veda pagina 38).
• L’operazione programmata non viene eseguita se il CBX-100 è acceso all’orario di attivazione, quindi accertatevi che
sia in standby (si veda pagina 42).
• È possibile che l’ora programmata si sovrapponga a quella di un altro timer. Non dimenticare di programmare i vari
timer in modo che i loro intervalli temporali non si sovrappongano (si veda pagina 40).
• Se premete il tasto [SLEEP] o [TIMER] mentre viene eseguita un’operazione programmata, il timer viene annullato.
• Per utilizzare un RI Dock della Onkyo con un timer, dovete impostare l’Input Display su DOCK (si veda pagina 21)
e collegare l’RI Dock al CBX-100 con un cavo
e un cavo audio analogico (si veda 17).
Nel modo Standby non viene indicata l’ora.
• Impostate il CBX-100 in modo che quando è in standby venga visualizzata l’ora (si veda pagina 38).
Orologio
AccuClock appare spesso sul display oppure l’orologio non è impostato correttamente.
• Accertatevi che la funzione AccuClock sia configurata correttamente per una specifica stazione (si veda pagina 39).
• Il segnale proveniente dalla stazione che deve essere usata dalla funzione AccuClock è debole. Provate un’altra stazione (si veda pagina 39).
• La stazione che deve essere usata dalla funzione AccuClock non trasmette informazioni CT (Clock Time) o non
supporta l’RDS. Provate un’altra stazione (si veda pagina 39).
• La funzione AccuClock non può impostare l’orologio. Impostate manualmente l’orologio (si veda pagina 38).
• Dopo un’interruzione di corrente la funzione AccuClock viene avviata automaticamente.
AccuClock non funziona più dopo avere mosso il CBX-100 o l’antenna.
• Al punto 4 della procedura “AccuClock with a Specific Station” a pagina 39, provate a premere il pulsante [CLEAR]
in modo che sul display appaia “FM---.--MHz” e poi premete il pulsante [YES/MODE].
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate 5 o più secondi e poi provate a collegare nuovamente il cavo.
Volete disattivare la funzione AccuClock.
• Impostate manualmente l’orologio (si veda pagina 38).
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD) derivanti dall’esito
negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell’unità. Prima di registrare dati importanti,
accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
Il CBX-100 contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica.
Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e
collegatelo nuovamente.
It-49
CBX-100_It.book Page 50 Tuesday, September 19, 2006 3:14 PM
Caratteristiche tecniche
Informazioni generali
Alimentazione
AC 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo energetico
26 W
Consumo energetico in standby
0,25 W*
Dimensioni (L × H × P)
435 × 138 × 231,5 mm
Peso
4,2 kg
* Sappiate che visualizzare l’ora nel modo Standby comporta un maggiore consumo di
elettricità.
Ingresso audio
Ingresso analogico
DOCK/LINE
Uscita audio
Uscita analogica
PHONES
Sezione amplificatori
Potenza erogata
2 canali × 5 W (10% THD)
Sezione sintonizzatore
FM
Gamma di frequenze di sintonizzazione
87,50–108,00 MHz
Sensibilità utilizzabile
Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapporto segnale/disturbo
Stereo: 56 dB (IHF-A)
Mono: 58 dB (IHF-A)
THD (Distorsione armonica totale)
Stereo: 0,7% (1 kHz)
Mono: 0,52% (1 kHz)
Separazione stereo
40 dB (1 kHz)
AM
Gamma di frequenze di sintonizzazione
522–1611 kHz
Sensibilità utilizzabile
300 dBf (30 µV)
Rapporto segnale/disturbo
42 dB
THD (Distorsione armonica totale)
1,2%
CD
Risposta in frequenza
4 Hz–20 kHz
Gamma dinamica dell’audio
96 dB
THD (Distorsione armonica totale)
0,085%
Wow e flutter
Sotto la soglia di misurabilità
Altoparlanti
Tipo
Bass reflex
Unità
Cono OMF da 8cm (schermato magneticamente)
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
It-50
CBX-100_It.book Page 51 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Memo
It-51
CBX-100_It.book Page 52 Tuesday, September 19, 2006 10:10 AM
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
I0609-1
SN 29344346
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
* 2 9 3 4 4 3 4 6 *
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising