Toro Dust-Control 66in Rake-O-Vac Sweeper User manual

Toro Dust-Control 66in Rake-O-Vac Sweeper User manual
Form No. 3424-239 Rev A
Balayeuse Rake-O-Vac®
antipoussière
N° de modèle 07055—N° de série 403250001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-239* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Sa principale fonction est d'éliminer
feuilles, aiguilles de pin et autres débris légers sur les
pelouses de grande superficie.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
Important: Pour maximiser la sécurité, les
performances et le bon fonctionnement de cette
machine, il est nécessaire de lire attentivement
et de comprendre parfaitement le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur. Vous risquez de
vous blesser si vous ne respectez pas les
instructions d'utilisation ou si vous ne suivez
pas une formation appropriée. Pour plus de
renseignements sur les consignes de sécurité, y
compris les conseils de sécurité et les documents
de formation, rendez-vous sur www.Toro.com.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre
produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g247053
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 18
Procédures avant l'entretien ................................ 19
Préparation de la machine à l'entretien ............. 19
Lubrification ......................................................... 20
Graissage de la machine .................................. 20
Entretien du moteur ............................................. 21
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre à huile............................................... 22
Entretien des bougies ....................................... 22
Enlevez les débris présents sur le
moteur........................................................... 23
Entretien du système d'alimentation .................... 23
Remplacement du filtre à carburant .................. 23
Entretien du système électrique ........................... 24
Entretien de la batterie...................................... 24
Entretien du système d'entraînement .................. 25
Entretien des pneus.......................................... 25
Entretien des courroies ........................................ 25
Contrôle des courroies...................................... 25
Réglage des courroies...................................... 26
Entretiens divers .................................................. 28
Remplacement du déflecteur en
caoutchouc ................................................... 28
Dépose de la poulie .......................................... 29
Dépose du cylindre Flex Tip.............................. 29
Remplacement de la tige de cylindre ou du
porte-dent ..................................................... 29
Remplacement des dents du cylindre Flex
Tip................................................................. 30
Remplacement de la demi-brosse .................... 30
Nettoyage ............................................................ 31
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 31
Remisage ............................................................... 31
Préparation de la machine au remisage ............ 31
Remisage à long terme de la machine............... 32
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Activation et charge de la batterie..................... 8
2 Montage de la machine sur le groupe de
déplacement ................................................... 9
3 Détacher la machine du groupe de
déplacement ................................................. 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Caractéristiques techniques ............................ 12
Utilisation ................................................................ 13
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 13
Ajout de carburant ............................................ 13
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 14
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 15
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes .................................................... 15
Démarrage du moteur....................................... 16
Arrêt du moteur................................................. 16
Réglage de la profondeur de balayage.............. 16
Sécurité après l'utilisation ................................. 16
Contrôle et nettoyage de la machine après
utilisation....................................................... 17
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Entretien ................................................................. 18
Programme d'entretien recommandé .................. 18
3
Sécurité
Cette machine est conforme à la Directive 2006/42/CE
relative à la sécurité des machines quand vous
installez le kit approprié (réf. 137-6600).
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut causer des blessures. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et assimiler le contenu de ce
Manuel de l'utilisateur et du manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement avant d'utiliser la
machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de la machine en connaissent parfaitement le
fonctionnement ainsi que celui du groupe de
déplacement, et ont bien compris les consignes
de sécurité.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine en déplacement.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein
de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal120-0625
decal121-2843
120-0625
121–2843
1. Point de pincement des mains – ne pas approcher les
mains.
1. Risque de sectionnement des doigts ou des mains par
la turbine – ne pas approcher les mains et les pieds des
pièces mobiles ; garder toutes les protections en place.
decal121-2839
121-2839
decal121-2842
121-2842
1. Lire le Manuel de l'utilisateur – 1) Détacher l'attelage
uniquement quand la trémie est vide ; ne pas le détacher
quand la trémie est complètement ou partiellement pleine.
2) Garer la machine sur une surface plane et horizontale
et caler les roues quand elle est dételée du groupe de
déplacement. 3) Couper le moteur et attendre l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de faire
l'entretien de la machine.
1. Attention – lire le Manuel
de l'utilisateur.
5. Attention – ne pas
remorquer le véhicule
à plus de 32 km/h.
2. Attention – ne pas utiliser
cette machine à moins
d'avoir les compétences
nécessaires.
6. Risque de détente brusque
– détacher l'attelage
uniquement quand la
trémie est vide ; ne pas le
détacher quand la trémie
est complètement ou
partiellement pleine.
3. Risque de sectionnement
des doigts ou des mains
par la turbine – ne pas
approcher les mains et
les pieds des pièces
mobiles ; garder toutes les
protections en place.
7. Attention – couper le
moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les
pièces mobiles avant
de faire l'entretien de la
machine.
4. Attention – tenir tout le
monde à bonne distance
de la machine.
5
decal119-6807
119-6807
decal121-2840
121-2840
1. Attention – ne pas poser le pied
1. Attention – tenir tout le monde à bonne distance de l'arrière
du groupe de déplacement.
decal117-4979
117-4979
1. Courroie en rotation – laisser la protection en place
decal121-2836
121-2836
1. Risque de détente brusque au niveau de la trémie – ne
pas détacher quand la trémie est chargée. 1) Décharger la
trémie. 2) Détacher la trémie.
decal119-0217
119-0217
1. Attention – couper le moteur ; ne pas s'approcher des
pièces mobiles et laisser toutes les protections et tous les
capots en place.
decal133-8062
133-8062
decal121-2841
121-2841
1. Risque de déverrouillage de la trappe – la trappe doit être
verrouillée des deux côtés. Contrôler les deux côtés avant
de charger la trémie.
decal13-2930
120-0250
1. Véhicule lent
6
decal121-2844
121-2844
1. Arbre en rotation
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Utilisation
Qté
Aucune pièce requise
–
Activation et charge de la batterie.
Goupille d'attelage
Goupille à anneau
1
1
Montage de la machine sur le groupe
de déplacement.
Aucune pièce requise
–
Détacher la machine du groupe de
déplacement.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide
sulfurique, un poison mortel qui cause
de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et
évitez tout contact avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière
à pouvoir rincer abondamment la
peau en cas d'accident.
1
Activation et charge de la
batterie
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Déverrouillez et ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie.
2.
Sortez la batterie de son compartiment.
3.
Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les
bouchons d'aération.
4.
Versez avec précaution de l'électrolyte dans
chaque élément jusqu'au repère de remplissage.
5.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie au régime de
3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.
6.
Enlevez les bouchons de remplissage et versez
lentement de l'électrolyte dans chaque élément
jusqu'au repère de remplissage. Remettez les
bouchons de remplissage.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte déborda
sur d'autres parties de la machine ce qui
provoquera une grave corrosion et de gros
dégâts.
Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité
1,260) pour le premier remplissage de la
batterie.
ATTENTION
Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans
la batterie directement sur la machine. Vous
risqueriez d'en renverser et de causer de la
corrosion.
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources
d'étincelles.
7.
8
Une fois la batterie chargée, débranchez le
chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
Laissez reposer la batterie 5 à 10 minutes avant
de passer à l'opération suivante.
Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez
seulement de l'eau distillée pour compenser
la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne
devrait pas être nécessaire avec les batteries
sans entretien utilisées dans des conditions
normales.
8.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
Insérez la batterie dans son compartiment, sur
le support. Placez la batterie de telle sorte que
les bornes se trouvent à l'intérieur.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques du
groupe de déplacement ou de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
11.
Enduisez les bornes et les fixations de vaseline
pour éviter la corrosion.
12.
Remettez le couvercle de la batterie en place et
fixez-le avec les ressorts.
• Lors du retrait ou de la mise en place
de la batterie, les bornes ne doivent
toucher aucune partie métallique de
la machine.
2
• Évitez de créer des courts-circuits
entre les bornes de la batterie et les
pièces métalliques avec des outils en
métal.
9.
10.
Montage de la machine sur
le groupe de déplacement
Branchez le câble positif (câble rouge du
commutateur d'allumage) à la borne positive (+).
Pièces nécessaires pour cette opération:
Branchez le câble négatif (câble noir du
bloc-moteur) à la borne négative (-) de la
batterie.
Important: Vérifiez qu'il existe un espace
suffisant entre les câbles de la batterie
et le sélecteur de vitesses. Le sélecteur
de vitesse doit être au moins à 2,5 cm du
câble de la batterie sur toute sa course. Ne
réunissez pas les câbles positif et négatif de
la batterie avec un serre-câble ou du ruban
adhésif.
1
Goupille d'attelage
1
Goupille à anneau
Procédure
Pour assurer le ramassage correct des débris, le
cadre de la machine doit être parallèle au sol.
9
1.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la goupille et pivotez la béquille vers le
sol. Alignez les trous et insérez la goupille.
3.
Réglez le béquille de sorte à obtenir une
distance de 59,7 cm entre le haut du cadre et
le sol (Figure 3).
3
Détacher la machine du
groupe de déplacement
Aucune pièce requise
Procédure
g018643
Figure 3
1. Béquille
4. Goupille à anneau
2. Plaque d'attelage
5. Goupille d'attelage
ATTENTION
La machine peut basculer en arrière et blesser
quelqu'un quand elle est détachée du groupe
de déplacement.
3. Flèche d'attelage
4.
Reculez le groupe de déplacement jusqu'à la
machine.
5.
Réglez la flèche d'attelage au même niveau que
l'attelage du groupe de déplacement comme
suit :
Videz toujours la trémie avant de détacher la
machine du groupe de déplacement.
• Enlevez les boulons et les contre-écrous
qui fixent la flèche d'attelage aux plaques
d'attelage (Figure 3).
• Levez ou baissez la flèche d'attelage pour
la mettre à peu près au même niveau que
l'attelage du groupe de déplacement et
fixez-la en position avec les boulons et les
contre-écrous.
Remarque: Si vous avez besoin
d'augmenter la hauteur, vous pouvez
déposer, élever, abaisser ou inverser les
plaques d'attelage.
6.
Fixez la flèche d'attelage à l'attelage du groupe
de déplacement au moyen de la goupille
d'attelage et de la goupille à anneau (Figure 3).
7.
Levez la béquille, retirez la goupille, pivotez la
béquille à la position de rangement et fixez-la en
place avec la goupille.
10
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et calez les roues.
2.
Retirez la goupille et faites pivoter la béquille
vers le bas. Alignez les trous et insérez la
goupille.
3.
Abaissez la béquille au sol pour stabiliser la
machine.
4.
Continuez à lever la machine avec la béquille
jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer la goupille
à anneau et la goupille d'attelage de l'attelage
5.
Éloignez le groupe de déplacement de la
machine.
6.
Rangez la goupille à anneau et la goupille
d'attelage dans la la flèche d'attelage.
Vue d'ensemble du
produit
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage permet de démarrer
et d'arrêter le moteur, et comprend trois positions :
ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Tournez la clé dans le
sens horaire à la position DÉMARRAGE pour engager le
démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre
(Figure 5). La clé revient automatiquement à la
position CONTACT . Pour arrêter le moteur, tournez la
clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Commandes
Levier de déflecteur
Abaissez le levier du déflecteur en position engagée
et levez-le en position désengagée. Levez le levier
pour transporter la machine.
Commande d'accélérateur
position levée quand vous ramassez de grandes
quantités de feuilles.
La commande d'accélérateur (Figure 5) permet de
varier le régime moteur. Amenez la commande
d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME pour
augmenter le régime moteur. Pour diminuer le régime
moteur, amenez la commande en position BAS RÉGIME.
Levier du cylindre
Remarque: Faites toujours tourner le moteur à
Poussez le levier du cylindre en avant pour lever
le cylindre Flex Tip. Pour abaisser le cylindre Flex
Tip, poussez le levier en avant jusqu'à ce qu'il se
débloque, puis tirez-le en arrière jusqu'à la butée.
Amenez le levier en position levée quand la machine
est arrêtée ainsi que pour le remisage ou le transport
de la machine (Figure 4).
plein régime pendant l'utilisation de la machine. Vous
risquez d'endommager l'embrayage si vous utilisez
la machine à bas régime.
Remarque: Vous pouvez placer le déflecteur en
g015266
Figure 5
1. Commande de starter
2. Commutateur d'allumage
g018644
Figure 4
1. Levier de déflecteur
2. Levier du cylindre
Commande de starter
Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de
starter en tirant la commande de starter à la position
EN SERVICE. Dès que le moteur a démarré, réglez la
commande de starter de façon à obtenir un régime
moteur régulier. Ouvrez le volet de starter en amenant
la commande en position HORS SERVICE. Le starter
n'est pas ou presque pas nécessaire pour démarrer
quand le moteur est chaud (Figure 5).
11
3. Commande d'accélérateur
Cordon de verrouillage du hayon
Caractéristiques
techniques
Tirez sur le cordon pour déverrouiller le hayon quand
vous videz la trémie (Figure 6). Enroulez le cordon
autour du support der faisceau quand vous n'en avez
pas besoin.
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
g018727
Figure 6
1. Cordon de verrouillage du
hayon
2. Support de faisceau
Fermeture de hayon
La fermeture de hayon permet de déverrouiller le
hayon quand vous videz la trémie (Figure 7).
g018708
Figure 7
1. Poignée de verrouillage du hayon
12
Largeur
226 cm
Longueur
419 cm
Hauteur
234 cm
Poids à vide
1322 kg
Utilisation
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Contrôles de sécurité avant
Ajout de carburant
l'utilisation
Recommandations relatives au
carburant
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Les capots, les dispositifs de protection et les
autocollants doivent toujours être présents.
Réparez ou remplacez tous les dispositifs de
sécurité et remplacez tous les autocollants illisibles
ou manquants. N'utilisez pas la machine s'ils sont
absents et ne fonctionnent pas correctement.
La machine n'a pas les mêmes caractéristiques
d'équilibrage, de poids et de comportement que
d'autres types d'équipement tractés.
Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur
du groupe de déplacement qu'il peut être utilisé
avec un outil de ce poids.
N'apportez jamais aucune modification à la
machine.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
Sécurité relative au carburant
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez du carburant stocké depuis moins d'un
mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
•
•
•
•
•
•
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autres appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 37,8 l
13
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
3.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à
25 mm environ au-dessous du haut du réservoir
(base du goulot de remplissage).
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
4.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g015257
Figure 8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1. Jauge de niveau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour (Contrôlez le
niveau d'huile quand le moteur est
froid.)
Le moteur est expédié avec de l'huile de haute qualité
dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile
avant et après le premier démarrage du moteur.
3.
Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon
et remettez-la en place en prenant soin de
l'enfoncer au maximum.
4.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
Le niveau d'huile doit atteindre le repère
maximum à l'extrémité métallique de la jauge.
5.
La capacité approximative du carter moteur est de
2 litres avec le filtre.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée, quand
le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le
moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes
que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler
le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur
ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites
l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne
remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se
situe entre les repères minimum et maximum, il n'est
pas nécessaire de faire l'appoint.
1.
Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
2.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
pour éviter que des impuretés ne tombent dans
l'orifice de remplissage et n'endommagent le
moteur (Figure 8).
Si le niveau n'atteint pas le repère maximum,
enlevez le bouchon du tube de remplissage et
faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct
soit atteint (Figure 9).
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est
en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
g015258
Figure 9
1. Bouchon de remplissage
6.
14
Remettez le bouchon du tube de remplissage et
la jauge en place.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Ne touchez pas le moteur ou l'échappement
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
• Ne laissez pas la machine en marche sans
pendant que le moteur tourne ou juste après son
arrêt car vous pourriez vous brûler.
surveillance.
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Gardez toujours les pneus du groupe de
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
déplacement gonflés à la pression correcte.
• La vitesse de transport maximale est de 32 km/h,
mais elle doit être réduite sur les terrains ondulés.
• Coupez le moteur quand vous videz la trémie. Ne
vous tenez pas directement derrière la trémie.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Vérifiez que la machine est attelée au groupe de
déplacement avant de vider la trémie.
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Utilisez la machine uniquement à l'extérieur ou
• Ne transportez pas de charges supérieures aux
limites spécifiées de la machine ou du groupe de
déplacement.
dans un local bien ventilé.
• La stabilité de la charge change à mesure que la
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne.
trémie se remplit.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain risquent de provoquer le retournement
de la machine. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain. Soyez prudent à l'approche
de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de vous masquer
la vue.
• Pour éviter de causer le renversement de la
machine, prenez les virages avec précaution et
évitez les manœuvres dangereuses.
• Déchargez la machine ou dételez-la du groupe de
déplacement sur une surface plane et horizontale.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Méfiez-vous des obstacles en surplomb tels
que branches d'arbres, jambages de portes, et
passerelles, etc.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de basculement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Ne conduisez pas la machine à proximité de fortes
• Lisez bien les spécifications du groupe de
dénivellations, fossés ou berges. La machine
pourrait se retourner brusquement si une roue
passe par-dessus une dénivellation quelconque et
se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
déplacement pour éviter de dépasser ses
capacités d'utilisation sur les pentes.
• Examinez attentivement le site pour identifier
les pentes sur lesquelles vous pouvez utiliser la
machine sans risque et établissez vos propres
procédures et règles de travail à appliquer sur les
pentes en question. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Lorsque vous utilisez la machine sur la voie
publique, respectez le code de la route et utilisez
les accessoires supplémentaires éventuellement
exigés par la loi, tels éclairages, clignotants,
panneau « véhicule lent » et autres.
• Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la
• Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
immédiatement, coupez le moteur, retirez la clé,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout
dommage de la machine avant de recommencer
à travailler.
vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
brusquement de vitesse ou de direction.
• Évitez d'utiliser la machine sur un terrain humide.
• Ralentissez la course de la machine sur les
Les pneus risquent de perdre en adhérence. La
machine peut se retourner avant que les roues
ne perdent leur motricité.
terrains accidentés, irréguliers et près de bordures,
trous et autres accidents de terrain. La charge
peut se déplacer et rendre la machine instable.
15
• Montez et descendez toujours les pentes en ligne
droite.
Il est dangereux de faire demi-tour alors que vous
montez ou descendez une pente. Si vous devez
tourner alors que vous vous trouvez sur une pente,
procédez lentement et prudemment.
Les lourdes charges compromettent la stabilité de
la machine sur les pentes. Allégez la charge et
ralentissez sur les pentes ou si la trémie est pleine.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente, surtout quand la trémie est pleine.
Il faut plus longtemps à la machine pour s'arrêter
sur une pente que sur une surface horizontale.
Si vous devez arrêter la machine, évitez les
variations de vitesse soudaines qui pourraient la
faire se renverser ou se retourner.
•
•
•
DÉBRAYEZ ou placez au
commandes.
2.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
3.
Placez la commande de starter en position
SERVICE.
POINT MORT
Faites tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
3.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
retirez-la.
Remarque: Pour arrêter la machine en cas
d'urgence, tournez le commutateur d'allumage à
la position ARRÊT.
Réglage de la profondeur
de balayage
Réglez le cylindre Flex Tip de sorte que les dents
de la balayeuse effleurent la surface de l'herbe sans
y pénétrer.
Démarrage du moteur
1.
2.
toutes les
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Tournez le boulon de réglage de profondeur
jusqu'à ce que le cylindre effleure la surface
du gazon. Si un balai est installé, il doit être
en léger contact avec la surface. Lorsque le
balai est en marche, la largeur de la surface de
contact doit être d'environ 25 mm sur toute la
longueur du balai (Figure 10).
EN
Remarque: Le starter n'est pas nécessaire
pour démarrer un moteur chaud.
4.
Introduisez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la dans le sens horaire
pour mettre le moteur en marche. Relâchez
la clé quand le moteur démarre. Réglez la
commande de starter de façon à obtenir un
régime moteur régulier.
Important: Pour éviter de faire surchauffer
le démarreur, ne l'actionnez pas plus de
10 secondes de suite. Après 10 secondes
de lancement continu, attendez 60 secondes
avant d'actionner de nouveau le démarreur.
g018707
Figure 10
5.
Réglez la commande d'accélérateur pour obtenir
le régime moteur voulu.
1. Boulon de réglage de profondeur
6.
Tirez le levier du déflecteur aussi loin que
possible en avant.
3.
7.
Poussez le levier du cylindre en avant jusqu'à ce
qu'il se débloque, puis tirez-le en arrière jusqu'à
la BUTÉE.
Sécurité après l'utilisation
Remarque: Ne faites pas du sur place avec la
• Garez la machine sur un sol ferme, plat et
horizontal. Évitez les sols trop meubles car
la béquille pourrait s'enfoncer et causer le
renversement de la machine.
machine quand la balayeuse est engagée, au
risque d'endommager la pelouse.
• Coupez le moteur et enlevez la clé. Attendez
Arrêt du moteur
1.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
laisser refroidir la machine, avant de la régler ou
de la nettoyer.
Placez la commande d'accélérateur à la position
BAS RÉGIME.
16
• Ne dételez pas la machine du groupe de
des dommages, la balayeuse est protégée des
obstacles solides par un système de rappel à
ressort. Les dents en nylon ne marquent pas les
marqueurs en bronze, en pierre, les trottoirs ou les
surfaces revêtues.
déplacement lorsque vous vous trouvez sur une
pente ou sans engager auparavant la béquille
avant.
• Vérifiez que la béquille et la trémie sont abaissées
avant de dételer la machine.
• En raison de sa conception remarquable, la
machine brosse aussi le gazon. Le cylindre Flex
Tip balaye et soulève l'herbe afin de produire une
coupe uniforme. La légère scarification qui se
produit lors du balayage encourage la pénétration
de l'eau et des pesticides, ce qui évite d'avoir à
renouveler le gazon trop fréquemment.
• Lorsque vous dételez la machine, calez toujours
les roues pour l'empêcher de bouger.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autres appareil.
Important: Ne prenez pas de virages serrés
quand vous utilisez le cylindre de défeutrage
pour éviter d'endommager le gazon.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
Important: N'utilisez pas la machine pendant
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
que le cylindre tourne et en position levée.
La balayeuse et les pneus peuvent être
endommagés si les dents viennent toucher les
pneus.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
Contrôle et nettoyage de la
machine après utilisation
• Pour vider la trémie, tirez sur le cordon de
verrouillage du hayon.
Après le balayage, nettoyez et lavez soigneusement
la machine. Séchez la trémie à l'air libre. Après le
nettoyage, examinez la machine pour vérifier l'état
des composants mécaniques et du ventilateur.
Important: Lorsque vous remorquez la machine
sur de longues distances, attachez solidement le
bras de la roue de jauge au cadre de la machine
avec les crochets de transport. La machine risque
d'être endommagée si le bras de la roue de jauge
tombe au sol.
Conseils d'utilisation
Généralités
• Avant de commencer le balayage, examinez la
surface à traiter pour déterminer dans quelle
direction travailler.
Remarque: Pour balayer en ligne droite, prenez
repère sur un objet au premier plan.
• Cherchez toujours à effectuer une longue passe
continue, en chevauchant légèrement sur la passe
de retour.
• Sur les surfaces gazonnées, le cylindre Flex
Tip ramasse les brindilles, les déchets d'herbe
coupée, les feuilles, les aiguilles et les pommes de
pin, et les petits débris (boîtes de boisson, petites
bouteilles, assiettes en papier, etc.).
• Les dents de la balayeuse sont en nylon souple et
se remplacent facilement. Pour éviter de causer
17
Entretien
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur. (Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.)
• Graissez les roulements (s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière)
• Contrôlez la pression des pneus.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
• Enlevez les débris sur le moteur (plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 200 heures
• Faites l'entretien du préfiltre du filtre à air.
• Contrôlez les bougies.
Toutes les 600 heures
• Faites l'entretien de l'élément de sécurité.
• Remplacez le filtre à carburant.
Avant le remisage
Chaque mois
Graissez les roulements.
Faites l'entretien du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'électrolyte et nettoyez la batterie.
Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôlez le niveau d'électrolyte.
• Reportez-vous à la section pour connaître les procédures à suivre avant de remiser
la machine plus de 30 jours.
• Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
• Avant de faire l'entretien ou de régler la machine, dételez-la du groupe de déplacement, coupez le moteur,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale, videz la trémie et calez les roues avant de dételer
la machine du groupe de déplacement.
Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une
réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, adressez-vous à un distributeur Toro
agréé.
Soutenez la machine avec des cales ou des chandelles avant de travailler dessous.
Ne vous fiez pas au système hydraulique du groupe de déplacement pour soutenir la machine quand
vous travaillez dessous.
Assurez-vous que toutes les protections sont en place et que le capot est correctement après tout entretien
ou réglage de la machine.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Ne chargez pas les batteries pendant l'entretien de la machine
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles
et saletés.
18
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n’approchez pas les mains, les pieds, toutes autres
parties du corps ou les vêtements, du moteur et des pièces mobiles. Ne laissez personne s'approcher de
la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous
les autocollants usés ou endommagés.
Ne cherchez pas à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il offre.
Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement.
Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la
sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime
moteur maximum avec un compte-tours.
Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites
appel à un concessionnaire Toro agréé.
Toute modification de la machine susceptible d'en altérer le fonctionnement, les performances, la durabilité
ou l'utilisation peut entraîner des blessures parfois mortelles. Une telle utilisation pourrait aussi annuler la
garantie produit de The Toro® Company.
•
•
•
•
•
•
•
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine
à l'entretien
ATTENTION
La machine peut basculer en arrière et blesser
quelqu'un quand elle est détachée du groupe
de déplacement.
Videz toujours la trémie avant de détacher la
machine du groupe de déplacement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Garez le groupe de déplacement et la machine
sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de
stationnement.
Coupez le moteur du groupe de déplacement
et enlevez la clé.
Coupez le moteur de la machine, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et enlevez
la clé.
Calez les roues de la machine.
Retirez la goupille et faites pivoter la béquille
vers le bas. Alignez les trous et insérez la
goupille.
Abaissez la béquille au sol pour stabiliser la
machine.
Important: Remisez la machine en appui la
béquille, sur une surface ferme et de niveau
pour qu’elle ne puisse pas s’enfoncer ou
basculer.
19
7.
Levez la machine avec la béquille et retirez la
goupille de l'attelage.
8.
Éloignez le groupe de déplacement de la
machine.
9.
Rangez la goupille à anneau et la goupille
d'attelage dans la flèche d'attelage.
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
À chaque utilisation ou une fois par jour
Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la
machine avec de la graisse au lithium nº 2. Graissez
les roulements chaque fois que vous lavez la machine
à l'eau. La poussière et les saletés peuvent pénétrer
à l'intérieur des roulements et des bagues et en
accélérer usure. Vous devez lubrifier notamment
les graisseurs des éléments suivants : roulements
de roue de jauge, roulements d'arbre de cylindre,
roulements d'arbre de turbine, roulements de béquille
et roulements des bras tirés gauche et droit.
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le roulement ou
la bague.
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague (Figure 11, Figure 12 et Figure 13).
g015269
Figure 12
g015270
Figure 13
3.
g015268
Figure 11
20
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
est encrassé, cela signifie que le préfiltre
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
Entretien du filtre à air
6.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites
d'air. Remplacez le boîtier du filtre à air s'il est
endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne
présente pas de fuites, de dommages ou de colliers
de flexible desserrés.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au
rebut s'il est endommagé.
Entretien du préfiltre du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou
endommagé.
Retrait des filtres à air
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Desserrez les attaches qui fixent le couvercle
sur le boîtier du filtre à air. Détachez le couvercle
du boîtier (Figure 14).
Entretien de l'élément de sécurité
Périodicité des entretiens: Toutes les 600 heures
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 14).
3.
Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 14).
g015273
Figure 14
1. Verrou
2. Couvercle du filtre à air
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est
complètement engagé en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
3. Préfiltre
4. Élément de sécurité
3.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
4.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 14).
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
4.
Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé
dans le couvercle amovible. Retirez la valve de
sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la
cavité et remettez la valve en place.
5.
Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription UP en haut, et verrouillez-le
(Figure 14).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du logement.
5.
Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
21
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile.
Remarque: Faites la vidange d'huile et remplacez
le filtre à huile plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SJ, SK, SL ou mieux)
6.
Placez un bac de vidange peu profond ou un
chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile.
7.
Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur.
8.
Versez l'huile neuve par l'orifice central du filtre.
jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des
filetages.
9.
Attendez une à deux minutes que l'huile soit
absorbée par le filtre, puis videz l'excédent.
10.
Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange.
11.
Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur, puis donnez un demi-tour
supplémentaire. Ne serrez pas excessivement.
12.
Contrôlez le niveau d'huile.
13.
Faites l'appoint d'huile avec précaution pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
sur la jauge.
14.
Remettez le bouchon de remplissage.
Capacité du carter : 1,9 l avec filtre
1.
2.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer
l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
3.
Serrez le frein de stationnement du groupe de
déplacement, coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Enlevez le bouchon de vidange pour
permettre à l'huile de s'écouler (Figure 15).
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez les bougies.
Avant de poser les bougies, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
Type : Champion RC12YC (ou type équivalent).
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose des bougies
g015272
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Débranchez les fils des bougies.
3.
Nettoyez la surface autour des bougies.
4.
Enlevez les bougies et les rondelles métalliques.
Figure 15
1. Bouchon de vidange
Contrôle des bougies
2. Filtre à huile
1.
5.
Quand toute l'huile s'est écoulée, remettez le
bouchon de vidange en place.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
22
Examinez le centre des bougies (Figure 16). Si
le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il
est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement
signe que le filtre à air est encrassé.
Entretien du système
d'alimentation
Important: Ne nettoyez pas les bougies.
Remplacez toujours les bougie si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si
elles présentent des fissures.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 600
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Important: Ne reposez jamais un filtre encrassé
après l'avoir déposé de la conduite de carburant.
g004219
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Placez un bac de vidange propre sous le filtre à
carburant (Figure 17).
Figure 16
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
2.
Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale
et l'électrode latérale (Figure 16).
3.
Courbez l'électrode latérale (Figure 16) si
l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1.
Vissez les bougies dans les orifices prévus.
2.
Serrez les bougies à 27 N·m.
3.
Rebranchez les fils des bougies.
g010000
Figure 17
Enlevez les débris présents
sur le moteur
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite de carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
4.
Desserrez les colliers de fixation du filtre à
carburant sur les conduites de carburant.
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent rester propres.
5.
Détachez le filtre des conduites de carburant.
6.
Montez le filtre de rechange sur les conduites
de carburant à l'aide des colliers retirés
précédemment. Montez le filtre de sorte que la
flèche soit dirigée vers le carburateur.
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Déposez le carter de ventilateur ainsi que tout autre
carénage de refroidissement. Nettoyez les ailettes de
refroidissement et les surfaces extérieures au besoin.
Remettez en place les carénages de refroidissement
avant l'utilisation.
Remarque: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que le
déflecteur d'herbe est bouché, que les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées, ou
que les carénages de refroidissement sont déposés.
23
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez le niveau
d'électrolyte et nettoyez la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Toutes les 25 heures—Contrôlez les connexions
des câbles de la batterie.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
Toutes les 25 heures
Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles,
en commençant par le câble négatif (–), et grattez les
colliers et les bornes séparément. Rebranchez les
câbles, en commençant par le câble positif (+), et
enduisez les bornes de vaseline.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du groupe de
déplacement et produire des étincelles. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion des
gaz de la batterie et vous blesser.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
Gardez toujours l'électrolyte au niveau correct
et maintenez le dessus de la batterie propre. Si
la machine est remisée dans un endroit où la
température ambiante est extrêmement élevée, la
batterie se déchargera plus rapidement que si la
machine est remisée dans un endroit frais.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les pièces
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Faites l'appoint dans les éléments avec de l'eau
distillée ou déminéralisée. Le niveau ne doit pas
dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque
élément.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec
une brosse trempée dans une solution d'ammoniac
ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface
avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons
de remplissage doivent rester en place pendant le
nettoyage.
Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur
les bornes pour assurer un bon contact électrique.
24
Entretien des courroies
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle des courroies
Entretien des pneus
Voir Préparation de la machine à l'entretien (page 19).
Remarque: Il n'est pas nécessaire de déposer
le protège-courroie supérieur (Figure 19) pour
contrôler la tension de la courroie. Si vous déposez
le protège-courroie, retirez les 4 boulons, rondelles et
écrous qui le fixent sur le cadre. N'utilisez jamais la
machine sans les protège-courroie.
Contrôle de la pression des pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à
1,93 bar. Contrôlez la pression à la valve (Figure 18)
avant chaque utilisation.
g006939
Figure 18
1. Valve
Remplacement des roues
ATTENTION
Un véhicule en appui sur un cric peut être
instable, peut tomber et blesser la personne
qui se trouve dessous.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque
le véhicule est soutenu par un cric.
• Enlevez toujours la clé du commutateur
d'allumage avant de descendre du
véhicule.
• Calez les roues quand le véhicule est
soutenu par un cric.
g018723
Figure 19
1. Protège-courroie supérieur
Important: Utilisez un cric hydraulique d'une
capacité de 900 kg quand vous changez un pneu.
1. Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2. Placez le cric sous le cadre ou l'arbre de roue,
derrière la roue, et levez la machine jusqu'à ce
que la roue touche à peine le sol.
3. Desserrez tous les boulons de roue et continuez
à lever la machine jusqu'à ce qu'il soit possible
d'enlever la roue.
4. Pour monter une roue, inversez les opérations
précédentes.
5. Serrez les boulons de roue à un couple de 95
à 122 N·m.
25
cylindre. La courroie doit présenter une flèche de
6 mm. Si la flèche n'est pas correcte, voir Réglage de
la courroie d'entraînement du cylindre (page 28). Si la
flèche est correcte, continuez normalement.
Réglage des courroies
Réglage de la courroie
d'entraînement de la turbine
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Desserrez les boulons de fixation du moteur
(Figure 21).
g018726
Figure 20
1. Courroie de turbine
2. Courroie d'arbre
intermédiaire
3. Poulie de tension
Contrôle de la courroie
d'entraînement de la turbine
Contrôlez la tension de la courroie en exerçant une
force de 18 à 22 N sur le brin à mi-chemin entre la
poulie de la turbine et la poulie d'embrayage. La
courroie doit présenter une flèche de 1,3 cm. Si la
flèche n'est pas correcte, voir Réglage de la courroie
d'entraînement de la turbine (page 26). Si la flèche
est correcte, continuez normalement (Figure 19).
g015279
Figure 21
1. Boulons de fixation du moteur
Contrôle de la courroie d'arbre
intermédiaire
Contrôlez la tension de la courroie en exerçant une
force de 18 à 22 N sur le brin à mi-chemin entre la
poulie d'arbre intermédiaire et la poulie d'embrayage.
La courroie doit présenter une flèche de 6 mm. Si la
flèche n'est pas correcte, voir Réglage de la courroie
de l'arbre intermédiaire (page 27). Si la flèche est
correcte, continuez normalement (Figure 19).
Contrôle de la courroie
d'entraînement du cylindre
Contrôlez la tension de la courroie en exerçant une
force de 111 à 129 N sur le brin à mi-chemin entre
la poulie de tension et la poulie d'entraînement du
26
3.
Desserrez l'écrou de blocage et tournez le
boulon de réglage de la courroie jusqu'à
obtention de la tension correcte (Figure 22).
4.
Resserrez légèrement les boulons de fixation
du moteur.
5.
Ajustez le moteur de sorte qu'il soit parallèle
au cadre. Continuez à serrer les boulons de
fixation du moteur (Figure 22).
g248008
Figure 22
1. Boulon de réglage
6.
2. Écrou de blocage
Chaque fois que vous réglez la courroie de la
turbine, réglez également la courroie de l'arbre
intermédiaire ; voir Contrôle de la courroie
d'arbre intermédiaire (page 26).
g018729
Figure 23
1. Support de réglage de la
tension
2. Support de poulie de
tension
Réglage de la courroie de l'arbre
intermédiaire
1.
2.
Retirez les 4 boulons, rondelles et écrous qui
fixent le carénage supérieur au cadre (Figure
19).
Retirez l'écrou et le boulon qui fixent la poulie
de tension au support de réglage de la tension
(Figure 23).
27
3. Poulie de tension
3.
Appuyez sur la poulie de tension jusqu'à ce que
la tension soit correcte et que les trous dans le
support de la poulie de tension et le support de
réglage de la tension soient alignés.
4.
Installez le boulon et l'écrou pour fixer le réglage.
5.
Reposez le carénage supérieur.
Entretiens divers
Réglage de la courroie
d'entraînement du cylindre
1.
Remplacement du
déflecteur en caoutchouc
Retirez l'écrou et le boulon qui fixent le support
de la poulie de tension (boulon dans le trou
allongé du support) au support de réglage de
la tension (Figure 24).
Remplacez le déflecteur en caoutchouc quand il est
usé ou endommagé.
PRUDENCE
Calez les roues de la machine pour l'empêcher
de rouler et de causer des blessures.
Remplacez le déflecteur en caoutchouc sur
une surface plane et horizontale, et calez les
roues pour empêcher la machine de rouler.
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Retirez les 10 boulons, rondelles et écrous de
montage du déflecteur et de la barre de fixation
(Figure 25).
g018728
Figure 24
Couvercle non représenté pour plus de clarté
1. Courroie d'entraînement
du cylindre
3. Boulon et écrou (trou
allongé)
2. Poulie de tension
4. Support de poulie de
tension
2.
Appuyez sur la poulie de tension jusqu'à ce que
la tension soit correcte et que les trous dans le
support de la poulie de tension et le support de
réglage de la tension soient alignés.
3.
Installez le boulon et l'écrou pour fixer le réglage.
g015275
Figure 25
1. Déflecteur en caoutchouc
3.
28
2. Barre de fixation
Posez le déflecteur neuf et fixez-le en place
solidement.
Remplacement de la tige de
cylindre ou du porte-dent
Dépose de la poulie
1.
Retirez un à un les boulons et rondelles frein, et
vissez-les dans les trous adjacents (Figure 26).
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Retirez le boulon et le contre-écrou à une
extrémité de la tige du cylindre (Figure 27).
g015283
Figure 26
1. Boulons et contre-écrous
3. Trou de desserrage de
douille de blocage conique
g015286
Figure 27
2. Douille de blocage conique
1. Boulon et contre-écrou de
tige de cylindre
2.
Tournez chaque boulon du même nombre de
tours jusqu'à ce que la douille se détache. Il
devrait maintenant être possible de sortir la
poulie de l'arbre.
2. Contre-écrou
3.
Retirez seulement le contre-écrou à l'autre
extrémité de la tige.
4.
Chassez la tige du cylindre par la plaque
d'extrémité. Chassez la tige par l'extrémité sans
languette soudée.
Dépose du cylindre Flex Tip
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
5.
Retirez et remplacez les porte-dents ou les tiges
selon les besoins
2.
Levez l'avant de la machine aussi haut que
possible en abaissant la béquille.
6.
Alignez le porte-dent et la tige, et repoussez la
tige à travers la plaque d'extrémité.
3.
Levez le cylindre à la position la plus haute.
7.
4.
Déposez le protège-courroie inférieur et la
courroie d'entraînement du cylindre (Figure 24).
Serrez le boulon et les contre-écrous, et
accrochez les ressorts.
5.
Retirez les 2 boulons, rondelles frein et écrous
qui fixent les roulements de l'arbre du cylindre
aux bras de support du cylindre de chaque côté
de la machine. Abaissez le cylindre Flex Tip au
sol.
6.
Levez les bras de support du cylindre à la
position la plus haute.
7.
Glissez l'extrémité du cylindre vers l'arrière et
tirez dessus pour l'extraire de sous la machine.
29
Remplacement des dents
du cylindre Flex Tip
Remplacement de la
demi-brosse
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Déposez la bride de fixation de la dent et sortez
la dent endommagée (Figure 28).
2.
Déposez la brosse de la machine.
3.
Desserrez les colliers avec une clé Allen et
déposez-les des demi-brosses (Figure 29).
g015288
Figure 29
g015287
Figure 28
1. Porte-dent
2. Bride de fixation de dent
1. Collier
3. Dent
3.
Pliez la dent neuve en deux et insérez-la en
place.
4.
Recouvrez la partie pliée de la dent avec la
bride et fixez cette dernière avec le boulon et la
rondelle frein.
4.
Séparez les demi-brosses et mettez au rebut la
ou les sections endommagées (Figure 30).
g015289
Figure 30
5.
30
Montez la section de brosse neuve en réunissant
les deux moitiés, puis fixez aux deux extrémités
avec les colliers. Une fois les extrémités
assujetties, fixez la brosse avec les colliers
restants.
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du carter de
ventilateur
Préparation de la machine
au remisage
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
3.
Lavez l'herbe, la poussière et les saletés sur les
parties externes de la machine, en particulier les
ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
ATTENTION
Ne nettoyez pas le carter du ventilateur
pendant que les turbines tournent car vous
pourriez vous blesser si vos mains touchent
les turbines en rotation.
Avant de nettoyer le carter du ventilateur,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Vérifiez que la turbine ne tourne plus avant de
déposer la plaque d'accès.
3.
Desserrez les 2 écrous à oreilles qui fixent la
plaque d'accès (Figure 31).
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur.
Remarque: Conduisez la machine à plein
régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir
lavée.
5.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
22).
6.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 25).
7.
Remplacez les dents usées ou les demi-brosses
endommagées ; voir Remplacement des dents
du cylindre Flex Tip (page 30) ou Remplacement
de la demi-brosse (page 30).
8.
Débranchez le fil de la bougie ; voir Entretien
des bougies (page 22).
9.
Déposez les bougies et vérifiez leur état.
Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par chaque bougie et lancez
le moteur au démarreur pour répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
11.
Remontez les bougies mais sans rebrancher
les fils.
12.
Écartez la plaque d'accès de côté pour pouvoir
éliminer les débris.
Serrez toutes les fixations. Réparez ou
remplacez toute pièce endommagée ou
manquante.
13.
Après avoir enlevé les débris, refermez la
plaque d'accès et fixez-la avec les écrous à
oreilles. Répétez cette procédure pour l'autre
plaque d'accès.
Pulvérisez un fin brouillard d'huile sur les
roulements de la tête d'aération (biellettes
d'amortisseur et de vilebrequin).
14.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les concessionnaires Toro
agréés.
15.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
g246901
1. Panneau d'accès
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 21).
10.
Figure 31
4.
4.
31
Remisage à long terme de
la machine
Si vous remisez la machine pendant plus de 30 jours,
préparez-la comme suit :
1.
Voir Préparation de la machine à l'entretien
(page 19).
2.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont
mélangés à du carburant frais et sont utilisés de
manière systématique.
3.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
4.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
5.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6.
Actionnez le starter. Démarrez le moteur et
faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
7.
Respectez la réglementation locale en matière
de recyclage du carburant.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
8.
Débranchez les câbles des bornes de la batterie
et déposez la batterie de la machine.
9.
Nettoyez les connexions des câbles et les
bornes de la batterie avec une brosse métallique
et un mélange de bicarbonate de soude.
10.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les
connecteurs des câbles et les bornes de la
batterie et les connecteurs des câbles de
graisse ou de vaseline.
11.
Rechargez lentement la batterie tous les deux
mois pendant 24 heures pour prévenir la
sulfatation.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez pas et n'approchez pas
d'étincelles ni de flammes de la batterie.
32
12.
Chargez la batterie au maximum pour
l'empêcher de geler. La densité de l'électrolyte
d'une batterie bien chargée est comprise entre
1.26 et 1.30.
13.
Rangez-la batterie sur une étagère ou
remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas
les câbles si vous remettez la batterie sur la
machine. Rangez la batterie dans un endroit
frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop
rapidement.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement