Notice-Apache - MRC

Notice-Apache - MRC
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
APACHE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET GUIDE DE REGLAGES
Réf. RC3500
EQUIPE DU SYSTEM BIROTOR CONTRAROTATIF AUTOSTABLE
R
CONTENTS
Before Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Set contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Warning concering the use of Li-Po batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Using the Lithium Polymer Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Using the Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Flight Preparations 1 Installing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Flight Preparations 2 Procedure for ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Flight Preparations 3 Preflight Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Flight Practice 1 Unit Movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Flight Practice 2 Hovering Practice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Adjusting the Tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Adjusting the forward/Reverse and Left/Right Movement . . . . . . . . . . .11
Adjusting the control mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Checkpoints for Flying Problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Part Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Flight Principles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SOMMAIRE
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Contenu du kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Consignes de sécurité d’utilisation des batteries Li-Po . . . . . . . . . . . .3
Utilisation de la batterie Lithium Polymère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilisation de l'émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Préparation au vol 1 L'installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Préparation au vol 2 La procédure de mise en marche/arrêt . . . . . . . . . . . .6
Préparation au vol 3 L'inspection avant le vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entraînement au vol 1 Les déplacements de l'hélicoptère . . . . . . . . . .8
Entraînement au vol 2 La translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage de l'hélicoptère 1 Le tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réglage de l'hélicoptère 2 L'ajustement des déplacements . . . . . . . .11
Réglage de l'hélicoptère 3 Le réglage des rotors contrarotatifs . . . . .12
Vérification des problèmes pouvant être rencontrés . . . . . . . . . . . . . .13
Eclaté de l'hélicoptère pour la maintenance de la mécanique . . . . . . .14
Principes de vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Eclaté complet de l'hélicoptère et liste de ses pièces détachées . . . .16
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
R
Before Operating
Préface
Thank you for purchasing of an APACHE.To ensure safety, please read this
manual thoroughly before flying the model.We request that you make
yourself familiar with the precautions, the flying limitation of this model
helicopter, how to fly it,and use of this product while observing safety rules
and good flying.This instruction manual must be looked after and kept where
it is readily available.Improvements are constantly being made to this
product and a change to specification may occur without notification.
Nous tenons tout d'abord à vous remercier d'avoir fait l'acquisition d'un
APACHE.
Pour assurer votre sécurité et celle de votre entourage, veuillez lire
entièrement ce manuel d'instructions avant de faire voler votre modèle réduit.
Nous vous demandons de bien vouloir vous familiariser avec les
recommandations concernant le vol de cet hélicoptère radiocommandé, son
fonctionnement et comment utiliser ce produit tout en respectant les règles
de sécurité. Ce manuel d'instructions doit être lu dans son intégralité et être
conservé afin d'être consulté rapidement et à tout moment.
Des améliorations peuvent être apportées à ce produit et de ce fait il peut y
avoir une modification des caractéristiques sans que celle-ci ne soit
mentionnée dans ce manuel d'instructions.
Explication des symboles de sécurité utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des symboles de sécurité destinés à avertir le
lecteur des points qui requièrent une attention toute particulière. La
signification de ces symboles de sécurité est décrite ci-dessous.
An explanation of the safety symbols used in this manual
This manual contains safety symbols to warn the reader of items that
require particular attention to safety. The meanings of these safety
symbols are given below.
WARING [warning symbol] If you handle the product in a way that
ignores the warning information highlighted by this symbol, it could result
in a fatal or serious injury of the user or a bystander or there is a high
possibility that a minorinjury or some kind of property damage could occur.
CAUTION [caution symbol] If you handle the product in a way that
ignores the caution information highlighted by this symbol, it could result
in an injury of the user or a bystander or there is a possibility of some kind
of property damage.
[prohibited action] The prohibited action symbol identifies acts that
never should be performed.
[essential practice] The essential practice symbol identifies practice
that must always be followed.
AVERTISSEMENT [Symbole d'avertissement] Si vous avez le
produit entre vos mains en ignorant une recommandation illustrée par ce
symbole, cela signifie que vous risquez soit d'être gravement blessé ou
de blesser une personne de votre entourage, soit de causer des
dommages sur l'environnement et/ou sur le produit.
ATTENTION [Symbole d'attention] Si vous avez le produit entre
vos mains en ignorant une recommandation illustrée par ce symbole,
cela signifie qu'il y a un risque d'être blessé ou de blesser une personne
de votre entourage et qu'il est possible de causer des dommages.
[Action interdite] Le symbole illustre toutes les actions qui ne
doivent jamais être pratiquées.
[Instruction à respecter] Le symbole illustre une instruction qui doit
être impérativement respectée.
WARING
Never leave equipment such as the transmitter, battery, battery pack,
charger or flying unit in a location that can be accessed by the inquisitive
hands of infants or children They can accidentally activate operation, or put
the battery or small parts in their mouth; any of such actions could result in
injury or damage caused by chemical substance.
Never disassemble or attempt to modify anything other than what is
specified by this manual. Doing so could cause electric shock, an injury,
equipment breakdown or a subsequent fire.
Never store the transmitter, battery, special-purpose charger, or flying
unit in the following places. Storing such equipment in these places could
cause shape distortion, breakdown and subsequent injury or fire as a direct
result of equipment breakdown.
• Hot places that exceed 40 °C or cold places that fall below -10 °C
• Places exposed to direct sunlight
• Places with high humidity, vibration, or lots of dust
• Places with moisture or steam or where exposed to a source of heat
Never fly this product in the following places
1. Outdoors or places where there is moistureThis product has been
specially designed for indoor use. It does not have any protection against grit
and water. If grit (sand dirt etc) or water were to penetrate the inner part of
the unit, it will cause faulty operation, a crash or breakdown.
2. Close to other flying fields for radio controlled aircraft (3 km radius)
or close to high voltage lines or communications installationsThis will cause
a crash due to signal interference, if a crash occurs due to breakdown of the
flying unit or transmitter, the collision cause an injury or some kind of
property damage.
Always only use the genuine battery and charger . If a non-genuine parts
used, We will not be liable for any loss that arises out of such use. Use only
items that are listed in this instruction manual.
Always refrain from flying units that use the same radio frequency at the
same time. The radio signal interference will cause a crash.
* The radio signal interference will still happen when the radio frequency is
the same even if a
different modulation type is used (AM, FM, PCM etc).
Always refrain from touching parts that are installed in the flying unit, namely
the motor, pinion gears, motor mounting screws and connectors during use
or directly after use. These parts heat up to high tempera-tures and can
cause burns.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais à portée de mains de personnes inexpérimentées et
d'enfants votre matériel comme par exemple votre hélicoptère, son émetteur,
sa batterie, son chargeur. Ils peuvent mettre en marche l'hélicoptère, mettre
à leur bouche la batterie ou ingérer des petites pièces détachées. Les
produits chimiques contenus dans la batterie peuvent entraîner un
empoisonnement.
Ne démontez pas ou ne tentez pas de modifier l'hélicoptère autrement
de la façon décrite dans ce manuel d'instructions. Si vous ne respectez pas
les recommandations du manuel, vous pourriez causer un incendie, une
panne, des dysfonctionnements électriques ou bien même une électrocution.
N'entreposez jamais l'émetteur, la batterie, le chargeur ou l'hélicoptère
dans les lieux cités ci-dessous. Entreposer ces éléments dans ces lieux
pourrait les faire fondre, les rendre en panne, provoquer un incendie ou les
endommager.
• Un lieu à forte chaleur où la température excède les 40°C ou un endroit
froid où la température est en dessous de -10°C.
• Un lieu exposé directement au soleil.
• Un lieu où il y a beaucoup d'humidité, de vibrations ou de poussière.
• Un lieu où il y a de la vapeur ou exposé à une source de chaleur.
Ne faites jamais voler ces produits dans les lieux suivants :
1. En extérieur ou dans des lieux où il y a beaucoup d'humidité.
Ce produit a été conçu spécialement pour une utilisation en intérieur. De ce
fait il n'a aucune protection contre la poussière et l'eau. Si des micros
particules (comme par exemple des grains de sable) ou de l'eau pénètrent à
l'intérieur de l'hélicoptère, cela pourrait provoquer des dysfonctionnements,
un crash ou une panne.
2. A proximité d'un terrain d'aéromodélisme (situé à moins de 3 km) ou
à proximité de lignes haute tension ou d'installations de
communication.
Cela pourrait provoquer un crash de l'hélicoptère dû aux interférences. Si le
crash se produit suite à une panne de l'hélicoptère ou de l'émetteur, la
collision pourrait causer des dommages importants.
Utilisez toujours la batterie et le chargeur qui sont fournis avec
l'hélicoptère. Si vous utilisez un autre élément, nous ne serons pas en
mesure d'appliquer la garantie si une panne se produisait. Utilisez toujours
les éléments qui sont mentionnés dans ce manuel d'instructions.
Vérifiez toujours la fréquence utilisée par les autres modèles réduits qui
seraient à proximité. Une interférence radio pourrait engendrer un crash.
*Une interférence radio peut se produire lorsque une même fréquence
est utilisée et même si cette dernière fonctionne sur une autre bande
(AM, FM, PCM, etc.).
Ne touchez jamais pendant l'utilisation de l'hélicoptère ou juste après
l'avoir utilisé les pièces qui le composent comme par exemple le moteur, les
pignons, les vis de fixation du moteur et les connecteurs. Ces pièces
chauffent et peuvent atteindre une température élevée et de fait elles
pourraient vous brûler.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-1-
Caution
This product is designed to be only used indoors. Do not use it
outdoors.
* Never fly in a place cluttered with obstacles (place full of furniture,
people, pets etc.).
* Never disassemble or attempt to modify the product. It will cause
a breakdown.
* Never put hands or face close to rotating parts. Doing so creates
the risk of unexpected injury.To avoid such risk, never operate this
product while sitting on the floor or on a chair. Operatethis product
in a posture that allows you to quickly get out of the way if
necessary.
* Always switch off both the flying unit and transmitter when leaving
the transmitter unattended.If the power switch is left on, it is
possible that unintended stick operation occurs when
thetransmitter is placed on the floor or a chair.
Attention
Ce produit a été conçu pour être utilisé uniquement en intérieur. Ne
l'utilisez pas en extérieur.
* Ne le faites pas voler dans un lieu encombré d'obstacles (par
exemple un endroit où se trouve beaucoup de meubles, de
personnes, d'animaux, etc.).
* Ne démontez pas ou ne tentez pas de modifier le produit. Cela
pourrait provoquer une panne.
* Ne manipulez pas avec vos mains les pièces en rotation ou ne les
mettez pas à proximité du visage. Vous pourriez vous blesser.
Pour éviter un tel risque, ne faites pas fonctionner ce produit
lorsque vous êtes assis par terre ou sur une chaise. Faites-le
fonctionner dans une posture qui vous permettra de vous écarter
rapidement si nécessaire.
* Eteignez toujours l'hélicoptère et son émetteur lorsque vous
n'avez plus la radiocommande entre les mains. Si l'interrupteur
reste allumé, un dysfonctionnement peut survenir lorsqu'il est
placé sur le sol ou sur une chaise.
* Never hang the cord around your neck. Doing so creates the risk
of suffocation.
* Never allow young children to use this product. Doing so creates
the risk of accident caused by rotating parts or the cord.
* Always use this product in a way that is proper and safe to
maintain its performance. To do this you must read this instruction
manual thoroughly. This product is a precision machine that can
easily be broken if dropped or used incorrectly.
* Ne mettez jamais le cordon du chargeur autour de votre coup.
Cela pourrait provoquer un risque d'étranglement.
* Ne laissez jamais les jeunes enfants utiliser ce produit. Cela
pourrait provoquer un accident causé soit par les pièces en
rotation, soit par le cordon du chargeur.
* Utilisez toujours ce produit correctement et dans un lieu sécurisé
afin de préserver ses performances. Pour respecter cela, vous
devez lire entièrement ce manuel d'instructions. Ce produit est une
machine de précision qui peut être endommagé facilement si il
tombe ou si il est mal utilisé.
* Never use parts that are damaged or have altered shape in this
product to ensure safe practice.
* Always pay attention to the fact that much functionality is required
of this product's parts andparts include small items, sharp items
and items made from metal. Prevent any possibility of asmall child
putting these parts in their mouth or getting injured by these parts.
If a child swallowsa part, seek urgent medical advice. Always
discard the packaging of the parts in a place out ofreach of
children.
* The cost, specifications and dimensions of products can change
without prior notification.
* N'utilisez jamais avec ce produit des pièces qui sont
endommagées ou déformées afin d'assurer un fonctionnement
sécurisé.
* Faites toujours attention au fait que ce produit nécessite beaucoup
de rigueur de votre part. En effet ce produit est composé de pièces
de petite taille, de pièces plastiques moulées et en métal. Evitez
tous risques d'ingestion de ces pièces par de jeunes enfants qui
pourraient les porter à leur bouche ou se blesser. Si un enfant
absorbe une pièce, avertissez de suite les urgences médicales.
Entreposez toujours l'emballage des pièces détachées dans un
endroit sécurisé, à l'abri des enfants.
* Le coût, les caractéristiques et les dimensions des produits
peuvent être modifiés sans que cela soit notifié dans ce manuel
d'instructions.
SECURE THE FLIGHT AREA
SECURISER LE LIEU DE VOL
How to enjoy this products
Comment apprécier ce produit
*
*
*
*
*
*
*
*
Use
Use
Use
Use
only indoors.
on a flat surface.
in an free of obstructions.
in an area free of wind.
plus de 3m
more than 3m
more than 2.5m
plus de 2,5m
Utiliser
Utiliser
Utiliser
Utiliser
uniquement en intérieur.
sur une surface plane.
dans un lieu sans obstacle.
dans un lieu où il n'y a pas de vent.
more than 3m
plus de 3m
more than 2m
plus de 2m
more than 3m
plus de 3m
This product is designed for use in a living or family room.
Allow a minimum of three meters of clear space aroud
yourself in all directions.
As you gain experience,you should still practice keeeping a
safe area.
Ce produit a été conçu pour être utilisé dans une salle de séjour.
Faites en sorte de conserver un minimum espace de 3 mètres
tout autour de vous.
Entraînez-vous dans un lieu sécurisé jusqu'à tant que votre
expérience en pilotage soit plus élevée.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-2-
Set Contents
Contenu du kit
Check that the following components are included.
Vérifiez que les éléments ci-dessous soient dans la boîte du kit.
BARRE DE BELL
Ensemble chargeur et
batterie Li-Po 1000MAh
AXE DE ROTOR
Emetteur
PALES D'ANTICOUPLE
(FACTICE)
DERIVE
POUTRE DE QUEUE
VERRIERE
Manuel d'instructions
(A) 1 jeu de pales supérieures
(B) 1 jeu de pales inférieures
MISSILE
CONSIGNES DE SÉCURITE D’UTILISATION DES BATTERIES Li-Po
Consignes générales:
ROUE
Les batteries Lithium-Polymère (Li-Po) nécessitent un traitement attentionné de votre part. Ceci est
valable pour la charge, la décharge, le stockage et les autres manipulations. Respectez
impérativement les consignes suivantes :
Une mauvaise manipulation peut provoquer à votre batterie Li-Po : incendie, dégagement de fumée,
explosion et danger d’intoxication. Le non respect des consignes de sécurité diminuera aussi les
performances et la durée de vie de votre batterie Li-Po.
Si vous respectez les conseils de charge/décharge, stockage et entretien, vos batteries atteindront
encore à peu près 50-80% de leur capacité nominale après 50 cycles.
Ces instructions devront être soigneusement conservées pour un éventuel autre utilisateur.
Warning concerning the use of Li-Po batteries:
General Warnings.
Lithium Polymer (Li-Po) batteries require careful handling by the user.
Mishandling of Li-Po batteries could lead to explosion, fi re, toxic smoke and
consequent risk of poisoning.
Keep this instructions in a safe place and hand them over to a new owner in case you
are going to
forward the Li-Po pack.
Consignes pour la charge des batteries Li-Po RC SYSTEM :
Vous ne devez charger les batteries Li-Po qu’avec un chargeur spécial Li-Po muni d’un cordon de
charge approprié. Le chargeur contrôle chaque élément de la batterie Li-Po.
Pendant la charge, placez la batterie à recharger sur une surface non infl ammable, résistante à la
chaleur et isolante ! Eloignez également les objets combustibles ou facilement infl ammables de
l’ensemble chargeur/batterie. La batterie ne devra pas être laissée sans surveillance pendant la charge.
Instructions for the use of Li-Po batteries:
Only use the special automatic mains Li-Po charger provided for charging the included
battery pack.
During charging place the charger and battery on a non fl ammable surface such as a
tile surface.
Never charge on carpet surfaces or similar .
Keep fl ammable articles away FROM charger and battery.
Batteries must not be left on charge unsupervised in case of overheating .
The green light on your charger will indicate the Li-Po battery is on charge and will
complete when red light comes on. Charging time will be relevant to the state of your
battery, i.e. the amount of charge left within the battery from a previous fl ight.
After use of your Li-Po battery in fl ight please allow at least half an hour for your battery
to cool down before considering re-charging.
For further immediate fl ights we recommend the purchase of a second/third battery
pack and similarly charge only with mains Li-Po charger provided.
La société MRC ou Speedmodels n’est pas responsable des mauvaises manipulations de charge et
de décharge des batteries Li-Po. Pour la charge des batteries Li-Po, utilisez le chargeur d’origine.
Une tension supérieure à 4,25V par élément est à éviter, sinon la durée de vie des éléments sera
fortement réduite.
Courant de charge maxi = 1,0 x capacité de la batterie
N’inversez jamais la polarité de la batterie pendant la charge. Si, par mégarde, une batterie est
chargée ainsi, il se produit des réactions chimiques internes pouvant provoquer rupture, fumée et
flammes ! La batterie n’est plus utilisable par la suite.
Rangement/stockage :
Les batteries Li-Po se conservent avec un niveau de charge entre 10 et 20%. Si la tension des
éléments descend sous 3V, il faut alors absolument les recharger à 10-20 %. Si la batterie est stockée
trop longtemps avec une charge très faible (<3V par élément) ou complètement déchargée, elle sera
par la suite inutilisable.
AMERANG cannot be made responsible for all misuse of their RC System Li-Po
batteries.
Consignes pour la décharge des batteries Li-Po RC SYSTEM :
Un courant de décharge continu de 6C ne pose pas de gros problème pour les batteries Li-Po RC
SYSTEM. Pour le plus forts courants, reportez-vous aux indications des batteries.
Une décharge en dessous de 2,5V par élément détériore leur durée de vie et doit absolument être
évitée. C’est pourquoi vous devez arrêter le moteur dès que vous remarquez une forte chûte de
puissance. Evitez aussi tout court-circuit. Des court-circuits réguliers détériorent irrémédiablement la
batterie et peuvent provoquer une très forte température avec un risque d’incendie.
La température de la batterie pendant la décharge ne doit pas dépasser 70°C.
Additional advise:
Mechanical strength of Li-Po cells: The packs are made out of laminated thin aluminium
fi lm and therefore are easily perforated with sharp objects. Perforation will immediately
destroy the cell. It is important to place a Li-Po battery pack in a safe and well protected
area in a fl ying model.
Autres consignes de sécurité :
Solidité des éléments : Le corps des éléments est en feuille d’aluminium laminé et peut être
endommagé par des objets pointus tels qu’épingle, couteau, clou, tournevis ... Si l’enveloppe est
endommagée, la batterie devient inutilisable. Pour cette raison, la batterie devra être installée dans le
modèle de façon à ce qu’elle ne puisse pas être détériorée, même en cas de crash. La batterie peut
prendre feu à cause d’un court-circuit. Des températures supérieures à 70°C peuvent aussi
endommager l’enveloppe de sorte que celle-ci n’est plus étanche ; la batterie n’est alors plus
utilisable.
Chocs mécaniques : Les batteries Li-Po ne sont mécaniquement pas aussi solides que les accus avec
un corps métallique (style Ni-MH). Evitez les chocs mécaniques par des chûtes, des coups,
desdéformations, etc ... Ne coupez ou percez jamais l’enveloppe d’un élément Li-Po ! N’exercez
aucune
pression sur les batteries.
Evitez les court-circuits : Ne mettez jamais une batterie en court-circuit. Un court-circuit fait circuler un
très fort courant qui surchauffe les éléments. Ceci provoque une perte d’électrolyte, un dégagement
de gaz et même parfois une explosion ! Evitez de mettre en contact les batteries Li-Po RC SYSTEM
avec des surfaces conductrices en raison du risque de court-circuit.
Aucune utilisation d’éléments endommagés : Les éléments endommagés ne devront en aucun cas être
utilisés de nouveau. Les éléments détériorés se remarquent par leur enveloppe endommagée, une
déformation, une odeur ou une fuite d’électrolyte. Les élément détériorés ou inutilisables devront être
déposés dans un container spécialement réservé à cet usage et non jetés avec les ordures ménagères.
Mechanical shocks: Li-Po batteries are not as shock resistant as Ni-Cds or Ni-MH
batteries with steel
casings. Never hit, bend cut, press or drop Li-Po’s.
General warnings:
Never throw Li-Po’s into fi re.
Never throw Li-Po batteries into water or other liquids.
Never put Li-Po cells into microwave stove and never compress them.
Never disassemble Li-Po packs. This could result in shorts with consequent explosion,
fi re and escape of toxid gas/liquid.
Li-Po’s contain toxic electrolytes and toxic vapours which can damage your health. In
case of contact with this toxic substances with your skin or other body parts wash out
immediately with plenty of water and consult a doctor.
Always remove Li-Po’s after having used them in a model, never leave them installed
for storage.
Recharge batteries frequently to avoid deep discharge.
Li-Po cells are not toys and must never be in hands of children.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-3-
Avertissements généraux :
Ne jetez pas les batteries au feu !
Ne plongez pas les éléments dans un liquide comme l’eau, l’eau de mer, ou une boisson. Evitez tout
contact avec un liquide.
Ne laissez pas les batteries Li-Po à la portée des bébés ou des enfants.
Ne mettez pas les batteries dans un four à micro-ondes ou sous pression. Cela pourrait provoquer de
la fumée, du feu ou même exploser!
Ne démontez jamais une batterie Li-Po. Le démontage d’une batterie peut provoquer un court-circuit
interne avec un dégagement de gaz, le feu ou une explosion.
L’électrolyte contenu dans les batteries Li-Po et les vapeurs d’électrolyte sont nocifs pour la santé.
Evitez tout contact direct avec l’électrolyte. En cas de contact avec la peau, les yeux ou autres parties
du corps, rincez abondamment avec de l’eau fraîche et consultez ensuite un médecin.
Les batteries incorporées dans un appareil devront toujours être retirées de celui-ci lorsqu’il n’est pas
utilisé, coupez toujours l’interrupteur du modèle après son utilisation pour éviter les décharges excessives.
Using the Lithium Polymer Battery and SpecialPurpose Charger
Utilisation de la batterie Lithium Polymère et de
son chargeur adapté
If the lithium polymer battery is overcharged or over discharged or mistreated
in any other way, it not only could cause the equipment to breakdown, it also
could cause the battery to rupture, get abnormally hot or ignite, which is very
dangerous. Always adhere to the following instructions and use the lithium
polymer battery properly and safely. We will in no way be held liable for
accidents or other incidents occurring as a result of incorrect use of the
battery.
Never throw battery into the fire or heat it up in any way. Moreover, never
disassemble or attempt to modify the battery. Such action could cause the
battery to rupture, get abnormally hot or ignite, which could cause an injury,
burn or the like.
Never leave the battery inside a car where it can get very hot, in hot
weather or in places where the temperature exceeds 60 °C.
Never bash the battery or drop it.
Never wet it with water etc.
Never short the battery by connecting the positive (+) terminal with the
negative (-) with a metal object such as a necklace or paperclip.
Never attempt to charge the lithium polymer battery provided with this
product with something other than the supplied charger.This means not only
must you not use NiCd or NiMH battery chargers, you must also not use
other lithium polymer chargers. We will not be held liable for any loss arising
from recharging that uses something other than the charger supplied with
this product.Likewise never attempt to recharge a lithium polymer battery
other than the one supplied with this product using the charger supplied with
this product.
Never use the lithium polymer battery supplied with this product for any
equipment other than this product (including other models and electrical
products).
Always ensure the charger is kept with its plug removed from the power
outlet at all times other than when charging.
Always recharge the battery
and store it soon after flying because if the battery is over discharged, it can
no longer be used.
Never fly this product using a battery other than the genuine battery.
Never use a battery other than a genuine battery for this product for the
purpose of a spare battery.
Never use an abnormal battery. If during battery use, battery charging or
during battery storage, a strange smell is noticed, or the battery begins to get
hot, become misshapen or discolored, or you notice anything else that is
different about the battery, disconnect the connecter immediately and
discontinue battery use.
Never use a battery that has shown any sign of abnormal performance.
In such a case always replace the battery with a new one.
Si la batterie Lithium Polymère est soit trop chargée, soit trop déchargée ou
mal utilisée cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'hélicoptère.
La batterie pourrait également chauffer ou prendre feu, ce qui est
extrêmement dangereux. Veuillez toujours respecter les instructions et
utilisez la batterie Lithium Polymère correctement et en respectant les
consignes de sécurité.
Nous ne serons pas responsables des accidents issus d'une mauvaise
utilisation de la batterie.
Ne jetez jamais la batterie dans un feu ou ne la faites jamais chauffer. De
plus ne la démontez jamais ou ne tentez pas de la modifier. Une telle action
endommagera la batterie, elle pourrait chauffer ou prendre feu, ce qui est
extrêmement dangereux (vous pourriez vous brûler).
Ne laissez jamais la batterie à l'intérieur d'une voiture où la température
pourrait être très élevée ou dans un lieu où la température pourrait dépasser
les 60°C.
Ne faites pas tomber la batterie ou ne lui faites pas subir de chocs.
Ne la mouillez pas.
Ne mettez pas la batterie en court-circuit en connectant la borne positive
(+) avec la borne négative (-) via un objet métallique tel qu'un collier ou un
trombone.
Ne tentez jamais de charger la batterie Lithium Polymère avec un chargeur
autre que celui fourni avec ce produit.
Cela signifie que vous ne devez utiliser ni chargeurs pour batteries NiCd ou
NiMH, ni chargeurs pour batteries Lithium Polymère. Seul le chargeur fourni
avec le kit doit être utilisé.
Nous ne serons pas responsables des accidents issus d'une mauvaise
utilisation de la batterie et la garantie ne s'appliquera pas si la batterie Li-Po
ne fonctionne plus correctement suite à une charge effectuée avec un autre
chargeur que celui fourni.
De ce fait, ne tentez jamais de charger la batterie Lithium Polymère avec un
chargeur autre que celui fourni avec ce produit.
N'utilisez jamais la batterie Lithium Polymère sur autre produit que celuici (incluant les autres modèles réduits et produits électriques).
Assurez-vous toujours que le chargeur soit débranché de la prise secteur
lorsqu'il ne charge pas.
Après avoir volé, rechargez la batterie et rangez-la. En effet, si la batterie
est conservée déchargée, sa durée de vie sera écourtée.
Ne faites jamais voler ce produit avec une batterie autre que celle fournie.
N'utilisez jamais une batterie qui laisse apparaître une anomalie. Si pendant
son utilisation ou pendant sa charge ou pendant son stockage, vous sentez une
odeur étrange ou que la batterie devient chaude ou qu'elle commence à
changer de couleur ou que vous détectez quelque chose d'autre anormal,
déconnectez immédiatement la batterie et ne l'utilisez plus du tout.
N'utilisez jamais une batterie qui montre des signes de faiblesses au niveau
de ses performances. Si le cas se produit, changez la batterie par une nouvelle
(voir la référence dans la liste des pièces détachées).
How to recharge the battery
Comment charger la batterie
Follow the steps 1 to 5 illustrated in the figure below and turn off the switch.
Suivez les étapes de 1 à 5 illustrées par le dessin ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
1. Branchez le chargeur à l'adaptateur de batterie.
2. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
3. Sortez la betterie de son support sous l’hélico, placez-la dans un récipient
en métal et branchez-la à l'adaptateur.
4. Lorsque le chargeur est en train charger, la LED clignote en rouge.
5. Lorsque la LED reste allumée en vert, la batterie est entièrement chargée.
Connect the charger with the battery adopter
Plug the cord into a power outlet.
Place the battery in a metal box and connect the battery with the adopter
When the charger is charging, the LED flashes red.
When the LED turns to green the battery is fully charged.
Ne jamais couvrir la batterie
avec des objets inflammables !
LED qui clignote en rouge : en charge.
LED allumée en vert : charge terminée.
METAL BOX
BOITE EN METAL
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-4-
Using the Transmitter
Utilisation de l'émetteur
*The transmitter information provided here assumes you have
purchased the full set.
*Les informations sur l'émetteur que nous vous décrivons cidessous supposent que vous avez acquis l'hélicoptère dans son
ensemble complet.
Name and function of the transmitter parts
Noms et fonctions des éléments de l'émetteur
Antenne
Assurez-vous qu'elle soit complètement dépliée
lors de l'utilisation de l'émetteur.
Antenna
Ensure antenna is fully during use
Elevator trimUse to adjust the
neutral position for forward/reverse
movement.
Mode I
Elevator/rudder stick
Use to control
forward/reverse
movement and left/right
turing.
Mode II
Throttle/rudder stick
Use to control
up/down movement and
left/right turing
Rudder trim Use to
adjust the neutral
position for position for
left/right turing.
Throttle trim
Mode I
Throttle/aileron stick
Use to control
up/down and
left/right movement.
Mode II
Elevator/aileron
stick
Use to control
forward/reverse
movemet and
left/right movement.
Aileron trim
Use to adjust the
neutral position
for left/right
movement.
Trim de profondeur
Utilisez le trim pour ajuster la position
du neutre pour avancer /reculer.
Mode I
Manche de profondeur
/anti-couple
Utilisez ce manche pour
avancer/reculer et tourner
gauche/droite sur son axe
de lacet.
Mode II
Manche des gaz/anti-couple
Utilisez ce manche pour
contrôler l'altitude et tourner
gauche/droite sur son axe
de lacet.
Trim de l'anti-couple
Utilisez le trim pour
ajuster la position du
neutre pour gauche
/droite.
Trim des gaz
Mode I
Manche des gaz/roulis
Utilisez ce manche pour
contrôler l'altitude et le
déplacement gauche/droite
Mode II
Manche de profondeur/
aileron
Utilisez ce manche pour
avancer/reculer et le
déplacement gauche /
droite.
Trim du roulis
Utilisez le trim pour
ajuster la position du
neutre pour le déplacementgauche/droite.
Power switch
Battery level indicator If the
pointer stay in red area indicate
that the power supply is normal.
Interrupteur d'alimentation
Reverse switch
Use to switch the up/down and left/right
movement in the opposite direction.
*Normally all switches are down
Indicateur de charge des
batteries de l'émetteur.
Si l'aiguille se trouve dans la
zone verte, cela signifie que le
niveau des batteries est correct.
WARING
Interrupteur d'inversion
Utilisez ces interrupteurs pour inverser le
sens de rotation des servos.
* En position normale tous les interrupteurs
sont placés vers le bas.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des piles sèches ou des batteries différentes
telles que des piles alcalines, en manganèse ou des batteries NiCd.
En effet, mélanger des piles ou des batteries différentes peut
provoquer un risque de fuite de liquide et ainsi vous brûler.
N'utilisez jamais des piles oxyride. Ne dépliez jamais l'antenne de
l'émetteur à proximité du visage de personnes se trouvant autour de
vous. Vous risquez d'éborgner quelqu'un.
Ne tentez jamais de voler avec l'antenne non dépliée
complètement. Si l'émetteur est utilisé avec l'antenne repliée, les
ondes ne pourront pas être transmises aussi loin que prévues
initialement et de ce fait, cela pourrait provoquer un crash.
Ne tentez pas de mettre en marche ou d'éteindre l'hélicoptère
sans vous assurer que l'indicateur de charge des batteries de
l'émetteur soit allumé. Si vous mettez sous tension l'hélicoptère
alors que l'émetteur ne fonctionne pas, il y aura un risque que la
machine se mette en mouvement.
Ne tentez pas de voler sans vous assurer que l'antenne soit bien
fixée à l'émetteur. Si vous perdez l'antenne pendant le vol, le signal
ne pourra pas être transmis et par conséquent l'hélicoptère se
crashera.
Ne commencez pas à voler sans avoir préalablement tester
l'émetteur.
Si il y a un dysfonctionnement au niveau de l'émetteur ou de
l'hélicoptère alors ce dernier se crashera.
Never use with a combination of different dry battery kinds such
as alkali batteries, manganese batteries, NiCd batteries.In addition
to not being able to obtain the prescribed performance, there is the
risk of receiving burns from leaking battery fluid.
Never use Oxyride batteries. Never wave the antenna of the
transmitter around or put it close to peoples' faces, as there is a risk
that the antenna tip could poke someone in the eye etc.
Never attempt to fly with the antenna of the transmitter not fully
extended. If the transmitter is used while the antenna is not fully
extended, the radio waves will not reach as far and it could cause a
crash.
Never operate the on/off switch of the flying unit without ensuring
that the battery level indicator of the transmitter lights up. If the
flying unit power is switched on while the transmitter is not
functioning, there is a riskthat unintended movement of the flying
unit will occur.
Never commence flying without first making sure that the
transmitter's antenna is not loose.If the antenna were to loosen and
detach during flying, then no signal can be transmitted andthe flying
unit will crash.
Never commence flying without first testing the transmitter.
If just one error is present on the transmitter or the flying unit, the
flying unit will crash.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-5-
CAUTION
ATTENTION
Never mistakenly insert the dry cell battery with the positive (+) and negative (-) terminals in the wrong position. Mixing up the
polarity will damage the transmitter.
Never leave the battery inserted in the transmitter when the transmitter is not going to be used for an extended period. Remove
the battery and store it in a place with low humidity. If the battery is left in the transmitter, it could leak and reduce the performance
and lifespan of the transmitter. If leaking does occur, be sure to completely wipe away all liquid from the case and terminal
contacts.
Never irresponsibly dispose of used dry batteries. Dispose of batteries as directed by your municipal government.
Lors de l'insertion des piles/batteries dans l'émetteur, faites attention au sens de leurs polarités : le positif (+) et le négatif
(-). En effet, si vous placez les piles/batteries dans le mauvais sens, vous pourriez endommager l'émetteur.
Ne laissez jamais des piles/batteries dans l'émetteur lorsque celui-ci n'est pas utilisé pendant un laps de temps important.
Retirez les piles/batteries et entreposez-les dans un lieu où il n'y a pas d'humidité. Si des piles/batteries sont laissées dans
l'émetteur, elles peuvent se mettre à fuir et ainsi réduire de façon significative sa durée de vie. Si une fuite se produit, assurezvous d'enlever complètement le liquide du boîtier et des bornes.
Ne jetez pas les piles/batteries usées sur la voie publique ; il existe des déchetteries
Flight Preparations 1: Installing the Battar
Préparation au vol 1 : L'installation de la batterie
Install the lithium-polymer battary
Installation de la batterie Lithium Polymère
Glissez la batterie Lithium Polymère par l'arrière du fuselage.
Fit the lithium-polymer battery from behind the flying unit.
Passez le câble sous le train d'atterrissage et
branchez la prise à celle de l'hélicoptère.
Thread the cord under the skid and connect
the connector with the power connetion lead of
the helicopter.
Remove by performing the operations
in reverse.
Retirez la batterie en effectuant
l'opération inverse.
Préparation au vol 2 : La procédure de mise en
marche/arrêt
Flight Preparations 2: Procedure for ON/OFF
Safety device is incorporated in the helicopter to
prevent runaway due to incorrect operation.
Une fonction de sécurité est incorporée à l'hélicoptère
afin d'éviter tout accident en cas de mauvaise
manipulation.
The helicopter is designed to ensure that the motor will not
turn unless the helicopter is start-up in the correct sequence.
L'hélicoptère a été conçu avec un système de sécurité : les
moteurs ne pourront pas se mettre en fonctionnement tant
que la procédure de mise en marche n'est pas appliquée.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-6-
• When operating, first turn the transmitter ON, followed by the connecting the battery with the flying unit. When turn off the helicopter, first
disconnect the battery from the flying unit , followed by the turn off the transmitter.
• Do not move the helicopter until the LED is lit.
* The gyro seeks the neutral position immediately after power is switched ON. The neutral position will be displaced if the flying unit is moved
during this interval.
• Turn on the helicopter following the procedure 1. - 4 below.
1. Set the flying unit on a flat surface.
3. Extend the antenna of the transmitter, and turn the power switch ON.
2. Move the throttle stick to the very bottom
4. Thread the cord under the skid and connect the connector with the
power connetion lead of the helicopter.
• Pour mettre en marche l'hélicoptère, allumez en premier l'émetteur puis branchez la batterie sur l'hélicoptère. Pour éteindre l'hélicoptère,
débranchez en premier la batterie de l'hélicoptère puis éteignez l'émetteur.
• Ne pas déplacer l'hélicoptère tant que la LED clignote.
* Le gyroscope recherche instantanément la position neutre lorsque l'hélicoptère est mis sous tension. La position neutre sera mal ajustée si
l'hélicoptère est déplacé pendant cette mise au point.
•Mettez sous tension l'hélicoptère en suivant les étapes 1 à 4 de la procédure ci-dessous.
1. Placez l'hélicoptère sur une surface plane.
3. Dépliez entièrement l'antenne de l'émetteur et mettez-le sous tension.
2. Mettez le manche des gaz vers le bas, à l'extrémité de sa course. 4. Placez le câble de la batterie sous le train d'atterrissage et branchezle à la prise de l'hélicoptère.
Antenna
Antenne
After connect battery with helicopter.
The LED on the gyro will start to flash immediately.
When the LED remains lit, the helicopter is ready
Après avoir branché la batterie à l'hélicoptère, la
LED située sur le gyroscope va se mettre
immédiatement à clignoter. Lorsque la LED
restera allumée, l'hélicoptère sera prêt pour
voler.
Power switch
Interrupteur
LED Single
LED
Flight Preparations 4: Preflight Inspection
Préparation au vol 4 : L'inspection avant le vol
Are the servo and motor operating correctly?
If the servos moves but the motor does not turn, set the trimmer to
bottom position then go through the correct start-up operation
sequence again.
Trim des gaz
Throttle trim
Les servos et les moteurs fonctionnent-ils correctement ?
Si les servos fonctionnement mais pas les moteurs, mettez le trim
des gaz vers le bas, à l'extrémité de sa course. Recommencez
ensuite la procédure de mise en marche.
Is the throttle trim at the bottom of its range?
Le trim des gaz est-il vers le bas, à l'extrémité de
sa course ?
If the transmitter throttle trim is at Si le trim des gaz de l'émetteur
the top of its range,set it to a est placé tout en haut de sa
position below neutral.
course, baissez-le pour l'amener
à sa position neutre (au centre
de sa course).
If you don’t take this procedure
correctly, the motor will not work.
Si vous ne respectez pas
correctement cette procédure,
les moteurs ne peuvent pas
fonctionner.
Is sufficient power remaining in the batteries?
Les batteries sont-elles suffisamment chargées ?
Is the throttle antenna extended?
L'antenne est-elle dépliée complètement ?
If the transmitter antenna is not
extended,the radio transmission will not
reach the helicopter,and control may
become impossible.Always extend the
antenna.
The radio transmissions become weaker as the batteries
discharge,and control may become impossible, Check the battery
level display, and replace the batteries if necessary.
Si l'antenne de l'émetteur n'est pas
dépliée, les signaux émis par la
radiocommande ne pourront pas
atteindre l'hélicoptère et de ce fait le
contrôle deviendra impossible. Dépliez
toujours l'antenne.
L'émission de la radio devient faible lorsque les piles/batteries sont
déchargées et de ce fait le contrôle deviendra impossible. Vérifiez
le niveau des piles/batteries et remplacez-les si besoin est.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-7-
Flight Practice 1: Unit Movement and Stick
Operation
Entraînement au vol 1 : Les déplacements de
l'hélicoptère
Check whether your transmitter is Mode 1 or Mode 2,and
learn movement of the flying unit and stick operation in
accordance with the following table.
The throttle and elevator stick are moved in opposite
directions left-right in Mode1 and Mode2.
Vérifiez avant tout si votre émetteur est configuré en Mode 1
ou en Mode 2. Ensuite mémorisez les déplacements des
manches et de l'hélicoptère à l'aide du tableau ci-dessous.
Les manches des gaz et de profondeur devront être déplacés
dans des directions opposées selon le Mode (1 ou 2) de votre
émetteur.
Mode I
Mode II
Up
Monte
Throttle
Gaz
Down
Descend
Right rotation
Rotation vers la droite
Left rotation
Rotation vers la gauche
Rudder
Anti
couple
Elevator
Profon
deur
Forwards
Avance
Backwards
Recule
Aileron
Roulis
Left movement
Roulis vers la gauche
Right movement
Roulis vers la droite
Before beginning flight practice,make sure to learn how
to control with the chart above.
Avant de vous entraîner à voler, assurez-vous
d'apprendre comment contrôler votre hélicoptère à
l'aide des dessins ci-dessus.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-8-
Flight Practice 2: Hovering Practice
Entraînement au vol 1 : Le vol stationnaire
Hovering means maintaining the helicopter in a static position in
mid-air,Hovering is basic and imporant for flying helicopter. It should
be practiced well.
Stick operation must become second nature.Think of learning to
ride a bicycle for the first time. Once you have learned how,you no
longer have to think about which way to move the sticks. Your body
just does it automatically. Practice using the sticks until you no
longer have to think about it.
Place the helicopter on a flat floor.
The operator should stand at a distance of 1-2m behind the
helicopter.
Le vol stationnaire consiste à maintenir l'hélicoptère à mi-hauteur
dans une position statique. Le stationnaire est une manœuvre
basique et importante dans le vol de l'hélicoptère. Vous devez vous
entraîner pour le pratiquer correctement.
Le contrôle du manche doit devenir une seconde nature. Pour vous
citer un exemple, rappelez-vous la première fois que vous avez fait
du vélo. En effet, une fois que vous avez appris comment vous
déplacer avec, vous ne réfléchissiez plus à comment le maintenir :
votre corps contrôlait le vélo naturellement. Vous devez vous
entraîner de façon à contrôler l'hélicoptère sans que cela nécessite
une concentration particulière.
Placez l'hélicoptère sur une surface plane.
Vous devez rester debout et derrière l'hélicoptère à une
distance comprise entre un et deux mètres.
1m - 2m
By standing behind,you can face in the same direction as the
helicopter.Itis easier to understand direction of helicopter.
En restant debout et derrière l'hélicoptère, vous ferez face à la
même direction que lui. Il sera plus facile de le maîtriser.
CAUTION
ATTENTION
Do not move the stick abruptly,Abrupt movement may cause the
upper and lower baldes to hit one another.
Ne déplacez pas les manches brutalement. Des mouvements
brusques feraient en sorte que les pales inférieures et
supérieures se touchent.
Do not run the helicopter continuously for move than 15
minutes(the maximum time for one battery).Since overheating
of the motor may negatively effect performence,and the life of
the product may be reduced,wait for five minutes after the
battery is discharged.
Ne faites pas fonctionner l'hélicoptère de façon continue
pendant plus de 15 minutes (autonomie maximale de la
batterie). Cela provoquerait une surchauffe des moteurs et
diminuerait les performances et la durée de vie de l'hélicoptère.
Attendez environ cinq minutes lorsque la batterie est
déchargée.
Gently push the throttle up until the skid is about to leave the floor,
then slowly pull the throttle down and land the unit. Do not abruptly
push the throttle up or go to full power. Continue to practice the
above movements until taking off and landing becomes familiar.
Once you are comfortable doing this practice, take the helicopter up
to 30-50cm, and repeat taking off/landing practice.
Poussez progressivement le manche des gaz jusqu'à ce que le train
d'atterrissage quitte légèrement le sol puis tirez lentement le
manche des gaz afin de faire atterrir l'hélicoptère. Ne poussez pas
brusquement le manche des gaz et surtout ne le poussez pas à son
maximum. Continuez à vous entraîner au décollage/atterrissage
comme décrit précédemment jusqu'à ce que cela vous devienne
familier. Une fois que vous vous sentez à l'aise dans la pratique de
cette étape, recommencez-la mais en faisant monter l'hélicoptère à
environ 30/50cm du sol.
Practice increasing
rotor speed until
just before lift-off,
then reducing it.
Entraînez-vous à augmenter la
vitesse des rotors jusqu'à ce
que l'hélicoptère soit prêt à
quitter le sol puis réduisez la
vitesse.
Mode I
1m - 2m
Mode II
Slowly push the throttle forward.
Poussez progressivement le manche des gaz vers le haut.
CAUTION
ATTENTION
Si l'hélicoptère pique du nez, tirez le manche des gaz vers le
bas afin de le faire atterrir. Repositionnez l'hélicoptère sur sa
piste de décollage et recommencez à vous entraîner.
If the helicopter nose moves, make sure to pull the throttle stick
down and land the unit. Return the unit to its original position,
and start the practice again.
Ground Effect
Effet de sol
When hovering up to 30cm above the ground, the
helicopter is affected by its own rotor wash, and
becomes unsteady. This is referred to as 'ground
effect', and while it has the benefit of facilitating liftIf
you find it difficult to fly close to the ground, abandon
this mode and fly the helicopter at knee-height. A
stable and easy-to-fly helicopter ensures a sensation
of reality in flight.
Lorsque vous êtes en vol stationnaire à environ 30cm du
sol, le vol de l'hélicoptère sera perturbé par l'air dégagé
par ses rotors et ainsi il sera quelque peu instable. Ce
phénomène porte un nom : « l'effet de sol » et cet effet
permet de faciliter le décollage de l'hélicoptère.
Si vous avez des difficultés à voler près du sol,
abandonnez cette pratique et faites voler l'hélicoptère à
hauteur des genoux. Voler avec cet hélicoptère procure
la même sensation que son homologue à l'échelle un.
Floor
Sol
-9-
Slowly raise the throttle stick until the helicopter is 30-50cm high
and hold it there.
Slowly tilt the stick in the direction you want to move the unit.
Practice,one at a time and in order,the operation of the rudder,
elevator,and aileron.
Rudder Operation Practice
Poussez légèrement le manche des gaz jusqu'à ce que l'hélicoptère
atteigne une altitude d'environ 30 à 50cm et gardez-le à cette
hauteur.
Poussez légèrement le manche de direction pour diriger
l'hélicoptère dans la direction que vous souhaitez.
Entraînement : un contrôle à la fois et dans l'ordre. L'anticouple en
premier lieu puis la profondeur et enfin le roulis.
Entraînement au contrôle
de l'anticouple
Mode I
Mode II
Entraînement au contrôle
de la profondeur
Mode I
Mode II
Mode I
Mode II
30-50cm
Elevator Operation Practice
Front
Avant
30-50cm
Rear
Arrière
Aileron Operation Practice
Entraînement au contrôle
du roulis.
Right
Droite
30-50cm
Left
Gauche
Next,move the throttle stick slowly upwards to raise the helicopter to
eye-height. If the unit moves in any direction forward,backward,left
or right,gently move the rudder,elevator,and aileron sticks in the
opposite direction of the movement to return the unit to its original
position.
Ensuite poussez le manche des gaz vers le haut pour permettre à
l'hélicoptère de prendre de l'altitude jusqu'au niveau du regard. Si
l'hélicoptère se déplace vers l'avant, l'arrière, à gauche ou à droite,
déplacez légèrement les manches de l'anticouple, de profondeur et
du roulis dans le sens inverse du mouvement de la machine afin de
la stabiliser.
When the unit takes off,it
may move in various
directions,but this can be
fixed by trim adjustment.
(Adjusting the Foward /
Reverse and Left /Right
Movement)
Lorsque l'hélicoptère décolle,
il peut se déplacer dans
diverses directions.
Cela peut être corrigé grâce
aux réglages des trims. (en
réglant
les
trims
de
profondeur et de roulis).
Standing beside the helicopter
Restez debout derrière l'hélicoptère
Standing in front of the helicopter
Restez debout devant l'hélicoptère
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-10-
Unit Adjustment 1: Adjusting the Tracking
Réglage de l'hélicoptère 1 : Le tracking
When the main blades are turning,adjust so that they both trace the
same path and appear to overlap.This is referred to as ‘tracking
adjustment’.Vibration will occur,having a negative effect on flight,if
the blades do not track correctly.
Lorsque les pales se mettent à tourner, il faut les régler de telle
façon à ce qu'elles soient parallèles et alignées entre elles. Cette
étape s'appelle le tracking. Si les pales ne sont pas réglées
correctement, des vibrations vont se produirent et auront pour
conséquence de perturber le vol de l'hélicoptère.
Si les pales sont comme celles-ci lorsque le rotor
principal est en fonctionnement, un réglage de
tracking est requis. Pour cela, vous devez retirez
les pales en dévissant les vis de fixation puis les
réinstaller de nouveau.
Adjustment required if blades
appear like this when rotating the
Main blade.
You can remove the main blade fixture
screw and then install it again.
Si les pales sont comme celles-ci alors
aucun tracking n'est nécessaire.
No adjustment required if
blades appear like this
The adjustment rod used to changed the Pitch
angle is set to optional length.If you really need
to make further adjustment,replace the
adjustment rod with a adjustable one.
La biellette de la barre de bell n'est pas
réglable. Si vous désirez modifier le
pas alors vous devrez acquérir la
biellette réglable disponible en option.
If the screw is too tight, then it may cause the
helicopter lose balance when the unit is in
flight. or if it’s too loose it may cause collision of
the upper and lower main blades.
Si la vis est trop vissée, cela peut provoquer un
mauvais équilibrage de l'hélicoptère lors de son vol.
Si la vis est trop desserrée, cela peut provoquer une
collision entre les pales inférieures et supérieures.
Réglage de l'hélicoptère 2 :
L'ajustement des déplacements
Unit Adjustment 2: Adjusting the
Forward/Reverse and Lift / Right
Movement
Si vous n'êtes pas encore confiant dans votre pilotage,
maintenez l'hélicoptère pendant la phase d'ajustement.
Augmentez légèrement les gaz pour permettre à l'hélicoptère
de décoller à peine.
Lors de cette phase, tentez de repérer dans quelle direction
l'hélicoptère a tendance à se diriger : vers l'avant/arrière ou
vers la gauche/droite.
Laissez l'hélicoptère partir dans sa direction.
Ajustez progressivement les réglages afin que l'hélicoptère
soit capable de conserver un vol stationnaire pendant au
moins 5 à 10 secondes.
Hold the flying unit during adjustment if you are not yet
confident flying the helicopter.
Slowly open the throttle to increase rpm to a point where the
helicopter almost leaves the hand.
While holding the helicopter,determine by feel whether it is
attempting to move in the forward/reverse or left/right
direction.
Gently let the helicopter go when the force on your hand
diminishes slightly.
Slowly adjust until the helicopter is able to remain stationary
in mid-air for a period of 5-10 seconds.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-11-
Fixing forward/reverse movement
Ajuster la profondeur
When the unit moves forward,move the trim lever back(Black arrow in
diagram).
When the unit moves to the right,move the trim lever left(Black arrow
in diagram).
When the unit moves to the left,move the trim lever right(White arrow
in diagram).When the unit moves backward,move the trim lever
forward(White arrow in diagram).
Lorsque l'hélicoptère se déplace vers l'avant, déplacez le trim vers le
bas (flèche noire sur le dessin).
Lorsque l'hélicoptère se déplace vers l'arrière, déplacez le trim vers le
haut (flèche blanche sur le dessin).
Mode I
Mode II
Fixing forward/reverse movement
Ajuster le roulis
When the unit moves to the left,move the trim lever right(White arrow
in diagram).
When the unit moves backward,move the trim lever forward(White
arrow in diagram).
Lorsque l'hélicoptère se déplace vers la droite, déplacez le trim vers la
gauche (flèche noire sur le dessin).
Lorsque l'hélicoptère se déplace vers la gauche, déplacez le trim vers
la droite (flèche blanche sur le dessin).
Mode I
Mode II
After adjusting the trim, fly again,you may need full adjustment .
Après avoir ajusté le trim, faites de nouveau voler votre hélicoptère car
un ajustement supplémentaire sera peut-être nécessaire.
Unit Adjustment 3: Adjusting the control
mechanism
Réglage de l’hélicoptère 3: Le réglage
des rotors contrarotatifs
B (control arm)
C(cam)
B bras de commande
C palonnier
A (fixture screw)
A vis de fixation
The rotor mast must be centered in the swash-plate boss. If this is not
the case you can remove the two screws(label “A”) and refit the control
arms(label”B”) into different holes on the cams(lable”C”) until the
desired position is obtained.This may require some tried and error to
get the optimum setting.Go through the start-up procedure and recheck.
L'axe du rotor doit être centré dans la base du plateau cyclique. Si ce
n'est pas le cas, devissez les deux vis (A) et fixez le bras de
commande (B) sur les différents trous du palonnier (C) afin d'obtenir la
position désirée. Il vous faudra peut-être faire plusieurs essais pour
trouver le réglage optimisé. Ensuite faites la procédure de mise en
marche et vérifiez de nouveau si votre réglage répond à votre attente.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-12-
Vérification des problèmes pouvant être
rencontrés
Checkpoints for Flying Problems
• The part that has the most impact on helicopter flying is the main
blade. There are often cases when flying performance has been
improved just by replacing the main blade. Moreover there is a big
difference in flying performance between a helicopter with a balanceadjusted main blade and a main blade that has not had the balance
adjusted. In cases when the helicopter is not flying well, we
recommend the first line of action is to replace the main blade with one
that has had its balance adjusted.
• Les éléments de l'hélicoptère qui déterminent le plus sa qualité de
vol sont les pales du rotor principal. En effet, il arrive bien souvent que
la qualité de vol est grandement améliorée lorsque les pales sont
changées. De plus il existe une grande différence de performances en
vol entre un hélicoptère équilibré et un hélicoptère qui ne l'est pas.
Dans le cas où l'hélicoptère ne volerait pas bien, nous vous
recommandons avant toute chose de remplacer les pales du rotor
principal avec un jeu de pales équilibrées.
• If the flying unit does not move at all
• Si l'hélicoptère ne se déplace absolument pas
1. Check that the power is on at the transmitter and at the flying
unit.................................. ............................ See page 7.
2. Check that the battery levels of the batteries in the transmitter and
in the flying unit are sufficient.......................................................See
pages 4 to 7 and see also the instruction manual for the transmitter.
3. Check that the radio frequency of the transmitter's crystal is the
same as that of the flying unit
4. Check that the transmitter manufacturer selection switch is set
correctly.
5. Is the throttle trim raised to the up position?................................See
page 7.
1. Vérifiez que l'émetteur soit mis sous tension et que la batterie soit
bien branchée à l'hélicoptère ........................................(voir page 7).
2. Vérifiez que les piles/batteries de l'émetteur soient suffisamment
chargées et vérifiez que la batterie Li-Po de l'hélicoptère soit
également chargée ...............................(voir de la page 4 à la page
7 et aussi toute la partie concernant l'utilisation de l'émetteur).
3. Vérifiez que la fréquence du quartz d'émission soit identique à celle
du quartz de réception.
4. Vérifiez que les interrupteurs d'inversion situés sur l'émetteur soient
configurés correctement.
5. Le trim des gaz n'est-il pas au maximum de sa course ? ............(voir
page 7).
• If there is faulty operation or the flying unit is
moving jerkily
• Si l'hélicoptère présente un dysfonctionnement ou
vibre lors du vol
1. Check that the battery levels of the batteries in the transmitter and
in the flying unit are sufficient.......................................... See pages
4 to 7 and see also the instruction manual tor the transmitter.
2. Is the antenna of the transmitter extended?.....................See page 7
3. If the faulty operation occurs when the distance between the
transmitter and the flying unit is greater, extend the antenna of the
flying unit,.........................................................................See page 7.
4. There is a possibility that radio waves of the same frequency are
being used nearby............................ Wait a while and turn on the
power again.
1. Vérifiez que les piles/batteries de l'émetteur soient suffisamment
chargées et vérifiez que la batterie Li-Po de l'hélicoptère soit
également chargée ...............................(voir de la page 4 à la page
7 et aussi toute la partie concernant l'utilisation de l'émetteur).
2. L'antenne est-elle dépliée complètement ? ..................(voir page 7).
3. Le dysfonctionnement se produit-il lorsque la distance entre
l'émetteur et l'hélicoptère est importante ? Si c'est le cas, dépliez
l'antenne de l'hélicoptère ..............................................(voir page 7).
4. Il est possible que votre signal soit perturbé par une interférence
radio produite par un autre signal de même fréquence.....................
Attendez un moment et rallumez l'émetteur.
• When the flying unit does not stop rotating
1. The rudder has not been adjusted properly.
2. Each main blade is physically different and depending on how it is
combined, there are cases when it does not stop rotating.Replace
the blade and try flying the unit again.
3. It is possible the motor is damaged or worn. Rotate the motor by
hand to make sure it rotates smoothly and does not generate
strange noises. If not, replace the motor.
• Lorsque l'hélicoptère ne cesse de tourner en cercle
1. L'anti-couple n'a pas été réglé correctement.
2. Chaque pale est physiquement différente et ont mal été
appareillées. Remplacez les pales et refaites un essai.
3. Il est possible que l'un des moteurs soit endommagé ou usé. Faites
tourner le moteur à la main pour vous assurer qu'il tourne librement
et qu'il n'émet pas de bruits suspects. Changez le moteur si besoin
est.
• When flying unit moves forward/reverse and
left/right, and cannot hover
• Lorsque l'hélicoptère est instable en vol et est
incapable de faire du vol stationnaire.
1. Is the flying unit being caught in a wind caused by an air conditioner
or the like? ................................. If there is a wind, hovering cannot
be achieved. Fly the unit with the windows closed and the air
conditioner off,
2.Trim adjustment has not been done............................see page 11-12
3. The cabin or tail truss has been removed on one side
only,...............................If you remove the cabin or truss on one side
only,the center of gravity in forward/reverse changes and you
cannot hover,Affix what needs to be affixed and fly the unit.
1. L'hélicoptère n'est-il pas poussé par du vent produit par une
climatisation ou autre ? ..............................Si il y a du vent, le vol
stationnaire ne pourra pas être réalisé. Volez avec les fenêtres
fermées et la climatisation éteinte.
2. Les ajustements des trims n'ont pas été effectués ...............(voir les
pages 11 et 12).
3. La verrière ou le fuselage n'ont pas été correctement fixés et de ce
fait le centre de gravité entre l'avant et l'arrière de l'hélicoptère n'est
pas le même : vous ne pourrez pas pratiquer le vol stationnaire.
Vérifiez que tous les éléments du fuselage soient bien fixés.
• When the unit vibrates strongly
1. Is main blade moving smoothly in forwards/reverse? ...............See
page 11.
2. Has the tracking been adjusted properly? .................................See
page 11.
• Lorsque l'hélicoptère vibre fortement
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-13-
1. Les pales du rotor principal se déplacent-elles librement vers l'avant
et l'arrière ? ...............................................(voir page 11).
2. Le tracking a-t-il été correctement réalisé ? ...............(voir page 11).
How to change the gear part
Eclaté de l'hélicoptère pour la
maintenance de la mécanique
2. Remove the upper main blades
and then pull up the inner main
mast.
2. Enlevez les pales supérieures
puis retirez l'axe de rotor
supérieur.
3. Unlock the below main
blades fixation screw.
3. Desserrez les vis de
fixation des pales.
4. Unlock this screw and then
you can pull the outter main
mast with the upper gear out
and change it.
4. Desserrez la vis et retirez
l'axe de rotor inférieur et sa
couronne supérieure.
1. Remove the screw to unlock
the lower gear.
1. Desserrez la vis et retirez la
couronne inférieure.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-14-
Flight Principles
Principes de vol
Four basic systems are employed in helicopters. The coaxial contrarotating system is employed in this machine. The structure consists of
a single-rotor head above which a further rotor is mounted and which
rotates in the reverse direction, thus canceling rotational torque during
flight. This system is extremely rare among both full-size and radio
controlled helicopters due to its structural complexity, and its ease of
maintenance and maneuverability are inferior to other systems.
On the other hand, it has a number of superior characteristics not
found in other systems.
This system is such that maximum dimensions may be minimized,
hovering is possible in a completely horizontal attitude, the helicopter
is stable when turning left or right, and structural efficiency is superior.
These characteristics are all absolutely necessary in helicopters flown
indoors, and this is the primary reason for the adoption of the coaxial
contra-rotating system.
An important question during the design process is that of how to
ensure that the structure is as simple as possible. High-speed flight
and stunts are not always required of indoor helicopters, indeed an
overall consideration shows that sacrificing these characteristics for
stable hovering, accurate movement, and safety is beneficial. This
machine has been developed on this basis, and the use of the coaxial
contra-rotating system has provided for an extremely simple structure.
The following describes the structure and control mechanism.
As the upper head and servos are not linked, control inputs from the
pilot are not transmitted. The stabilizer senses the inclination of the
body during rotation and induces cyclic operation in the rotor, and
continually and automatically controls the rudder in the direction
opposite to the inclination of the body. The phase angle between the
rotor determining the rudder direction and the stabilizer bar is naturally
of extreme importance. Theoretically this angle is 90°, however in
practice it is determined through testing for rotors on helicopters of this
small size.
The lower head is a stabilizer-less head. This system ensures
extremely fast response to rudder inputs, thus permitting accurate
control. The cyclic system employs a swash plate without the use of a
spherical ball. The bearing is moved in the horizontal direction via two
servos, and cyclic operation is induced in accordance with the direction
and amount of this movement to control elevator and aileron inputs.
The sliding swash plate has been developed for this machine to
prevent sliding friction with rudder inputs, In order to ensure that the
motor is not subject to load, the yaw axis is stabilized while maintaining
the upper-lower torque balance. The simple structure requires
minimum space in the height direction, thus allowing a reduction in
overall height - an advantage of this system. Control of the yaw axis
(rudder) employs a specialized motor for upper and lower rotors, and
differential rpm for the two rotors in conjunction with the throttle. The
lightweight rotors provide for good throttle response at fixed pitch while
ensuring safety. The following explains rotor movement during
rotation.
Quatre systèmes de base sont employés en hélicoptères. Le système
birotor contrarotatif autostable est utilisé dans cette machine.
L'architecture consiste à deux rotors superposés qui tournent en sens
contraire, ce qui a pour conséquence de compenser le couple pendant
le vol. Ce système est extrêmement rare à la fois sur les modèles à
l'échelle un et également sur les autres modèles réduits car le système
birotor est d'une architecture beaucoup moins complexe. Sa
maintenance est d'une grande simplicité et il permet une facilité de
pilotage que les autres systèmes ne sont pas en mesure de proposer.
En d'autres termes ce système avec ses caractéristiques qui lui sont
propres apporte de nombreux avantages qui sont inexistants dans les
autres systèmes de voilure.
Ce système permet également de diminuer les dimensions,
l'hélicoptère peut effectuer un vol stationnaire tout en restant
complètement à l'horizontal, il est stable lorsqu'il tourne à gauche ou à
droite et son efficacité à voler est supérieure. Ces caractéristiques sont
obligatoires en vol d'intérieur et c'est pourquoi le système birotor
contrarotatif a été adopté.
Une importante question s'est posée lors de la conception de cette
machine était comment proposer une architecture qui soit le plus
simple possible. Les translations rapides et la voltige ne sont pas
toujours pratiquées en indoor et c'est pourquoi ces caractéristiques ont
été sacrifiées au profit du vol stationnaire, d'une translation précise et
d'une sécurité approuvée. Cette machine a été développée sur cette
base et avec le système birotor contrarotatif, une architecture simple
de la machine pouvait être proposée.
Le paragraphe suivant décrit la structure et le mécanisme de contrôle.
Le système birotor contrarotatif est équipé de deux rotors entraînés
par deux moteurs. Ces deux moteurs sont indépendants et leurs
vitesses de rotation peuvent être augmentées ou diminuées, ce qui
générera des couples différents et de ce fait le fuselage pourra pivoter
sur son axe de lacet. Ainsi ce système permet de remplacer les pales
d'anti-couple qui équipent la majorité des hélicoptères.
La tête de rotor supérieur est n'est pas reliée aux servos, elle est libre
du contrôle du pilote via l'émetteur. Le module 4 en 1 détecte
l'inclinaison du fuselage pendant le vol et agit sur ce rotor pour que
celui-ci fonctionne en tant qu'anticouple dans une direction opposée à
celle de l'inclinaison du fuselage. L'angle entre la barre de bell et le
rotor inférieur est très important. En théorie cet angle est de 90° mais
dans la pratique il est différent car ce type d'hélicoptère est de petite
taille.
La tête de rotor inférieur n'est pas équipée de barre de bell. Le module
s'occupe de donner une réponse rapide au rotor inférieur afin qu'il
puisse faire pivoter l'hélicoptère sur son axe de lacet. La tête de rotor
inférieur est montée sur un plateau cyclique qui n'est pas équipée de
bille. Le mouvement est effectué à l'horizontal via les deux servos et
ce mouvement permet de diriger l'hélicoptère en agissant sur sa
profondeur et son roulis. Le plateau cyclique est spécifique à ce type
de machine afin d'éviter toute friction lors de son déplacement.
Fig.1
Fig.1
As the upper head effects cyclic control automatically
in order to continually maintain stability even without
elevator and aileron rudder inputs, the pilot is able to
maintain a stable hover with extremely small rudder
inputs.
La tête de rotor supérieur agira automatiquement sur le
cyclique même si le pilote ne se sert pas de la
profondeur et du roulis. Le pilote pourra conserver un vol
stationnaire en déplaçant très légèrement les manches.
Fig.2
Fig.2
Lorsque le manche de la commande de profondeur est
légèrement poussé, le rotor inférieur va s'incliner vers
l'avant et la machine et le rotor supérieur vont eux rester
à l'horizontal. L'hélicoptère va se mettre à avancer.
The instant of down elevator rudder input. The lower
rotor is tilted forward and the machine and upper rotor
maintain a horizontal attitude and begin to move
forward.
Fig.3
Fig.3
Lorsque le manche de la commande de profondeur est
maintenu poussé, la machine va s'incliner
complètement et augmenter sa vitesse comme
illustrée sur le dessin ci-contre.
When rudder input is continued the machine tilts
forward and increases speed, and when all
components are tilted forward the machine is in the
attitude shown in Fig, 4.
Fig.4
Fig.4
L'attitude illustrée sur le dessin de la figure 3 est
représentative de la limite mécanique de la machine.
Cependant lorsque l'hélicoptère se met à tourner en
plein vol, elle peut réagir comme le dessin ci-contre
l'illustre. Dans cette position, l'hélicoptère est plus
difficile à maîtriser et vous devrez faire attention tant
que vous avez un niveau débutant.
The attitude shown in Fig. 3 is probably the limit for the
cable-controlled machine, however when it is turned in
flight it may progress to the attitude shown in Fig. 4. In
this attitude, control becomes more difficult and care is
required until more flight experience is gained.
-15- Notice
provonant du site internet mrcmodelisme.com
Parts list
Pièces détachés
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
-16-
DESCRIPTION
DESIGNATION
ON PAST LIST
REFERENCE
SUR LE PLAN
DOSAGE
QTE
SWIAL HEAD
NNER AXLE
UPPER ROTOR HEAD
BALANCE LEVEL
TETE DE ROTOR SUPERIEU
AXE DE ROTOR SUPERIEUR
PIED DE PALES SUPERIEUR
BARRE DE BELL
S-LM-16-HE
1*1
S-LM-03-HE
A-EH1-2
1*2
1*1
SET
SET
SET
SET
MAIN ROTOR (A)
PALE SUPERIEURE (A)
S-LM-11-1
1*1
PIC
MAIN ROTOR (B)
LOWER ROTOR CHUCK
BEARING
PALE INFERIEURE (B)
PIED DE PALES INFERIEUR
ROULEMENT A BILLES
1*1
1*2
1*1
SET
SET
SET
TIL TING PANEL
PLATEAU CYCIQUE
1*1
SET
SEVER-disc
EX-MAST
MAIN AXLETREE TRUSS
EX-GEAR MEDIUM
EX-GEAR
EX-GEAR TRUSS
AXLETREE
AXLETREE-TREE
IN-GEAR
IN-GEAR TRUSS
IN-BEARING GEAR
FRAME
FRAME-L/R
WINDSHIELD
130 MOTOR
130 MOTOR
PALONNIER DE PLATEAU CYCLIQUE
ARBRE DE ROTOR INFERIEUR
AXE DE ROTOR INFERIEUR
ENTRETOISE
COURONNE SUPERIEURE
SUPPORT
ROULEMENT A BILLES W-LM-13
SUPPORT DE TETE DE ROTOR SUPERIEUR
ROULEMENT A BILLES
COURONNE INFERIEURE
ROULEMENT A BILLES
CELLULE + TURBINE (PARTIE SUPERIEURE)
TURBINE (PARTIE INFERIEURE)
VERRIERE
MOTEUR
MOTEUR
CHASSIS BRACKET
SIDE WINDOW
TRANSMIT CARRIER
INFRARED TRANAMITTING
TAIL SUPPORT
COCKPIT AND BATTERY
TAILFIN
TAIL ROTOR
TRANSMIT
WHEEL
BATTERY CASE
INNER COTROL CLAY
FRAME BASE
CHARGER
li-BATTERY
4CH TX
SERVO
4 AND 1 [4CH(RX+MIX+GY)]
DOUBLE HOLES LINK BAR
FUSELAGE
PANNEAU D'AERATION
SUPPORT LANCE ROQUETTES ET MISSILES
RADAR
POUTRE DE QUEUE
CHASSIS
DERIVE
PALES D'ANTICOUPLE
LANCE ROQUETTES ET MISSILES
TRAIN D'ATTERRISSAGE
SUPPORT DE BATTERIE
MOYEU DE ROTOR INFERIEUR
SUPPORT MOTEURS
CHARGEUR LI-PO
BATTERIE LI-PO
EMETTEUR 4 VOIES
SERVO
MODULE 4 EN 1
BIELETTE
S-LM-12-1
S-LM-02-HE
W-LM-13
A-EH12-1
W-LM-09
W-N-9
S-LM-05-he
W-3DM-20
S-LM-06-HE
W-LM-02
W-LM-06
W-LM-14
S-LM-04-he
W-LM-08
W-LM-13
S-LM-17-he
S-LM-18-he
W-LM-07
W-N-1
A-EH16-1
A-EH17-L/R
A-EH18
LM-15-1
LM-15-2
A-EH20
A-EH20-1
A-EH21
A-EH22
A-EH23
A-EH24
A-EH25
A-EH26
A-EH27
A-EH29
A-EH28
S-LM-15-HE
W-A-40
4A-EH48
A-2-LI
4A-EH43
4A-EH42
4A-4D
A-EH51
UNIT
SACHET
SET
1*1
1*1
1*2
1*1
1*1
SET
1*1
SET
1*1
SET
1*1
1*1
1*1
1*1
1*1
1*1
1*1
1*2
1*2
1*1
1*1
1*1
1*1
1*1
1*2
1*2
1*2
1*1
1*1
1*1
1*1
1*1
1*2
1*1
1*2
SET
SET
SET
PIC
PIC
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
PIC
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
R
Distibué en France par :
Model Racing Car
ZAC, 15bis Avenue De La Sablière 94370 Sucy En Brie
Tel. : 01.49.62.09.60 Fax : 01.49.62.09.73
www.mrcmodelisme.com
Made in China
-17-
Taille
L400*L*140*H165MM
Diamètre rotor principal
520/570mm
Voie
FM 4CH
Fréquence
35/40/72MHz
Batterie
Li-Po 7,4V 1000MAH
Poids
250g
Explication des symboles de sécurité utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des symboles de sécurité destinés à avertir le lecteur des points qui requièrent une attention toute particulière. La
signification de ces symboles de sécurité est décrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT [Symbole d'avertissement] Si vous avez le produit entre vos mains en ignorant une recommandation
illustrée par ce symbole, cela signifie que vous risquez soit d'être gravement blessé ou de blesser une
personne de votre entourage, soit de causer des dommages sur l'environnement et/ou sur le produit.
ATTENTION [Symbole d'attention] Si vous avez le produit entre vos mains en ignorant une recommandation illustrée par ce
symbole, cela signifie qu'il y a un risque d'être blessé ou de blesser une personne de votre entourage et qu'il est
possible de causer des dommages.
[Action interdite] Le symbole illustre toutes les actions qui ne doivent jamais être pratiquées.
[Instruction à respecter] Le symbole illustre une instruction qui doit être impérativement respectée.
Notice provonant du site internet mrcmodelisme.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising