Toro Z Master Professional 6000 Series Riding Mower, Riding Product Manual do usuário

Toro Z Master Professional 6000 Series Riding Mower, Riding Product Manual do usuário
Form No. 3404-851 Rev C
Cortador de relva com operador
montado Z Master® série
Professional 6000
com cortador de descarga lateral TURBO
FORCE® de 132 cm
Modelo nº 74909TE—Nº de série 316000001 e superiores
Registe o seu produto em www.Toro.com.
Tradução do original (PT)
*3404-851* C
Este produto cumpre todas as diretivas europeias
relevantes. Para mais informações, consulte a
folha de Declaração de conformidade em separado,
específica do produto.
O sistema de ignição está em conformidade com a
norma canadiana ICES-002
AVISO
Remover peças e acessórios de equipamento
original standard pode alterar a garantia, a
tração e a segurança da máquina. A não
utilização de peças Toro originais pode
causar ferimentos graves ou morte. Realizar
alterações não autorizadas ao motor, sistema
de combustível ou ventilação pode violar os
regulamentos.
g029954
Figura 1
1. Localização do número de série e modelo
Modelo nº
Substitua todas as peças incluindo, mas
não se limitando a, pneus, cintos, lâminas e
componentes do sistema de combustível por
peças originais Toro.
Nº de série
Este manual identifica potenciais perigos e tem
mensagens de segurança identificadas pelo símbolo
de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um
perigo que pode provocar ferimentos graves ou
mesmo a morte, se não respeitar as precauções
recomendadas.
Introdução
Este cortador de lâmina rotativa destina-se a ser
utilizado por proprietários residenciais ou operadores
profissionais contratados. Foi principalmente
concebido para cortar relva em relvados bem
mantidos ou em propriedades residenciais ou
comerciais. Não foi concebido para cortar arbustos
nem para utilizações agrícolas.
g000502
Figura 2
1. Símbolo de alerta de segurança
Este manual utiliza duas palavras para destacar
informações. A palavra Importante chama a atenção
para informações especiais de ordem mecânica e
a palavra Nota sublinha informações gerais que
requerem especial atenção.
Leia estas informações cuidadosamente para
saber como utilizar o produto, como efetuar a sua
manutenção de forma adequada, evitar ferimentos
pessoais e danos no produto. A utilização correta e
segura do produto é da exclusiva responsabilidade
do utilizador.
Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.com
para obter informações sobre materiais de formação
de operação e segurança dos produtos, informações
sobre acessórios, para obter o contacto de um
representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças
genuínas Toro ou informações adicionais, entre
em contacto com um representante de assistência
autorizado ou com a assistência ao cliente Toro,
indicando os números de série e modelo do produto.
A Figura 1 mostra onde se encontram os números
de série e modelo do produto. Escreva os números
no espaço fornecido.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contacte-nos em www.Toro.com.
Impresso nos E.U.A.
Todos os direitos reservados
Remoção da proteção metálica ........................ 40
Lubrificação ......................................................... 41
Adicionamento da lubrificação com óleo ou
spray ............................................................. 41
Lubrificar o cortador.......................................... 41
Lubrificar os cubos da roda giratória ................. 42
Manutenção do motor ......................................... 43
Manutenção do filtro de ar ................................ 43
Verificação do óleo do motor............................. 44
Manutenção da vela de ignição......................... 47
Verifique a Proteção contra Chamas................. 48
Manutenção do sistema de combustível .............. 49
Substituição do filtro de combustível ................. 49
Manutenção do depósito de combustível ................................................................. 49
Manutenção do sistema eléctrico ........................ 50
Manutenção da bateria ..................................... 50
Manutenção dos fusíveis .................................. 51
Manutenção do sistema de transmissão .............. 52
Verificação do cinto de segurança .................... 52
Verificar os manípulos do Sistema de
Proteção Anticapotamento (ROPS) .............. 52
Ajuste do alinhamento ...................................... 52
Verificação da pressão dos pneus .................... 53
Verificar as porcas das rodas ............................ 53
Verificação da porca com ranhurada do cubo
da roda.......................................................... 53
Ajuste do rolamento da articulação da
roda............................................................... 54
Utilização do calço da embraiagem................... 54
Manutenção do sistema de arrefecimento ........... 56
Limpar o painel do motor e o refrigerador de
óleo do motor ................................................ 56
Limpeza das aletas e coberturas de
refrigeração do motor.................................... 56
Verificação e limpeza dos resguardos da
unidade hidráulica......................................... 57
Manutenção dos travões ..................................... 58
Ajustar o travão de estacionamento .................. 58
Manutenção das correias .................................... 59
Inspeção das correias....................................... 59
Substituição da correia do cortador................... 59
Substituição da correia de acionamento da
bomba hidráulica........................................... 60
Manutenção do sistema de controlo .................... 61
Ajuste da posição do braço de controlo ............. 61
Ajustar a ligação de controlo de
movimento .................................................... 61
Ajustar o amortecedor de controlo de
movimento .................................................... 62
Ajustar a articulação do bloqueio
em ponto-morto do controlo de
movimento .................................................... 63
Manutenção do sistema hidráulico ...................... 63
Manutenção do sistema hidráulico.................... 63
Manutenção da plataforma do cortador ................ 66
Nivelar a plataforma do cortador ....................... 66
Manutenção das lâminas de corte .................... 68
Índice
Segurança ................................................................ 4
Práticas de utilização segura .............................. 4
Segurança do cortador de relva com
operador sentado Toro .................................... 6
Pressão acústica ............................................... 7
Potência acústica ............................................... 7
Nível de vibração................................................ 7
Indicador de declive ........................................... 8
Autocolantes de segurança e de
instruções ...................................................... 9
Descrição geral do produto ..................................... 16
Comandos ....................................................... 16
Especificações ................................................ 17
Funcionamento ....................................................... 18
Abastecimento de combustível ......................... 18
Verificação do nível de óleo do motor ................ 20
Rodagem de uma máquina nova ...................... 20
Utilização do sistema de proteção
anticapotamento (ROPS).............................. 20
Entrar para a posição do utilizador .................... 21
Pense em primeiro lugar na segurança ............. 21
Operar o travão de estacionamento .................. 22
Utilizar o interruptor de controlo da lâmina do
cortador (PTO) .............................................. 23
Utilização do acelerador ................................... 23
Utilização da alavanca do ar ............................. 23
Utilização do interruptor de ignição ................... 24
Utilização da válvula de bloqueio do
combustível................................................... 24
Ligação e desligação do motor ......................... 24
Utilizar o sistema de bloqueio de
segurança ..................................................... 25
Conduzir para a frente ou para trás ................... 26
Desligação da máquina .................................... 28
Ajuste da altura de corte ................................... 28
Ajuste dos rolos antidanos................................ 29
Ajustar os bloqueios do excêntrico do
abafador do fluxo .......................................... 30
Posicionamento do abafador de fluxo ............... 30
Posicionamento do banco ................................ 31
Desengatar o banco ......................................... 31
Ajustar o sistema de suspensão
MyRide™ ...................................................... 31
Utilizar as válvulas de libertação da roda
motriz ............................................................ 33
Utilizar a descarga lateral ................................. 33
Transporte da máquina..................................... 34
Carregar a máquina.......................................... 34
Utilização do Z StandTM .................................... 35
Sugestões de utilização ................................... 37
Manutenção ............................................................ 39
Plano de manutenção recomendado ................... 39
Procedimentos a efectuar antes da
manutenção ................................................. 40
Libertar a cortina da plataforma do
cortador......................................................... 40
3
Segurança
Remoção da plataforma do cortador ................. 70
Substituição do defletor de relva ....................... 72
Limpeza .............................................................. 73
Limpeza debaixo do cortador............................ 73
Limpeza do sistema de suspensão ................... 73
Eliminação dos resíduos................................... 73
Armazenamento ..................................................... 73
Limpeza e armazenamento .............................. 73
Resolução de problemas ........................................ 75
Esquemas ............................................................... 78
Esta máquina foi concebida de acordo com a norma
EN ISO 5395:2013.
A utilização ou manutenção indevida do veículo por
parte do utilizador ou do proprietário pode provocar
lesões. De modo a reduzir o risco de lesões,
respeite estas instruções de segurança e preste
toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança,
que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções
de segurança pessoal. O não cumprimento desta
instrução pode resultar em acidentes pessoais ou
mesmo em morte.
Práticas de utilização
segura
Este produto pode provocar a amputação de mãos e
pés, e a projeção de objetos. Respeite sempre todas
as instruções de segurança, de modo a evitar lesões
graves ou mesmo a morte.
Formação
• Leia atentamente as instruções. Familiarize-se
•
•
•
•
•
4
com os controlos e com a utilização apropriada do
equipamento.
Nunca permita que se aproximem do cortador
crianças ou pessoas que desconheçam as
instruções de utilização. Os regulamentos locais
podem determinar restrições relativamente à
idade do utilizador.
Nunca corte a relva com pessoas por perto,
sobretudo no caso de crianças ou animais de
estimação.
Não se esqueça que o operador ou utilizador é o
único responsável por qualquer acidente e outros
perigos causados a outrem ou aos seus bens.
Não transporte passageiros.
Todos os condutores devem procurar receber
formação profissional. A respetiva formação deve
destacar:
– o cuidado e a concentração a ter durante a
utilização deste tipo de equipamento;
– o controlo da máquina numa inclinação
não será recuperado com a utilização das
alavancas de controlo. As principais razões
para a perda do controlo são:
◊ aderência insuficiente das rodas,
especialmente em relva molhada;
◊ excesso de velocidade;
◊ travagens inadequadas;
◊ o tipo de máquina é inadequado para a
tarefa;
• Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as
◊ falta de atenção às possíveis
consequências do estado do piso,
especialmente em declives;
◊ engate incorreto ou má distribuição da
carga.
embraiagens de engate da lâmina e coloque a
mudança em ponto-morto.
• Não utilize em inclinações com ângulo superior
a 15 graus.
• Tenha em conta que não existem declives
Preparação
seguros. Os percursos em declives relvados
requerem um cuidado especial. Para prevenir o
capotamento:
• Durante a operação de corte utilize sempre
•
•
•
•
•
calçado resistente antiderrapante e calças
compridas. Prenda cabelo comprido. Não use
jóias.
Inspecione cuidadosamente a área onde vai
utilizar a máquina e retire todos os objetos que a
máquina possa projetar contra si.
Aviso–o combustível é altamente inflamável.
– Armazene o combustível em recipientes
concebidos especialmente para o efeito.
– Abasteça sempre o veículo no exterior e não
fume enquanto estiver a fazê-lo.
– Adicione o combustível antes de pôr o motor
em funcionamento. Nunca tire o tampão
do depósito de combustível nem adicione
combustível se o motor estiver a funcionar ou
demasiado quente.
– Em caso de derrame de combustível, não
tente ligar o motor, afaste a máquina do local
onde ocorreu para evitar a criação de qualquer
fonte de ignição até os vapores do combustível
se terem dissipado.
– Volte a colocar as tampas dos depósitos e dos
recipientes com segurança.
Substitua os silenciadores com problemas.
Antes de utilizar, inspecione sempre as lâminas, as
porcas e a estrutura do cortador para verificar que
não apresentam desgaste ou danos. Substitua
as lâminas e as porcas gastas ou danificadas em
grupos para manter o equilíbrio.
Em máquinas multilâminas, esteja atento ao facto
de que a rotação de uma lâmina pode provocar a
rotação das restantes.
– não arranque nem pare bruscamente num
declive;
– mantenha uma velocidade baixa da máquina
em declives e curvas apertadas;
– esteja atento a lombas e valas e a outros
perigos ocultos.
• Tenha cuidado quando puxar cargas ou utilizar
equipamentos pesados.
– Utilize apenas pontos de engate aprovados.
– Limite as cargas às que consegue controlar
em segurança.
– Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao
fazer marcha-atrás.
• Tome atenção ao tráfego quando utilizar a
máquina perto de vias de circulação ou sempre
que tiver de atravessá-las.
• Pare a rotação das lâminas antes de atravessar
superfícies que não sejam relvadas.
• Quando utilizar algum engate, nunca efetue
descargas se houver alguém por perto, nem
permita que alguém se aproxime da máquina
enquanto esta estiver a funcionar.
• Nunca utilize a máquina com coberturas
danificadas ou sem os dispositivos de segurança
devidamente colocados.
• Não altere os valores do regulador do motor, nem
acelere o motor excessivamente. Se utilizar o
motor a velocidades excessivas, pode aumentar o
risco de danos pessoais.
• Antes de abandonar o lugar do utilizador:
– desative a tomada de força e desça os
engates;
Funcionamento
• Os raios podem causar ferimentos graves ou
•
•
•
– passe para ponto morto e aplique o travão de
estacionamento;
morte. Se forem vistos raios ou ouvidos trovões
na área, não opere a máquina – procure abrigo.
Esteja alerta, abrande e tenha cuidado ao virar.
Olhe para trás e para os lados antes de mudar
de direção.
Não utilize o motor em espaços confinados onde
se acumulem gases de monóxido de carbono.
A operação de corte deve ser efetuada apenas
com luz natural ou com iluminação artificial
adequada.
– desligue o motor e retire a chave da ignição.
• Desative as transmissões dos engates, pare o
motor e desligue os cabos das velas ou retire a
chave da ignição
– antes de limpar obstruções ou desentupir a
calha;
– antes de verificar, limpar ou utilizar o cortador
de relva;
5
Segurança do cortador
de relva com operador
sentado Toro
– depois de bater contra um objeto estranho.
Inspecione o cortador de relva para detetar
eventuais falhas e poder fazer as respetivas
reparações antes de voltar a ligar e utilizar a
máquina; se a máquina começar a vibrar de
forma estranha (verifique de imediato).
A lista que se segue contém informações de
segurança específicas dos produtos Toro ou outras
informações de segurança que tem de conhecer que
não estão incluídas na norma CEN.
• Os gases de escape do motor contêm monóxido
de carbono, um gás inodoro e tóxico que pode
provocar a morte. Não ligue o motor em interiores
ou numa área fechada.
• Mantenha as mãos, pés, cabelo e vestuário largo
longe da zona de descarga do engate, da zona
inferior do cortador e de quaisquer peças móveis,
enquanto o motor se encontrar em funcionamento.
• Não toque nas peças da máquina ou engates
que podem estar quentes do funcionamento.
Aguarde que arrefeçam antes de efetuar qualquer
operação de manutenção, ajuste ou assistência.
• O ácido da bateria é venenoso e pode provocar
queimaduras. Evite qualquer contacto com a pele,
olhos e roupas. Proteja a cara, olhos e roupa
sempre que manusear uma bateria.
• Os gases da bateria são explosivos. Mantenha
cigarros, faíscas e chamas longe da bateria.
• Utilize apenas peças sobressalentes genuínas da
Toro para manter os padrões originais.
• Utilize apenas engates aprovados pela Toro.
Poderá anular a garantia se utilizar engates não
aprovados.
• Desative a transmissão dos engates durante o
transporte ou quando não os estiver a utilizar.
• Desligue o motor e desative a transmissão dos
engates
– antes de abastecer;
– antes de retirar o depósito de recolha de relva;
– antes de fazer ajustes na altura, a menos que
os mesmos possam ser feitos a partir do lugar
do operador.
• Altere a regulação do acelerador ao desligar o
motor e, se este estiver equipado com uma válvula
de corte, desligue a alimentação do combustível
ao terminar o trabalho de corte.
• Nunca utilize a máquina se se sentir cansado,
doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.
Manutenção e armazenamento
• Guarde todas as porcas e parafusos bem
apertados para se assegurar de que o
equipamento funcionará em perfeitas condições.
• Nunca guarde o veículo com combustível no
depósito, armazenado num local fechado onde os
gases possam entrar em contacto com chamas
ou faíscas.
• Espere que o motor arrefeça antes de armazenar
Utilização em terreno inclinado
a máquina em ambiente fechado.
• Não utilize o cortador em inclinações com ângulo
• Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o
motor, silenciador, compartimento da bateria
e gasolina numa área sem folhas e ervas ou
gorduras em excesso.
•
• Verifique o nível de desgaste ou deterioração do
depósito de recolha de relva com frequência.
•
• Substitua as peças gastas ou danificadas para
garantir a segurança.
• Se tiver de drenar o depósito de combustível,
•
faça-o no exterior.
• Quando a máquina tiver de ser estacionada,
•
guardada ou deixada fora do seu alcance, baixe
os acessórios de corte, a menos que esteja a
utilizar um dispositivo mecânico de bloqueio.
•
•
6
superior a 15 graus.
Não utilize o cortador perto de declives muito
acentuados, valas, margens íngremes ou água.
Se as rodas tombarem nas bordas dos declives,
a máquina pode capotar e provocar ferimentos
graves, morte ou afogamento.
Não utilize o cortador em declives com relva
molhada. O piso escorregadio reduz a tração e
pode provocar derrapagens e perda de controlo.
Não efetue mudanças bruscas de velocidade ou
direção.
Use um cortador com operador apeado e/ou
um cortador manual perto de declives muito
acentuados, valas, margens íngremes ou água.
Nos declives reduza a velocidade e tenha o
máximo de cuidado.
Retire todos os obstáculos, como pedras, troncos,
etc. da zona de corte ou assinale-os. A relva alta
pode esconder vários obstáculos.
Estrutura
• Esteja atento às valas, buracos, pedras, descidas
e subidas que alteram o ângulo de operação, pois
o terreno irregular pode fazer capotar a máquina.
Nível de vibração medido = 0,45 m/s2
• Evite arranques súbitos quando cortar em subidas
Valor de incerteza (K) = 0,22 m/s2
porque o cortador pode dar uma cambalhota para
trás.
Os valores medidos foram determinados de
acordo com os procedimentos descritos na
EN ISO 5395:2013.
• As descidas podem provocar perda de tração. A
transferência de peso para as rodas dianteiras
pode provocar a derrapagem das rodas motrizes,
além da perda de capacidade de travagem e de
controlo da direção.
• Evite sempre arrancar ou parar repentinamente
num declive. Se os pneus perderem tração,
desengate as lâminas e saia lentamente do
declive.
• Siga as indicações do fabricante relativas aos
pesos ou contrapesos das rodas, para melhorar a
estabilidade da máquina.
• Tenha cuidados redobrados com os depósitos de
recolha de relva ou outros engates. Estes poderão
afetar a estabilidade da máquina e provocar a
perda de controlo.
Pressão acústica
Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora
no ouvido do operador de 92 dBA, que inclui um Valor
de incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de pressão acústica foi determinado de
acordo com os procedimentos descritos na EN ISO
5395:2013.
Potência acústica
Esta unidade apresenta um nível de potência acústica
garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de
incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de potência acústica foi determinado
de acordo com os procedimentos descritos na
ISO 11094.
Nível de vibração
Mão-Braço
Nível de vibração medido na mão direita = 2,4 m/s2
Nível de vibração medido na mão esquerda = 1,6 m/s2
Valor de incerteza (K) = 1,2 m/s2
Os valores medidos foram determinados de
acordo com os procedimentos descritos na
EN ISO 5395:2013.
7
Indicador de declive
g011841
Figura 3
Esta página pode ser copiada para uso pessoal.
1. A inclinação máxima com que pode operar esta máquina em segurança é de 15 graus. Utilize a tabela de inclinações para
determinar o grau de inclinação dos declives antes de operar. Não opere esta máquina num declive com inclinação superior
a 15 graus. Dobre ao longo da linha adequada para fazer corresponder à inclinação recomendada.
2. Alinhe esta extremidade com uma superfície vertical, uma árvore, um edifício, um poste de vedação, etc.
3. Exemplo de como comparar a inclinação com a extremidade dobrada
8
Autocolantes de segurança e de instruções
Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e
situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados
ou perdidos.
decal58-6520
58-6520
decal106-2655
1. Massa lubrificante
106-2655
1. Aviso – não toque nem se aproxime de correias em
movimento; retire a chave da ignição e leia as instruções
antes de proceder à assistência técnica ou manutenção.
decal93-7818
93-7818
1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções
sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para
115–149 N·m.
decal106-5517
106-5517
1. Aviso – não toque na superfície quente.
decal99-8936
99-8936
1. Velocidade da máquina
4. Ponto-morto
2. Rápida
5. Marcha-atrás
3. Lenta
9
decalbatterysymbols
Sinalética das baterias
Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria.
1. Perigo de explosão
2. Não fazer fogo, chamas
abertas e não fumar
3. Risco de queimaduras
com líquido
cáustico/produtos
químicos
8. O ácido da bateria pode
provocar cegueira ou
queimaduras graves.
4. Use proteção para os
olhos.
9. Lave imediatamente os
olhos com água e procure
assistência médica o
quanto antes.
5. Leia o Manual do
utilizador.
decal107-3069
107-3069
6. Mantenha as pessoas a
uma distância segura da
bateria.
7. Proteja devidamente os
olhos; os gases explosivos
podem provocar a
cegueira e outras lesões.
10. Contém chumbo; não
deite fora
1. Aviso – não há nenhuma proteção contra capotamento
enquanto a barra de segurança estiver em baixo.
2. Para evitar ferimentos ou a morte em caso de capotamento,
mantenha a barra de segurança totalmente para cima e
bloqueada, e use o cinto de segurança. Baixe a barra de
segurança só quando for mesmo necessário; não use o
cinto de segurança quando a barra de segurança estiver
em baixo.
3. Leia o Manual do utilizador; conduza devagar e com
cuidado.
decaloemmarkt
Marca do fabricante
1. Indica que a lâmina está identificada como uma peça do
fabricante da máquina original.
decal107-3969
107-3969
1. Aviso – leia o Manual do utilizador.
2. Perigo de esmagamento, cortador – engate o travão de
estacionamento, desligue o motor e retire a chave da
ignição antes de trabalhar sob a máquina.
decal110-2067
110-2067
10
decal110-2068
110-2068
1. Leia o Manual do utilizador.
decal114-4470
decal112-9028
114–4470
112-9028
1. Leia o Manual do
utilizador.
2. Altura de corte
1. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha
todos os resguardos no lugar.
3. Bloqueado
4. Desbloqueado
decal114-4466
114-4466
1. Principal (25 A)
3. Carga (25 A)
2. PTO (10 A)
4. Auxiliar (15 A)
decal115-7445
115-7445
1. Lubrificar polias e eixos
2. Intervalo de manutenção – 50 horas
11
decal115-9625
115-9625
1. Travão de estacionamento 2. Travão de estacionamento
– desengatado
– engatado
decal116-1716
decal117-0346
116-1716
1. Combustível
2. Vazio
3. Meia carga
6. Contador de horas
7. PTO
8. Travão de estacionamento
4. Carga total
9. Ponto morto
5. Bateria
117-0346
1. Perigo de fuga de combustível – leia o Manual do utilizador;
não tente retirar a barra de segurança; não solde, perfure
nem modifique a barra de segurança seja de que forma for.
10. Interruptor de presença do
operador
decal117-3848
117-3848
1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas
afastadas da máquina.
2. Perigo de projeção de objetos, cortador de relva – não
utilize o cortador sem o defletor, a cobertura de descarga
ou o sistema de recolha de relva no lugar.
3. Corte ou desmembramento das mãos ou pés –
mantenha-se afastado das peças em movimento;
mantenha todos os resguardos e proteções no sítio.
12
decal117-3864
117-3864
1. Leia o Manual do
utilizador.
2. Encha até ao fundo do
tubo de enchimento; aviso
– não encha demasiado o
depósito.
decal127-0326
127-0326
1. Leia o Manual do
utilizador.
3. Retire a chave da
ignição e leia o Manual
do utilizador antes
de executar qualquer
trabalho de manutenção
ou assistência técnica da
máquina.
2. Altura de corte
decal120-5898
120-5898
1. Estrangulador do ar
4. Lento
2. Rápido
5. Tomada de força (PTO),
interruptor de controlo das
lâminas
3. Definição variável
contínua
decal126-2055
126-2055
1. Aperto da porca de roda 129 N∙m (4x)
decal132-5063
132-5063
2. Aperto da porca do cubo de roda 319 N∙m
3. Leia e familiarize-se com o Manual do utilizador antes de
proceder a qualquer manutenção, verifique o aperto após
as primeiras 100 horas e depois a cada 500 horas.
1. Bloqueio do excêntrico
13
2. Desbloqueio do excêntrico
decal125-9383
125-9383
1. Verifique o fluido hidráulico a cada 50 horas de funcionamento. 3. Verifique a pressão dos pneus a cada 50 horas de
funcionamento.
4. Leia o Manual do utilizador antes de realizar qualquer
2. Leia o Manual do utilizador para mais informações sobre
operação de assistência ou manutenção.
lubrificação da máquina.
14
decal132-0871
132-0871
Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a
inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no Manual do utilizador,
assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse
dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive. Se possível,
mantenha as unidades de corte descidas para o solo enquanto a máquina estiver a funcionar em declives. Elevar as unidades de corte
enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina.
1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta
máquina a não ser que tenha a formação adequada; utilize
proteção auditiva.
4. Perigo de elevação – ao carregar para um atrelado, não
utilize rampas duplas; utilize apenas uma rampa individual
com largura suficiente para a máquina e que tenha uma
inclinação inferior a 15°; suba a rampa (em marcha-atrás) e
conduza para a frente ao descer a rampa.
2. Risco de corte, demembramento e emaranhamento –
mantenha as mãos afastadas das partes em movimento;
mantenha todas as proteções e resguardos no sítio.
5. Perigo de ferimentos — não transporte passageiros; olhe
para trás quando cortar em marcha-atrás.
3. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas
afastadas.
6. Perigo de capotamento em declives – não utilize em declives
perto de águas profundas; não utilize em declives superiores
a 15°.
decal132-5067
132-5067
15
Descrição geral do
produto
g008951
Figura 5
g035385
5. Controlos
12. Roda giratória
2. Estrangulador do ar
5. Ignição
3. Alavanca do acelerador
6. Fusíveis
O contador de horas regista o número de horas que
o motor operou. Funciona quando o motor está
a trabalhar. Utilize estes tempos para agendar a
manutenção regular (Figura 6).
8. Estrutura do amortecedor
traseiro
9. Cinto de segurança
10. Tampa do depósito de
combustível
11. Plataforma do cortador
4. Contador de horas/painel
do bloqueio de segurança
Contador de horas
Figura 4
1. Defletor de descarga
lateral
2. Pedal de elevação da
plataforma da altura de
corte
3. Alavanca do travão de
estacionamento
4. Bloqueio de transporte
1. Interruptor da tomada de
força
6. Alavancas de controlo de 13. Estrutura do amortecedor
movimento
dianteiro
7. Barra de segurança
Comandos
Familiarize-se primeiro com todos os comandos,
antes de ligar o motor e utilizar a máquina (Figura 4
e Figura 5).
g008950
Figura 6
1. Indicador de combustível
(barras)
4. Símbolos do dispositivo
de bloqueio de segurança
2. Luz indicadora da bateria
5. Luz indicadora de
combustível baixo
3. Contador de horas
Indicador de combustível
O indicador de combustível localiza-se perto do
contador de horas e as barras acendem quando o
interruptor de ignição é ligado (Figura 6).
A luz indicadora surge quando o nível de combustível
está baixo (aproximadamente 3,8 litros restantes no
depósito de combustível).
16
Indicadores de bloqueio de
segurança
Posição bloqueada em
ponto-morto
O contador de horas dispõe de símbolos que indicam,
por meio de um triângulo preto, que o componente
do dispositivo de bloqueio se encontra na posição
correta (Figura 6).
Utilize a posição BLOQUEADA EM PONTO-MORTO com o
sistema de bloqueio de segurança e para determinar
a posição de PONTO-MORTO.
Válvula de corte do combustível
Luz indicadora da bateria
Feche a válvula de corte de combustível (debaixo do
banco) sempre que transportar ou guardar o cortador.
Se rodar a chave de ignição para a posição LIGAR
durante alguns segundos, a tensão da bateria
será apresentada no local onde normalmente são
mostradas as horas.
Engates/acessórios
Está disponível uma seleção de engates e acessórios
aprovados pela Toro para utilização com a máquina,
para melhorar e expandir as suas capacidades.
Contacte um representante ou um distribuidor
de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com
para uma lista de todos os engates e acessórios
aprovados.
A luz da bateria acende quando liga a ignição e
quando a carga está abaixo do nível de funcionamento
correto (Figura 6).
Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador varia entre as posições
RÁPIDO e LENTO.
Especificações
Estrangulador do ar
Nota: As especificações e o desenho do produto
estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Utilize o estrangulador do ar para arrancar o motor a
frio. Puxe a alavanca do estrangulador de ar para
o ativar.
Largura
Plataforma de 132 cm
Interruptor de controlo da lâmina
(PTO)
Utilize o interruptor de controlo da lâmina (PTO) para
engatar a embraiagem elétrica e a transmissão das
lâminas do cortador. Puxe o interruptor para cima
para engatar as lâminas e solte-o. Para desengatar
as lâminas, empurre o interruptor de controlo da
lâmina (PTO) para baixo ou mova uma alavanca de
controlo de movimento para a posição de bloqueada
em PONTO-MORTO.
Largura de corte
132 cm
Sem plataforma
116 cm
Defletor – para cima
146 cm
Defletor – para baixo
172 cm
Comprimento
Plataforma de 132 cm
Barra de segurança para cima
201 cm
Barra de segurança para
baixo
206 cm
Ignição
Este interruptor é utilizado para ligar o motor do
cortador e tem três posições: ARRANCAR, FUNCIONAR
e DESLIGAR.
Altura
Alavancas de controlo de
movimento
Utilize as alavancas de controlo de movimento para
deslocar a máquina para a frente e para trás, bem
como para virar em qualquer sentido.
Barra de segurança para
cima
Barra de segurança – para
baixo
179,1 cm
127,8 cm
Peso
17
Modelo
Peso
74909TE
583 kg
Funcionamento
PERIGO
Em determinadas circunstâncias, a gasolina
é extremamente inflamável e explosiva.
Um incêndio ou explosão provocado(a) por
gasolina pode resultar em queimaduras e
danos materiais.
Nota: Determine os lados direito e esquerdo da
máquina a partir da posição normal de funcionamento.
Abastecimento de
combustível
• Encha o depósito de combustível no
exterior, num espaço aberto, quando o
motor estiver frio. Remova toda a gasolina
que, eventualmente, se tenha derramado.
• Para melhores resultados, utilize apenas gasolina
limpa, fresca (com menos de 30 dias) e sem
chumbo com uma classificação de octanas de 87
ou superior (método de classificação (R+M)/2).
• Nunca encha o depósito de combustível
num atrelado fechado.
• Etanol: Gasolina com até 10% de etanol (gasool)
• Não encha completamente o depósito
de combustível. Adicione gasolina
ao depósito de combustível, até que
o nível se encontre entre 6 a 13 mm
abaixo da extremidade inferior do tubo
de enchimento. Este espaço vazio no
depósito permitirá que a gasolina se
expanda.
ou 15% MTBE (éter-metil-tercio-butílico) por
volume é aceitável. O etanol e MTBE não são a
mesma coisa. Gasolina com 15% etanol (E15)
por volume não é aprovada para utilização.
Nunca utilize gasolina que contenha mais de
10% de etanol por volume como, por exemplo,
E15 (contém 15% de etanol), E20 (contém 20%
de etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol).
Utilizar gasolina não aprovada pode causar
problemas de desempenho e/ou danos no motor,
que poderão não ser abrangidos pela garantia.
• Nunca fume quando estiver a manusear
gasolina e mantenha-se afastado de todas
as fontes de fogo ou faíscas que possam
inflamar os vapores de gasolina.
• Não utilizar gasolina que contenha metanol.
• Não guardar combustível nem no depósito
• Guarde a gasolina num recipiente
aprovado e mantenha-a longe do alcance
das crianças. Nunca adquira mais do que
a gasolina necessária para 30 dias.
do combustível nem em recipientes de
combustível durante o inverno, a não ser que
seja utilizado um estabilizador de combustível.
• Não adicionar petróleo à gasolina.
• Não utilize a máquina sem que todos
os componentes do sistema de escape
estejam corretamente montados e em boas
condições de funcionamento.
18
de duração superior, recomenda-se drenar o
depósito de combustível.
PERIGO
Em determinadas condições durante o
abastecimento, pode ser libertada eletricidade
estática que provoca uma faísca que pode
inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio
ou explosão provocado(a) por gasolina pode
resultar em queimaduras e danos materiais.
• Limpar o motor enquanto funciona
• Eliminar acumulações de verniz tipo borracha no
sistema de combustível, o que causa um arranque
difícil
Importante: Não utilize aditivos de
combustível que contenham metanol ou
etanol.
• Coloque sempre os recipientes de gasolina
no chão, longe do veículo, antes de os
encher.
Adicione a quantidade correta de
estabilizador/condicionador de gasolina ao
combustível.
• Não encha os recipientes de gasolina no
interior de uma carrinha, outro veículo
ou um atrelado porque os revestimentos
do interior ou a cobertura plástica podem
isolar o recipiente e abrandar a perda de
energia estática do mesmo.
Nota: Um estabilizador/condicionador de
combustível é mais eficaz quando misturado com
gasolina nova. Para minimizar as hipóteses de
depósitos de verniz no sistema de combustível,
utilize sempre o estabilizador de combustível.
• Sempre que possível, retire a máquina
a abastecer do veículo ou do atrelado
e encha o depósito da máquina com as
respetivas rodas no chão.
Enchimento do depósito de
combustível
• Se tal não for possível, abasteça a máquina
no veículo ou no atrelado a partir de
um recipiente portátil e não do bico de
abastecimento normal.
Nota: Não encha completamente o depósito de
combustível. Encha o depósito até ao fundo do tubo
de enchimento.
• Se tiver de utilizar um bico de
abastecimento, mantenha-o em contacto
permanente com o anel exterior do
depósito de combustível ou com a abertura
do recipiente até concluir a operação.
AVISO
A gasolina pode ser prejudicial ou mesmo
fatal quando ingerida. A exposição
prolongada a vapores pode provocar lesões
graves ou doenças.
1.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2.
Desligue o motor e engate o travão de
estacionamento.
3.
Limpe a zona em torno da tampa do depósito de
combustível.
4.
Encha o depósito de combustível até à
extremidade inferior do tubo de enchimento
(Figura 7).
Nota: Certifique-se de que existe espaço vazio
no depósito para permitir que a gasolina se
expanda.
• Evite inalar vapores durante muito tempo.
• Mantenha a cara afastada do bico, depósito
de combustível ou abertura da garrafa
condicionadora.
• Evite o contacto com a pele; lave qualquer
derrame com água e sabão.
Utilização do estabilizador/condicionador
Utilize um estabilizador/condicionador na máquina
para oferecer as seguintes vantagens:
• Manter a gasolina durante o armazenamento
durante 90 dias ou menos. Para armazenamento
19
os sistemas de transmissão têm um maior atrito
enquanto novos, exercendo uma carga adicional
sobre o motor. Permita um tempo de rodagem de 40
a 50 horas para que as máquinas novas desenvolvam
a potência máxima e o melhor desempenho.
Utilização do sistema de
proteção anticapotamento
(ROPS)
g035386
AVISO
Para evitar ferimentos ou a morte por
capotamento: mantenha a barra de segurança
totalmente levantada e bloqueada e use o
cinto de segurança.
Certifique-se de que o banco está preso à
máquina.
AVISO
Não há proteção anticapotamento quando a
barra de segurança estiver em baixo.
• Baixe a barra de segurança só quando for
mesmo necessário.
• Não use o cinto de segurança quando a
barra de segurança estiver em baixo.
• Conduza devagar e com cuidado.
• Levante a barra de segurança assim que
houver espaço livre.
• Verifique o espaço superior existente (ou
seja, ramos, portas, fios elétricos) antes
de conduzir a máquina para debaixo de
quaisquer objetos e tente evitar o contacto.
g027726
Figura 7
Importante: Certifique-se de que o banco está
preso à máquina.
Verificação do nível de óleo
do motor
Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o
nível do óleo no cárter do motor; consulte Verificação
do nível de óleo do motor (página 45).
Rodagem de uma máquina
nova
Os novos motores requerem tempo para desenvolver
a potência máxima. As plataformas do cortador e
20
1.
Para baixar a barra de segurança, faça pressão
para a frente na parte superior da barra de
segurança.
2.
Puxe ambos os manípulos para fora e rode-os
90 graus para que não fiquem engatados
(Figura 8).
3.
Baixe por completo a barra de segurança
(Figura 8).
Entrar para a posição do
utilizador
Utilize a plataforma do cortador como degrau para
entrar para a posição do utilizador (Figura 9).
g029797
Figura 9
1. Plataforma do cortador
Pense em primeiro lugar na
segurança
Leia atentamente todas as instruções e símbolos
de segurança na secção sobre segurança. O
conhecimento destas informações contribui para
evitar que o utilizador e outras pessoas sofram
acidentes.
g008943
Figura 8
1. Manípulo ROPS
3. Barra de segurança na
posição vertical
2. Empurre o manípulo
ROPS para fora e rode-o
90 graus.
4. Barra de segurança na
posição horizontal
4.
5.
6.
PERIGO
A utilização da máquina em relva molhada
ou inclinações íngremes pode causar
deslizamento e perda de controlo.
Para levantar a barra de segurança, levante a
barra para a posição de funcionamento, rode
os manípulos para que se movam parcialmente
para as ranhuras (Figura 8).
• Não utilize em declives com inclinações
superiores a 15 graus.
Levante a barra de segurança para a posição
vertical enquanto empurra a barra de segurança
superior; os pinos encaixam na posição quando
estiverem alinhados com os orifícios (Figura 8).
• Nos declives reduza a velocidade e tenha
o máximo de cuidado.
• Não opere a máquina perto de água.
Empurre a barra de segurança e certifique-se
de que ambos os pinos estão engatados.
PERIGO
Importante: Use sempre o cinto de segurança
Se as rodas tombarem nas bordas dos
declives, a máquina pode capotar e provocar
ferimentos graves, morte ou afogamento.
com a barra de segurança na posição elevada.
Não opere a máquina perto de declives muito
acentuados.
21
PERIGO
Operar a máquina quando a barra de
segurança está descida pode causar
ferimentos graves ou morte no caso de
capotamento.
g009027
Figura 11
Mantenha sempre a barra de segurança
totalmente levantada e bloqueada e use o
cinto de segurança.
1. Use proteção para os
olhos.
2. Use proteção para os
ouvidos.
Operar o travão de
estacionamento
Se parar a máquina ou se se afastar da mesma,
engate sempre o travão de estacionamento.
Aplicar o travão de
estacionamento
AVISO
O travão de estacionamento pode não manter
a máquina estacionada num declive e pode
provocar ferimentos pessoais ou danos
materiais.
g000963
Figura 10
1. Zona de Segurança –
utilize a máquina aqui, em
declives com inclinação
inferior a 15 graus ou
áreas planas.
3. Água
Não estacione a máquina em declives, a
não ser que ponha calços nas rodas ou as
bloqueie.
2. Zona de perigo – use
um cortador manual e/ou
um cortador portátil em
inclinações superiores
a 15 graus, perto de
depressões e água.
CUIDADO
Esta máquina produz níveis de ruído
superiores a 85 dBA ao nível do ouvido do
operador, podendo provocar perda de audição
em caso de longos de períodos de exposição.
g029632
Use proteções para os ouvidos quando
utilizar esta máquina.
Figura 12
Utilize equipamento de proteção para os olhos,
ouvidos, mãos, pés e cabeça.
22
Utilização do acelerador
Desengate do travão de
estacionamento
Pode deslocar a alavanca do acelerador até ao centro
entre as posições RÁPIDO e LENTO (Figura 16).
Utilize sempre a posição RÁPIDO quando ligar a
plataforma do cortador com o interruptor de controlo
da lâmina (PTO).
g029829
Figura 13
g008946
Figura 16
Utilizar o interruptor de
controlo da lâmina do
cortador (PTO)
Utilização da alavanca do
ar
O interruptor de controlo das lâminas (PTO) inicia
e para as lâminas do cortador e alguns engates
elétricos.
Utilize o estrangulador do ar para arrancar o motor
a frio.
Ativar o interruptor de controlo da
lâmina (PTO)
1.
Puxe a alavanca do ar para cima para engatar o
estrangulador antes de utilizar a ignição (Figura
17).
2.
Empurre a alavanca para baixo para desengatar
o estrangulador do ar quando o motor estiver a
funcionar (Figura 17).
g008945
Figura 14
Desativar o interruptor de controlo
da lâmina (PTO)
g008959
Figura 17
g009174
Figura 15
1. Ligar
23
2. Desligar
Utilização do interruptor de
ignição
1.
Rode a chave da ignição para a posição START
(Figura 18).
Nota: Quando o motor arrancar, solte a chave.
Importante: Não ative o motor de arranque
durante mais de 5 segundos de cada vez.
Se o motor não ligar, espere 15 segundos
entre cada tentativa. O incumprimento
destas instruções pode queimar o motor de
arranque.
Nota: Podem ser necessárias várias tentativas
g008948
Figura 19
para ligar o motor pela primeira vez depois de o
sistema de combustível ter ficado sem qualquer
combustível.
1. Ligar
2. Desligar
Ligação e desligação do
motor
Ligação do motor
Importante: Não ative o motor de arranque
durante mais de 5 segundos de cada vez. Se o
motor não ligar, espere 15 segundos entre cada
tentativa. O incumprimento destas instruções
pode queimar o motor de arranque.
g008947
Figura 18
2.
Rode a chave para a posição PARAGEM para
desligar o motor.
Utilização da válvula de
bloqueio do combustível
A válvula de bloqueio do combustível encontra-se
debaixo do banco. Mova o banco para a frente para
ter acesso à mesma.
Feche a válvula de bloqueio do combustível para
efetuar o transporte, manutenção e armazenamento.
Certifique-se de que a válvula de corte do combustível
está aberta quando põe o motor em funcionamento.
24
g035684
g035683
Figura 21
Figura 20
Importante: Certifique-se de que a válvula de
corte do combustível está fechada antes de
transportar ou guardar a máquina, pois podem
ocorrer fugas de combustível. Engate o travão de
estacionamento antes de transportar a máquina.
Retire a chave; se não o fizer, a bomba de
combustível pode ficar a funcionar e fazer com
que a bateria perca carga.
Desligação do motor
CUIDADO
A utilização/deslocação da máquina por
crianças ou outras pessoas que não o
operador pode provocar acidentes pessoais.
Retire a chave da ignição e engate o travão
de estacionamento sempre que se afastar da
máquina, mesmo que seja apenas por alguns
minutos.
Utilizar o sistema de
bloqueio de segurança
CUIDADO
A máquina poderá arrancar inesperadamente,
se os interruptores de segurança se
encontrarem desligados ou danificados, e
provocar lesões pessoais.
• Não desative os interruptores de bloqueio.
• Verifique o funcionamento dos
interruptores de bloqueio diariamente
e substitua todos os interruptores
danificados antes de utilizar a máquina.
25
Compreensão do sistema de
bloqueio de segurança
controlo da lâmina (PTO) para a posição
DESLIGAR. Empurre uma das alavancas de
controlo do movimento (para fora da posição
de BLOQUEADA EM PONTO-MORTO). Tente ligar
o motor; o motor não deverá arrancar. Repita
para a outra alavanca de controlo.
O sistema de bloqueio de segurança foi concebido
para evitar o arranque do motor exceto se:
• O travão de estacionamento está engatado.
• O interruptor de controlo das lâminas (PTO) está
desengatado.
• As alavancas de controlo do movimento
encontram-se na posição BLOQUEADA EM
PONTO-MORTO .
O sistema de bloqueio de segurança também foi
criado para desligar o motor quando os controlos de
tração são deslocados a partir da posição bloqueada
com o travão de estacionamento engatado ou se se
levantar do banco quando a PTO estiver engatada.
3.
Sente-se no banco, engate o travão de
estacionamento, empurre o interruptor de
controlo da lâmina (PTO) para a posição
DESLIGAR e desloque a alavanca de controlo
de movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO . Ligue o motor. Com o motor
ligado, liberte o travão de estacionamento, ative
o interruptor de controlo da lâmina (PTO) e
eleve-se ligeiramente do banco; o motor deverá
desligar.
4.
Sente-se no banco, engate o travão de
estacionamento, empurre o interruptor de
controlo da lâmina (PTO) para a posição
DESLIGAR e desloque a alavanca de controlo
de movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO . Ligue o motor. Enquanto o motor
estiver a trabalhar, centre a alavanca do controlo
do movimento e desloque para a frente ou para
trás; o motor deverá desligar. Repita para a
outra alavanca de controlo do movimento.
5.
Sente-se no banco, desengate o travão de
estacionamento, empurre o interruptor de
controlo da lâmina (PTO) para a posição
DESLIGAR e desloque a alavanca de controlo
de movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO . Tente ligar o motor; o motor não
deverá arrancar.
O contador de horas tem símbolos para informar
o utilizador quando o componente de bloqueio se
encontra na posição correta. Quando o componente
se encontra na posição correta, surge um triângulo
iluminado no quadrado correspondente.
g009181
Figura 22
Conduzir para a frente ou
para trás
1. Os triângulos iluminam-se quando os componentes de
bloqueio se encontram na posição correta.
O controlo do acelerador regula a velocidade do motor
medida em rpm (rotações por minuto). Coloque o
controlo do acelerador na posição RÁPIDO para melhor
desempenho. Opere sempre com o acelerador na
posição de aceleração total quando estiver a cortar.
Testar o sistema de bloqueio de
segurança
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
CUIDADO
Teste o sistema de bloqueio de segurança sempre
antes de utilizar a máquina. Se o sistema de
segurança não funcionar como se descreve em baixo,
peça a um representante autorizado de assistência
para o reparar imediatamente.
1. Sente-se no banco, engate o travão de
estacionamento e empurre o interruptor de
controlo da lâmina (PTO) para a posição LIGAR.
Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar.
2. Sente-se no banco, engate o travão de
estacionamento e empurre o interruptor de
A máquina pode virar muito rapidamente. O
operador pode perder o controlo da máquina
e ter um acidente ou danificar a máquina.
• Tenha cuidado ao fazer curvas.
• Desacelere a máquina antes de fazer
curvas apertadas.
26
Utilizar as alavancas de controlo
de movimento
g008952
Figura 24
Condução para trás
g004532
Figura 23
1. Alavanca de controlo
do movimento – na
posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO
2. Posição central,
desbloqueada
1.
Desloque as alavancas para a posição central
não bloqueada.
2.
Para andar para trás, puxe as alavancas de
controlo do movimento lentamente para trás
(Figura 25).
4. Para trás
5. Frente da máquina
3. Para a frente
Conduzir para a frente
Nota: O motor desliga se empurrar as alavancas de
controlo de tração com o travão de estacionamento
engatado.
Para parar, puxe as alavancas de controlo do
movimento para a posição de PONTO-MORTO.
1.
Solte o travão de estacionamento; consulte
a Desengate do travão de estacionamento
(página 23).
2.
Desloque as alavancas para a posição central
não bloqueada.
3.
Para andar para frente empurre as alavancas
de controlo do movimento lentamente para a
frente (Figura 24).
g008953
Figura 25
27
Desligação da máquina
Para desligar a máquina, empurre as alavancas de
controlo de movimento para ponto-morto e empurre
até à posição de BLOQUEIO, desengate o interruptor
de controlo da lâmina (PTO) e rode a chave da
ignição para a posição DESLIGAR.
Engate o travão de estacionamento sempre que
deixar a máquina, consulte a Aplicar o travão de
estacionamento (página 22). Retire a chave da
ignição.
CUIDADO
A utilização/deslocação da máquina por
crianças ou outras pessoas adultas que não o
utilizador pode provocar acidentes pessoais.
Retire a chave da ignição e engate o travão
de estacionamento sempre que se afastar da
máquina, mesmo que seja apenas por alguns
minutos.
Ajuste da altura de corte
Utilização do bloqueio de
transporte
O bloqueio de transporte tem duas posições e é
utilizado com o pedal de elevação da plataforma.
Existe uma posição de BLOQUEIO e outra de
DESBLOQUEIO para a posição de transporte do
cortador de relva (Figura 26).
g032377
Figura 26
Posições de Bloqueio de Transporte
1. Bloqueio de transporte
3. POSIÇÃO de Desbloqueio
– o cortador de relva
não trava na posição de
transporte.
2. POSIÇÃO de Bloqueio – o
cortador de relva trava na
posição de transporte.
Ajustar o pino da altura de corte
Ajuste a altura de corte de 25 para 140 mm em
incrementos de 6 mm através da inserção do pino de
segurança em diferentes orifícios.
28
1.
Empurre o bloqueio de transporte para a
posição de BLOQUEADO.
2.
Empurre o pedal de elevação da plataforma com
o pé e suba a plataforma de corte até à posição
de transporte (bem como a posição da altura de
corte de 140 mm) como mostra a Figura 27.
3.
Para ajustar, rode o pino 90 graus e remova o
pino do suporte da altura de corte (Figura 27).
4.
Selecione um orifício, no suporte da altura
de corte, que corresponda à altura de corte
desejada e insira o pino (Figura 27).
5.
Empurre o elevador da plataforma, puxe o
bloqueio de transporte e baixe lentamente a
plataforma do cortador.
g001102
Figura 28
1. Rolo antidanos
4. Porca flangeada
2. Espaçador
5. Parafuso
3. Casquilho
g029840
g001101
Figura 27
1. Pedal de elevação da
plataforma
Figura 29
3. Bloqueio de transporte
2. Pino de altura de corte
1. Rolo antidanos
3. Porca flangeada
2. Casquilho
4. Parafuso
Ajuste dos rolos antidanos
Sempre que mudar a altura de corte, deve ajustar
também a altura dos rolos antidanos.
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
g001100
Figura 30
Ajuste os rolos para fazer corresponder à altura
do corte.
1. Porca flangeada
4. Rolo antidanos
2. Espaçador
5. Parafuso
3. Casquilho
29
Ajustar os bloqueios do
excêntrico do abafador do
fluxo
Posicionamento do
abafador de fluxo
As imagens seguintes constituem apenas
recomendações de utilização. Os ajustes variam
consoante o tipo de relva, teor de humidade e altura
da relva.
Apenas para máquinas com
bloqueios do abafador do fluxo
Nota: Se a potência do motor diminuir e a velocidade
do cortador no solo se mantiver, abra o abafador.
Pode ajustar o fluxo da descarga do cortador para
diferentes tipos de condições de corte. Posicione
os bloqueios do excêntrico e o abafador para
proporcionar uma melhor qualidade de corte.
Posição A
Esta é a posição totalmente recuada. Utilize esta
posição para o seguinte:
• Em condições de corte de relva curta e leve.
• Em condições secas.
• Aparas de relva mais pequenas.
• Impulsionar as aparas de relva para uma maior
distância do cortador.
Nota: Determinados modelos têm porcas e
parafusos em vez de bloqueios do abafador do fluxo.
1.
Desengate o interruptor de controlo das
lâminas (PTO), empurre as alavancas de
controlo do movimento para a posição de
BLOQUEIO EM PONTO MORTO e acione o travão de
estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Para ajustar os bloqueios do excêntrico, rode a
alavanca para cima para libertar o bloqueio do
excêntrico (Figura 31).
4.
Ajuste o abafador e os bloqueios do excêntrico
nas ranhuras para o fluxo de descarga
pretendido.
5.
Rode novamente a alavanca para apertar o
abafador e os bloqueios do excêntrico (Figura
31).
6.
Se os bloqueios do excêntrico não bloquearem
o abafador na posição correta ou estiverem
excessivamente apertados, desaperte a
alavanca e rode o bloqueio do excêntrico.
Ajuste o bloqueio do excêntrico até atingir a
pressão de bloqueio pretendida.
g005832
Figura 32
Posição B
Utilize esta posição na recolha. Alinhe sempre com
a abertura do soprador.
g027727
Figura 31
g005833
Figura 33
30
Desengatar o banco
Posição C
Esta é a posição totalmente aberta. Utilize esta
posição para o seguinte:
• Condições de corte de relva alta e densa.
• Condições húmidas.
• Baixar o consumo de energia do motor.
• Permite uma maior velocidade em condições
adversas.
g030021
Figura 36
g005834
Figura 34
Ajustar o sistema de
suspensão MyRide™
Nota: Esta posição é semelhante aos benefícios do
cortador Toro SFS.
O sistema de suspensão MyRide™ pode ser ajustado
para proporcionar uma condução suave e confortável.
Ajustar os 2 conjuntos de amortecedores traseiros é
o ajuste mais fácil e rápido para alterar o sistema de
suspensão. Posicione o sistema de suspensão de
forma a ficar o mais confortável possível.
Posicionamento do banco
O banco pode deslocar-se para a frente e para trás.
Posicione o banco de forma a obter o melhor controlo
possível da máquina e o maior conforto.
Ajuste dos conjuntos de
amortecedores traseiros
Para ajustar o banco, empurre a alavanca para o lado
para desbloqueá-lo (Figura 35).
As ranhuras dos conjuntos de amortecedores
traseiros possuem entalhes para referência. Pode
posicionar os conjuntos de amortecedores traseiros
em qualquer local da ranhura, não apenas nas
posições de entalhe.
O gráfico seguinte mostra a posição para uma
deslocação suave ou firme e as diferentes posições
de entalhe (Figura 37).
g019754
Figura 35
31
g030024
g030065
Figura 37
1. Posição mais firme
3. Entalhes nas ranhuras
2. Posição mais suave
Nota: Certifique-se de que os conjuntos dos
amortecedores traseiros esquerdo e direito estão
sempre ajustados nas mesmas posições.
Ajuste dos conjuntos de amortecedores traseiros
(Figura 38).
g030019
Figura 38
Ajuste do conjunto do
amortecedor dianteiro
O conjunto do amortecedor frontal está ajustado na
posição intermédia e, normalmente, não é ajustado.
32
Nota: Certifique-se de que as válvulas de libertação
estão na posição totalmente horizontal quando operar
a máquina, caso contrário podem ocorrer danos
graves no sistema hidráulico.
Para ajustar o conjunto do amortecedor frontal, abra
o painel do piso e ajuste-o utilizando uma chave
inglesa (Peça Toro N.º 132-5069) ou alicate de pontas
(Figura 39).
1.
Desengate o interruptor de controlo da
lâmina (PTO) e desligue a chave da ignição.
Empurre as alavancas para a posição
BLOQUEADA EM PONTO-MORTO e ative o travão de
estacionamento. Retire a chave.
2.
Rode as alavancas da válvula de libertação
na posição vertical para empurrar a máquina
(Figura 40).
Nota: Isto permite que o fluido hidráulico passe
pela bomba, possibilitando a rotação das rodas.
3.
Desengate o travão de estacionamento antes
de empurrar a máquina.
g030569
Figura 39
1. Posição intermédia
3. Deslocação suave
2. Deslocação firme
Utilizar as válvulas de
libertação da roda motriz
AVISO
As mãos podem ficar presas nos
componentes rotativos da transmissão
sob a plataforma do motor, o que pode
resultar em ferimento grave.
g035387
Figura 40
1. Vertical para empurrar a
máquina
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de aceder às válvulas de libertação da roda
motriz.
4.
2. Horizontal para a máquina
trabalhar
Rode as alavancas da válvula de libertação
horizontalmente para a máquina trabalhar
(Figura 40).
Utilizar a descarga lateral
AVISO
O motor e as unidades de transmissão
hidráulica podem ficar muito quentes.
Tocar num motor quente ou nas unidades
da transmissão hidráulica pode causar
queimaduras graves.
Este cortador dispõe de um defletor de relva articulado
que dispersa as aparas para o lado e para baixo em
direção à relva.
Espere até o motor e as unidades da
transmissão hidráulica arrefecerem
completamente antes de aceder às válvulas
de libertação da roda motriz.
As válvulas de libertação da roda motriz encontram-se
na parte de trás de cada unidade da transmissão
hidráulica, debaixo do banco.
33
5.
PERIGO
Sem o defletor de relva, cobertura de
descarga, ou estrutura completa do depósito
de recolha de relva montados no lugar, o
utilizador e outras pessoas ficarão expostos
ao contacto com a lâmina e aos detritos
projetados. O contacto com lâmina(s) em
movimento e os detritos projetados provocam
acidentes ou até mesmo a morte.
Utilize os pontos de fixação metálicos na
máquina para prendê-la com segurança ao
atrelado ou camião com cintas, correntes, cabo
ou cordas (Figura 41).
• Nunca remova o defletor de relva do
cortador porque o defletor de relva
encaminha os materiais para baixo na
direção da relva. Se o defletor de relva se
danificar, substitua-o imediatamente.
• Nunca coloque as mãos ou pés debaixo
do cortador.
• Nunca tente limpar a área de descarga
ou as lâminas do cortador sem colocar o
interruptor de controlo das lâminas (PTO)
na posição DESLIGAR, rodar a chave da
ignição para a posição DESLIGAR e retirar a
chave.
g035388
Figura 41
1. Pontos de fixação da unidade de tração
• Certifique-se de que o defletor de relva
está em baixo.
Carregar a máquina
Transporte da máquina
Tome todas as precauções quando carregar ou
descarregar a máquina para um atrelado ou camião.
Utilize uma rampa de largura total que seja mais larga
que a máquina para este procedimento. Recue a
máquina ao subir rampas e conduza para a frente
quando descer rampas (Figura 42).
Utilize um atrelado para trabalhos pesados ou um
camião para transportar a máquina. Verifique se o
atrelado ou camião tem todos os travões, iluminação
e sinalização necessários exigidos por lei. Leia
atentamente todas as instruções de segurança. O
conhecimento destas informações contribui para
evitar acidentes ao operador, sua família, animais ou
terceiros.
AVISO
Conduzir na via pública sem luzes
indicadoras de mudança de direção, luzes,
sinais refletores ou um símbolo a indicar
perigo de veículo lento pode provocar
acidentes, causando lesões.
g028043
Figura 42
1. Suba a rampa em marcha
atrás.
Não conduza a máquina na via pública.
1.
Importante: Não utilize rampas individuais
estreitas para cada lado da máquina.
Se estiver a utilizar um atrelado, ligue-o ao
veículo de reboque e prenda as correntes de
segurança.
2.
Se aplicável, ligue os travões do atrelado.
3.
Carregue a máquina para o atrelado ou camião.
4.
Desligue o motor, retire a chave, engate o travão
e feche a válvula do combustível.
2. Desça a rampa em marcha
para a frente.
Certifique-se de que a rampa tenha comprimento
suficiente de modo a que a inclinação com o solo
não seja superior a 15 graus (Figura 43). Em terreno
plano, esta manobra requer uma rampa que tenha,
pelo menos, quatro vezes a altura do atrelado ou
plataforma para o terreno. Uma inclinação mais
acentuada pode fazer com que os componentes do
34
cortador fiquem presos, à medida que a máquina
é empurrada da rampa para o atrelado ou camião.
Os ângulos mais acentuados também podem fazer
capotar ou perder o controlo da máquina. Se carregar
a máquina num declive ou junto a um declive, coloque
o atrelado/camião na parte inferior do declive e a
rampa na parte superior. Este procedimento minimiza
o ângulo da rampa.
AVISO
Colocar uma máquina num atrelado ou camião
aumenta a possibilidade de capotamento e
pode provocar um acidente grave ou a morte.
• Tome todas as precauções necessárias
quando utilizar a máquina numa rampa.
• Certifique-se de que o ROPS está na
posição superior utilizando o cinto de
segurança ao carregar e descarregar a
máquina. Certifique-se de que o ROPS está
afastado da parte superior de um atrelado
fechado.
• Utilize uma única rampa com a largura
total; não utilize rampas individuais para
cada lado da máquina.
• Não ultrapasse um ângulo de 15 graus
entre a rampa e o solo ou entre a rampa e
o reboque ou camião.
g027996
Figura 43
• Certifique-se de que o comprimento da
rampa tenha, pelo menos, quatro vezes a
altura do reboque ou camião para o solo.
Isto vai assegurar que a inclinação da
rampa não seja superior a 15 graus em
terreno plano.
1. Rampa de largura total na
posição dobrada
• Recue a máquina ao subir rampas e
conduza para a frente quando descer
rampas.
3. Não superior a 15 graus
4. O comprimento da rampa
deve ter, pelo menos,
quatro vezes a altura do
atrelado ou camião em
direção ao solo.
2. Vista lateral da rampa de
5. H= altura do atrelado ou
largura total na posição de
carrinha ao solo
carga
6. Atrelado
Utilização do Z StandTM
• Evite acelerações ou desacelerações
repentinas sempre que conduzir a máquina
numa rampa, uma vez que pode causar a
perda de controlo ou capotamento.
O Z Stand levanta a parte da frente da máquina para
poder limpar o cortador e retirar as lâminas.
35
AVISO
A máquina poderá cair em cima de alguém e
causar ferimentos graves ou morte.
• Tenha muito cuidado quando operar a
máquina sobre o Z Stand.
• Utilize apenas para limpar o cortador e
remover as lâminas.
g001812
Figura 45
• Não mantenha a máquina no Z Stand®
durante períodos de tempo prolongados.
1. Z Stand (posicionado na
ranhura)
• Desligue sempre o motor, engate o travão
de estacionamento e retire a chave antes
de executar qualquer tarefa de manutenção
no cortador.
2. Fenda no passeio ou relva
Subir para o Z Stand®
5.
Coloque o pé do apoio no terreno e pouse o
trinco na patilha rotativa (Figura 45).
6.
Ligue o motor e coloque-o a uma velocidade
intermédia.
Importante: Utilize o Z Stand® numa superfície
Nota: Para obter melhores resultados, coloque
o pé do apoio nos passeios ou na relva (Figura
45).
nivelada.
1.
Levante o cortador para a posição de transporte.
2.
Retire o pino do suporte (Figura 44).
3. Trinco assente na patilha
articulada
7.
Conduza a máquina para o apoio. Pare quando
o trinco passar pela patilha para posição
bloqueada (Figura 45).
8.
Engate o travão de estacionamento e desligue
o motor.
9.
Coloque calços ou bloqueie as rodas motrizes.
AVISO
O travão de estacionamento pode não
manter a máquina estacionada num
Z Stand e pode provocar acidentes
pessoais ou danos materiais.
Não estacione no Z Stand, a menos que
coloque calços nas rodas ou as bloqueie.
10.
Efetue a manutenção.
g035389
Figura 44
1. Z Stand
2. Pino do suporte
Saída do Z Stand
4. Parte de baixo da ranhura
5. Trinco
3. Suporte
3.
Levantar o trinco.
4.
Rode o pé do apoio e deslize-o em direção
à máquina, no fundo da ranhura (Figura 44 e
Figura 45).
36
1.
Retire os calços ou bloqueios.
2.
Levante o trinco para a posição desbloqueada
(Figura 46).
Corte de um terço da lâmina de
relva
Deve cortar com apenas cerca de um terço da lâmina
de relva. Não se recomenda cortar mais que isso,
exceto se a relva for dispersa ou for no final do outono
quando a relva cresce mais lentamente.
Alternação da direção de corte
Alterne a direção de corte para manter a relva na
vertical. Isto também ajuda a dispersar as aparas de
relva o que melhora a decomposição e a fertilização.
g001813
Figura 46
1. Z Stand
3. Posição bloqueada
2. Trinco
4. Posição desbloqueada
3.
Ligue o motor e coloque-o a uma velocidade
intermédia. Desengate o travão de
estacionamento.
4.
Conduza de forma lenta em marcha-trás para
sair do apoio.
5.
Coloque novamente o apoio na posição de
descanso (Figura 44).
Corte em intervalos adequados
O crescimento da relva varia conforme a estação.
Para manter a mesma altura de corte, corte mais
frequentemente no início da primavera. À medida que
o crescimento da relva diminui a meio do Verão, corte
menos frequentemente. Se não conseguir cortar
durante um longo período, corte primeiro a uma altura
de corte elevada e, em seguida, corte novamente 2
dias depois a uma regulação mais baixa.
Utilização de uma velocidade de
corte mais lenta
Sugestões de utilização
Utilização da definição de
acelerador rápido
Para melhorar a qualidade do corte, utilize uma
velocidade mais lenta em determinadas condições.
Para um melhor corte e máxima circulação de
ar, trabalhe com o motor na posição RÁPIDO. É
necessário ar para cortar cuidadosamente as aparas
de relva, pelo que não deve ajustar a altura de corte
demasiado baixa de forma a que a relva não cortada
rodeie completamente o cortador. Tente sempre ter 1
lado do cortador livre de relva por cortar. Isto permite
ao ar circular para o cortador.
Evitação de cortar demasiado
baixo
Quando cortar relva irregular, levante a altura de corte
para evitar danificar a relva.
Parar
Se o movimento em frente da máquina tiver de ser
parado durante o corte, pode cair um monte de aparas
no relvado. Para o evitar, desloque-se para uma
área cortada previamente com as lâminas engatadas
ou pode desengatar a plataforma do cortador ao se
mover para a frente.
Corte de um relvado pela primeira
vez
Corte a relva ligeiramente maior do que o normal
para assegurar que a altura de corte do cortador não
danifica partes não niveladas do terreno. No entanto,
a altura de corte usada no passado é, geralmente,
a melhor a usar. Ao cortar a relva com uma altura
superior a 15 cm, é aconselhado cortar a relva
duas vezes para assegurar uma qualidade de corte
aceitável.
Manutenção da parte de baixo do
cortador limpa
Limpe as aparas e a sujidade da parte de baixo do
cortador após cada utilização. Se se acumularem
relva e sujidade dentro do cortador a qualidade do
corte fica insatisfatória.
37
Manutenção da(s) lâmina(s)
Mantenha as lâminas afiadas em toda a época de
corte porque uma lâmina afiada corta direito sem
rasgar nem estragar as folhas da relva. Quando se
rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas
extremidades, cresce mais devagar e torna-se mais
susceptível a doenças. Verifique as lâminas do
cortador diariamente após cada utilização para ver se
estão afiadas, se estão gastas ou danificadas. Lime
qualquer amolgadela e afie as lâminas conforme o
necessário. Se uma lâmina estiver danificada ou
gasta, substitua-a imediatamente por uma lâmina
sobressalente genuína da Toro.
38
Manutenção
Plano de manutenção recomendado
Intervalo de assistência
Procedimento de manutenção
Após as pimeiras 8 horas
• Mudança do óleo do motor.
Após as pimeiras 100 horas
• Verifique o aperto das porcas das rodas.
• Verifique o aperto da porca ranhurada do cubo da roda.
• Verifique o ajuste do travão de estacionamento (verifique sempre que retirar ou
substituir um componente do freio).
Após as pimeiras 250 horas
• Mude os filtros hidráulicos e o fluido hidráulico.
Em todas as utilizações
ou diariamente
•
•
•
•
•
•
•
•
Verifique o sistema de segurança.
Verifique o nível de óleo do motor.
Verifique o cinto de segurança.
Verificar os manípulos do Sistema de Proteção Anticapotamento (ROPS).
Limpe o painel do motor e o radiador de óleo.
Verifique e limpe os resguardos da unidade hidráulica.
Inspecione as lâminas.
Limpe a plataforma do cortador.
A cada 50 horas
•
•
•
•
•
Lubrifique os eixos da plataforma do cortador e o braço intermédio.
Verificar a proteção contra chamas (se estiver instalada).
Verifique a pressão dos pneus.
Inspecione as correias para detetar rachas e desgaste.
Verifique o nível de fluido hidráulico.
A cada 100 horas
•
•
•
•
Lubrifique as partes rotativas da plataforma do cortador.
Mudança do óleo do motor (com maior frequência em condições de sujidade ou pó).
Verifique, limpe e ajuste a folga da vela de ignição.
Verifique e limpe as aletas e coberturas de refrigeração.
A cada 200 horas
• Substitua o filtro do óleo do motor.
A cada 250 horas
• Substitua o filtro do ar principal (com maior frequência se existirem condições de
poeira ou sujidade).
• Verifique o filtro de ar de segurança.
• Mude os filtros hidráulicos e o fluido hidráulico quando utilizar fluido Mobil® 1 (mais
frequentemente em condições de pó ou sujidade).
A cada 300 horas
• Verifique e ajuste a folga das válvulas. Contacte um representante autorizado
de assistência.
A cada 500 horas
• Substitua o filtro de ar de segurança.
• Substitua o filtro de combustível (com maior frequência em condições de sujidade
ou pó).
• Verifique o aperto das porcas das rodas.
• Verifique o aperto da porca ranhurada do cubo da roda.
• Ajuste do rolamento da articulação da roda.
• Verifique o ajuste do travão de estacionamento.
• Mude os filtros hidráulicos e o fluído hidráulico do reservatório quando utilizar fluído
hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (mais frequentemente em condições de pó ou
sujidade).
Mensalmente
• Verifique a bateria.
39
Intervalo de assistência
Procedimento de manutenção
• Lubrifique o braço intermédio da correia de transmissão.
• Lubrifique as articulações da roda dianteira (com maior frequência em condições
de sujidade ou pó).
• Lubrificação dos rolamentos da roda giratória frontal (com maior frequência em
condições de sujidade ou pó).
• Lubrifique os cubos da roda giratória.
Anualmente
Anualmente ou antes do
armazenamento
• Pinte as superfícies lascadas.
• Verifique todos os procedimentos de manutenção acima referidos antes do
armazenamento.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais;
consulte o manual de utilização do motor.
CUIDADO
Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às
pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Procedimentos a
efectuar antes da
manutenção
Remoção da proteção
metálica
Desaperte os 2 parafusos da parte da frente e retire a
proteção metálica para aceder às correias e aos eixos
do cortador (Figura 48). Coloque a proteção metálica
e aperte os parafusos após a manutenção.
Libertar a cortina da
plataforma do cortador
Desaperte o parafuso inferior da cortina para libertá-la
da plataforma do cortador e aceder à parte superior
da plataforma do cortador (Figura 47). Aperte o
parafuso após a manutenção para instalar a cortina.
g027946
Figura 48
1. Proteção metálica
g027945
Figura 47
1. Parafuso
2. Cortina
40
2. Parafuso
Lubrificação
Lubrificar o cortador
A lubrificação deverá ser mais frequente se a máquina
for utilizada em condições de grande poeira ou
sujidade.
Intervalo de assistência: A cada 50
horas—Lubrifique os eixos da
plataforma do cortador e o braço
intermédio.
Tipo de lubrificante: massa n.º 2 à base de lítio ou
molibdénio
1.
2.
3.
Anualmente—Lubrifique o braço intermédio da
correia de transmissão.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
Anualmente—Lubrifique as articulações da
roda dianteira (com maior frequência em
condições de sujidade ou pó).
Anualmente—Lubrificação dos rolamentos da
roda giratória frontal (com maior frequência em
condições de sujidade ou pó).
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Desaperte o parafuso inferior que fixa a
cortina da plataforma do cortador à plataforma
do cortador. Consulte Libertar a cortina da
plataforma do cortador (página 40).
4.
Retire a proteção metálica. Consulte Remoção
da proteção metálica (página 40).
5.
Lubrifique a articulação da polia intermédia da
plataforma do cortador até o lubrificante sair por
baixo (Figura 50).
6.
Lubrifique os 3 rolamentos do eixo até o
lubrificante sair pelas juntas inferiores (Figura
50).
Limpe os encaixes de lubrificação com um trapo.
Nota: Certifique-se de que raspa qualquer tinta
da frente do(s) encaixe(s).
4.
Ligue uma pistola de lubrificação ao encaixe
e coloque lubrificante nos encaixes até
que começar a sair massa lubrificante dos
rolamentos.
5.
Limpe o lubrificante em excesso.
Adicionamento da
lubrificação com óleo
ou spray
Intervalo de assistência: A cada 100 horas
Lubrifique as partes rotativas da plataforma.
g009029
Figura 50
g035390
Figura 49
41
7.
Lubrifique o braço intermédio da correia de
transmissão (Figura 50).
14.
Aperte o parafuso da cortina da plataforma
do cortador. Consulte Libertar a cortina da
plataforma do cortador (página 40).
Lubrificar os cubos da roda
giratória
Intervalo de assistência: Anualmente
1.
Desligue o motor, espere até todas as peças
móveis pararem, retire a chave e engate o
travão de estacionamento.
g009030
Figura 51
8.
9.
Remova a cobertura e ajuste as articulações da
roda.
g006115
Figura 53
Nota: Mantenha a cobertura retirada até que a
lubrificação esteja concluída. Consulte Ajuste
do rolamento da articulação da roda (página 54).
1. Resguardo do vedante
Retire o tampão e enrosque um encaixe de
lubrificação no orifício.
2.
Retire a roda giratória da forquilha da roda.
2. Porca do espaçador com
partes planas
10.
Coloque lubrificante no bocal até que comece a
escorrer em redor do rolamento superior.
3.
Remova os resguardos do vendante do cubo
da roda.
11.
Remova o bocal de lubrificação do furo.
4.
12.
Instale o tampão hexagonal e o tampão
antipoeira (Figura 52).
Retire as porcas do eixo rotativo montado na
roda giratória.
Nota: Foi colocado um adesivo de fixação da
rosca para fixar as porcas do espaçador ao eixo.
5.
Remova o eixo (com a outra porca do espaçador
ainda instalada) da montagem da roda.
6.
Levante os vedantes e inspecione os rolamentos
para verificar se existe desgaste ou danos e
substitua-os, se necessário.
7.
Empanque os rolamentos com um lubrificante
de utilização geral.
8.
Insira 1 rolamento e um novo vedante na roda.
Nota: Substitua os vedantes.
9.
g035685
Figura 52
13.
Se a estrutura do eixo tiver as porcas do
espaçador removidas (ou soltas danificadas),
coloque um adesivo de rosca numa das porcas
do eixo montado e enrosque-a no eixo com as
partes planas para fora.
Nota: Não enrosque a porca do espaçador
até ao fim do eixo. Deixe cerca de 3 mm
desde a superfície exterior do espaçador até à
extremidade do eixo dentro da porca.
Coloque a proteção metálica. Consulte
Remoção da proteção metálica (página 40).
42
10.
Insira o eixo e a porca montados na roda do
lado com o novo vedante e rolamento.
11.
Com a extremidade aberta da roda virada para
cima, encha a área dentro da roda em redor do
eixo cheio de lubrificante para utilizações gerais.
Manutenção do motor
AVISO
Tocar em peças quentes pode provocar
ferimentos graves.
12.
Insira um segundo rolamento, um novo vedante
na roda.
13.
Coloque um adesivo de fixação no segundo
espaçador e enrosque no eixo com as partes
planas para fora.
14.
Aperte a porca até 8 a 9 N·m, desaperte a porca
e volte a apertar até 2 a 3 N·m.
Manutenção do filtro de ar
Nota: Certifique-se de que o eixo não passa
Intervalo de assistência: A cada 300 horas
Mantenha as mãos, pés, cara, roupa e outras
partes do corpo afastadas da panela de
escape e de outras superfícies quentes.
para além de qualquer das porcas.
15.
Instale as guardas de proteção sobre o cubo da
roda e insira a roda no suporte.
A cada 250 horas—Substitua o filtro do ar
principal (com maior frequência se existirem
condições de poeira ou sujidade).
16.
Instale o parafuso da roda e aperte
completamente a porca.
A cada 250 horas—Verifique o filtro de ar de
segurança.
Importante: Para evitar danos no vedante e
A cada 500 horas—Substitua o filtro de ar de
segurança.
rolamento, verifique frequentemente o ajuste do
rolamento. Rode o pneu da roda. O pneu não
deve rodar livremente (mais de 1 ou 2 revoluções)
ou ter qualquer desvio lateral. Se a roda rodar
livremente, ajuste o aperto na porca do espaçador
até que prenda ligeiramente. Aplique outra
camada de adesivo de fixação.
Nota: Verifique os filtros com maior frequência, se
as condições de trabalho forem de grande poeira ou
sujidade.
Remoção dos filtros
43
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Liberte os trincos do filtro de ar e empurre a
cobertura do filtro de ar para fora do corpo do
filtro (Figura 54).
Instalar os filtros
Importante: Para prevenir danos no motor, utilize
sempre o motor com os filtros de ar e a cobertura
instalados.
1.
Se instalar filtros novos, verifique cada filtro para
ver se existe defeito de transporte.
Nota: Não utilize um filtro danificado.
2.
Se substituir o filtro de segurança, empurre-o
com cuidado para o corpo do filtro (Figura 54).
3.
Empurre com cuidado o filtro primário sobre o
filtro de segurança (Figura 54).
g032301
Figura 54
1. Corpo do filtro de ar
4. Cobertura do filtro de ar
2. Filtro principal
5. Filtro de segurança
Nota: Certifique-se de que o filtro de ar primário
esteja bem colocado empurrando-o pela parte
exterior quando o instalar.
3. Trinco
4.
5.
Importante: Não pressione a zona macia
central do filtro.
Limpe o interior da cobertura do filtro de ar com
ar comprimido.
4.
Empurre suavemente o filtro primário para fora
do corpo do filtro de ar (Figura 54).
Nota: Evite que o filtro bata na parte lateral
Verificação do óleo do
motor
do corpo.
6.
Retire o filtro de segurança apenas se pretender
substitui-lo.
Tipo de óleo: óleo detergente (API, classificação SG,
SH, SJ ou superior)
Importante: Não tente limpar o filtro de
segurança. Se o filtro de segurança estiver
sujo, então o filtro principal está danificado.
Substitua ambos os filtros.
7.
Instale a tampa do filtro de ar com o lado
indicado como up virado para cima e aperte os
trincos (Figura 54).
Capacidade de óleo: com a substituição do filtro,
1,9 litros; sem a substituição do filtro, 1,7 litros
Inspecione o filtro principal para verificar se há
danos olhando para o filtro com uma luz forte
do lado de fora do filtro.
Viscosidade: Consultar o gráfico seguinte.
Nota: Os furos no filtro aparecem como pontos
brilhantes. Se o filtro estiver danificado, deite-o
fora.
Manutenção do filtro primário
• Se o filtro primário estiver sujo, dobrado ou
danificado, substitua-o.
• Não limpe o filtro primário.
Manutenção do filtro de segurança
g004216
Figura 55
Substitua o filtro de ar, nunca o limpe.
Importante: Não tente limpar o filtro de
segurança. Se o filtro de segurança estiver sujo,
então o filtro principal está danificado. Substitua
ambos os filtros.
Nota: A utilização de óleos multi-graduados (5W-20,
10W-30 ou 10W-40) irá aumentar o consumo de
óleo. Sempre que utilizar este tipo de óleo verifique o
respetivo nível com mais frequência.
44
Verificação do nível de óleo do
motor
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
Nota: Verifique o óleo quando o motor está frio.
g035392
AVISO
Tocar em peças quentes pode provocar
ferimentos graves.
Mantenha as mãos, pés, cara, roupa e outras
partes do corpo afastadas da panela de
escape e de outras superfícies quentes.
Importante: Não encha demasiado o cárter com
óleo para não danificar o motor. Não ligue o motor
com óleo abaixo da marca inferior, pode provocar
danos no motor.
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento (Figura
56).
g027659
Figura 56
Mudança do óleo do motor
Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas
A cada 100 horas (com maior frequência em
condições de sujidade ou pó).
Nota: O óleo usado deve ser tratado num centro de
reciclagem.
1.
Ligue o motor e deixe-o a funcionar durante 5
minutos.
Nota: Desta forma, o óleo aquece e flui melhor.
2.
45
Estacione a máquina de forma a que o
lado traseiro fique ligeiramente abaixo ao
lado dianteiro para assegurar que o óleo é
completamente drenado.
3.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
4.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento (Figura
57).
g035392
g027660
Figura 58
6.
Ligue o motor e conduza até uma superfície
plana.
7.
Volte a verificar o nível de óleo.
Substituição do filtro de óleo do
motor
Intervalo de assistência: A cada 200 horas
Nota: A mudança do filtro de óleo do motor deverá
ser mais frequente se a máquina for utilizada em
condições de grande poeira ou sujidade.
g027734
Figura 57
5.
Deite cerca de 80% do óleo especificado no
tubo de enchimento e adicione lentamente
o óleo adicional para atingir a marca Cheio
(Figura 58).
46
1.
Purgue o óleo do motor; consulte Mudança do
óleo do motor (página 45).
2.
Substitua o filtro do óleo do motor (Figura 59).
Tipo da vela de ignição: NGK® BPR4ES ou
equivalente
Folga de ar: 0,76 mm
Desmontagem das velas de
ignição
g035392
Importante: As fixações das coberturas desta
máquina foram concebidos para permanecer na
cobertura após remoção. Comece por desapertar
todos os fixadores de cada cobertura para que a
cobertura fique solta, mas ainda presa, e depois
desaperte-os até a cobertura sair por completo.
Isto vai evitar que perca acidentalmente os
parafusos dos fixadores.
1.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
3.
Retire o resguardo da unidade hidráulica
removendo as duas porcas que se mostram na
Figura 60.
Nota: Isto dá-lhe acesso à vela de ignição
dianteira.
g027477
Figura 59
Nota: Certifique-se de que a junta do filtro de
3.
óleo fique em contacto com o motor e, a seguir,
dê uma volta adicional ao filtro de 3/4.
Encha o cárter com óleo novo adequado;
consulte a Verificação do óleo do motor (página
44).
Manutenção da vela de
ignição
g035172
Figura 60
1. Retire estas duas porcas
Intervalo de assistência: A cada 100 horas
Antes de montar a vela de ignição, certifique-se de
que foi aplicada a folga correta entre os elétrodos
central e lateral. Utilize uma chave de velas para
retirar e montar a(s) vela(s) de ignição e um calibre
de lâminas/apalpa-folgas para verificar e ajustar
as folgas. Instale vela(s) de ignição nova(s) se
necessário.
4.
47
Retire as velas.
g035393
g027478
Figura 61
g027735
Figura 63
5.
Instale o resguardo da unidade hidráulica do
lado esquerdo (Figura 60).
Verifique a Proteção contra
Chamas
Verificar a vela de ignição
Importante: Nunca limpe a(s) vela(s). Substitua
Para um modelo com proteção
contra chamas
sempre a(s) vela(s) de ignição quando
apresentar(em): uma cobertura preta, elétrodos
gastos, uma película de óleo ou fissuras.
Intervalo de assistência: A cada 50 horas
Se verificar uma cobertura castanha ou cinzenta no
isolante, o motor está a funcionar corretamente. Uma
cobertura preta no isolante indica que o filtro de ar
está sujo.
AVISO
Os componentes quentes do sistema de
escape podem inflamar os vapores da
gasolina mesmo depois de o motor estar
desligado. As partículas quentes que
saem do sistema de escape durante o
funcionamento do motor podem inflamar
materiais inflamáveis. O incêndio pode
resultar em ferimentos pessoais ou danos
materiais.
Ajuste a folga para 0,76 mm.
Não reabasteça nem ligue o motor, a não ser
que esteja instalada uma proteção contra
chamas.
g027479
Figura 62
1.
Desligue o motor, espere até todas as peças em
movimento pararem e retire a chave. Engate o
travão de estacionamento.
2.
Espere que a panela de escape arrefeça.
3.
Se existirem quaisquer quebras no painel ou
nas soldaduras, substitua a proteção.
4.
Se observar obstrução do painel, retire a
proteção contra chamas, agite-a para soltar as
partículas e limpe o painel com uma escova
(embebida em solvente, se necessário). Instale
a proteção contra chamas na saída do escape.
Colocação da vela
Aperte a(s) vela(s) até 24,4 a 29,8 N·m.
48
Manutenção do sistema
de combustível
Substituição do filtro de
combustível
Intervalo de assistência: A cada 500
horas/Anualmente (O que ocorrer
primeiro) (com maior frequência em
condições de sujidade ou pó).
O filtro do combustível encontra-se perto do motor na
dianteira ou na traseira do motor.
1.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
g008963
Figura 65
1. Filtro de combustível
3. Linha de combustível
2. Dispositivo de abraçadeira
de tubos
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Espere até a máquina arrefecer.
4.
Feche a válvula de corte do combustível debaixo
do banco (Figura 18).
5.
Retire o resguardo da unidade hidráulica
removendo as duas porcas que se mostram na
Figura 64.
7.
Retire o filtro das tubagens de combustível.
8.
Instale um filtro novo e coloque as abraçadeiras
junto ao filtro (Figura 65).
9.
Abra a válvula de corte do combustível.
Importante: Instale as tubagens do combustível
e prendê-las bem com braçadeiras de plástico
da forma como vinham originalmente instaladas
de fábrica para manter as tubagens afastadas de
componentes que as possam danificar.
Manutenção do depósito
de combustível
Não tente drenar o depósito de combustível.
Certifique-se de que um representante autorizado de
assistência drena o depósito de combustível e faz a
assistência a quaisquer componentes do sistema de
combustível.
g035171
Figura 64
1. Retire estas duas porcas
6.
Aperte as pontas dos grampos da tubagem e
afaste-as do filtro (Figura 65).
49
Manutenção do sistema
eléctrico
AVISO
A ligação incorreta dos cabos da bateria pode
danificar o veículo e os cabos, produzindo
faíscas. As faíscas podem provocar uma
explosão dos gases da bateria, resultando em
ferimentos pessoais.
Manutenção da bateria
Intervalo de assistência: Mensalmente
• Desligue sempre o cabo negativo (preto)
da bateria antes de desligar o cabo positivo
(vermelho).
AVISO
• Ligue sempre o cabo positivo (vermelho)
da bateria antes de ligar o cabo negativo
(preto).
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
Os pólos, terminais e restantes acessórios
da bateria contêm chumbo e derivados
de chumbo. É do conhecimento do
Estado da Califórnia que estes produtos
químicos podem provocar cancro
e problemas reprodutivos. Lave as
mãos após a operação.
PERIGO
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Remova a bateria como se mostra na Figura 66.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico,
uma substância extremamente venenosa que
pode provocar queimaduras graves.
Não beba eletrólito e evite qualquer contacto
com a pele, olhos e vestuário. Use óculos de
proteção para proteger os olhos e luvas de
borracha para proteger as mãos.
g035392
Retirar a bateria
AVISO
Os terminais da bateria e as ferramentas
de metal podem provocar curtos-circuitos
noutros componentes da máquina,
produzindo faíscas. As faíscas podem
provocar uma explosão dos gases da bateria,
resultando em ferimentos pessoais.
• Quando retirar ou montar a bateria, não
toque com os terminais da bateria noutras
peças metálicas da máquina.
• Não deixe as ferramentas de metal entrar
em curto-circuito com os terminais da
bateria e peças metálicas da máquina.
g027728
Figura 66
50
Montagem da bateria
Nota: Posicione a bateria na base com os pólos
terminais afastados do depósito hidráulico.
g000960
Figura 68
1. Borne positivo da bateria
3. Cabo vermelho do
carregador (+)
2. Borne negativo da bateria
4. Cabo preto do carregador
(-)
g032526
Figura 67
Manutenção dos fusíveis
O sistema elétrico está protegido por fusíveis. Não
é necessária qualquer manutenção, no entanto, se
um fusível queimar, verifique se há alguma avaria ou
curto-circuito no componente/circuito.
Carregamento da bateria
AVISO
O carregamento da bateria gera gases que
podem explodir.
Nunca fume perto da bateria e mantenha-a
afastada de faíscas e chamas.
1.
Os fusíveis encontram-se no lado direito da
consola perto do banco (Figura 69).
2.
Para substituir os fusíveis, puxe o fusível para
o retirar.
3.
Instale um novo fusível (Figura 69).
Importante: Deverá manter sempre a bateria
carregada (1,265 de gravidade específica). Este
procedimento torna-se especialmente importante
quando a temperatura desce abaixo dos 0 °C.
1.
Carregue a bateria durante 10 a 15 minutos a
25 a 30 A ou 30 minutos a 10 A.
2.
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
desligue o carregador da tomada elétrica e em
seguida desligue os cabos do carregador dos
bornes da bateria (Figura 68).
3.
Instale a bateria na máquina e ligue os cabos;
consulte a Montagem da bateria (página 51).
Nota: Não coloque a máquina em
funcionamento com a bateria desligada, caso
contrário pode provocar danos elétricos.
g008966
Figura 69
1. Acessório opcional (15 A)
4. Principal (25 A)
2. Carga (25 A)
5. Consola
3. PTO (10 A)
51
Manutenção do sistema
de transmissão
Verificação do cinto de
segurança
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
Inspecione o cinto de segurança para verificar
qualquer desgaste, cortes e funcionamento adequado
do retrator e da fivela. Substitua o cinto de segurança
se estiver danificado.
Verificar os manípulos
do Sistema de Proteção
Anticapotamento (ROPS)
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
AVISO
Para evitar ferimentos ou a morte por
capotamento: mantenha a barra de segurança
totalmente levantada e bloqueada e use o
cinto de segurança.
g008943
Figura 70
Certifique-se de que o banco está preso à
máquina.
Verifique se tanto as ferragens de montagem
como os manípulos estão em boas condições de
funcionamento. Certifique-se de que os manípulos
estão devidamente engatados com o ROPS na
posição levantada. O aro superior da barra de
segurança pode ter de ser empurrado para a frente
ou puxado para trás para que ambos os manípulos
fiquem engatados (Figura 70).
1. Manípulo ROPS (posição
bloqueada)
3. Barra de segurança na
posição vertical
2. Puxe o manípulo ROPS
para fora e rode 90 graus
para alterar a posição da
barra de segurança.
4. Barra de segurança na
posição horizontal
Ajuste do alinhamento
52
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO).
2.
Conduza até uma área livre e plana e mova
as alavancas de controlo para a posição
BLOQUEADA EM PONTO-MORTO .
3.
Mova o regulador para o meio entre a posição
RÁPIDO e a posição LENTO.
4.
Mova ambas as alavancas de controlo do
movimento para a frente até ambas pararem na
ranhura em T.
5.
Verifique para que lado a máquina vira.
6.
Se a máquina virar para a direita, desaperte os
parafusos e ajuste a placa do batente esquerdo
para a ranhura em T esquerda até a máquina
ficar a direito (Figura 71).
7.
Se a máquina virar para a esquerda, desaperte
os parafusos e ajuste a placa do batente direito
para a ranhura em T direita até a máquina ficar
a direito (Figura 71).
8.
Aperte a placa do batente (Figura 71).
g001055
Figura 72
Verificar as porcas das
rodas
Verifique e aperte as porcas da roda com 122 a
129 N·m.
Verificação da porca com
ranhurada do cubo da roda
g035394
Figura 71
Alavanca esquerda de controlo mostrada
1. Alavanca de controlo
2. Parafuso
Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100
horas
3. Placa do batente
A cada 500 horas
Verifique e certifique-se de que o aperto da porca
ranhurada é 286 a 352 N·m.
Nota: Não utilize produto antigripagem no cubo da
Verificação da pressão dos
pneus
roda.
Intervalo de assistência: A cada 50
horas/Mensalmente (O que
ocorrer primeiro)
Mantenha a pressão de ar dos pneus traseiros em
0,9 bar. Se a pressão não for idêntica em todos os
pneus o corte pode ficar irregular. Verifique os pneus
quando estiverem frios, para obter uma leitura exata
da pressão.
Nota: Os pneus da frente são pneus semi
pneumáticos e não requerem a manutenção da
pressão do ar.
g035395
Figura 73
1. Porca ranhurada
53
Ajuste do rolamento da
articulação da roda
Utilização do calço da
embraiagem
Intervalo de assistência: A cada 500
horas/Anualmente (O que ocorrer
primeiro)
Algumas unidades de modelos de anos anteriores
foram construídas com embraiagens que contem
um calço de travão. Quando o freio da embraiagem
estiver gasto ao ponto de a embraiagem já não
engatar de forma consistente, o calço pode ser
retirado para prolongar a vida da embraiagem.
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo
do movimento para a posição de BLOQUEIO
EM PONTO-MORTO e acione o travão de
estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Retire o tampão antipoeira da roda e aperte a
porca de bloqueio (Figura 74).
4.
Aperte a porca de freio até que as anilhas de
mola estejam planas e, em seguida, recue 1/4
de volta para aplicar devidamente a pré-carga
nos rolamentos (Figura 74).
g010869
Importante: Certifique-se de que as anilhas
Figura 75
de mola estão corretamente montadas como
se mostra na Figura 74.
5.
Instale o tampão antipoeira (Figura 74).
1. Armadura
5. Espaçador do travão
2. Proteção de campo
6. Cunha da folga
3. Disco
7. Pólo do travão
4. Parafuso de montagem do
freio
Retirar o calço da embraiagem
1.
Desligue o motor, espere até todas as peças em
movimento pararem e retire a chave.
2.
Engate o travão de estacionamento e espere
até a máquina arrefecer completamente.
3.
Utilizando um compressor de ar, sopre
quaisquer detritos de debaixo do pólo do travão
e em torno dos espaçadores do travão.
g001297
Figura 74
1. Anilhas da mola
3. Tampão antipoeira
2. Porca de bloqueio
g010868
Figura 76
54
4.
5.
6.
travão e em torno dos espaçadores do
travão.
Verifique o estado das sondas da cablagem, dos
conectores e dos terminais. Limpe ou repare
se for necessário.
Verifique se estão 12 V na ligação da
embraiagem quando o interruptor de controlo
da lâmina (PTO) for engatado.
D.
Aperte todos os parafusos (M6 x 1) até 12,3
a 13,7 N·m.
E.
Utilizando um apalpa-folgas com 0,25 mm
de espessura, verifique se existe uma folga
entre o disco e a armadura em ambos os
lados do pólo do travão, como se mostra na
Figura 79 e na Figura 80.
Meça a folga entre o disco e a armadura.
Se a folga for superior a 1 mm, proceda aos
seguintes passos:
A.
Nota: Devido à forma como o disco e a
armadura se desgastam (altos e baixos),
por vezes é difícil medir a verdadeira folga.
Desaperte ambos os parafusos de
montagem do travão meia para uma volta,
como se mostra na Figura 77.
Nota: Não retire o pólo do travão da
proteção de campo/armadura. O pólo do
travão desgastou para coincidir com a
armadura e tem de continuar a coincidir
depois de o calço ser retirado para garantir
um aperto adequado do travão.
g010872
Figura 79
1. Calibrador
g010870
Figura 77
1. Parafuso de montagem do freio
B.
g010873
Utilize alicate de ponta fina, ou com a mão,
retire o calço.
Figura 80
1. Calibrador
Nota: Não deite fora o calço até confirmar
que a embraiagem funciona corretamente.
• Se a folga for inferior a 0,25 mm,
•
F.
g010871
Figura 78
1. Calço
instale o calço e consulte Resolução de
problemas (página 75).
Se a folga for suficiente, proceda à
verificação de segurança no passo F.
Efetue a seguinte verificação de segurança:
i.
Sente-se no banco e ligue o motor.
ii.
Certifique-se de que as lâminas
não engatem quando o interruptor
de controlo das lâminas (PTO)
estiver na posição DESLIGAR e a
embraiagem estiver desengatada.
Nota: Se a embraiagem não estiver
C.
desengatada, instale o calço e
consulte Resolução de problemas
(página 75).
Utilizando uma tubagem pneumática, sopre
quaisquer detritos de debaixo do pólo do
55
iii.
Engate e desengate o interruptor da
PTO dez vezes consecutivas para
assegurar que a embraiagem está a
funcionar devidamente.
Manutenção do sistema
de arrefecimento
Nota: Se a embraiagem não
Limpar o painel do motor
e o refrigerador de óleo do
motor
engatar devidamente, consulte a
Resolução de problemas (página
75).
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
Remova qualquer acumulação de relva, sujidade e
outros detritos do refrigerador do óleo (Figura 81).
Isto ajuda a assegurar a refrigeração adequada
e a velocidade correta do motor e irá reduzir
a possibilidade de sobreaquecimento e danos
mecânicos no motor.
g035392
g009191
Figura 81
Limpeza das aletas e
coberturas de refrigeração
do motor
Intervalo de assistência: A cada 100
horas/Anualmente (O que ocorrer
primeiro)
56
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO) e engate o travão de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Retire o painel de admissão de ar, o arrancador
de retrocesso e a caixa da ventoinha (Figura
82).
4.
Limpe os detritos e relva das peças do motor.
5.
Instale o painel de admissão de ar, o arrancador
de retrocesso e caixa da ventoinha (Figura 82).
5.
Limpe os detritos e relva dos resguardos da
unidade hidráulica.
6.
Eleve o banco e limpe em torno de cada vareta
e unidade hidráulica (Figura 83).
g035173
Figura 83
1. Vareta hidráulica
g004218
Figura 82
1. Proteção do motor
4. Caixa da ventoinha
2. Painel de admissão de ar
do motor
3. Parafuso
5. Parafuso
7.
Verificação e limpeza dos
resguardos da unidade
hidráulica
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
Importante: As fixações das coberturas desta
máquina foram concebidos para permanecer na
cobertura após remoção. Comece por desapertar
todos os fixadores de cada cobertura para que a
cobertura fique solta, mas ainda presa, e depois
desaperte-os até a cobertura sair por completo.
Isto vai evitar que perca acidentalmente os
parafusos dos fixadores.
1.
Desengate a tomada de força e aplique o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Mova o banco para a frente.
4.
Espere até o motor e o sistema hidráulico
arrefecerem.
57
Baixe e posicione o banco.
Manutenção dos travões
Ajustar o travão de
estacionamento
Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100
horas
A cada 500 horas por conseguinte
1.
Leve a máquina para uma superfície nivelada.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), desloque as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEADAS
EM PONTO-MORTO e engate o travão de
estacionamento.
3.
Desligue o motor, espere até todas as peças em
movimento pararem e retire a chave.
4.
Eleve a traseira da máquina e apoie a máquina
em apoios.
g026961
Figura 84
Lado esquerdo mostrado
2. Batente da união
4. Estrutura do engate
traseiro
5. Pinça
3. Folga
6. Cubo da roda
1. Suporte em L
PERIGO
9.
Os apoios mecânicos ou hidráulicos
podem não conseguir apoiar a máquina
e provocar ferimentos graves.
10.
Desengate o travão de estacionamento.
Rode o cubo da roda à mão em ambas as
direções relativamente à pinça.
Nota: O cubo da roda pode ser rodado de
• Utilize apoios para segurar a máquina.
forma livre entre a pinça.
• Não utilize macacos hidráulicos.
11.
Se for necessária uma folga ou se o cubo da
roda não se move livremente:
5.
Retire os pneus traseiros da máquina.
A.
Desengate o travão de estacionamento.
6.
Retire quaisquer detritos da área dos travões.
B.
7.
Rode o manípulo de libertação da roda motriz
para a posição de libertação. Consulte Utilizar
as válvulas de libertação da roda motriz (página
33).
Desligue e afine o conjunto de ligação
traseiro:
8.
• Encurte a ligação para criar uma folga.
• Aumente a ligação para permitir o
movimento do cubo da roda.
Verifique para ver se existe uma folga visível
entre o suporte em L e o batente da união
(Figura 84).
C.
58
Ligue a estrutura do engate traseiro.
12.
Engate o travão de estacionamento e verifique
a folga.
13.
Repita os passos 9 até 13 obter uma folga
visível e o cubo da roda rodar de forma livre.
14.
Repita este procedimento para o travão no lado
oposto.
15.
Rode o manípulo de libertação da roda motriz
para a posição de funcionamento; consulte a
Utilizar as válvulas de libertação da roda motriz
(página 33).
16.
Instale os pneus traseiros e aperte as porcas
das rodas; consulte a Verificar as porcas das
rodas (página 53).
17.
Retire as preguiças da máquina.
Manutenção das correias
7.
Utilize uma lingueta no orifício quadrado no
braço intermédio para retirar a tensão da mola
intermédia (Figura 86).
Inspeção das correias
8.
Retire a correia das polias da plataforma do
cortador.
9.
Retire a guia da correia no braço intermédio da
mola que se mostra na Figura 86.
Intervalo de assistência: A cada 50 horas
Substitua a correia se estiver gasta. Os sinais
apresentados por uma correia gasta são: ruído
durante a rotação da correia, perda de eficácia das
lâminas quando cortam, extremidades desfiadas,
marcas de queimaduras e rachas na correia.
10.
Retire a correia existente.
11.
Instale a nova correia à volta das polias do
cortador e da polia da embraiagem por baixo
do motor (Figura 86).
Substituição da correia do
cortador
Importante: As fixações das coberturas desta
máquina foram concebidos para permanecer na
cobertura após remoção. Comece por desapertar
todos os fixadores de cada cobertura para que a
cobertura fique solta, mas ainda presa, e depois
desaperte-os até a cobertura sair por completo.
Isto vai evitar que perca acidentalmente os
parafusos dos fixadores.
1.
Desengate a tomada de força, desloque as
alavancas de controlo do movimento para a
POSIÇÃO DE BLOQUEADAS EM PONTO MORTO e
aplique o travão de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Baixe o cortador até à altura de corte de 76 mm.
4.
Desaperte o parafuso inferior que fixa a
cortina da plataforma do cortador à plataforma
do cortador. Consulte Libertar a cortina da
plataforma do cortador (página 40).
g009038
Figura 86
5.
Retire a proteção metálica. Consulte Remoção
da proteção metálica (página 40)
1. Polia da embraiagem
5. Furo quadrado no braço
intermédio do roquete
6.
Retire as coberturas da correia e os parafusos
presos a elas (Figura 85).
2. Correia do cortador
6. Bocal de lubrificação
intermédio
7. Guia da correia
3. Polia intermédia de mola
4. Roquete
12.
Coloque a guia da correia no braço intermédio
da mola que se mostra na Figura 86.
13.
Utilizando a lingueta no orifício quadrado, instale
a mola intermédia (Figura 86).
Nota: Certifique-se de que as extremidades
g027729
da mola estão posicionadas nas ranhuras do
fixador.
Figura 85
1. Desaperte o parafuso.
2. Retire a cobertura da
correia.
14.
59
Coloque as coberturas da correia e os parafusos
presos a elas (Figura 87).
g027730
Figura 87
g009039
1. Posicione a cobertura da
correia.
2. Passe a cobertura da
correia por debaixo dos
recetores laterais.
3. Aperte o parafuso.
Figura 88
1. Polia intermédia
5. Polia da bomba hidráulica
do lado esquerdo
2. Polia da embraiagem
6. Orifício quadrado no braço
intermédio
7. Mola intermediária
3. Correia de acionamento
da bomba
4. Polia da bomba hidráulica
do lado direito
Substituição da correia de
acionamento da bomba
hidráulica
5.
Utilize uma lingueta no orifício quadrado no
braço intermédio para retirar a mola intermédia
(Figura 88).
6.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
Desengate a mola intermédia da estrutura
(Figura 88).
7.
Retire a correia das polias da transmissão da
unidade hidráulica e da polia do motor.
3.
Instale a correia do cortador. Consulte
Substituição da correia do cortador (página 59).
8.
Instale a nova correia em torno da polia do
motor e das 2 polias da transmissão.
4.
Eleve a máquina e apoie-a (Figura 88).
9.
Utilize uma lingueta no orifício quadrado no
braço intermédio; coloque a mola intermédia na
estrutura (Figura 88).
10.
Instale a correia do cortador. Consulte a
Substituição da correia do cortador (página 59).
1.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO) e engate o travão de estacionamento.
60
Manutenção do sistema
de controlo
Ajuste da posição do braço
de controlo
Há duas posições em altura para as alavancas de
controlo: alta e baixa. Retire os parafusos para
ajustar a altura.
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Desaperte os parafusos e as porcas flangeadas
instalados nas alavancas (Figura 89).
4.
Alinhe as alavancas da frente para trás ao unir
as alavancas na posição de PONTO-MORTO e
deslize até ficarem alinhadas, a seguir, aperte
os parafusos (Figura 89).
g009195
Figura 90
5.
Se as extremidades das alavancas voltarem
a tocar uma na outra, consulte a Ajustar a
articulação do bloqueio em ponto-morto do
controlo de movimento (página 63).
Ajustar a ligação de
controlo de movimento
As ligações de controlo de movimento encontram-se
dos lados do depósito de combustível, por baixo do
banco. Rodar a ligação da bomba com uma chave
de ½ pol. permite ajustes de afinação para que a
máquina não se mova em ponto-morto. Todos os
ajustes devem ser feitos apenas para a posição de
ponto-morto.
AVISO
g029726
Figura 89
1. Parafuso
2. Manípulo
O motor tem de estar a trabalhar e as rodas
motrizes têm de rodar para que o ajuste de
controlo do movimento possa ser efetuado.
Tocar em peças em movimento ou quentes
pode provocar lesões graves.
3. Alavanca de controlo
4. Porca
Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados
dos componentes rotativos e das superfícies
quentes.
61
1.
Antes de ligar o motor, empurre o pedal de
elevação da plataforma, retire o pino da altura
de corte e baixe a plataforma até ao solo.
2.
Eleve a traseira da máquina e suporte-a com
preguiças (ou suporte equivalente) com a altura
suficiente para permitir que as rodas rodem
livremente.
3.
Retire a ligação elétrica do interruptor de
segurança do banco, localizado debaixo da
almofada inferior do banco.
as molas do indicador de marcha-atrás levarem
as alavancas para ponto-morto.
Nota: As rodas têm de parar de rodar ou andar
ligeiramente para trás.
Nota: O interruptor faz parte do conjunto do
banco.
4.
Instale temporariamente um cabo auxiliar entre
os terminais no conector da cablagem principal.
5.
Ligue o motor.
Nota: Engate o travão de estacionamento
6.
10.
Desligue a máquina.
11.
Retire o fio auxiliar da cablagem e ligue o
conector ao interruptor do banco.
12.
Retire as preguiças da máquina.
e desloque as alavancas de controlo de
movimento antes de ligar o motor. O operador
não tem de estar no banco por causa da
utilização do cabo auxiliar. Coloque o motor a
trabalhar à velocidade máxima e solte o travão.
13.
Levante a plataforma e instale o pino da altura
de corte.
14.
Certifique-se de que a máquina não desliza em
ponto-morto quando desengatar o travão de
estacionamento.
Coloque a máquina a trabalhar durante, pelo
menos, 5 minutos com as alavancas de controlo
do movimento na velocidade máxima para
a frente para o fluido hidráulico subir até à
temperatura de funcionamento.
Ajustar o amortecedor de
controlo de movimento
7.
Coloque as alavancas de controlo de movimento
na posição de PONTO MORTO.
8.
Ajuste os comprimentos da barra de controlo
da bomba rodando as porcas duplas na barra
na direção adequada até as rodas andarem
ligeiramente para trás (Figura 91).
Pode ajustar o parafuso de montagem do amortecedor
superior para obter a resistência pretendida da
alavanca de controlo do movimento. Consulte a
Figura 92 para ver as opções de montagem.
g008620
Figura 92
Representação da alavanca direita de controlo de
movimento
1. Aperte a porca de bloqueio com 23 N∙m. O parafuso tem de
projetar-se pela extremidade da porca de bloqueio depois
de apertado.
2. Mais resistência (sensação mais dura)
3. Amortecedor
4. Resistência média (sensação média)
5. Menos resistência (sensação mais suave)
g035397
Figura 91
1. Porcas duplas
9.
Mova as alavancas de controlo de movimento
para a posição de MARCHA-ATRÁS e, enquanto
exerce uma ligeira pressão na alavanca, deixe
62
Manutenção do sistema
hidráulico
Ajustar a articulação do
bloqueio em ponto-morto
do controlo de movimento
Manutenção do sistema
hidráulico
A porca flangeada pode ser ajustada para obter a
resistência pretendida da alavanca de controlo de
movimento quando a deslocar para a posição de
BLOQUEIO EM PONTO-MORTO . Consulte a Figura 93
para ver as opções de ajuste.
1.
Desaperte a porca de bloqueio.
2.
Aperte ou desaperte a porca flangeada para a
sensação desejada.
Tipo de fluído hidráulico: Fluído hidráulico Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou fluído Mobil® 1 15W-50.
Importante: Utilize o fluído especificado. Outros
fluidos podem danificar o sistema hidráulico.
Capacidade de fluido de cada sistema hidráulico:
1,5 litros por lado com substituição do filtro
Nota: Para maior resistência, aperte a porca
flangeada.
Verificação do fluido hidráulico
Nota: Para menor resistência, desaperte a
Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique
o nível de fluido hidráulico.
1. Coloque a máquina numa superfície plana.
2. Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
3. Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
4. Deixe o motor e o sistema hidráulico arrefecerem
durante dez minutos.
porca flangeada.
3.
Aperte a porca de bloqueio.
g008621
Figura 93
1. Porca flangeada
Nota: O nível do fluido na vareta estará
2. Porca de bloqueio
5.
6.
7.
8.
9.
incorreto, se o fluido for verificado quando a
máquina estiver quente.
Mova o banco para a frente.
Limpe a zona em torno da vareta dos
reservatórios do sistema hidráulico (Figura 94).
Retire uma vareta do reservatório hidráulico
(Figura 94).
Limpe a vareta e enrosque a vareta no
reservatório.
Retire a vareta do óleo e verifique a extremidade
(Figura 94).
Nota: Se o nível de fluído estiver na marca
Adicionar, despeje lentamente apenas o fluído
suficiente no reservatório hidráulico para fazer
subir o nível para a linha Cheio ou H .
Importante: Não encha demasiado as
10.
63
unidades hidráulicas com fluído, pois isto
pode causar danos. Não coloque a máquina
a trabalhar com o fluido abaixo da marca de
adicionar.
Volte a introduzir a vareta do óleo.
11.
Repita este procedimento para a vareta do lado
oposto.
AVISO
O fluido hidráulico que sai sob pressão
pode penetrar na pele e provocar lesões.
• Se for derramado fluído para a
pele, este deve ser removido
cirurgicamente dentro de algumas
horas por um médico que esteja
familiarizado com este tipo de
ferimento. Se este procedimento
não for seguido, existe o risco de
gangrena.
• Mantenha o corpo e mãos afastados
de fugas de pequenos furos ou bicos
que projetem fluido hidráulico sob
alta pressão.
• Utilize um pedaço de cartão ou
papel para detetar fugas do fluido
hidráulico.
• Alivie com segurança toda a pressão
do sistema hidráulico antes de
executar qualquer trabalho neste
sistema.
• Certifique-se de que todas as
tubagens e mangueiras do óleo
hidráulico se encontram bem
apertadas e em bom estado de
conservação antes de colocar o
sistema sob pressão.
g015459
Figura 94
Será utilizada qualquer vareta na máquina
1. Carga total
3. H – significa nível elevado
2. Adicione
4. Localizações da vareta
debaixo do banco
Substituição dos filtros
hidráulicos e o fluido hidráulico
Intervalo de assistência: Após as pimeiras 250
horas—Mude os filtros hidráulicos e
o fluido hidráulico.
A cada 250 horas—Mude os filtros hidráulicos e
o fluido hidráulico quando utilizar fluido Mobil®
1 (mais frequentemente em condições de pó
ou sujidade).
A cada 500 horas—Mude os filtros hidráulicos
e o fluído hidráulico do reservatório quando
utilizar fluído hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500
(mais frequentemente em condições de pó ou
sujidade).
Para substituir o fluido hidráulico, retire os
filtros. Substitua-os ao mesmo tempo; consulte a
Manutenção do sistema hidráulico (página 63) para
especificações relativas ao fluido.
1. Desengate o interruptor de controlo das
lâminas (PTO), empurre as alavancas de
controlo do movimento para a posição de
BLOQUEIO EM PONTO MORTO e acione o travão de
estacionamento.
64
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Eleve a máquina e apoie-a (Figura 95).
g008968
Figura 96
Vista inferior da máquina
g008970
Figura 95
1. Apoios
1. Localizações do filtro
4.
Retire a correia do cortador e a correia de
transmissão da bomba; consulte a Substituição
da correia do cortador (página 59) e a
Substituição da correia de acionamento da
bomba hidráulica (página 60).
6.
Aplique uma fina camada de fluido hidráulico
na junta de borracha do filtro de substituição
(Figura 96).
7.
Coloque o filtro hidráulico de substituição.
Nota: Isto vai impedir que o óleo chegue às
8.
Instale a correia da transmissão da bomba e a
correia do cortador.
9.
Retire os macacos e baixe a máquina (Figura
95).
correias.
5.
Coloque um recipiente de escoamento debaixo
dos filtro, retire o filtro velho e limpe a superfície
(Figura 96).
2. Filtro hidráulico
10.
Adicione fluido ao reservatório hidráulico e
verifique se há fugas.
11.
Limpe todo o fluido derramado.
12.
Ligue o motor e deixe funcionar a máquina
durante dois minutos para eliminar o ar do
sistema.
13.
Desligue o motor e verifique se existem fugas.
14.
Verifique o nível do fluido enquanto o fluido está
frio.
15.
Se necessário, adicione fluido ao reservatório
hidráulico.
Nota: Não encha demasiado.
65
Manutenção da
plataforma do cortador
Nivelar a plataforma do
cortador
Configurar a máquina
Nota: Certifique-se de que a plataforma do cortador
está nivelada antes de alinhar a altura de corte (ADC).
1.
Coloque o cortador numa superfície nivelada.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
3.
4.
g029840
Figura 97
1. Pedal de elevação da
plataforma
2. Pino de altura de corte
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
Verifique a pressão dos pneus motrizes.
Nota: A pressão adequada para os pneus é
0,90 bar.
5.
6.
Coloque o pino de ajuste da altura no local da
altura de corte de 7,6 cm.
7.
Solte o bloqueio de transporte e deixe a
plataforma baixar até à altura de corte.
8.
Levante a calha de descarga.
9.
Em ambos os lados da plataforma, meça do
nível da superfície até à ponta dianteira da
lâmina (Posição A) como se mostra na Figura
98.
Posicione a plataforma cortador até à posição
da altura de corte de 76 mm.
Nota: A medida obtida deve ser de 7,6 cm
Nivelar a plataforma
1.
Coloque o cortador numa superfície nivelada.
2.
Desligue o motor, espere até todas as peças
móveis pararem, retire a chave e engate o
travão de estacionamento.
3.
Verifique a pressão dos pneus motrizes.
3. Bloqueio de transporte
Nota: A pressão adequada para os pneus é
0,9 bar.
4.
Posicione o bloqueio de transporte na posição
do trinco.
5.
Pressione por completo o pedal de elevação da
plataforma e a plataforma vai trancar na posição
de transporte de 14 cm (Figura 97).
g009196
Figura 98
1. 7,6 cm na posição A é a
certa
2. 8,3 cm na posição B é a
certa
10.
66
3. Meça aqui, da ponta
lâmina a uma superfície
dura
4. Meça nas posições A e B
em ambos os lados
Afine a porca de ajuste no conjunto de elevação
da plataforma frontal rodando-a (Figura 99).
Nota: Para aumentar a altura, rode a porca
de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio;
para diminuir a altura, rode a porca no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
g010251
Figura 100
1. Porca de ajuste
2. Porca de bloqueio
3. Ajuste da plataforma
traseiro
4. Ajuste da plataforma
dianteiro
g035398
12.
Figura 99
1. Porca de ajuste
2. Porca de bloqueio
11.
3. Ajuste da plataforma
traseiro
4. Ajuste da plataforma
dianteiro
Para ajustar um sistema de ponto único,
desaperte os 2 parafusos na parte inferior da
placa da altura de corte (Figura 101).
Para as plataformas do cortador mostradas na
Figura 100, afine a porca de ajuste no conjunto
de elevação da plataforma frontal rodando-a
(Figura 100).
Nota: Para aumentar a altura, rode a porca
de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio;
para diminuir a altura, rode a porca no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Nota: Se as uniões da plataforma frontais não
estiverem ajustadas o suficiente para obter uma
altura de corte precisa, pode ser utilizado um
único ponto de ajuste para conseguir um maior
ajuste.
g029651
Figura 101
1. Parafusos na parte inferior da placa da altura de corte
67
13.
20.
Se a plataforma estiver demasiado baixa, aperte
o parafuso de ponto único de ajuste rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio. Se a
plataforma estiver demasiado alta, desaperte o
parafuso de ponto único de ajuste rodando-o
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
(Figura 102).
Manutenção das lâminas
de corte
Para assegurar uma qualidade de corte superior,
mantenha as lâminas afiadas. Para retificação e
substituição convenientes, tenha lâminas extra.
Nota: Desaperte ou aperte o parafuso de
ponto único de ajuste o suficiente para mover
os parafusos de montagem da placa da altura
de corte, pelo menos, 1/3 do comprimento do
percurso disponível nas suas ranhuras. Isto vai
proporcionar algum ajuste para cima e para
baixo em cada uma das 4 uniões da plataforma.
14.
Baixe a calha de descarga.
AVISO
Uma lâmina desgastada ou danificada pode
partir-se, podendo levar à projeção de um
fragmento contra o utilizador ou alguém que
esteja por perto e provocar lesões graves ou
até mesmo a morte.
Aperte os dois parafusos na parte inferior da
placa da altura de corte (Figura 102).
Nota: Na maior parte das vezes, a ponta da
lâmina traseira deve ser ajustada 6,4 mm mais
do que a dianteira.
• Inspecione periodicamente se as lâminas
apresentam sinais de desgaste ou danos.
• Substitua as lâminas gastas ou
danificadas.
Antes de inspecionar ou fazer a
manutenção das lâminas
g017036
1.
Pare a máquina numa superfície nivelada,
desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO) e aplique o travão de estacionamento.
2.
Rode a chave da ignição para a posição OFF.
Retire a chave e desligue os cabos das velas de
ignição das respetivas velas.
Verificar as lâminas
Figura 102
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
1. Parafuso de ponto único de ajuste
15.
Aperte os dois parafusos com uma força de 37
a 45 N·m.
1.
Inspecione as extremidades de corte (Figura
103).
16.
Em ambos os lados da plataforma, meça do
nível da superfície até à ponta traseira da lâmina
(Posição B) como se mostra na Figura 98.
2.
Se as extremidades não estiverem afiadas ou
estiverem amolgadas, retire e afie a lâmina;
consulte a Retirar as lâminas (página 69) e a
Afiação das lâminas (página 70).
Regule o ajuste girando para a altura de 8,3 cm
(Figura 100).
3.
Inspecione as lâminas, especialmente a área
em curva.
Nota: Para aumentar a altura, rode a porca
4.
Se verificar quaisquer fissuras, desgaste, ou
a formação de ranhuras nesta área instale
imediatamente uma lâmina nova (Figura 103).
Nota: A medida obtida deve ser 8,3 cm
17.
de ajuste no sentido dos ponteiros do relógio;
para diminuir, rode no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
18.
Meça até os quatro lados estarem na altura
correta.
19.
Aperte todas as porcas nas estruturas do braço
de elevação da plataforma.
68
6.
Meça desde uma superfície nivelada até à
extremidade de corte das lâminas na mesma
posição que no passo 4.
Nota: A diferença entre as dimensões obtidas
nos passos 4 e 6 não pode ser superior a 3 mm.
Nota: Se a dimensão exceder 3 mm, a lâmina
encontra-se deformada e tem de ser substituída.
g006530
AVISO
Figura 103
1. Extremidade de corte
3. Formação de
desgaste/ranhuras
2. Área curva
4. Fissuras
Uma lâmina que está dobrada ou
danificada pode partir-se e ferir
gravemente ou matar o operador ou
quaisquer pessoas presentes.
• Substitua sempre as lâminas
dobradas ou danificadas por outras
novas.
Deteção de lâminas dobradas
1.
2.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
• Não lime nem crie entalhes afiados
nas extremidades ou superfícies da
lâmina.
Retirar as lâminas
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Rode as lâminas até as suas extremidades se
encontrarem viradas para a frente e para trás
(Figura 104).
4.
Meça desde uma superfície nivelada até à
extremidade de corte, posição A, das lâminas
(Figura 104).
Substitua a lâmina se esta atingir um objeto sólido ou
se se encontrar desequilibrada ou deformada. Para
obter o máximo desempenho e a conformidade de
segurança da máquina deverá utilizar sempre lâminas
sobressalentes genuínas da Toro. A utilização
de lâminas sobresselentes produzidas por outros
fabricantes poderá resultar em não cumprimento com
os padrões de segurança.
g000975
Figura 104
1. Meça aqui desde a lâmina
até à superfície dura
5.
2. Posição A
Rode as extremidades opostas das lâminas
para a frente.
69
1.
Agarre na extremidade da lâmina, utilizando um
trapo ou uma luva grossa.
2.
Retire a cavilha da lâmina, a anilha curva, e a
lâmina do eixo (Figura 105).
3.
Se lâmina não estiver equilibrada, lime algum
metal da extremidade da aba apenas (Figura
105).
4.
Repita este procedimento até a lâmina estar
equilibrada.
Instalação das lâminas
1.
Instale a lâmina no eixo (Figura 108).
Importante: A parte curva da lâmina tem de
apontar para cima para o interior do cortador
para se assegurar uma capacidade de corte
adequada.
2.
Nota: Instale o cone do disco de mola na
direção da cabeça do parafuso.
g004536
Figura 105
1. Área da aba da lâmina
2. Lâmina
Instale o disco de mola e o parafuso da lâmina
(Figura 108).
3. Anilha curva
3.
4. Parafuso da lâmina
Aperte o parafuso da lâmina com uma força de
115 a 150 N·m.
Afiação das lâminas
1.
Utilize uma lima para afiar aresta de corte em
ambas as extremidades da lâmina (Figura 106).
Nota: Mantenha o ângulo original.
Nota: A lâmina manterá o equilíbrio se retirar
a mesma quantidade de material de ambas as
extremidades de corte.
g004536
g000276
Figura 108
Figura 106
1. Afie de acordo com o ângulo original
2.
1. Área da aba da lâmina
2. Lâmina
3. Disco de mola
4. Parafuso da lâmina
Verifique o equilíbrio da lâmina colocando-a
num equilibrador de lâminas (Figura 107).
Remoção da plataforma do
cortador
Nota: Se a lâmina ficar na posição horizontal é
porque está equilibrada e pronta a ser utilizada.
Antes de fazer a manutenção ou retirar a plataforma
do cortador, bloqueie os braços da plataforma com
mola.
g000277
Figura 107
1. Lâmina
2. Equilibrador
70
AVISO
As estruturas do braço de elevação da
plataforma têm energia acumulada. Retirar a
plataforma sem libertar a energia acumulada
pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente desmontar a plataforma a partir
da estrutura dianteira sem libertar a energia
armazenada.
1.
Desligue o motor, espere até todas as peças
móveis pararem, retire a chave e engate o
travão de estacionamento.
2.
Retire o pino do ajuste da altura e baixe a
plataforma até ao solo.
3.
Coloque o pino de ajuste da altura no local da
altura de corte de 7,6 cm.
Nota: Isto bloqueia os braços de elevação
da plataforma na posição mais baixa possível
para que, quando retirar a plataforma, a energia
acumulada na mola da plataforma seja libertada.
4.
Retire as coberturas da correia.
5.
Levante o painel do chão e insira um roquete
no furo quadrado no centro da polia intermédia
(Figura 109).
6.
g009038
Figura 109
Rode o centro polia no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e retire a correia do
cortador (Figura 109).
1. Polia da embraiagem
5. Furo quadrado no braço
intermédio do roquete
2. Correia do cortador
6. Bocal de lubrificação
intermédio
7. Guia da correia
3. Polia intermédia de mola
4. Roquete
7.
71
Retire e guarde as ferragens em ambos os lados
da plataforma, como se mostra na Figura 110.
2.
Se o defletor de relva estiver danificado ou
gasto, retire-o (Figura 111).
g015594
Figura 111
1. Parafuso
2. Espaçador
5. Mola instalada
6. Defletor de relva
3. Porca de bloqueio
7. Extremidade em gancho J
da mola
g009197
4. Mola
Figura 110
1. Estabilizador direito
2. Suporte da plataforma (lado direito mostrado)
3.
Coloque o espaçador e a mola no defletor de
relva.
4.
Coloque a extremidade em J por trás da
extremidade da plataforma.
3. Retire a porca e o parafuso.
4. Retire a porca e o parafuso.
8.
9.
Nota: Certifique-se de que está montada uma
Retire as escoras da plataforma e fixe-as na
posição levantada.
extremidade em J por trás da extremidade da
plataforma antes de colocar o parafuso como se
mostra na Figura 111.
Faça deslizar a plataforma para o lado direito
da máquina.
Substituição do defletor de
relva
Coloque o parafuso e a porca.
6.
Coloque uma extremidade em gancho J da
mola em torno do defletor de relva (Figura 111).
Importante: O defletor de relva tem de
poder rodar. Suba o defletor para a posição
de totalmente aberto e certifique-se de que
roda na posição de totalmente aberto.
AVISO
Uma abertura de descarga sem proteção pode
fazer com que o cortador de relva projete
objetos na direção do utilizador ou outras
pessoas e provocar ferimentos graves. Além
disso, as pessoas estão em risco porque
podem ser atingidas pela lâmina.
Não utilize o cortador de relva a não ser que
monte uma placa de cobertura, uma placa de
“mulch”, um defletor de relva ou um saco de
recolha.
1.
5.
Retire a porca de bloqueio, o parafuso, a mola e
o espaçador que fixam o defletor aos apoios de
articulação (Figura 111).
72
Limpeza
Armazenamento
Limpeza debaixo do
cortador
Limpeza e armazenamento
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), engate o travão de estacionamento e
rode a chave da ignição para a posição Off.
Retire a chave.
2.
Retire relva, aparas, sujidade e fuligem das
partes exteriores da máquina, especialmente
do motor e do sistema hidráulico. Limpe toda a
sujidade da parte exterior das aletas da cabeça
do cilindro e da saída de ar.
Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou
diariamente
1.
Desengate o interruptor de controlo da lâmina
(PTO), empurre as alavancas de controlo do
movimento para a posição de BLOQUEIO EM
PONTO-MORTO em ponto-morto e acione o travão
de estacionamento.
2.
Desligue o motor, retire a chave e espere até
todas as partes em movimento pararem antes
de sair da posição de funcionamento.
3.
Levante o cortador para a posição de
TRANSPORTE.
Importante: Pode lavar a máquina com
água e um detergente suave. Não lave
a máquina com sistemas de lavagem de
pressão. Evite a utilização excessiva de
água, especialmente próximo da zona do
painel de controlo, bombas e motores.
Limpeza do sistema de
suspensão
3.
Verifique o travão.
4.
Efetue a manutenção do filtro de ar; consulte a
Manutenção do filtro de ar (página 43).
5.
Lubrifique a máquina com massa lubrificante;
consulte a Lubrificação (página 41).
6.
Mude o óleo do cárter; consulte a Mudança do
óleo do motor (página 45).
7.
Verifique a pressão dos pneus; consulte
Verificação da pressão dos pneus (página 53).
8.
Substitua os filtros hidráulicos; consulte
Substituição dos filtros hidráulicos e o fluido
hidráulico (página 64).
9.
Carregue a bateria, consulte Carregamento da
bateria (página 51).
10.
Raspe qualquer acumulação de relva e sujidade
da parte inferior do cortador e, em seguida, lave
o cortador com uma mangueira de jardim.
Nota: Não limpe os conjuntos dos amortecedores
com água sob pressão (Figura 112).
g030538
Figura 112
Eliminação dos resíduos
Nota: Coloque a máquina a funcionar com
o interruptor de controlo da lâmina (PTO)
engatado e o motor ao ralenti alto durante 2 a 5
minutos após a lavagem.
O óleo do motor, as baterias, o fluido hidráulico e o
líquido de arrefecimento do motor são substâncias
que poluem o ambiente. Elimine estes produtos de
acordo com os regulamentos estaduais e locais.
11.
Verifique o estado das lâminas, consulte a
Manutenção das lâminas de corte (página 68).
12.
Prepare a máquina para armazenamento
quando não for utilizada durante mais de 30
dias. Prepare a máquina para armazenamento
da seguinte forma:
A.
73
Adicione ao depósito um estabilizador/condicionador de combustível com base de
petróleo. Siga as instruções de mistura do
fabricante do estabilizador. Não utilize um
estabilizador com base de álcool (etanol ou
metanol).
Nota: Um estabilizador/condicionador
de combustível é mais eficaz quando
é misturado com combustível novo e é
utilizado frequentemente.
B.
Coloque o motor em funcionamento para
distribuir o combustível com condicionador
pelo sistema de combustível (5 minutos).
C.
Desligue o motor, deixe-o arrefecer e, a
seguir, drene o depósito de combustível;
consulte a Manutenção do depósito de
combustível (página 49).
D.
Volte a ligar o motor e deixe-o trabalhar até
parar.
E.
O combustível deverá ser eliminado de
forma adequada. Recicle de acordo com
as normas locais.
Importante: Não armazene combustível
com estabilizador/condicionador
durante mais de 90 dias.
13.
Verifique e aperte todos os pernos, porcas e
parafusos. Repare ou substitua qualquer peça
danificada.
14.
Pinte todas as superfícies de metal arranhadas
ou descascadas. O serviço de pintura é
disponibilizado pelo representante autorizado
de assistência.
15.
Guarde a máquina numa garagem ou armazém
limpo e seco.
16.
Retire a chave da ignição e guarde-a fora do
alcance das crianças ou de utilizadores não
autorizados.
17.
Tape a máquina para a proteger e mantê-la
limpa.
74
Resolução de problemas
Problema
O arranque elétrico não dá sinal.
O motor não arranca, arranca com
dificuldade ou não permanece em
funcionamento.
Causa possível
Acção correctiva
1. O interruptor de controlo das lâminas
(PTO) está engatado.
1. Desloque o interruptor de controlo
da lâmina (PTO) para a posição
desengatada.
2. O travão de estacionamento não está
engatado.
3. As alavancas de controlo do
movimento não estão na posição de
BLOQUEADO EM PONTO-MORTO .
2. Engate o travão de estacionamento.
4. O operador não está sentado.
5. A bateria não tem carga.
6. As ligações elétricas estão corroídas
ou soltas.
7. O fusível está queimado.
8. O interruptor ou relé está gasto ou
danificado.
3. Certifique-se de que as alavancas
de controlo do movimento estão na
posição de BLOQUEADO EM PONTO
MORTO .
4. Sente-se no banco.
5. Carregue a bateria.
6. Verifique se as ligações elétricas estão
a fazer bom contacto.
7. Substitua o fusível.
8. Contacte um representante autorizado
de assistência
1. O depósito de combustível está vazio.
1. Encha o depósito de combustível.
2. A válvula de corte de combustível está
fechada.
3. O nível de óleo no cárter está baixo.
4. O regulador não está na posição
correta.
2. Abra a válvula de corte do combustível.
5. Há sujidade no filtro de combustível.
6. O sistema de combustível tem
sujidade, água ou combustível muito
antigo.
7. O filtro de ar está sujo.
8. O interruptor do banco não funciona
corretamente.
9. As ligações elétricas estão corroídas,
soltas ou danificadas.
1
0.
1
1.
1
2.
O interruptor ou relé está gasto ou
danificado.
A vela de ignição está corroída ou com
folga indevida.
O cabo da vela de ignição não está
ligado.
75
3. Adicione óleo ao cárter.
4. Certifique-se de que a alavanca do
acelerador está a meio entre as
posições Lento e Rápido.
5. Substitua o filtro de combustível.
6. Contacte um representante autorizado
de assistência
7. Limpe ou substitua o elemento do filtro
de ar.
8. Verifique o indicador do interruptor do
banco. Substitua o banco, sempre que
for necessário.
9. Verifique se as ligações elétricas estão
a fazer bom contacto. Limpe muito
bem os terminais do conector com
produto de limpeza para contactos
elétricos, aplique lubrificante dielétrico
e faça as ligações adequadas.
1 Contacte um representante autorizado
0. de assistência
1 Ajuste ou substitua a vela de ignição.
1.
1 Verifique a ligação do fio da vela.
2.
Problema
O motor perde potência.
Sobreaquecimento do motor.
O cortador puxa para a esquerda ou para
a direita (com as alavancas totalmente
para a frente).
A máquina não anda.
Há uma vibração anormal.
Causa possível
1. A carga no motor é excessiva.
1. Reduza a velocidade no solo.
2. O filtro de ar está sujo.
3. O nível de óleo no cárter está baixo.
4. As aletas de refrigeração e as
passagens de ar na parte superior do
motor estão obstruídas.
5. O orifício de ventilação no tampão
do depósito de combustível está
obstruído.
6. Há sujidade no filtro de combustível.
7. O sistema de combustível tem
sujidade, água ou combustível muito
antigo.
2. Limpe o elemento do filtro de ar.
3. Adicione óleo ao cárter.
4. Retire a obstrução das aletas de
refrigeração e das passagens de ar.
1. A carga no motor é excessiva.
1. Reduza a velocidade no solo.
2. O nível de óleo no cárter está baixo.
3. As aletas de refrigeração e as
passagens de ar na parte superior do
motor estão obstruídas.
2. Adicione óleo ao cárter.
3. Retire a obstrução das aletas de
refrigeração e das passagens de ar.
1. O alinhamento precisa de ser ajustado
1. Ajustar o alinhamento.
2. A pressão dos pneus não é a
adequada para pneus motrizes.
2. Ajuste a pressão dos pneus nas rodas
motrizes.
1. As válvulas de distribuição não estão
bem apertadas.
1. Aperte as válvulas de distribuição.
2. A correia da bomba está gasta, larga
ou partida.
3. A correia da bomba está fora da polia.
4. A mola do tambor falso está partida ou
em falta.
5. O nível do fluido hidráulico está baixo
ou demasiado quente.
2. Substitua a correia.
5. Limpe ou substitua o tampão do
depósito de combustível.
6. Substitua o filtro de combustível.
7. Contacte um representante autorizado
de assistência
3. Substitua a correia.
4. Substitua a mola.
5. Adicione fluido hidráulico aos
reservatórios ou deixe arrefecer.
1. A(s) lâmina(s) de corte está/estão
dobrada(s) ou desequilibrada(s).
1. Instale lâmina(s) de corte nova(s).
2. O parafuso de montagem da lâmina
está solto.
3. Os parafusos de montagem do motor
estão soltos.
4. A polia do motor, o tambor falso ou a
polia das lâminas está solta.
5. A polia do motor está danificada.
2. Aperte o parafuso de montagem da
lâmina.
3. Aperte os parafusos de montagem do
motor.
4. Aperte a polia adequada.
6. O eixo da lâmina está dobrado.
7. O apoio do motor está solto ou gasto.
A máquina produz uma altura de corte
irregular.
Acção correctiva
5. Contacte um centro de assistência
autorizado.
6. Contacte um centro de assistência
autorizado.
7. Contacte um representante autorizado
de assistência
1. A(s) lâmina(s) não está/estão afiada(s).
1. Afie a(s) lâmina(s).
2. A(s) lâmina(s) de corte está/estão
dobrada(s).
3. A plataforma do cortador não está
nivelada.
4. A parte de baixo do cortador está suja.
5. A pressão dos pneus não está correta.
6. O eixo da lâmina está dobrado.
2. Instale lâmina(s) de corte nova(s).
76
3. Nivele a plataforma do cortador na
horizontal e de frente para trás.
4. Limpe a parte de baixo do cortador.
5. Ajuste a pressão dos pneus.
6. Contacte um representante autorizado
de assistência
Problema
As lâminas não rodam.
Causa possível
1. A correia da plataforma do cortador
está gasta, larga ou partida.
1. Monte uma correia de plataforma nova.
2. A correia da plataforma do cortador
saiu de uma polia.
2. Monte a polia da plataforma e verifique
se a polia intermédia da mola e o braço
estão na posição correta e funcionam
devidamente.
3. Verifique a tensão da correia ou instale
uma nova correia.
4. Substitua a mola.
3. A correia de transmissão da bomba
está gasta, larga ou partida.
4. A mola intermédia está partida ou em
falta.
A embraiagem não engata.
Acção correctiva
1. O fusível está queimado.
1. Substitua o fusível. Verifique a
resistência da bobina, a carga da
bateria, o sistema de carga e as
ligações e substitua os componentes,
se necessário.
2. Existe fornecimento de baixa tensão
para a embraiagem.
2. Verifique a resistência da bobina, a
carga da bateria, o sistema de carga e
as ligações e substitua as peças, se
necessário.
3. Substitua a embraiagem.
4. Repare ou substitua o fio da
embraiagem ou o sistema elétrico.
Limpe os contactos do conector.
5. Retire o calço ou substitua a
embraiagem.
3. A bobina está danificada.
4. Existe um fornecimento de corrente
inadequado.
5. A folga de ar entre o disco/armadura
é demasiada.
77
Esquemas
g009180
Diagrama de cabos (Rev. A)
78
Lista de distribuidores internacionais
Distribuidor:
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
País:
Hungria
Hong Kong
Coreia
Telefone:
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Distribuidor:
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
México
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlanda do Norte
República da Irlanda
China
Guatemala
China
Estónia
Japão
Grécia
Turquia
Suécia
Noruega
Reino Unido
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Emirados Árabes
Unidos
Egito
Portugal
Índia
Holanda
Telefone:
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
País:
Colômbia
Japão
República
Checa
Eslováquia
Argentina
Rússia
Equador
Finlândia
Nova Zelândia
Polónia
Itália
Áustria
Israel
Espanha
Dinamarca
Reino Unido
França
Chipre
Índia
Hungria
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Austrália
Bélgica
Marrocos
Polónia
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
Aviso de privacidade europeu
As informações recolhidas pela Toro
A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha
de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu
representante Toro local.
O sistema de garantia Toro está alojado em servidores que se encontram nos Estados Unidos onde a lei da privacidade pode não providenciar a
mesma proteção que se aplica no seu país.
AO PARTILHAR AS SUAS INFORMAÇÕES PESSOAIS CONNOSCO, ESTÁ A AUTORIZAR O PROCESSAMENTO DAS MESMAS CONFORME
DESCRITO NESTE AVISO DE PRIVACIDADE.
A forma como a Toro utiliza as informações
A Toro pode utilizar as suas informações pessoais para processar reclamações ao abrigo da garantia, para o contactar em caso de recolha de produtos
e para qualquer outro fim que indicarmos. A Toro pode partilhar as suas informações com afiliadas da Toro, representantes ou outros parceiros
de negócios da Toro relativamente a qualquer uma destas atividades. Não vendemos as suas informações pessoais a qualquer outra empresa.
Reservamo-nos o direito de revelar informações pessoais para cumprir as leis aplicáveis e pedidos das autoridades devidas, para operar os nossos
sistemas devidamente ou para a nossa própria proteção ou de outros utilizadores.
Retenção das suas informações pessoais
Iremos manter as suas informações pessoais enquanto necessitarmos delas para os fins para os quais foram originalmente recolhidas ou para outros
fins legítimos (como, por exemplo, cumprimento de regulamentação), ou conforme exigido pela lei aplicável.
O compromisso da Toro com a segurança das suas informações pessoais
Tomamos as precauções razoáveis para proteger a segurança das suas informações pessoais. Tomamos também medidas para manter as informações
pessoais atualizadas e corretas.
Aceder e corrigir as suas informações pessoais
Se pretender rever ou corrigir as suas informações pessoais, contacte-nos através do endereço de e-mail legal@toro.com.
Lei australiana de proteção dos consumidores
Os clientes australianos encontrarão informações relacionadas com a lei australiana relativa à proteção dos consumidores no interior da caixa ou
no seu representante Toro local.
374-0269 Rev K
Equipamento para
profissionais
paisagísticos
A Garantia da Toro
Condições e produtos abrangidos
The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no
seguimento de um acordo celebrado entre ambas, comprometem-se
perante o comprador original a reparar os produtos Toro indicados, se
houver defeitos de materiais ou de fabrico.
Instruções para a obtenção de um serviço de garantia
Se pensa que o seu Produto Toro tem algum defeito de materiais ou de
fabrico, siga este procedimento:
1.
Contacte o vendedor para que trate da reparação do produto. Se, por
qualquer motivo, não conseguir contactar o vendedor, pode ligar para
qualquer distribuidor autorizado Toro para combinar a reparação.
Visite http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx para
localizar um distribuidor Toro na sua área.
2.
Leve o produto e a respetiva prova de compra (recibo) ao centro
de assistência.
3.
Se, por qualquer motivo, não ficar satisfeito com a análise ou a
assistência prestada pelo representante de assistência, contacte-nos
em:
Os períodos de tempo a seguir aplicam-se a partir da data de compra
Produtos
Cortadores com operador apeado
Cortadores de 53 cm – Utilização
residencial1
Cortadores de 53 cm – Utilização
comercial
Cortadores de 76 cm – Utilização
residencial1
Cortadores de 76 cm – Utilização
comercial
Cortadores de relva de tamanho
médio com operador apeado
•Motor
Cortadores GrandStand®
•Motor
Cortadores de relva Z Master® série
2000
•Motor
Cortadores de relva Z Master® série
3000
•Motor
Cortadores de relva Z Master® série
5000 e 6000
•Motor
Cortadores de relva Z Master® série
7000
•Motor
Todos os cortadores
•Bateria
•Engates
Período da garantia
2 anos
1 ano
2 anos
2 anos
2
5
2
4
anos2
anos ou 1200 horas3
anos
anos ou 500 horas3
2 anos2
5 anos ou 1200 horas3
2 anos2
5 anos ou 1200 horas3
anos2
É preciso fazer manutenção do Produto Toro seguindo os procedimentos
de manutenção descritos no Manual do utilizador. Os custos dessa
manutenção de rotina, quer seja feita por um representante de assistência
ou por si, são todos da sua responsabilidade.
Itens e condições não abrangidos
Não existe outra garantia expressa exceto para a cobertura do sistema
especial de emissões e cobertura de garantia do motor em alguns produtos.
Esta garantia expressa não abrange o seguinte:
2 anos2
•
O custo do serviço de manutenção regular ou de peças como
filtros, combustível, lubrificantes, mudanças de óleo, velas, filtros
de ar, afiamento de lâminas ou lâminas desgastadas, ajustes de
cabos/ligações ou ajustes de travão e embraiagem
•
•
Componentes que falham devido a desgaste normal
2 anos
2 anos
residencial significa a utilização do produto em sua casa. A utilização em mais do que
um local é considerada utilização comercial, aplicando-se assim a garantia comercial.
3O
Responsabilidades do proprietário
2
5 anos ou 1200 horas3
1Utilização
2Alguns
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
001-952-948-4707
1 ano
motores usados nos Produtos Toro LCE são garantidos pelo fabricante do motor.
que ocorrer primeiro.
Esta garantia inclui o custo de peças e mão-de-obra, mas o comprador tem
de pagar os custos de transporte.
Qualquer peça ou produto que tenha sido alterado ou usado
indevidamente ou negligenciado ou que necessite de substituição ou
reparação devido a acidentes ou falta de manutenção adequada
•
•
Encargos de recolha e entrega
•
As reparações necessárias devido a não cumprir o procedimento
de combustível recomendado (consulte o Manual do utilizador para
mais informações)
As reparações ou tentativas de reparação por pessoa alheia a um
representante de assistência autorizado Toro
–
Remover contaminantes do sistema de combustível não está
abrangido
–
A utilização de combustível velho (com mais de um mês) ou
combustível que contenha mais de 10% de etanol ou mais de
15% de MTBE
–
A não drenagem do sistema de combustível antes de qualquer
período de não utilização superior a um mês
Condições gerais
O comprador está coberto pelas leis nacionais de cada país. Os direitos do
comprador abrangidos por estas leis não são limitados por esta garantia.
374-0272 Rev E
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement