MANUEL D`INSTRUCTIONS

MANUEL D`INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
ATLAS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
HMI 575
2. ALIMENTATION ET MISE EN FONCTION
Attention: Lire entièrement et attentivement ce manuel d’instructions.
La connaissance des informations et des prescriptions contenues dans cette
publication est essentielle pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil.
• Branchement à la tension de réseau
Les opérations décrites dans ce paragraphe doivent être effectuées par un technicien autorisé.
Le projecteur doit être branché au réseau de distribution de l’énergie électrique
en utilisant la fiche prévue à cet effet fournie. Il est conseillé que chaque projecteur soit branché avec un interrupteur individuel, de façon à pouvoir le mettre
sous et hors tension individuellement et à distance.
1. INSTALLATION PROJECTEUR
• Déballage
Ouvrir le carton, sortir le projecteur de l’emballage et le positionner sur un plan
d’appui horizontal. Enlever les composants contenus dans les sachets placés
dans l’emballage.
Rechercher sur l’appareil l’étiquette remplacement lampe (1) et, si nécessaire, la
remplacer par l’une des étiquettes multilingues fournies en option.
S’assurer que cette étiquette ne soit jamais enlevée, car elle reporte d’importantes informations de sécurité.
2
5
Alimentazione
Alimentation
1
4
L
N
3
Le projecteur est prévu pour fonctionner avec la tension et la fréquence d’alimentation indiquées sur l’étiquette des données électriques (5) située sur l’arrière du projecteur. Vérifier que ces valeurs correspondent à la tension et à la fréquence du
réseau de distribution de l’énergie électrique.
IMPORTANT: il est obligatoire d’effectuer le branchement à une installation
d’alimentation équipée d’une mise à la terre efficace (appareil de Classe I).
• Branchement des signaux de contrôle
BRANCHEMENT 0-10V
- Fonctionnement indépendant des projecteurs
• Préparation du support projecteur
Fixer l’étrier (2) avec les vis (3) prévues à cet effet et le bloquer en serrant les
poignées (4).
• Montage lampe
Se référer aux instructions pour le remplacement de la lampe au paragraphe 5
ENTRETIEN.
• Installation projecteur
Le projecteur peut être fixé dans une position quelconque tout en maintenant
inchangées ses caractéristiques de fonctionnement.
0 - 10V
IMPORTANT: Fixer le projecteur dans la position désirée en utilisant les trous prévus à cet effet sur l’étrier (2). Il est conseillé d’utiliser deux vis ø 12 mm avec écrou
et rondelle élastique.
0 - 10V
0 - 10V
- Fonctionnement simultané et identique des projecteurs
Avant de positionner le projecteur, s’assurer de la stabilité du point de fixation.
• Distance minimum des objets éclairés
Le projecteur doit être positionné de façon à
ce que les objets atteints par le faisceau lumineux aient une distance d’au moins 0.5 mètre
de l’objectif du projecteur.
0.5 m
HMI 575
• Distance minimum de tout point du corps de l’appareil prescrite pour les
matériaux inflammables: m 0.07.
0 - 10V
Le montage de l’appareil est permis sur des surfaces normalement
inflammables.
STOP
ATTENTION: Pour un meilleur et plus fiable fonctionnement de l’appareil, la température ambiante ne doit pas dépasser 35° C. Degré de protection IP 20: l’appareil
est protégé contre la pénétration de corps solides ayant un diamètre supérieur à
12mm (premier chiffre 2); en revanche, il craint la stillation, la pluie, les éclaboussures et les jets d’eau (second chiffre 0).
Is
Le branchement entre projecteur et boîtier et entre les différents projecteurs doit être
effectué avec un câble bipolaire blindé terminant avec fiche et prise de type Cannon
5 PIN XLR.
1
ATLAS
BRANCHEMENT RS 232/423(PMX) - DMX 512
3. FONCTION DU CANAL
6
CANAL
1
• STOP/STROBO - canal 1
10
Avec le curseur sur 0%, tous les
faisceaux sont obscurcis. Dans
l’intervalle allant de 0% à 25%, les
faisceaux sont progressivement
ouverts de la droite vers la gauche
en créant un effet éventail. De 25%
à 54.7%, les faisceaux sont progressivement obscurcis de la droite
vers la gauche. De 54.7% à 95%,
on a un effet stroboscopique avec
fréquence croissante de 1 flash
toutes les quatre secondes à 2
flash/seconde. De 95% à 100%,
l’ouverture est fixe.
9
8
RS 232-423
DMX 512
7
7
6
Le branchement entre le projecteur et le boîtier et entre les différents projecteurs
doit être effectué avec un câble bipolaire blindé terminant avec fiche et prise de type
Cannon 5 PIN XLR.
Pour le branchement DMX, introduire sur le dernier projecteur la broche terminale (6)
avec une résistance de 100 ½ entre les bornes 2 et 3; en cas d’emploi d’un signal
RS232/423 (PMX), la broche terminale n’est pas nécessaire.
5
4
3
2
1
Il est important que les câbles ne soient pas en contact entre eux ou avec
l’enveloppe métallique de la broche terminale.
L’enveloppe de la fiche/prise doit être branchée à la tresse de blindage et à la
broche 1 des connecteurs.
SCREEN
RS232/423
(PMX)
1 2
3
5 4
FONCTION
STOP/STROBO
0
SCREEN
SIGNAL
DMX
512
SIGNAL
4. OBJECTIFS
SIGNAL
1 2
3
5 4
SIGNAL
DIAGRAMMES DES FAISCEAUX LUMINEUX ET VALEURS D’ECLAIREMENT
Amplitude faisceau de rayons (0,5°)
AMPLEUR DU FAISCEAU m
Une fois toutes les opérations indiquées précédemment effectuées, appuyer sur
l’interrupteur (7) en vérifiant que la lampe s’allume et que la séquence automatique
de remise à zéro démarre.
• Codage projecteur (pour signaux numériques)
Chaque ATLAS occupe un canal de contrôle. Pour que chaque canal soit adressé
correctement à chaque projecteur, il faut exécuter une opération de codage des projecteurs. L’opération doit être exécutée pour chaque ATLAS en commutant les index
de la façon reportée sur le tableau ci-dessous.
HMI 575 6400
1
710
400
256
177
130
100 LUX
10
0,14
15
0,18
20
0,22
25
0,26
30
0,30
35
0,34
40 DISTANCE m
0,38 DIAMETRE m
0
1
0
0
Selection projecteur
DIGITAL INPUT
1600
5
0,1
ANALOGUE INPUTS
5. ENTRETIEN
1
2
4
8
16
32
64
128
256
TEST
ON
DIP
IMPORTANT: avant de procéder à toute opération sur le projecteur, couper la tension du réseau d’alimentation. La température maximum de la surface externe de
l’appareil, en conditions de régime thermique, est de 80°C. Après l’avoir mis hors
tension, n’enlever aucune pièce de l’appareil pendant 7 minutes, comme cela est
indiqué sur la plaquette remplacement lampe (1). Une fois ce temps écoulé, la probabilité d’éclatement de la lampe est quasiment nulle. S’il faut remplacer la lampe,
attendre encore 15 minutes afin d’éviter des brûlures. L’appareil est conçu de façon
à retenir les éclats produits par un éventuel éclatement de la lampe. Il est obligatoire de monter les lentilles ; de plus, si elles sont visiblement endommagées, elles
doivent être remplacées avec des pièces de rechange originales.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0-10V
Is
STOP
Projector 1 - Channels 1
ON
OFF
Projector 2 - Channels 2
ON
OFF
Projector 3 - Channels 3
ON
OFF
Projector 4 - Channels 4
ON
OFF
Projector 5 - Channels 5
ON
OFF
Projector 6 - Channels 6
ON
OFF
Projector 7 - Channels 7
ON
OFF
Projector 8 - Channels 8
ON
OFF
Projector 9 - Channels 9
ON
OFF
Projector 10 - Channels 10
ON
OFF
256
Enlever les vis (8) et ouvrir le volet ventilateur (9).
Dévisser les volants (10) de la plaque remplacement lampe (11) et enlever celle-ci
du projecteur. Desserrer la bague (12) de la lampe à remplacer et enlever la lampe
de la plaque (13) en la saisissant par le culot (14). Extraire une nouvelle lampe de
sa boîte, enlever la bague (15) et desserrer l’autre bague (12). Visser la lampe
directement sur la plaque remplacement lampe (13) en la saisissant par le culot
(14). Positionner la lame (16) en face du culot (17) puis serrer à fond la bague (12).
Remonter la plaque remplacement lampe (11) sur le projecteur et serrer les volants
(10). Refermer le volet ventilateur (9) en serrant les vis (8).
TEST
64
128
32
8
16
4
1
CODE
2
• Remplacement de la lampe
15
8
10
18
12
11
9
1
11
13
14
ON
OFF
18
Avec le projecteur sous tension, on obtient la remise à zéro automatique en plaçant
l’index TEST sur la position ON pendant quelques secondes. En laissant l’index
TEST sur la position ON, on obtiendra l’autotest complet ; une fois l’opération terminée, reporter l’index sur la position OFF.
17
12
2
16
ATLAS
IMPORTANT: pour assurer une uniformité optimale des faisceaux de lumière, la
lampe doit être positionnée avec la saillie (18), visible sur l’ampoule, dirigée vers la
partie postérieure du projecteur.
7. DONNEES TECHNIQUES
ATTENTION: Sur l’appareil est montée une lampe à haute pression avec
allumeur externe.
- Lire avec attention les “instructions d’utilisation” fournies par le fabricant
de la lampe.
- Remplacer immédiatement la lampe si elle est endommagée ou déformée
par la chaleur.
Pour remplacer les fusibles, appuyer sur la languette (19) et extraire le bloc à
fusibles (20). Effectuer le remplacement des fusibles endommagés avec de nouveaux fusibles du type reporté sur l’étiquette (21) située sur le bloc à fusibles (20).
Réintroduire le bloc à fusibles jusqu’à obtenir le déclic de la languette (19).
Alimentation
• 220 - 240V 50Hz
• 200 - 220V 60Hz
Dispositifs
• Interruption automatique de l’alimentation en cas de surchauffe ou de
non fonctionnement du système de
refroidissement.
• Débranchement automatique de l’alimentation suite à l’ouverture du couvercle.
Puissance absorbée
1500 VA à 220V 50Hz
FUSE
5 x 20
10AT
250 V
• Nettoyage périodique
CARACTERISTIQUES
DE FABRICATION
Lampe
A iodures métalliques, alimentée avec
un alimentateur spécial incorporé.
• Type HMI 575W
- Culot SFc 10-4
- Température de couleur 5600 K
- Flux lumineux 49000 lm
- Durée de vie moyenne 750 h
• Remplacement fusibles
21
CARACTERISTIQUES
ELECTROMECANIQUES
Moteurs
N. 1 moteur pas à pas, fonctionnant à
micro pas, complètement contrôlé par
microprocesseur.
20 19
Pour maintenir inchangé le rendement lumineux du projecteur, il est indispensable
d’effectuer un nettoyage périodique des pièces soumises au dépôt de poussières et
graisses. En respectant les indications reportées ci-après, on pourra maintenir une
parfaite fonctionnalité pendant longtemps.
Pour éliminer les saletés des lentilles et des filtres, utiliser un chiffon doux humidifié
avec un quelconque liquide détergent pour le nettoyage des vitres.
Refroidissement
Système de refroidissement par ventilation forcée avec ventilateur axial.
Corps
• En aluminium moulé sous pression
et extrudé.
• Vernissage avec poudres époxy.
Support
En acier verni avec poudres époxy.
Position de fonctionnement
Fonctionnement prévu dans toutes les
positions.
SYSTEMES
DE COMMANDE
Canaux
N. 1 canaux de contrôle
Poids et dimensions
Poids: 27 kg.
Entrées
ATLAS est prévu pour accepter des
signaux de contrôle analogiques ou
numériques, provenant de boîtiers ou
ordinateurs.
• Entrée numérique série
RS232/423(PMX) ou DMX 512
• Entrée analogique 0 -10V
630
400
725
8. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
ATTENTION: ne pas utiliser des solvants ou de l’alcool.
Pièces nécessitant un nettoyage fréquent.
Il est également conseillé d’effectuer, une fois par an, un nettoyage général des
pièces internes, en éliminant la poussière avec un pinceau et en l’aspirant avec un
aspirateur normal.
6. INTERVENTIONS POUR D’EVENTUELLES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
LE PROJECTEUR NE S’ALLUME PAS
L’ELECTRONIQUE NE FONCTIONNE PAS
PROJECTION DEFECTUEUSE
ANOMALIES
DIMINUTION DE LA LUMINOSITE
CAUSES PROBABLES
CONTRÔLES ET REMÈDES
Absence d’alimentation de réseau. Vérifier la présence de la tension
sur la prise d’alimentation et/ou la
conductibilité des fusibles.
•
•
•
Remplacer la lampe
(voir instructions).
Câble de transmission des signaux Remplacer les câbles.
court-circuité ou débranché.
•
•
•
Lampe usée ou défectueuse.
Codage erroné.
•
Clay Paky se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques citées sur le
catalogue dans le but d’améliorer la qualité de ses produits.
Vérifier codage
(voir instructions).
Panne au niveau des circuits
électroniques.
Contacter un technicien autorisé.
Rupture lentilles.
Contacter un technicien autorisé.
Les produits mentionnés dans ce manuel sont conformes
aux Directives de la Communauté Européenne:
• Basse Tension 73/23
• Compatibilité Électromagnétique 89/336
3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising