Toro HoverPro 550 Machine User manual

Toro HoverPro 550 Machine User manual
Form No. 3414-489 Rev B
HoverPro®
500-Maschine
Modellnr. 02604—Seriennr. 400000000 und höher
Modellnr. 02606—Seriennr. 400000000 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Modellnr.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch,
um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und
der Wartung des Geräts vertraut zu machen und
Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts
zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des
Produkts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für späteren Bezug auf.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu
Produkten und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem
örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des
Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com.
Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler
oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung,
Toro Originalersatzteile oder weitere Informationen
benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und
Seriennummern der Maschine griffbereit. In Bild 1
wird der Standort der Modell- und Seriennummern auf
dem Produkt angegeben.
1
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren
angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet,
das auf eine Gefahr hinweist, die zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn
Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht
einhalten.
g000502
Bild 2
1. Sicherheitswarnsymbol
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig
weist auf spezielle mechanische Informationen hin,
und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor,
die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Bei Modellen mit angegebenen PS wurde
die Bruttoleistung des Motors im Labor vom
Motorhersteller gemäß SAE J1349 klassifiziert. Die
tatsächliche Motorleistung bei dieser Klasse der
Maschine ist bei einer Konfiguration zur Einhaltung der
Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen
wesentlich geringer.
Inhalt
g017365
g017365
Bild 1
1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern
Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des
Produkts unten ein:
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Einführung ................................................................ 1
Sicherheit .................................................................. 2
Allgemeine Sicherheit......................................... 2
Vor der sicheren Verwendung ............................. 2
Betriebssicherheit............................................... 3
Sicherheit nach der Verwendung ........................ 4
Wartungssicherheit............................................. 4
Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 5
Einrichtung ................................................................ 7
1 Zusammenbauen des Holms ........................... 7
2 Montieren des Fußanschlags........................... 8
3 Auffüllen des Motors mit Öl .............................. 9
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
Druck: GB
Alle Rechte vorbehalten *3414-489* B
Sicherheit
Produktübersicht ..................................................... 10
Technische Daten ............................................ 10
Betrieb .....................................................................11
Betanken ...........................................................11
Prüfen des Motorölstands..................................11
Einstellen der Schnitthöhe ................................ 12
Anlassen des Motors ........................................ 12
Einstellen des Chokes ...................................... 13
Abstellen des Motors ........................................ 13
Befördern.......................................................... 14
Betriebshinweise ............................................. 14
Wartung .................................................................. 16
Empfohlener Wartungsplan ................................. 16
Vorbereiten für die Wartung .............................. 16
Auswechseln des Luftfilters .............................. 17
Wechseln des Motoröls .................................... 17
Warten der Zündkerze ...................................... 18
Auswechseln des Messers ............................... 18
Reinigen der Maschine ..................................... 19
Fehlersuche und -behebung ................................... 20
Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren
und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer
sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder
tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Wenn dieses Produkt für einen anderen Zweck
eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere
Personen gefährlich sein.
• Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen des
Motors den Inhalt dieser Bedienungsanleitung.
• Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen
Teilen der Maschine fern.
• Setzen Sie die Maschine nur ein, wenn
alle Schutzvorrichtungen und andere
Sicherheitsvorrichtungen montiert und
funktionsfähig sind.
• Kommen Sie Auswurföffnungen nicht zu nahe.
Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand
zur Maschine.
• Halten Sie alle Kinder aus dem Arbeitsbereich
fern. Die Maschine darf niemals von Kindern
verwendet werden.
• Halten Sie die Maschine an und stellen den Motor
ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen,
Auftanken oder Verstopfungen entfernen.
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung
dieser Maschine kann zu Verletzungen führen.
Durch das Befolgen dieser Sicherheitshinweise kann
das Verletzungsrisiko verringert werden. Achten
Sie immer auf das Warnsymbol. Es bedeutet
Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Hinweise für die
Personensicherheit. Wenn Sie diese Anweisungen
nicht einhalten, kann es zu Verletzungen ggf.
tödlichen Verletzungen kommen.
Weitere Details zu den Sicherheitsinformationen
finden Sie in den entsprechenden Abschnitten in
dieser Anleitung.
Vor der sicheren
Verwendung
Allgemeine Sicherheit
• Überprüfen Sie immer die Maschine und stellen
Sie sicher, dass die Schnittmesser, -schrauben
und das Mähwerk nicht abgenutzt oder beschädigt
sind.
2
• Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und
WARNUNG:
entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine
aufgeschleudert werden könnten.
Kraftstoff ist bei Einnahme
gesundheitsschädlich oder tödlich.
Wenn eine Person langfristig Benzindünsten
ausgesetzt ist, kann dies zu schweren
Verletzungen und Krankheiten führen.
• Vermeiden Sie das langfristige Einatmen
von Benzindünsten.
• Halten Sie Ihre Hände und das Gesicht
vom Füllstutzen und der Öffnung des
Kraftstofftanks fern.
• Halten Sie Kraftstoff von Augen und der
Haut fern.
• Machen Sie sich mit dem sicheren Einsatz
des Geräts, der Bedienelemente und den
Sicherheitsaufklebern vertraut.
• Prüfen Sie, ob alle Schutzvorrichtungen und
Sicherheitsvorrichtungen montiert sind und richtig
funktionieren.
• Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie
mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere
Verletzungen erleiden.
– Stellen Sie den Motor ab und warten Sie,
bis alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind.
Betriebssicherheit
– Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor
Sie die Schnitthöhe einstellen.
Allgemeine Sicherheit
• Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen
Kraftstoffsicherheit
GEFAHR
Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar
und hochexplosiv. Feuer und Explosionen
durch Kraftstoff können Verbrennungen und
Sachschäden verursachen.
•
•
• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine
vor dem Auftanken auf den Boden und
nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt,
um eine elektrische Ladung durch das
Entzünden des Kraftstoffs zu vermeiden.
•
• Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien
auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie
verschütteten Kraftstoff auf.
• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit
Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der
Nähe von offenem Feuer oder Funken mit
Kraftstoff um.
•
• Bewahren Sie Kraftstoff in
vorschriftsmäßigen, für Kinder
unzugänglichen Kanistern auf.
•
•
•
•
3
Schutzbrille, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen
Gehörschutz. Binden Sie lange Haare hinten
zusammen und tragen Sie keinen Schmuck.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie
müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss stehen.
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu
schweren Verletzungen führen. Stellen Sie den
Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
Bedienungsposition verlassen.
Wenn Sie die elektronische Sicherheit loslassen,
sollten der Motor und das Messer innerhalb von
3 Sekunden abgestellt werden. Wenn dies nicht
der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr
ein und wenden sich sofort an einen offiziellen
Vertragshändler.
Setzen Sie die Maschine nur in guten
Sichtverhältnissen und geeigneten
Wetterbedingungen ein. Verwenden Sie
die Maschine nicht bei möglichen Gewittern.
Nasses Gras und/oder nasse Blätter können
zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie
darauf ausrutschen und mit dem Messer in
Berührung kommen. Vermeiden Sie falls möglich
Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen.
Gehen Sie beim Anfahren von blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen und anderen Gegenständen,
die Ihre Sicht behindern können, vorsichtig vor.
Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine
oder andere verborgene Objekte. Unebenes
Terrain kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen.
Stellen Sie die Maschine ab und prüfen Sie die
Messer, wenn sie ein Objekt berührt haben oder
ungewöhnliche Vibrationen auftreten. Führen Sie
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
die erforderlichen Reparaturarbeiten aus, bevor
Sie die Maschine erneut einsetzen.
die Maschine in einem geschlossenen Raum
abstellen.
• Stellen Sie vor dem Verlassen der
Bedienungsposition den Motor ab und
warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum
Stillstand gekommen sind.
• Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister
nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder
Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf
anderen Geräten.
• Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff heiß
und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie
nie den heißen Auspuff.
Sicherheit beim Befördern
• Verwenden Sie nur von The Toro® Company
• Gehen Sie beim Laden und Abladen der Maschine
zugelassenes Zubehör und zugelassene
Anbaugeräte.
auf einen/von einem Transportmittel vorsichtig vor.
• Befestigen Sie die Maschine.
Sicherheit an Hanglagen
• Die Maschine sollte nicht am Motor angehoben
werden, da scharfe Kanten Verletzungen
verursachen können.
WARNUNG:
Wenn Sie den Motor an Hanglagen mit mehr
als 45 % Gefälle einsetzen, kann der Motor
aufgrund von unzureichender Schmierung
schwer beschädigt werden. Zu den möglichen
Schäden gehören u. a. festgefressene Ventile,
Kolben mit Rillen oder verbrandte Kurbellager.
Wartungssicherheit
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
Wartungsarbeiten ausführen.
• Tragen Sie beim Durchführen von
Wartungsarbeiten Handschuhe und eine
Schutzbrille.
• Vor dem Einsatz an einer Hanglage sollte
eine Ortsbesichtigung ausgeführt werden,
um das tatsächliche Gefälle zu ermitteln,
an dem das Gerät eingesetzt wird.
• Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann
zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie
Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
• Lassen Sie den Honda Viertaktmotor in
diesem Produkt nicht an Hanglagen mit
mehr als 45 % Gefälle laufen.
• Modifizieren Sie auf keinen Fall die
Sicherheitsvorkehrungen. Prüfen Sie ihre
einwandfreie Funktion in regelmäßigen
Abständen.
• Vermeiden Sie ein Mähen von nassem Gras. Ein
• Ein Kippen der Maschine kann zu einem
schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen
führen.
Verschütten von Kraftstoff führen. Kraftstoff ist
entflammbar, explosiv und kann Verletzungen
verursachen. Lassen Sie den Motor laufen, bis
kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen
Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall
versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
• Gehen Sie bei Mäharbeiten in der Nähe von steilen
Gefällen, Gräben oder Böschungen besonders
vorsichtig vor.
• Fassen Sie beim Verwenden der Maschine den
Führungsholm immer mit beiden Händen an.
• Wenn Sie vom höchsten Punkt des Hangs aus
mähen und eine größere Reichweite benötigen,
verwenden Sie einen zugelassenen verlängerten
Führungsholm.
Sicherheit nach der
Verwendung
Allgemeine Sicherheit
• Entfernen Sie Gras und Schmutz von der
Maschine, um einem Brand vorzubeugen.
Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf.
4
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Wichtig: Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der
möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
decal111-9826
111-9826
1. Schnitt-/Amputationsge2. Lesen Sie die
fahr an Händen und Füßen
Bedienungsanleitung.
am Mähwerk: Berühren
Sie keine beweglichen
Teile mit den Händen oder
Füßen.
decal111-5393
111-5393
1. Warnung: Lassen Sie sich für das Produkt schulen; lesen
Sie die Bedienungsanleitung.
4. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte
müssen einen Abstand zur Maschine halten.
2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände oder Füße am
Messer: Ziehen Sie das Kabel von der Zündkerze, bevor
Sie Arbeiten an der Maschine durchführen; bauen Sie nie
Schneidteile aus Metall ein.
3. Warnung: Tragen Sie einen Augen- und Gehörschutz.
5. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen; nehmen
Sie keine Schutzvorrichtungen ab; berühren Sie keine
beweglichen Teile; nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
5
g017410
g017410
H295159
1. Motorstopp (Abstellen)
6
Einrichtung
Hinweis: Setzen Sie den unteren Holm mit
dem Anschlag an der rechten Seite zwischen
die Büchsen.
1
3. Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen
Seite.
4. Fluchten Sie die Löcher am oberen Holm mit
dem unteren Holm aus.
Zusammenbauen des
Holms
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
1. Schieben Sie zwei Buchsen in den Rahmen.
1
2
3
g209291
Bild 4
4. U-Bügel
2. Handrad
3. Scheibe
5. Unterer Holm
5. Stecken Sie den U-Bügel durch den oberen
und unteren Holm und befestigen ihn mit einer
Scheibe und einem Handrad.
4
6. Befestigen Sie die Gasbedienung an
der Außenseite des Führungsholms und
befestigen sie mit einer Mutter und einer
Flachkopfschraube.
5
6
g017333
g017333
Bild 3
1. Unterer Holm
2. Büchsen
3. Mutter
1. Oberer Holm
4. Rahmen
5. Schraube
6. Scheiben
2. Setzen Sie den unteren Holm zwischen die
Büchsen und befestigen Sie ihn mit einer
Holmschraube, zwei Scheiben und einer Mutter.
7
g209280
Bild 5
1. Mutter
2. Flachkopfschraube
g027870
Bild 6
2
Montieren des
Fußanschlags
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Befestigen Sie den Fußanschlag mit einer Mutter
und zwei Scheiben an der rechten Seite des unteren
Holms (Bild 6).
Hinweis: Befestigen Sie den Fußanschlag im
unteren Loch im Fußanschlag, wie in Bild 6 abgebildet.
8
1. Fußanschlag
4. Schraube
2. Mutter
3. Scheibe
5. Unterer Holm
3
Auffüllen des Motors mit Öl
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
g017338
Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung
g017338
Bild 8
kein Öl im Motor. Füllen Sie den Motor mit Öl,
bevor Sie ihn anlassen.
Max. Füllstand: 0,59 Liter des Typs: Mehrbereichsöl
10W-30 mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL
oder höher durch das American Petroleum Institute
(API).
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse
mit Öl, bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand
im Motor richtig ist, wie in Bild 7 abgebildet.
Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen, lassen
Sie etwas Öl ab, wie in Wechseln des Motoröls
(Seite 17) angegeben.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
4. Setzen Sie den Ölpeilstab ein und ziehen Sie
ihn mit der Hand fest.
2. Ziehen Sie den Peilstab (Bild 7) heraus.
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach
den ersten fünf Betriebsstunden und danach
jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite
17).
1
3
2
g017332
g017332
Bild 7
1. Der Ölstand liegt am
Maximum.
3. Der Ölstand ist zu niedrig;
füllen Sie Öl in das
Getriebe.
2. Der Ölstand ist zu hoch
– lassen Sie Öl vom
Getriebe ab.
3. Gießen Sie langsam etwas Öl in das Füllloch,
warten Sie drei Minuten und prüfen Sie den
Ölstand am Peilstab; wischen Sie den Peilstab
ab und setzen Sie den Ölfülldeckel in das Loch,
schrauben Sie ihn nicht ein (Bild 8).
9
Technische Daten
Produktübersicht
4
5
3
6
2
1
7
8
9
g017341
g017341
Bild 9
1. Tankdeckel
6. Handrad zum Befestigen
des Führungsholms
2. Motorstart
7. Motorabdeckung
3. Gasbedienungshebel
8. Auspuffschutzblech
4. Elektronische Sicherheit
5. Führungsholm
9. Peilstab
5
6
7
4
8
3
2
9
1
g017335
g017335
Bild 10
1. Zündkerze
2. Auspuffschutzblech
6. Tankdeckel
7. Fingerschutzvorrichtung
3. Auspuff
8. Luftfilter
4. Peilstab
9. Vergaser
5. Startergriff
10
Modell
Schnittbreite
Produktbreite
02604
510 mm
635 mm
02606
535 mm
635 mm
Betrieb
Prüfen des Motorölstands
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder
täglich
Betanken
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen
Fläche ab.
• Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie
sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer
Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen
Sie ihn mit einem sauberen Lappen ab.
• Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 %
3. Setzen Sie den Peilstab in das Ölfüllloch ein
(nicht einschrauben).
Ethanol oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch
geeignet.
• Verwenden Sie keine Benzin-Ethanolmischungen
4. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen ihn.
(z. B. E15 oder E85) mit mehr als 10 % Ethanol
(Volumenanteil). Sonst können Leistungsprobleme
und/oder Motorschäden auftreten, die ggf. nicht
von der Garantie abgedeckt sind.
5. Siehe Bild 12, wie Sie den richtigen Ölstand am
Peilstab ablesen.
• Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol.
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder
in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie
keinen Kraftstoffstabilisator verwenden.
1
3
2
• Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
Füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem, bleifreiem
Normalbenzin von einer angesehenen Tankstelle (Bild
11).
Wichtig: Fügen Sie zur Vermeidung von
Anlassproblemen beim Kraftstoff in jeder Saison
Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den
Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage
ist.
g017332
g017332
Bild 12
1. Der Ölstand liegt am
Maximum.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung für den Motor.
3. Der Ölstand ist zu niedrig;
füllen Sie Öl in das
Getriebe.
2. Der Ölstand ist zu hoch
– lassen Sie Öl vom
Getriebe ab.
6. Wenn der Ölstand niedrig ist, gießen Sie
langsam etwas Öl in das Füllloch, warten
Sie drei Minuten und prüfen Sie den Ölstand
am Peilstab; wischen Sie den Peilstab ab
und setzen Sie den Ölfülldeckel in das Loch,
schrauben Sie ihn nicht ein.
Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 Liter;
Mehrbereichsöl 10W-30 mit der Klassifizierung
SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das
American Petroleum Institute (API).
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse
mit Öl, bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand
im Motor richtig ist, wie in Bild 12 abgebildet.
Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen, lassen
Sie etwas Öl ab, wie in Wechseln des Motoröls
(Seite 17) angegeben.
g017340
g017340
Bild 11
7. Setzen Sie den Ölpeilstab ein und ziehen Sie
ihn mit der Hand fest.
11
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach
den ersten fünf Betriebsstunden und danach
jährlich. Siehe Wechseln des Motoröls (Seite
17).
6. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf 25 N·m an.
Anlassen des Motors
Einstellen der Schnitthöhe
1. Stellen Sie den Gashebel auf Choke; stellen
Sie sicher, dass der Kraftstoffschalter in der
EIN-Stellung ist.
WARNUNG:
Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können
Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und
schwere Verletzungen erleiden.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie,
bis alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind.
• Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das
Mähwerk handhaben.
OFF
ON
ACHTUNG
g017346
g017346
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff
sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen.
Berühren Sie nie den heißen Auspuff.
Bild 14
2. Drücken Sie die elektronische Sicherheit gegen
den Holm.
Stellen Sie die Schnitthöhe ein.
1. Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die
AUS-Stellung.
2
2. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
1
3. Kippen Sie die Maschine so seitlich, dass der
Peilstab nach unten zeigt.
4. Tragen Sie Schutzhandschuhe und entfernen
Sie die Messerschraube und das Mähwerk.
5. Ändern Sie die Position der Distanzstücke
auf die gewünschte Höhe und setzen Sie das
Mähwer wieder ein, siehe Bild 13.
g017334
g017334
Bild 15
1. Holm
3. Stellen Sie den Fuß auf das Mähwerk und
kippen Sie die Maschine in ihre Richtung (Bild
16).
g017336
Bild 13
1. Schnittleiste
2. Distanzstücke
3. Messerhalter
2. Elektronische Sicherheit
4. Messerschraube
5. Großes Distanzstück
Hinweis: Das große Distanzstück muss immer
direkt unter dem Antriebsrad sein.
12
1
2
g017329
g017329
Bild 16
4. Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff.
Hinweis: Wenn die Maschine nach mehreren
Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den
offiziellen Vertragshändler.
g017367
Einstellen des Chokes
g017367
Bild 17
Stellen Sie den Choke mit der Gasbedienungshebel
ein (Bild 17).
1. Choke – aktiv
2. Choke – inaktiv
Abstellen des Motors
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder
täglich
Lassen Sie zum Abstellen des Motors die
elektronische Sicherheit los (Bild 18).
Wichtig: Wenn Sie die elektronische Sicherheit
loslassen, sollten der Motor und das Messer
innerhalb von 3 Sekunden abgestellt werden.
Wenn sie nicht ordnungsgemäß ausgeschalten
werden kann, setzen Sie die Maschine nicht mehr
ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen
Vertragshändler.
13
höchsten Einstellung (34 mm), wenn das Gras
sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das
Graswachstum verlangsamt. Siehe Einstellen der
Schnitthöhe (Seite 12).
• Mähen Sie kein Gras, das länger als 15 cm ist.
Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine
verstopfen und der Motor kann abstellen.
• Nasses Gras und Laub neigen zum Verklumpen im
Garten und können ein Verstopfen der Maschine
und ein Abstellen des Motors verursachen. Mähen
Sie (falls möglich) nur in trockenen Bedingungen.
WARNUNG:
Nasses Gras oder Laub können zu
schweren Verletzungen führen, wenn Sie
darauf ausrutschen und den Schneidfaden
berühren. Mähen Sie (falls möglich) nur in
trockenen Bedingungen.
g017366
g017366
Bild 18
• In sehr trockenen Bedingungen besteht
Befördern
eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen
Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie
trockenes Gras und Laub von der Maschine.
• Lassen Sie beim Beladen oder Entladen der
Maschine in oder aus einem Anhänger oder
Lastwagen Vorsicht walten.
• Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Schnittbild des Rasens eine der folgenden
Abhilfen aus:
• Befestigen Sie die Maschine sicher mit Riemen,
Ketten, Kabeln oder Seilen. Die vorne und hinten
befestigten Riemen sollten nach unten und von
der Maschine weg gerichtet sein.
– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie
es schärfen.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer.
Betriebshinweise
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häufiger.
Allgemeine Mähtipps
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle
bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen.
• Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und
entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine
aufgeschleudert werden könnten.
• Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über
irgendwelchen Gegenständen.
• Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher
auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu
vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der
Zündkerze und untersuchen Sie den Mäher auf
eventuelle Beschädigungen.
• Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem
Saisonbeginn ein neues Messer.
• Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein
Toro Originalersatzmesser aus.
Mähen
• Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms
in einem Durchgang. Mähen Sie nur unter der
14
Schnetzeln von Laub
• Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die
Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke
sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen
mehrmals über das Laub mähen.
• Mähen Sie kein Gras, das länger als 15 cm
ist. Wenn die Laubdecke zu dick ist, kann
die Maschine verstopfen und der Motor kann
abstellen.
• Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das
Laub nicht fein genug häckselt.
15
Wartung
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Nach fünf Betriebsstunden
Bei jeder Verwendung
oder täglich
Wartungsmaßnahmen
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Prüfen des Motorölstands.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen
der elektronischen Sicherheit abstellt.
• Befreien Sie die ganze Maschine von Schnittgut und Schmutz.
Nach jeder Verwendung
• Befreien Sie die ganze Maschine von Schnittgut und Schmutz.
Alle 100 Betriebsstunden
• Prüfen Sie die Zündkerze und tauschen sie bei Bedarf aus.
Jährlich
• Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen).
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten
schnell stumpf werden).
Vorbereiten für die Wartung
WARNUNG:
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
Verschütten von Kraftstoff führen. Kraftstoff
ist entflammbar, explosiv und kann
Verletzungen verursachen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis kein
Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie
den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall
versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis
alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
g017342
2. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze
(Bild 19) ab, bevor Sie Wartungsarbeiten
ausführen.
g017342
Bild 19
1. Zündkerzenstecker
Wichtig: Kippen Sie die Maschine immer
so auf die Seite, dass der Peilstab nach
unten zeigt. Wenn die Maschine in eine
andere Richtung gekippt wird, kann Öl in
die angetriebenen Ventile fließen und Sie
müssen mindestens 30 Minuten warten, bis
es abgelaufen ist.
3. Stecken Sie nach dem Abschluss der
Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die
Zündkerze.
16
Auswechseln des Luftfilters Wechseln des Motoröls
Wartungsintervall: Jährlich
Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden
1. Drücken Sie die Verriegelungsnasen oben an
der Liftfilterabdeckung nach unten (Bild 20).
2
Jährlich
1. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen,
bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
3
Hinweis: Warmes Öl fließt besser und enthält
mehr Verunreinigungen.
1
2. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank nur
wenig oder keinen Kraftstoff enthält, sodass
kein Kraftstoff ausläuft, wenn Sie die Maschine
seitlich kippen.
3. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab. Siehe
Vorbereiten für die Wartung (Seite 16).
4. Ziehen Sie den Peilstab heraus.
5. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich
(Peilstab nach unten), um das Altöl über den
Öleinfüllstutzen abzulassen.
g017339
g017339
Bild 20
1. Abdeckung
6. Stellen Sie die Maschine wieder in die
Betriebsstellung.
3. Filter
2. Verriegelungslaschen
7. Gießen Sie langsam Öl in das Ölfüllloch,
warten Sie drei Minuten und prüfen Sie den
Ölstand am Peilstab; wischen Sie den Peilstab
ab und setzen Sie den Ölfülldeckel in das Loch,
schrauben Sie ihn nicht ein.
2. Öffnen Sie die Abdeckung.
3. Entfernen Sie den Filter (Bild 20).
4. Prüfen Sie den Filter und wechseln Sie ihn,
wenn er beschädigt oder stark verschmutzt ist.
Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 Liter des Typs:
Mehrbereichsöl 10W-30 mit der Klassifizierung
SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das
American Petroleum Institute (API).
5. Prüfen Sie den Papierfilter.
A. Wechseln Sie den Filter aus, wenn er
beschädigt oder mit Öl oder Kraftstoff
befeuchtet ist.
Hinweis: Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse
mit Öl, bis der Peilstab angibt, dass der Ölstand
im Motor richtig ist, wie in Bild 21 abgebildet.
Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen, lassen
Sie etwas Öl ab, siehe 5.
B. Wenn der Filter schmutzig ist, klopfen Sie
ihn mehrmals auf einer festen Oberfläche
aus oder blasen Sie Druckluft (unter
2,07 bar) durch die Seite des Filters, die
zum Motor zeigt.
Hinweis: Bürsten Sie Schmutz nie vom
Filter ab. Ein Bürsten drückt den Schmutz
noch tiefer in die Fasern.
6. Entfernen Sie den Schmutz vom Liftfiltergehäuse
und von der Abdeckung mit einem feuchten
Lappen.
Wichtig: Wischen Sie keinen Schmutz in
den Luftschacht.
7. Setzen Sie den Filter in den Luftfilter ein.
8. Setzen Sie die Abdeckung auf.
17
1
3
2
G017548
g017548
Bild 22
1. Isolierung an mittlerer Elektrode
2. Seitliche Elektrode
3. Elektrodenabstand (nicht maßstabsgetreu)
g017332
g017332
Bild 21
1. Der Ölstand liegt am
Maximum.
6. Schrauben Sie die Zündkerze mit einer
Kerzendichtung ein.
3. Der Ölstand ist zu niedrig;
füllen Sie Öl in das
Getriebe.
7. Ziehen Sie die Kerze mit 20 N·m an.
2. Der Ölstand ist zu hoch
– lassen Sie Öl vom
Getriebe ab.
8. Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder
an die Zündkerze an.
8. Setzen Sie den Peilstab ein und ziehen ihn mit
der Hand fest.
Auswechseln des Messers
9. Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen
Recyclingcenter.
Wartungsintervall: Jährlich
Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau
des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn
Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder
diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden
Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
Warten der Zündkerze
Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden
Verwenden Sie eine Champion RN9YC oder
gleichwertige Zündkerze.
Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer
ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn
es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die
Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen
aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis
alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
2. Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
WARNUNG:
3. Reinigen Sie den Bereich um die Zündkerze
herum.
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann
zu schweren Verletzungen führen.
4. Entfernen Sie die Zündkerze aus dem
Zylinderkopf.
• Klemmen Sie das Zündkabel von der
Zündkerze ab.
Wichtig: Tauschen Sie eine gerissene,
verrußte oder verschmutzte Zündkerze
aus. Reinigen Sie nie die Elektroden, da
Abschabungen in den Zylinder eindringen
und den Motor beschädigen könnten.
• Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das
Messer warten.
1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der
Zündkerze ab. Siehe „Vorbereiten für die
Wartung“.
5. Stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,76 mm
ein, siehe Bild 22.
2. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite,
dass der Peilstab nach unten zeigt.
3. Stabilisieren Sie das Messer mit einem
Holzblock.
18
Auspuffschutzvorrichtung, der oberen Haube
und den umgebenden Mähwerkbereichen.
g209201
Bild 23
4. Entfernen Sie das Messer (drehen Sie die
Messerschraube nach links) und bewahren Sie
alle Befestigungen auf.
5. Montieren Sie einen neuen Freischneidfaden
(drehen Sie die Messerschraube nach rechts)
und alle Befestigungen.
Wichtig: Das gebogene Ende des Messers
sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.
6. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf 25 N·m an.
Wichtig: Eine auf 25 N·m angezogene
Schraube ist sehr fest. Arretieren Sie das
Messer mit einem Holzstück und verlagern
Sie gleichzeitig das Gewicht auf den
Schlüssel und ziehen Sie die Schraube
fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest
angezogen werden.
Reinigen der Maschine
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder
täglich
Nach jeder Verwendung
WARNUNG:
Die Maschine kann Ablagerungen unter dem
Maschinengehäuse lockern.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter
dem Holm).
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
1. Kippen Sie die Maschine so seitlich, dass der
Peilstab nach unten zeigt.
2. Entfernen Sie Gras und Rückstände
mit einer Bürste oder Druckluft von der
19
Fehlersuche und -behebung
Problem
Der Motor sollte nicht anspringen.
Mögliche Ursache
1. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf
der Zündkerze.
1. Schließen Sie den Zündkerzenstecker
wieder an die Zündkerze an.
2. Das Entlüftungsloch im Tankdeckel ist
verstopft.
3. Die Zündkerze weist Einkerbungen
auf, ist verschmutzt oder hat den
falschen Elektrodenabstand.
2. Reinigen Sie das Entlüftungsloch im
Tankdeckel oder wechseln Sie ihn aus.
3. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
4. Entleeren Sie den Kraftstofftank
und/oder füllen ihn mit frischem
Kraftstoff auf. Wenn Sie das Problem
nicht beseitigen können, wenden Sie
sich bitte an Ihren Vertragshändler.
4. Der Kraftstofftank ist leer, oder die
Kraftstoffanlage enthält alten Kraftstoff.
Der Motor springt nur schwer an oder
verliert an Leistung.
1. Das Entlüftungsloch im Tankdeckel ist
verstopft.
1. Reinigen Sie das Entlüftungsloch im
Tankdeckel oder wechseln Sie ihn aus.
2. Das Luftfilterelement ist verschmutzt
und behindert die Luftströmung.
2. Reinigen Sie den Vorfilter und/oder
tauschen den Papierfilter im
Luftfiltergehäuse aus.
3. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
3. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
4. Die Zündkerze weist Einkerbungen
auf, ist verschmutzt oder hat den
falschen Elektrodenabstand.
6. Der Kraftstofftank enthält alten
Kraftstoff.
4. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
5. Prüfen Sie das Motoröl. Wechseln Sie
das Öl, wenn es verschmutzt ist, füllen
Sie Öl auf oder lassen es ab, bis der
Ölstand an die Füllmarke am Peilstab
liegt.
6. Entleeren Sie den Kraftstofftank und
füllen ihn mit frischem Kraftstoff auf.
1. Der Zündkerzenstecker ist nicht auf
der Zündkerze.
1. Schließen Sie den Zündkerzenstecker
wieder an die Zündkerze an.
2. Die Zündkerze weist Einkerbungen
auf, ist verschmutzt oder hat den
falschen Elektrodenabstand.
2. Prüfen Sie die Zündkerze und stellen
Sie bei Bedarf den Elektrodenabstand
ein. Ersetzen Sie die Zündkerze,
wenn diese Einkerbungen aufweist,
verschmutzt oder gerissen ist.
3. Reinigen Sie den Vorfilter und/oder
tauschen den Papierfilter im
Luftfiltergehäuse aus.
5. Der Motorölstand ist zu niedrig bzw. zu
hoch oder das Öl ist stark verschmutzt.
Der Motor läuft nicht rund.
3. Der Luftfiltereinsatz ist verschmutzt
und behindert die Luftströmung.
Die Maschine oder der Motor vibriert stark.
Behebungsmaßnahme
1. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
1. Reinigen Sie die Unterseite des
Maschinengehäuses.
2. Die Motorbefestigungsschrauben sind
locker.
3. Die Befestigungsschraube des
Messers ist lose.
4. Das Messer ist verbogen oder
unwuchtig.
2. Ziehen Sie die Motorbefestigungsschrauben an.
3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube
des Messers an.
4. Wuchten Sie das Messer aus.
Tauschen Sie verbogene Messer aus.
20
Problem
Das Schnittmuster ist nicht gleichmäßig.
Mögliche Ursache
Behebungsmaßnahme
1. Sie mähen wiederholt im gleichen
Muster.
1. Variieren Sie Ihr Mähmuster.
2. Die Unterseite des Maschinengehäuses weist Schnittgutrückstände und
Schmutz auf.
3. Das Messer ist stumpf.
2. Reinigen Sie die Unterseite des
Mähergehäuses.
21
3. Schärfen Sie das Messer und wuchten
es aus.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis
beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler
oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro
oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere
legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit
und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Berichtigung
Wenn Sie Ihre persönlichen Informationen prüfen oder berichtigen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Fachhändler wenden.
374-0282 Rev C
Die Garantie von Toro
Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie
Bedingungen und abgedeckte Produkte
•
The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten
gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro
(Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt)
frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte,
ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).
Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenlos repariert, einschließlich
Diagnose, Lohnkosten, Ersatzteilen und Transport. Die Garantie beginnt
an dem Termin, an dem das Produkt zum Originalkunden ausgeliefert wird.
* Mit Betriebsstundenzähler ausgestattete Produkte.
•
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter
Garantie
Sie müssen den offiziellen Distributor oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte,
von dem Sie das Produkt gekauft haben, umgehend informieren, dass Sie einen
Garantieanspruch erheben. Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln eines offiziellen
Distributors oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte benötigen oder Fragen zu
den Garantieansprüchen und -verpflichtungen haben, können Sie uns unter folgender
Adresse kontaktieren:
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
+1–952–888–8801 oder +1–800–952–2740
E-Mail: [email protected]
Normales Geräuschniveau, normale Vibration und Abnutzung und normaler
Verschleiß.
Normale Verbrauchsgüter sind u. a. Schäden am Sitz aufgrund von Abnutzung
oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Aufkleber oder
Fenster.
Teile
Teile, die als vorgeschriebene Wartungsarbeiten ausgewechselt werden müssen,
werden für den Zeitraum bis zur geplanten Auswechslung des Teils garantiert. Teile,
die im Rahmen dieser Garantie ausgewechselt werden, sind für die Länge der
Originalproduktgarantie abgedeckt und werden das Eigentum von Toro. Es bleibt Toro
überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile
für Reparaturen unter Garantie verwenden.
Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Batterien:
Deep-Cycle- und Lithium-Ionen-Batterien habe eine bestimmte Gesamtzahl
an Kilowatt-Stunden, die sie bereitstellen können. Einsatz-, Auflade- und
Wartungsverfahren können die Nutzungsdauer der Batterie verlängern oder verkürzen.
Während der Nutzung der Batterien in diesem Produkt nimmt die nützliche Arbeit
zwischen Aufladeintervallen langsam ab, bis die Batterien ganz aufgebraucht sind.
Für das Auswechseln aufgebrauchter Batterien (aufgrund normaler Nutzung) ist der
Produkteigentümer verantwortlich. Ein Auswechseln der Batterie (für die Kosten
kommt der Eigentümer auf) kann im normalen Garantiezeitraum erforderlich sein.
Hinweis: (Nur Lithium-Ionen-Batterie): Eine Lithium-Ionen-Batterie wird nur von
einer anteiligen Teilegarantie abgedeckt, die im 3. bis 5. Jahr basierend auf der
Verwendungsdauer und den genutzten Kilowattstunden basiert. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
Für die Kosten von Wartungsarbeiten kommt der Eigentümer auf
Verantwortung des Eigentümers
Als Produkteigentümer sind Sie für die erforderlichen Wartungsarbeiten und
Einstellungen verantwortlich, die in der Bedienungsanleitung angeführt sind. Ein
Nichtausführen der erforderlichen Wartungs- und Einstellungsarbeiten kann zu einem
Verlust des Garantieanspruchs führen.
Motoreinstellung, Schmierung, Reinigung und Polieren, Austausch von Filtern,
Kühlmittel und die Durchführung der empfohlenen Wartungsarbeiten sind einige der
normalen Arbeiten, die der Eigentümer auf eigene Kosten an den Toro Produkten
durchführen muss.
Allgemeine Bedingungen
Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen
Nicht alle Produktfehler oder Fehlfunktionen, die im Garantiezeitraum auftreten, stellen
Verarbeitungs- oder Materialfehler dar. Diese Garantie schließt Folgendes aus:
•
•
•
•
•
•
Produktversagen aufgrund der Verwendung von Ersatzteilen, die keine
Toro Originalteile sind, oder aufgrund der Installation oder Verwendung von
Anbaugeräten, Modifikationen oder nicht genehmigtem Zubehör. Der Hersteller
dieser Artikel gibt möglicherweise eine eigene Garantie.
Produktfehler, die aufgrund nicht ausgeführter Wartungs- und/oder
Einstellungsarbeiten entstehen. Die Nichtdurchführung der in der
Bedienungsanleitung aufgeführten empfohlenen Wartungsarbeiten für das Toro
Produkt kann zu einer Ablehnung der Ansprüche im Rahmen der Garantie führen.
Produktfehler, die auf den missbräuchlichen, fahrlässigen oder waghalsigen
Einsatz des Produkts zurückzuführen sind.
Teile, die sich abnutzen, außer bei fehlerhaften Teilen. Beispiele von Teilen, die
sich beim normalen Produkteinsatz abnutzen oder verbraucht werden, sind u. a.
Bremsbeläge und Bremsbacken, Kupplungsbeläge, Messer, Spindeln, Rollen
und Lager (abgedichtet oder schmierbar), Untermesser, Zündkerzen, Laufräder
und Lager, Reifen, Filter, Riemen und bestimmte Sprühfahrzeugkomponenten,
wie z. B. Membrane, Düsen und Sicherheitsventile.
Durch äußere Einflüsse verursachte Fehler. Als äußere Einflüsse werden
u. a. Wetter, Einlagerungsverfahren, Verunreinigung, Verwendung nicht
zugelassener Kraftstoffe, Kühlmittel, Schmiermittel, Zusätze, Dünger, Wasser
oder Chemikalien angesehen.
Defekte oder Leistungsprobleme aufgrund von Kraftstoffen (z. B. Benzin, Diesel
oder Biodiesel), die nicht den Branchennormen entsprechen.
Im Rahmen dieser Garantie haben Sie nur Anspruch auf eine Reparatur durch einen
offiziellen Toro Distributor oder Händler.
Weder The Toro Company noch Toro Warranty Company haftet für mittelbare,
beiläufige oder Folgeschäden, die aus der Verwendung der Toro Products
entstehen, die von dieser Garantie abgedeckt werden, einschließlich aller
Kosten oder Aufwendungen für das Bereitstellen von Ersatzgeräten oder
Service in angemessenen Zeiträumen des Ausfalls oder nicht Verwendung,
bis zum Abschluss der unter dieser Garantie ausgeführten Reparaturarbeiten.
Außer den Emissionsgewährleistungen, auf die im Anschluss verwiesen wird
(falls zutreffend) besteht keine ausdrückliche Gewährleistung. Alle abgeleiteten
Gewährleistungen zur Verkäuflichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck
sind auf die Dauer der ausdrücklichen Gewährleistung beschränkt.
Einige Staaten lassen Ausschlüsse von beiläufigen oder Folgeschäden nicht zu; oder
schränken die Dauer der abgeleiteten Gewährleistung ein. Die obigen Ausschlüsse
und Beschränkungen treffen daher ggf. nicht auf Sie zu. Diese Garantie gibt Ihnen
bestimmte legale Rechte; Sie können weitere Rechte haben, die sich von Staat zu
Staat unterscheiden.
Hinweis zur Motorgarantie:
Das Emissionskontrollsystem des Produkts kann von einer separaten Garantie
abgedeckt sein, die die Anforderungen der EPA (amerikanische Umweltschutzbehörde)
und/oder CARB (California Air Resources Board) erfüllen. Die oben angeführten
Beschränkungen hinsichtlich der Betriebsstunden gelten nicht für die Garantie auf das
Emissionskontrollsystem. Weitere Angaben finden Sie in der Aussage zur Garantie
hinsichtlich der Motoremissionskontrolle in der Bedienungsanleitung oder in den
Unterlagen des Motorherstellers
Länder außer USA oder Kanada
Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das
entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händler zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der
Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro.
374-0253 Rev D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement