Toro Z Master Professional 6000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Toro Z Master Professional 6000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Form No. 3424-728 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
série Professional 6000
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
122 cm, 132 cm ou 152 cm
N° de modèle 74902TE—N° de série 403138033 et suivants
N° de modèle 74919TE—N° de série 403227085 et suivants
N° de modèle 74925TE—N° de série 403138045 et suivants
N° de modèle 74942TE—N° de série 402364843 et suivants
N° de modèle 75969TE—N° de série 403100000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3424-728* A
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur.
Pour consulter le Manuel de l'utilisateur, tout savoir
sur la garantie, ou enregistrer votre produit, utilisez le
code QR ou rendez-vous sur www.Toro.com. Vous
pouvez également nous appeler au 1-888-384-9939
pour demander une copie écrite de la garantie du
produit.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
ATTENTION
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur l'autocollant du numéro de série pour accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces et
autres informations produit.
g233771
Introduction
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 31
Réglage des galets anti-scalp ........................... 32
Réglage des galets anti-scalp ........................... 33
Réglages des patins ......................................... 33
Réglage des verrous à cames du déflecteur
d'éjection....................................................... 34
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 34
Conseils d'utilisation ........................................ 35
Après l'utilisation ................................................. 36
Sécurité après l'utilisation ................................. 36
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 36
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 37
Transport de la machine ................................... 37
Utilisation du support Z StandTM ........................ 39
Entretien ................................................................. 41
Programme d'entretien recommandé .................. 41
Procédures avant l'entretien ................................ 42
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 42
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 42
Dépose de la tôle de protection ......................... 43
Lubrification ......................................................... 43
Graissage de la machine .................................. 43
Ajout d'huile légère ou graissage par
pulvérisation.................................................. 43
Graissage du plateau de coupe ........................ 43
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 45
Entretien du moteur ............................................. 46
Sécurité du moteur ........................................... 46
Entretien du filtre à air ....................................... 46
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 47
Entretien de la bougie ....................................... 49
Contrôle du pare-étincelles............................... 51
Entretien du système d'alimentation .................... 52
Remplacement de l'élément du filtre à
carburant ...................................................... 52
Entretien du réservoir de carburant ................... 52
Entretien du système électrique ........................... 53
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 53
Entretien de la batterie...................................... 53
Entretien des fusibles ....................................... 54
Entretien du système d'entraînement .................. 55
Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 55
Contrôle des boutons de l'arceau de
sécurité ......................................................... 55
Réglage de l'alignement des roues ................... 56
Contrôle de la pression des pneus .................... 57
Contrôle des écrous de roues ........................... 57
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de
roue............................................................... 57
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 14
Commandes .................................................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 17
Machines à éjection latérale ............................. 17
Machines à éjection arrière............................... 18
Avant l'utilisation .................................................. 18
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 20
Rodage d'une machine neuve .......................... 20
Utilisation du système de protection
antiretournement (ROPS) ............................. 20
Utilisation du système de sécurité ..................... 21
Positionnement du siège .................................. 22
Déverrouillage du siège .................................... 22
Changer la suspension du siège ....................... 23
Réglage de la suspension MyRide™ ................ 23
Pendant l'utilisation ............................................. 24
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 24
Prendre place à la position de conduite ............. 26
Utilisation du frein de stationnement ................. 26
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 27
Utilisation de l'accélérateur ............................... 27
Utilisation du starter ......................................... 27
Démarrage du moteur....................................... 28
Arrêt du moteur................................................. 28
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 29
Conduire la machine......................................... 29
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 30
3
Sécurité
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 58
Utilisation de la cale d'embrayage..................... 58
Entretien du système de refroidissement ............. 60
Nettoyage de la protection du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 60
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
des carénages du moteur.............................. 61
Contrôle et nettoyage des carénages de
l'unité hydraulique ......................................... 61
Entretien des freins ............................................. 62
Réglage du frein de stationnement ................... 62
Entretien des courroies ........................................ 63
Contrôle des courroies...................................... 63
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe pour plateaux de coupe à éjection
latérale .......................................................... 63
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe pour plateaux de coupe à éjection
arrière ........................................................... 64
Remplacement de la courroie d'entraînement
de la pompe hydraulique ............................... 66
Entretien des commandes ................................... 67
Réglage de la position des poignées de
commande .................................................... 67
Réglage de la timonerie de commande de
déplacement ................................................. 67
Réglage de l'amortisseur de commande de
déplacement ................................................. 68
Réglage du pivot de verrouillage au
point mort des commandes de
déplacement ................................................. 69
Entretien du système hydraulique ........................ 70
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 70
Entretien du système hydraulique..................... 70
Entretien du plateau de coupe .............................. 72
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 72
Entretien des lames .......................................... 74
Dépose du plateau de coupe ............................ 77
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 79
Nettoyage ............................................................ 80
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 80
Nettoyage de la suspension.............................. 80
Élimination des déchets.................................... 80
Remisage ............................................................... 80
Consignes de sécurité pour le remisage............ 80
Nettoyage et remisage...................................... 80
Dépistage des défauts ............................................ 82
Schémas ................................................................. 85
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7818
93-7818
decalbatterysymbols
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal99-8936
99-8936
1. Vitesse de la machine
2. Grande vitesse
3. Bas régime
4. Point mort
5. Marche arrière
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal106-2655
106-2655
decal58-6520
1. Attention – ne touchez pas les courroies en mouvement et
ne vous en approchez pas ; enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant de procéder à des entretiens
ou des révisions.
58-6520
1. Graisse
6
decal107-3969
107-3969
decal106-5517
106-5517
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de
travailler sous la machine.
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal109-6036
109-6036
Machines à éjection arrière uniquement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de
procéder à l'entretien ou à des révisions.
3. Hauteur de coupe
decal107-3069
107-3069
1. Attention – la protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
decal110-2067
3. Lisez le manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
110-2067
7
decal110-2068
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal114-4470
decal112-9028
114-4470
112-9028
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
3. Bloqué
4. Débloqué
decal114-4466
114-4466
1. Principal (25 A)
3. Charge (25 A)
2. PDF (10 A)
4. Auxiliaire (15 A)
decal115-9625
115-9625
Machines avec MyRide™ uniquement
1. Frein de stationnement
desserré
8
2. Frein de stationnement
serré
decal116-1716
116-1716
1. Carburant
6. Compteur horaire
2. Réservoir vide
3. Réservoir à moitié plein
7. PDF
8. Frein de stationnement
4. Réservoir plein
9. Point mort
5. Batterie
10. Contacteur de présence
de l'utilisateur
decal117-0346
117-0346
1. Risque de fuite de carburant – lisez le Manuel de
l'utilisateur ; n'essayez pas de retirer l'arceau de sécurité ;
ne soudez, percez ou modifiez jamais l'arceau de sécurité
de quelque façon que ce soit.
decal116-5988
116-5988
Machines sans MyRide™ uniquement
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
decal116-8726
116-8726
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître le liquide
hydraulique recommandé.
decal117-3848
117-3848
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez
pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou
le système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
9
decal126-4659
126-4659
1. Attention – poulie chaude ; laissez-la refroidir.
decal120-5897
120-5897
1. Commande de starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Prise de force (PDF),
commande des lames
3. Réglage variable continu
decal127-0326
127-0326
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Enlevez la clé de contact
et lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à des entretiens
ou des révisions de la
machine.
2. Hauteur de coupe
decal120-5898
120-5898
1. Starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Prise de force (PDF),
commande des lames
3. Réglage variable continu
decal126-2055
126-2055
1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (4x)
2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m
decal127-6662
3. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur
avant d'effectuer tout entretien ; vérifiez le couple de
serrage après les 100 premières heures de fonctionnement,
puis toutes les 500 heures.
127-6662
Tondeuses à éjection arrière uniquement
1. Attention – Lisez le Manuel 3. Enlevez le boulon en le
de l'utilisateur.
tournant dans le sens
antihoraire.
2. Enlevez l'écrou en le
tournant dans le sens
horaire.
10
decal136-5522
136-5522
Machines à éjection arrière uniquement
decal132-5063
1. Acheminement de la courroie ; lisez le Manuel de
l'utilisateur pour des informations sur le graissage.
132-5063
Machines avec MyRide™ uniquement
1. Verrou à came
2. Déverrouillage à came
decal136-5508
136-5508
1. Trajet de la courroie
11
decal114-4468
114-4468
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes –
désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez
lentement jusqu'au bas de la pente.
2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les
compétences nécessaires.
6. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine, ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
3. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, 7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
procéder à des entretiens ou des révisions.
protections en place.
4. Risque de projections – coupez le moteur et débarrassez la
zone de travail des débris avant d'utiliser la machine ; tenez
les spectateurs à bonne distance de la machine ; gardez le
déflecteur en place.
decal125-9383
125-9383
1. Contrôlez le liquide hydraulique toutes les 50 heures de
fonctionnement.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de
fonctionnement.
4. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien
ou à des révisions de la machine.
12
decal132-0871
132-0871
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires ;
portez des protecteurs d'oreilles.
4. Risque sur les rampes – n'utilisez pas de rampes doubles pour
charger la machine sur une remorque ; utilisez uniquement
une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la
machine et offrant une pente de moins de 15 ° ; montez la
rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.
2. Risque de coupure, mutilation et pincement – n'approchez
pas les mains des pièces mobiles et laissez toutes les
protections en place.
5. Risque de blessures – ne transportez jamais de passagers ;
regardez derrière vous lorsque vous tondez en marche
arrière.
3. Risque de projections d'objets – ne laissez personne
s'approcher de la zone de travail.
6. Risque de renversement sur les pentes – n'utilisez pas la
machine sur des pentes proches d'une étendue d'eau ;
n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 °
decal132-5067
132-5067
Machines avec MyRide™ uniquement
13
Vue d'ensemble du
produit
decal133-8062
133-8062
g029631
Figure 4
1. Déflecteur d'éjection
latérale
8. Amortisseurs arrière
(machines avec MyRide™
uniquement)
2. Pédale de levage du
plateau de coupe
9. Ceinture de sécurité
3. Levier de frein de
stationnement
4. Verrou de transport
10. Bouchon du réservoir de
carburant
11. Plateau de coupe
5. Commandes
12. Roue pivotante
6. Leviers de commande de 13. Amortisseurs avant
déplacement
(machines avec MyRide™
uniquement)
7. Arceau de sécurité
14
Commandes
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
le contact est mis et que la charge est inférieure au
niveau de service correct (Figure 6).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 4 et Figure 5).
Panneau de commande
g008950
Figure 6
1. Symboles du système de
sécurité
2. Compteur horaire
g008951
Figure 5
4. Symboles du système de
sécurité
5. Témoin de bas niveau de
carburant
3. Témoin de la batterie
1. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande de starter
4. Affichage du compteur
horaire/système de
sécurité
5. Commutateur d'allumage
3. Commande d'accélérateur
6. Fusibles
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Jauge de carburant
Commande des lames (prise de
force)
La jauge de carburant est intégrée au compteur
horaire et les barres s'allument lorsque le commutateur
à clé est en position CONTACT (Figure 6).
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 5).
Le témoin s'allume lorsque le niveau de carburant est
bas (quand il reste environ 3,8 l dans le réservoir).
Commutateur d'allumage
Indicateurs du système de sécurité
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 28).
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
Témoin de charge de la batterie
Leviers de commande de
déplacement
Si vous tournez le commutateur à clé en position
CONTACT pendant quelques secondes, la tension de la
batterie s'affiche dans la zone normalement réservée
aux heures de fonctionnement.
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
15
Position de verrouillage du point
mort
La position de VERROUILLAGE AU POINT MORT est
utilisée avec le système de sécurité pour engager et
déterminer la position POINT MORT.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation
du robinet d'arrivée de carburant (page 36).
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
16
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Machines à éjection latérale
Largeur
Sans le plateau
Déflecteur relevé
Déflecteur abaissé
Plateau de coupe de
122 cm
Plateau de coupe de
132 cm
Plateau de coupe de
152 cm
Plateau de coupe de
183 cm
116 cm
116 cm
135 cm
150 cm
(46")
(46")
(53")
(59")
137 cm
146 cm
157 cm
187 cm
(54")
(58")
(62")
(74")
161 cm
172 cm
192 cm
222 cm
(64")
(68")
(76")
(88")
Plateau de coupe de
122 cm
Plateau de coupe de
132 cm
Plateau de coupe de
152 cm
Plateau de coupe de
183 cm
201 cm
201 cm
211 cm
219 cm
(79")
(79")
(83")
(86")
206 cm
206 cm
215 cm
223 cm
(81")
(81")
(85")
(88")
Plateau de coupe de
122 cm
Plateau de coupe de
132 cm
Plateau de coupe de
152 cm
Plateau de coupe de
183 cm
179 cm
179 cm
179 cm
179 cm
(71")
(71")
(71")
(71")
119 cm
119 cm
119 cm
119 cm
(47")
(47")
(47")
(47")
Longueur
Arceau de sécurité
relevé
Arceau de sécurité
abaissé
Hauteur
Arceau de sécurité
relevé
Arceau de sécurité
abaissé
Masse
Modèle
Poids
74902TE
556 kg
74919TE
537 kg
74925TE
590 kg
75969TE
583 kg
17
Utilisation
Machines à éjection arrière
Largeur
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Plateau de coupe de 152 cm
Sans le plateau
Avec le plateau
135 cm
(53")
Avant l'utilisation
168 cm
(66")
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Longueur
Plateau de coupe de 152 cm
Arceau de sécurité relevé
Arceau de sécurité abaissé
222 cm
Consignes de sécurité générales
(87")
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
226 cm
(89")
Hauteur
•
Plateau de coupe de 152 cm
Arceau de sécurité relevé
Arceau de sécurité abaissé
179 cm
(71")
•
119 cm
(47")
•
Masse
Modèle
Poids
74942TE
590 kg
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Sécurité relative au carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
18
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'un local.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
•
•
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
1.
2.
3.
4.
Ajout de carburant
5.
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 7).
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
19
Utilisation du
système de protection
antiretournement (ROPS)
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en cas de retournement de
la machine, gardez l'arceau de sécurité
complètement relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien fixé sur la machine.
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
g027726
Figure 7
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
Procédures d'entretien
quotidien
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
41).
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
20
1.
Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez la
partie supérieure de l'arceau vers l'avant.
2.
Tirez sur les deux boutons et tournez-les à
90 degrés pour les désengager (Figure 8).
3.
Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position
abaissée (Figure 8).
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Le système de sécurité est également conçu pour
couper le moteur si les leviers de commande de
déplacement quittent la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
g228804
Figure 8
1. Arceau de sécurité relevé
4. Tourner le bouton du
système ROPS de
90 degrés
2. Bouton du système ROPS
en position verrouillée
5. Bouton du système ROPS
en position déverrouillée
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand le composant de
sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant.
3. Tirer le bouton du système 6. Arceau de sécurité
ROPS
abaissé
Relevage de l'arceau de sécurité
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est levé.
1.
Relevez l'arceau de sécurité à la position
d'utilisation et tournez les boutons de sorte à les
déplacer partiellement dans les rainures (Figure
8).
2.
Redressez l'arceau de sécurité en position
relevée tout en poussant sur la partie supérieure
de sorte que les goupilles s'engagent en position
quand les trous sont en face (Figure 8).
3.
g009181
Figure 9
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte
Appuyez sur l'arceau de sécurité et vérifiez que
les deux goupilles sont engagées.
21
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de
démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer.
2.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE. Sortez
un des leviers de commande de déplacement
de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas
démarrer. Répétez l'opération pour l'autre levier
de commande.
3.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la commande des lames (PDF) et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur
doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
est en marche, centrez l'un des leviers de
commande déplacement et déplacez la machine
(en marche avant ou arrière) ; le moteur doit
s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier
de commande.
5.
g019754
Figure 10
Déverrouillage du siège
Tondeuses équipées de la
suspension MyRide™
g204507
Figure 11
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement
en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas
démarrer.
Tondeuses non équipées de la
suspension MyRide™
Pour déverrouiller le siège, poussez le verrou vers
l'avant (Figure 12).
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
10).
22
Réglage des amortisseurs arrière
Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont
dotées de crans de référence. Vous pouvez placer les
amortisseurs arrière n'importe où dans la fente, pas
seulement dans les crans.
Le schéma suivant montre la position des
amortisseurs pour une suspension souple ou ferme et
les différentes positions des crans (Figure 14).
g008956
Figure 12
1. Verrou du siège
2. Siège
Changer la suspension du
siège
Tondeuses non équipées
de la suspension MyRide™
unidquement
Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal.
Réglez le siège à la position la plus confortable pour
vous.
g030065
Figure 14
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un
sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus
confortable (Figure 13).
1. Suspension la plus ferme
3. Crans dans les fentes
2. Suspension la plus souple
Remarque: Réglez toujours les amortisseurs arrière
gauche et droit à la même position.
Réglez les amortisseurs arrière (Figure 15).
g024881
Figure 13
1. Bouton de réglage de la suspension du siège
Réglage de la suspension
MyRide™
Tondeuses équipées de la
suspension MyRide™ uniquement
La suspension MyRide™ est réglable pour offrir un
confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs
arrière pour modifier le réglage de la suspension
facilement et rapidement. Positionnez la suspension
de manière la plus confortable pour vous.
23
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
g030024
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
g030019
•
Figure 15
•
•
24
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
démarrer le moteur.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
la clé et vérifiez l'état des lames si la machine
a heurté un obstacle ou vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de régler la hauteur de coupe
(à moins de pouvoir le faire depuis le poste de
conduite).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
•
•
•
l'arceau de sécurité est relevé.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez l'arceau de sécurité en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en gardant toutes les fixations bien
serrées.
Remplacez l'arceau de sécurité s'il est
endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez
pas.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
g229846
Figure 16
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
•
• Ne retirez pas l'arceau de sécurité de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
25
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
Prendre place à la position
de conduite
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
Utilisez le plateau de coupe comme marchepied pour
accéder au poste d'utilisation (Figure 18).
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
g029797
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
Figure 18
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
g221745
Figure 17
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
4. L = largeur de la machine
g027334
Figure 19
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
26
Desserrage du frein de
stationnement
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 22
g027335
Figure 20
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 23).
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
Remarque: Les courroies d'entraînement subiront
une usure excessive si la commande des lames (PDF)
est engagée alors que la commande d'accélérateur
est à mi-course ou moins.
g008946
Figure 23
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 24).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
24).
g008945
Figure 21
27
g008959
Figure 24
1. Position EN SERVICE
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
g032328
Figure 25
Arrêt du moteur
Remarque: Il vous faudra peut-être plusieurs
tentatives pour démarrer le moteur la première fois
après le remplissage du système d'alimentation si ce
dernier était complètement vide.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
28
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
g027337
Figure 26
g004532
Figure 27
1. Levier de commande de
déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou
de remiser la machine, pour éviter les fuites de
carburant. Serrez le frein de stationnement avant
de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer
la clé du commutateur d'allumage, car la pompe
d'alimentation pourrait se mettre en marche et
décharger la batterie.
4. Marche arrière
MORT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
3. Marche avant
Conduire la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
29
Conduite en marche arrière
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 29).
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez
les leviers de commande de déplacement alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
de vitesse en position POINT MORT.
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 27).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
3.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 28).
g008953
Figure 29
Utilisation de l'éjection
latérale
Machines à éjection latérale
uniquement
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
g008952
Figure 28
30
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
Réglage de la hauteur de
coupe
Utilisation du verrou de transport
Le verrou de transport s'utilise avec la pédale
de levage du plateau de coupe et comprend 2
positions : une position de VERROUILLÉE et une
position DÉVERROUILLÉE pour la position de transport
du plateau de coupe (Figure 30).
g229103
Figure 30
Positions du verrou de transport
1. Bouton du verrou de transport
2. Position VERROUILLÉE – Le plateau de coupe se verrouille
en position de transport.
3. Position DÉVERROUILLÉE – Le plateau de coupe ne se
verrouille en position de transport.
Réglage de la goupille de hauteur
de coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
140 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
1.
31
Placez le verrou de transport en position
verrouillée.
2.
Appuyez sur la pédale de commande du plateau
de coupe avec le pied et levez le plateau à la
position de transport (qui est aussi la position de
hauteur de coupe de 140 mm), comme montré à
la Figure 31.
3.
Pour changer de hauteur de coupe, tournez la
goupille de 90 degrés retirez-la du support de
hauteur de coupe (Figure 31).
4.
Placez la goupille dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 31).
5.
Appuyez sur la pédale de levage du plateau de
coupe, tirez le verrou de transport en arrière et
abaissez lentement le plateau de coupe.
2.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Réglez les galets anti-scalp comme montré à la
Figure 32, la Figure 33 et la Figure 34.
g029955
Figure 32
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Douille
4. Écrou à embase
5. Boulon
g029956
Figure 33
g027343
Figure 31
1. Pédale de levage de
plateau
1. Galet anti-scalp
2. Douille
3. Verrou de transport
3. Écrou à embase
4. Boulon
2. Goupille de hauteur de
coupe
Réglage des galets
anti-scalp
Pour les machines à éjection
latérale
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
1.
g029957
Figure 34
1. Galet anti-scalp
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2. Entretoise
3. Douille
32
4. Écrou à embase
5. Boulon
Réglage des galets
anti-scalp
Pour les machines à éjection
arrière
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur
de coupe.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp comme montré à la
Figure 35 et la Figure 36.
g024243
Figure 36
1. Boulon
3. Galet anti-scalp
2. Bague
4. Écrou à embase
Réglages des patins
Pour les machines à éjection
arrière
Montez les patins à la position la plus basse pour
les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la
position la plus haute pour les hauteurs de coupe
inférieures à 64 mm.
Remarque: Lorsque les patins sont usés,
retournez-les de l'autre côté de la tondeuse. Cela
permet de les utiliser plus longtemps avant d'être
obligé de les remplacer.
g024242
Figure 35
1. Écrou à embase
2. Galet anti-scalp
3. Douille
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les boulons de carrosserie et les écrous
de chaque patin (Figure 37).
4. Vis
33
Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 38).
4.
Réglez le déflecteur et les verrous à came
dans les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5.
Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 38).
6.
Si les verrous à cames ne bloquent pas le
déflecteur en position ou si le déflecteur est trop
serré, desserrez le levier puis tournez le verrou
à came.
Remarque: Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
g024244
Figure 37
1. Boulon de carrosserie
3.
3. Écrou
2. Patin
4.
Placez chaque patin à la position voulue et
fixez-les avec les boulons de carrosserie et les
écrous.
Remarque: Utilisez uniquement les trous
supérieurs ou centraux pour régler les patins.
Les trous inférieurs sont utilisés quand vous
changez de côté sur le plateau de coupe ; ils
deviennent alors les trous supérieurs de l'autre
côté du plateau.
5.
g027727
Figure 38
Pour éviter d'endommager les patins, serrez les
boulons de carrosserie et les écrous de chaque
patin à un couple de 12,4 à 14,7 N∙m.
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Réglage des verrous
à cames du déflecteur
d'éjection
Pour les machines à éjection
latérale
Pour les machines à éjection
latérale
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Cette procédure ne concerne que les machines
équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains
modèles sont munis d'écrous et de boulons au lieu de
verrous de déflecteurs, mais le réglage reste le même.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez les verrous à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
1.
2.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et peu épaisse
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
• Quand l'herbe est sèche
• Pour couper l'herbe plus finement
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
34
g005832
Figure 39
Position B
g005834
Figure 41
Utilisez cette position avec le bac à herbe. Alignez-le
toujours sur l'ouverture du ventilateur.
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut
régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
g005833
Figure 40
Position C
Tonte initiale
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
35
Alternance de la direction de la
tonte
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Après l'utilisation
Fréquence de tonte
Sécurité après l'utilisation
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Coupez l'arrivée de carburant et enlevez la clé
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
avant de remiser ou de transporter la machine.
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
Éviter de tondre trop ras
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le
siège. Avancez le siège pour y accéder.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
36
la machine, sinon le système hydraulique peut subir
de graves dommages.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les leviers des valves de déblocage à la
verticale pour pousser la machine (Figure 43).
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
4.
g008948
Figure 42
1. Position EN SERVICE
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
2. Position HORS SERVICE
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les
composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
g015123
Figure 43
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
1. Position verticale pour
pousser la machine
5.
2. Position horizontale pour
utiliser la machine
Tournez les leviers des valves de déblocage à
l'horizontale pour utiliser la machine (Figure 43).
ATTENTION
Transport de la machine
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices
se trouvent à l'arrière de chaque entraînement
hydraulique, sous le siège.
Remarque: Vérifiez que les valves de déblocage
sont complètement horizontales quand vous utilisez
37
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 44).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
g027996
Figure 44
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
38
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
g027338
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
2.
Figure 46
1. Point d'attache
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
Déchargement de la machine
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 44).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 45).
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 44).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
45).
Utilisation du support Z
StandTM
Le support Z Stand permet d'élever l'avant de la
machine pour faciliter le nettoyage du plateau de
coupe et la dépose des lames.
ATTENTION
g028043
Figure 45
1. Montée de la rampe en
marche arrière
La machine pourrait tomber sur quelqu'un et
le blesser gravement ou mortellement.
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
46). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le
support Z Stand.
• N'utilisez le support Z Stand que pour
nettoyer le plateau de coupe et déposer les
lames.
• Ne laissez pas la machine sur le support
Z Stand pendant une durée prolongée.
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
39
Monter la machine sur le support
Z Stand
7.
Conduisez la machine sur le support.
Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la
languette en position verrouillée (Figure 48).
Important: Utilisez le support Z Stand sur une
8.
Serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
9.
Calez ou bloquez les roues motrices.
surface plane.
1.
Levez le plateau de coupe en position de
transport.
2.
Retirez la goupille du support (Figure 47).
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine
lorsqu'elle se trouve sur le support
Z Stand, ce qui peut causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur le support
Z Stand, à moins de caler ou de bloquer
les roues.
10.
g001811
Effectuez l'entretien requis.
Figure 47
1. Support Z Stand
4. Base de la fente
2. Goupille de support
5. Verrou
Descendre la machine du support
Z Stand
3. Support
3.
Soulevez le verrou.
4.
Dépliez le pied du support et poussez le support
vers la machine en l'engageant dans le bas de
la fente (Figure 47 et Figure 48).
1.
Retirez les cales ou les blocs des roues.
2.
Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 49).
g001813
g001812
Figure 49
Figure 48
1. Support Z Stand (dans la
fente)
3. Verrou en appui sur la
languette de pivot
2. Fissure dans le trottoir ou
le gazon
5.
6.
1. Support Z Stand
3. Position verrouillée
2. Verrou
4. Position déverrouillée
3.
Posez le pied du support sur le sol et appuyez
le verrou sur la languette de pivot (Figure 48).
Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Descendez lentement du support en marche
arrière.
5.
Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 47).
Remarque: Pour obtenir des résultats
optimaux, placez le pied du support dans des
fissures du trottoir ou dans la pelouse (Figure
48).
40
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
• Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Après les 250 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique quel que soit
son type.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez la ceinture de sécurité.
Contrôlez les boutons de l'arceau de sécurité.
Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile.
Contrôlez et nettoyez les capots de l'unité hydraulique.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Nettoyez la suspension.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Contrôle de la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez les pivots de relevage du plateau de coupe.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez ou nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 200 heures
• Pour les moteurs Kawasaki – changez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Pour les moteurs Kohler – remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable).
• Contrôlez l'élément filtrant de sécurité. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable).
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez
le liquide (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de sable).
• Pour les moteurs Kawasaki – remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment s'il y
a beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
• Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
• Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres
hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
Chaque mois
• Contrôlez la charge de la batterie.
41
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Une fois par an
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Procédures avant
l'entretien
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
les boulons de fixation des lames. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Débranchez le fil de la bougie.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou ses composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Desserrez le boulon inférieur du rideau pour débloquer
ce dernier et accéder au sommet du plateau de coupe
(Figure 50). Resserrez le boulon de fixation du rideau
une fois l'entretien terminé.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
42
Lubrification
Graissage de la machine
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
g027945
Figure 50
1. Boulon
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
2. Panneau de protection
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Dépose de la tôle de
protection
Desserrez les 2 boulons avant et déposez la tôle de
protection pour accéder aux courroies et aux axes
du plateau de coupe (Figure 51). Reposez ta tôle de
protection et serrez les boulons une fois l'entretien
terminé.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Ajout d'huile légère ou
graissage par pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissez les pivots de levage du plateau de coupe.
g027946
Figure 51
g017050
1. Tôle de protection
2. Boulon
Figure 52
Graissage du plateau de
coupe
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de
pompe.
43
Une fois par an—Graissez les pivots des
roues pivotantes avant (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Regarnissez les roulements
des roues pivotantes avant (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le boulon inférieur qui fixe le panneau
de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 42).
4.
Déposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
5.
Graissez le pivot de la poulie de tension du
plateau de coupe jusqu'à ce que la graisse
ressorte par le bas (Figure 53 ou Figure 54).
g192516
Figure 54
Machine à éjection arrière illustrée
6.
Graissez les bras de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement (Figure 55).
g009030
Figure 55
g185957
Figure 53
Machine à éjection latérale illustrée
7.
44
Graissez les bras de la poulie de tension de
la courroie du plateau de coupe (machines à
éjection arrière uniquement) comme illustré à
la Figure 56.
16.
Graissez les roulements des roues pivotantes
(Figure 57).
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g024207
Figure 56
Machines à éjection arrière uniquement
8.
Reposez la tôle de protection. Voir Relâchement
du panneau de protection du plateau de coupe
(page 42).
9.
Serrez le boulon du panneau de protection
du plateau de coupe. Voir Relâchement du
panneau de protection du plateau de coupe
(page 42).
10.
g006115
Figure 58
Retirez les capuchons antipoussière et réglez
les pivots des roues pivotantes.
1. Protège-joint
Remarque: Ne remettez les capuchons
antipoussière qu'une fois le graissage terminé.
11.
Retirez le bouchon hexagonal.
12.
Vissez un graisseur dans le trou.
13.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
14.
Déposez le graisseur du trou.
15.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
antipoussière en place (Figure 57).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Soulever la tondeuse pour permettre l'accès.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les
au besoin.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Remarque: Remplacez les joints.
11.
g027339
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
Figure 57
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
45
12.
13.
14.
15.
16.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un
joint neuf, dans la roue du côté roulement.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
17.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
18.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Important: Pour ne pas endommager le joint
et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage
du roulement. Faites tourner la roue pivotante.
Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez le préfiltre du
filtre à air. (plus fréquemment s'il
y a beaucoup de poussière ou de
sable).
g001883
Figure 59
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément
filtrant de sécurité. (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de sable).
4.
5.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments filtrants
6.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déverrouillez le filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 59).
5. Élément de sécurité
3. Verrou
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air. (plus fréquemment s'il
y a beaucoup de poussière ou de sable).
1.
4. Couvercle du filtre à air
7.
46
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 59).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Ne déposez l'élément de sécurité que pour le
remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de
sécurité est encrassé, cela signifie que le
préfiltre est endommagé. Remplacez alors
les deux éléments.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au
rebut s'il est endommagé.
Inspection des filtres
1.
2.
Examinez l’élément de sécurité. S'il est
encrassé, remplacez à la fois le préfiltre et
l’élément de sécurité.
Huile moteur spécifiée
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément
de sécurité est encrassé, cela signifie que
l'élément principal est endommagé.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est
encrassé, plié ou endommagé.
• Modèles 74902TE, 74919TE, 75969TE : 2,0 l avec
Capacité d'huile moteur :
le filtre ; 1,8 l sans le filtre
• Modèles 74925TE, 74942TE : 2,3 l avec un filtre
neuf ; 2,1 l sans filtre neuf
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas
le préfiltre.
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans installer les deux
éléments filtrants et le couvercle du filtre à air.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas le filtre s'il est
endommagé.
2.
3.
Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le
avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure
59).
g037096
Figure 60
Glissez le préfiltre sur l'élément de sécurité avec
précaution (Figure 59).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est
complètement engagé en appuyant sur le bord
extérieur pendant de la pose.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
4.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 59).
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
47
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 61).
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur (Figure 62).
g027734
Figure 62
5.
g194611
Figure 61
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur
(plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
48
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
63).
g008804
g027660
Figure 63
6.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Pour les moteurs Kawasaki
– changez le filtre à huile moteur
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 48).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 64).
g027477
Figure 64
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez encore le
filtre de ¾ de tour.
3.
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Vidange de l'huile moteur
(page 48).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type de bougie : NGK® BPR4ES ou type équivalent
49
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose de la bougie
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
3.
Déposez le carénage de l'unité hydraulique
gauche dans l'ordre indiqué à la Figure 65. Vous
pourrez ainsi accéder à la bougie avant.
g008803
g027478
Figure 66
5.
Posez le carénage de l'unité hydraulique gauche
(Figure 65).
Contrôle de la bougie
g009922
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
g009919
Figure 65
1. Tirer cette languette
latéralement dans le sens
indiqué par la flèche
3. Dégager le carénage de
cette languette en le tirant
dans le sens de la flèche
2. Dégager le carénage de
cette languette en le tirant
dans le sens de la flèche
4. Carénage
4.
g206628
Figure 67
Enlevez la bougie.
50
Montage de la bougie
détacher les particules, puis nettoyez la grille
avec une brosse métallique (faites-tremper dans
un solvant au besoin).
6.
g027661
Figure 68
Contrôle du pare-étincelles
Machines équipées d'un
pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables et
entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que le silencieux soit froid.
4.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
5.
Si vous constatez que la grille est bouchée,
déposez le pare-étincelles et agitez-le pour
51
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du réservoir de
carburant
Remplacement de l'élément
du filtre à carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé
de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
(plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
Toutes les 500 heures/Une fois par an
(la première échéance prévalant) (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou
de saleté).
Important: Rebranchez les flexibles de carburant
et fixez-les aux emplacements d'origine avec
les attaches en plastique pour maintenir la
tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants
susceptibles de l'endommager.
Le filtre à carburant est situé près du moteur, sur le
côté avant gauche.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir la machine.
4.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous
le siège.
5.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 69).
g008963
Figure 69
6.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
52
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Débranchez la batterie avant de réparer la
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 70.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
g027728
Figure 70
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
53
Mise en place de la batterie
Charge de la batterie
Remarque: Placez la batterie dans son support
en tournant les bornes à l'opposé du réservoir
hydraulique (Figure 70).
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 53).
2.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
g032526
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 71).
4.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 54).
Figure 72
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Les fusibles se trouvent sur la console, à droite du
siège (Figure 73).
g000960
Figure 71
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
54
1.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
2.
Remplacez le fusible (Figure 73).
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni
entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent
correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si
elle est endommagée.
g008966
Figure 73
1. Accessoire en option
(15 A)
4. Principal (25 A)
2. Charge (25 A)
5. Console
Contrôle des boutons de
l'arceau de sécurité
3. PDF (10 A)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en cas de retournement de
la machine, gardez l'arceau de sécurité
complètement relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien fixé sur la machine.
• Vérifiez que les fixations et les boutons sont en
bon état.
• Les boutons doivent être complètement engagés
quand l'arceau de sécurité est relevé.
Remarque: Il faut parfois pousser en avant ou
tirer en arrière la partie supérieure de l'arceau de
sécurité pour engager complètement les deux
boutons (Figure 74 et Figure 75).
55
g228981
Figure 75
1. Engagé
2. Partiellement engagé –
ne pas utiliser la machine
avec l'arceau de sécurité
dans cette position
Réglage de l'alignement
des roues
1.
Désengagez la commande de la lame (PDF).
2.
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et dégagée, et amenez les leviers de commande
de déplacement en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
3.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas régime et haut régime.
4.
Poussez les leviers de commande de
déplacement complètement en avant jusqu'à la
butée dans la fente en T.
5.
Vérifiez de quel côté la machine se déporte.
g228804
Figure 74
1. Arceau de sécurité relevé
4. Tourner le bouton de
l'arceau de sécurité de 90
degrés
• Si elle se déporte à droite, desserrez les
boulons et reculez la plaque de butée
gauche dans la fente en T gauche, jusqu'à
ce que la machine se déplace en ligne droite
(Figure 76).
2. Bouton de l'arceau de
5. Bouton de l'arceau de
sécurité en position
sécurité en position
verrouillée
déverrouillée
3. Tirer le bouton de l'arceau 6. Arceau de sécurité
de sécurité et le tourner de
abaissé
90 degrés
• Si elle se déporte à gauche, desserrez les
boulons et reculez la plaque de butée droite
dans la fente en T droite, jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite (Figure
76).
6.
56
Serrez les boulons de la plaque de butée (Figure
76).
g001055
Figure 77
Contrôle des écrous de
roues
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 122 à 129 N·m.
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
g010153
Figure 76
Levier de commande gauche montré
1. Levier de commande
3. Plaque de butée
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
2. Boulon
Toutes les 500 heures
Contrôlez les écrous crénelés et vérifiez qu'ils sont
serrés à un couple de 286 à 352 N·m.
Contrôle de la pression des
pneus
Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant
sur le moyeu de roue.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
0,9 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
57
g001297
Figure 79
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
g024121
Figure 78
Utilisation de la cale
d'embrayage
1. Écrou crénelé
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Certains modèles ultérieurs sont équipés
d'embrayages qui contiennent une cale de frein.
Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que
l'embrayage ne s'engage plus de la même manière,
vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de
l'embrayage.
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 79).
4.
Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de ¼ de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 79).
5.
g010869
Figure 80
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 79.
1. Induit
2. Boîte de bobine inductrice
Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 79).
3. Rotor
4. Boulon de fixation de frein
58
5. Entretoise de frein
6. Cale de correction
d'entrefer
7. Pôle de frein
Retrait de la cale d'embrayage
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour
des entretoises du frein pour éliminer tout débris
(Figure 81).
g010870
Figure 82
1. Boulon de fixation de frein
B.
À l'aide d'une pince à becs longs ou avec
les doigts, saisissez la languette et déposez
la cale (Figure 83).
Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut
avant tant que l'embrayage ne fonctionne
pas correctement.
g010868
Figure 81
4.
Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et
des bornes du faisceau de câblage.
Remarque: Nettoyez ou faites les réparations
selon les besoins.
5.
6.
Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée au
connecteur de l'embrayage quand la commande
des lames (PDF) est engagée.
g010871
Figure 83
1. Cale
Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit.
Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez
comme suit :
A.
C.
Desserrez les boulons de fixation du frein
de 1/2 tour à 1 tour, comme montré à la
Figure 82.
Avec un tuyau pneumatique, éliminez les
débris qui se trouvent sous le pôle de frein
et autour des entretoises de frein.
D.
Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple
de 12,8 à 14,2 N·m.
Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de
E.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur de
0,25 mm, vérifiez qu'il existe un entrefer
entre le rotor et la face de l'induit, de chaque
côté du pôle de frein, comme montré à la
Figure 84 et la Figure 85.
la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle
du frein est usé au niveau de l'induit, et doit
rester à ce niveau après le retrait de la cale
afin d'assurer un couple de freinage correct.
Remarque: En raison de l'usure des faces
du rotor et de l'induit (saillies et creux),
il peut être difficile de mesurer l'entrefer
précisément.
59
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la protection
du moteur et du
refroidisseur d'huile
g010872
Figure 84
1. Jauge d'épaisseur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile
et la protection du moteur (Figure 86).
g010873
Figure 85
g008804
1. Jauge d'épaisseur
• Si l'entrefer est inférieur à 0,25 mm,
remettez la cale en place ; voir Utilisation
de la cale d'embrayage (page 58).
• Si l'entrefer est suffisant, passez au
g009191
contrôle de sécurité de l'opération F.
F.
Figure 86
Effectuez les contrôles de sécurité suivants :
i.
Asseyez-vous sur le siège et mettez
le moteur en marche.
ii.
Les lames ne doivent pas s'engager
quand la commande des lames
(PDF) est en position DÉSENGAGÉE et
que l'embrayage est désengagé.
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur la protection du
moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et
un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques au moteur
(Figure 83).
Si l'embrayage ne se désengage
pas, remettez la cale en place ; voir
Utilisation de la cale d'embrayage
(page 58).
iii.
Engagez et désengagez la
commande des lames (PDF) 10 fois
de suite pour vérifier que l'embrayage
fonctionne correctement.
60
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
Contrôle et nettoyage
des carénages de l'unité
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
carter du ventilateur (Figure 87).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air, le démarreur à
lanceur et le carter du ventilateur (Figure 87).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Avancez le siège.
4.
Débarrassez les capots de l'unité hydraulique
de l'herbe et des débris accumulés dessus
(Figure 88).
5.
Positionnez le siège.
g009922
g015117
Figure 88
g004218
Figure 87
1. Capots de l'unité hydraulique
1. Protection du moteur
2. Grille d'entrée d'air du
moteur
3. Boulon
4. Carter du ventilateur
5. Vis
61
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Remarque: Effectuez cette procédure aux intervalles
d'entretien recommandés ou si un composant du frein
a été déposé ou remplacé.
1.
2.
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
g026961
Figure 89
Côté gauche montré
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1. Support en L
4. Tringlerie arrière
2. Butée de tringlerie
5. Étrier
6. Moyeu de roue
3. Espace
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le
avec des chandelles.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
pour soulever la machine aux fins
d'entretien ou de révision, cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher
et faire retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
8.
Desserrez le frein de stationnement ; le levier
doit être abaissé.
9.
Tournez le moyeu de roue à la main dans les
deux sens par rapport à l'étrier ; le moyeu de
roue doit se déplacer librement entre l'étrier.
10.
L'espace est nécessaire pour permettre au
moyeu de roue de bouger librement :
A.
Desserrez le frein de stationnement.
B.
Détachez et ajustez précisément la
tringlerie arrière :
• Raccourcissez la tringlerie pour créer
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
comme soutien. Utilisez des chandelles
adéquates ou un support équivalent.
un espace.
• Allongez la tringlerie pour permettre au
moyeu de roue de bouger.
C.
Rattachez la tringlerie arrière.
4.
Déposez les roues arrière de la machine.
11.
5.
Enlevez les débris éventuellement présents
autour du frein.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez
l'espace obtenu.
12.
Répétez les opérations 8 à 12 jusqu'à ce qu'un
espace soit visible et que le moyeu de roue
tourne librement.
13.
Répétez cette procédure pour le frein de l'autre
côté.
14.
Tournez la poignée de déblocage des roues
motrices à la position de marche ; voir Utilisation
des valves de déblocage des roues motrices
(page 37).
15.
Montez les roues arrière et serrez les écrous
de roues ; voir Contrôle des écrous de roues
(page 57).
16.
Retirez les chandelles.
6.
7.
Tournez la poignée de déblocage des roues
motrices en position débloquée ; voir Utilisation
des valves de déblocage des roues motrices
(page 37).
Vérifiez si un espace est visible entre le support
en L et la butée de tringlerie (Figure 89).
62
Entretien des courroies
9.
Enlevez le guide de courroie situé sur le bras de
la poulie de tension rappelé par ressort (Figure
91).
Contrôle des courroies
10.
Retirez la courroie existante.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
11.
Acheminez la courroie neuve autour des
poulies du plateau de coupe et de la poulie
d'embrayage, sous le moteur (Figure 91).
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe pour plateaux de
coupe à éjection latérale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Desserrez le boulon inférieur qui fixe le panneau
de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 42).
5.
Déposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
6.
Déposez les couvercles de courroie (Figure 90).
g009038
Figure 91
1. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
5. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
6. Graisseur de poulie de
tension
3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie
par ressort
4. Rochet
g027729
12.
Montez le guide de courroie sur le bras de la
poulie de tension (Figure 91).
13.
Insérez le rochet dans le trou carré et montez le
ressort de la poulie de tension (Figure 91).
Figure 90
1. Appuyer sur la languette
Remarque: Les extrémités du ressort doivent
être engagées dans les rainures d'ancrage.
2. Déposer le couvercle de
courroie
14.
7.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras de
la poulie de tension pour détendre le ressort de
la poulie de tension (Figure 91).
8.
Enlevez la courroie des poulies du plateau de
coupe.
63
Reposez les couvercles de courroies (Figure
92).
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 42).
6.
Déposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
7.
Déposez le couvercle de courroie en plastique
(Figure 94).
8.
Retirez les 3 boulons qui fixent le couvercle en
métal de la courroie et déposez le couvercle.
g027730
Figure 92
1. Positionner le couvercle
de courroie
3. Veiller à passer la
languette sous la retenue
en métal
2. Glisser le couvercle de
courroie sous les retenues
latérales
15.
Reposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
16.
Serrez le boulon du panneau de protection
du plateau de coupe. Voir Relâchement du
panneau de protection du plateau de coupe
(page 42).
g024145
Figure 93
1. Ressort de poulie de
tension
2. Courroie contrarotative
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe pour plateaux de
coupe à éjection arrière
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Soulevez le plancher pour accéder à la poulie
centrale.
5.
Desserrez le boulon inférieur qui fixe le panneau
de protection au plateau de coupe. Voir
5. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
3. Double poulie
Remplacement de la courroie
contrarotative
1.
4. Poulie de tension
64
9.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras de
la poulie de tension pour détendre le ressort de
la poulie de tension (Figure 93).
10.
Enlevez la courroie de la poulie du plateau de
coupe (Figure 93).
11.
Enlevez la courroie des autres poulies (Figure
93).
12.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du plateau de coupe.
13.
Insérez le rochet dans le trou carré, détendez le
ressort et acheminez la courroie neuve autour
de la poulie de tension (Figure 93).
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Desserrez le boulon inférieur qui fixe le panneau
de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 42).
5.
Déposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
6.
Déposez les couvercles de courroie (Figure 94).
g009038
Figure 95
g027729
Déposez la courroie contrarotative ; voir
Remplacement de la courroie contrarotative
(page 64).
8.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras de
la poulie de tension pour détendre le ressort de
la poulie (Figure 95).
9.
Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et de la poulie d'embrayage.
10.
5. Guide de courroie
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Poulie de tension rappelée
par ressort
3. Poulie de tension rappelée 7. Trou carré dans le bras de
par ressort
la poulie de tension pour
le rochet
4. La patte du guide-courroie 8. Ressort
doit venir frapper le moyeu
de pivot.
Figure 94
7.
1. Poulie d'embrayage
Acheminez la courroie neuve autour des
poulies du plateau de coupe et de la poulie
d'embrayage, sous le moteur (Figure 95).
65
11.
Tournez et vérifiez que la patte du guide-courroie
vient frapper le moyeu de pivot (Figure 95).
12.
Insérez le rochet dans le trou carré pour
chausser la courroie sur la poulie de tension
rappelée par ressort (Figure 95). Engagez
les extrémités du ressort dans les rainures
d'ancrage.
13.
Reposez les couvercles de courroies (Figure
96).
g027730
Figure 96
g009039
Figure 97
14.
Reposez la tôle de protection. Voir Dépose de
la tôle de protection (page 43).
1. Poulie de tension
5. Poulie de pompe
hydraulique gauche
15.
Serrez le boulon du panneau de protection
du plateau de coupe. Voir Relâchement du
panneau de protection du plateau de coupe
(page 42).
2. Poulie d'embrayage
6. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension
3. Courroie d'entraînement
des pompes
7. Ressort de poulie de
tension
4. Poulie de pompe
hydraulique droite
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
la pompe hydraulique
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe pour plateaux de coupe à éjection latérale
(page 63) ou Remplacement de la courroie du
plateau de coupe pour plateaux de coupe à
éjection arrière (page 64).
4.
Soulevez la machine sur des chandelles (Figure
97).
66
5.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras
de la poulie de tension pour déposer le ressort
(Figure 97).
6.
Décrochez le ressort de la poulie de tension du
cadre (Figure 97).
7.
Retirez la courroie des poulies d'entraînement
de l'unité hydraulique et de la poulie du moteur.
8.
Placez une courroie neuve autour de la poulie
du moteur et des 2 poulies d'entraînement.
9.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras de
la poulie de tension pour installer le ressort de la
poulie sur le cadre (Figure 97).
10.
Reposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe pour plateaux de coupe à éjection latérale
(page 63) ou Remplacement de la courroie du
plateau de coupe pour plateaux de coupe à
éjection arrière (page 64).
Entretien des
commandes
Réglage de la position des
poignées de commande
Les leviers de commande ont 2 positions de réglage :
haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les
leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les boulons et les écrous à embase
situés dans les leviers (Figure 98).
4.
Réglez l'alignement avant/arrière des leviers en
les plaçant simultanément à la position POINT
MORT, puis faites-les coulisser jusqu'à ce qu'ils
soient alignés et resserrez les boulons (Figure
99).
g009195
Figure 99
5.
Si les extrémités des leviers se rencontrent, voir
Réglage du pivot de verrouillage au point mort
des commandes de déplacement (page 69).
6.
Répétez la procédure pour régler les leviers de
commande.
Réglage de la timonerie de
commande de déplacement
Les tringleries de commande de la pompe sont
situées de chaque côté de la machine, sous le siège.
Tournez l'écrou d'extrémité avec une clé à douille de
½ pouce pour effectuer des réglages extrêmement
précis afin d'empêcher la machine de bouger quand
elle est au point mort. Les réglages doivent seulement
être effectués pour le positionnement du point mort.
g009040
ATTENTION
Figure 98
1. Boulon
2. Poignée
Le moteur doit tourner et les roues motrices
doivent tourner pour pouvoir effectuer les
réglages. Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
3. Levier de commande
4. Écrou
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
67
1.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Appuyez sur la pédale de levage du plateau
de coupe et enlevez la goupille de hauteur de
coupe.
4.
Abaissez le plateau au sol.
5.
Élevez l'arrière de la machine et soutenez-le
avec des chandelles (ou un support équivalent).
Remarque: Soulevez la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement.
6.
Débranchez les connexions électriques du
contacteur de sécurité du siège situé sous le
coussin d'assise du siège.
Remarque: Le contacteur est intégré au siège.
7.
Reliez temporairement un fil volant aux bornes
du connecteur du faisceau de câblage principal.
8.
Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein
régime et desserrez le frein.
Remarque: Avant de démarrer le moteur,
serrez le frein de stationnement et poussez les
leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur. Il n'est pas nécessaire d'être assis
sur le siège.
9.
g010187
Figure 100
1. Écrous doubles
Laissez tourner la machine 5 minutes au moins
avec les leviers de commande en position de
vitesse maximale en marche avant pour amener
le liquide hydraulique à la température de
service.
12.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être au point mort quand
vous effectuez les réglages nécessaires.
10.
11.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en position MARCHE ARRIÈRE et,
tout en appuyant légèrement sur les leviers,
laissez les ressorts d'indicateur de marche
arrière ramener les leviers au point mort.
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de
tourner ou tourner légèrement en arrière.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au POINT MORT.
Réglez la longueur des tiges de commande de
pompe en tournant les doubles écrous dans le
sens voulu jusqu'à ce que les roues tournent
légèrement en arrière (Figure 100).
13.
Coupez le moteur.
14.
Débranchez le fil volant du faisceau de câblage
et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
15.
Retirez les chandelles.
16.
Levez le plateau de coupe et mettez la goupille
de hauteur de coupe en place.
17.
Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré.
Réglage de l'amortisseur de
commande de déplacement
Vous pouvez ajuster le boulon supérieur de fixation de
l'amortisseur pour modifier la résistance de la poignée
de commande à votre convenance. Pour les options
de montage, voir Figure 101.
68
g008621
Figure 102
1. Écrou à embase
g008620
Figure 101
Levier de commande de déplacement droit montré
1. Serrez le contre-écrou à 23 N·m. Le boulon serré ne doit
pas dépasser du contre-écrou.
2. Grande résistance (plus ferme)
3. Amortisseur
4. Résistance moyenne
5. Faible résistance (molle)
Réglage du pivot de
verrouillage au point
mort des commandes de
déplacement
Vous pouvez ajuster l'écrou à embase pour obtenir
la résistance voulue du levier de commande de
déplacement quand il est mis en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT. Voir les options de
réglage à la Figure 102.
1.
Desserrez l'écrou de blocage.
2.
Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la
résistance voulue.
• Pour augmenter la résistance, serrez l'écrou
à embase.
• Pour réduire la résistance, desserrez l'écrou
à embase.
3.
Resserrez l'écrou de blocage.
69
2. Écrou de blocage
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
Remarque: La jauge de niveau d'huile
n'indique pas le niveau correct si le contrôle est
effectué alors que la machine est chaude.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements avant de mettre
le système hydraulique sous pression.
4.
Avancez le siège.
5.
Nettoyez la surface autour des jauges des
réservoirs du système hydraulique (Figure 103).
6.
Sortez une jauge du réservoir hydraulique
(Figure 103).
7.
Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
8.
Ressortez la jauge et examinez son extrémité
(Figure 103).
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
Important: Ne remplissez pas
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau d'huile est en
dessous du repère minimum.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
9.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Entretien du système
hydraulique
Spécifications du liquide
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500 ou Mobil® 1 15W-50.
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout
autre liquide risque d'endommager le système
hydraulique.
Capacité de chaque système hydraulique : 1,5 l
par côté avec filtre neuf
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez le niveau
de liquide hydraulique.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
70
Si le niveau d'huile atteint le repère minimum,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
dans le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum ou H.
10.
Remettez la jauge en place.
11.
Répétez cette procédure pour l'autre jauge de
niveau.
deux en même temps ; voir Spécifications du liquide
hydraulique (page 70) pour connaître l'huile spécifiée.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez la machine sur des chandelles (Figure
104).
g015459
Figure 103
L'une ou l'autre des jauges est utilisée dans la machine
1. Niveau max.
2. Niveau min.
g008970
3. H – signifie niveau
maximum
4. Emplacements des jauges
de niveau sous le siège
Figure 104
1. Chandelles
4.
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres
Périodicité des entretiens: Après les
250 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
les filtres hydrauliques et vidangez
le liquide hydraulique quel que soit
son type.
Déposez la courroie du plateau de coupe et
la courroie d'entraînement de pompe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe pour plateaux de coupe à éjection latérale
(page 63) ou Remplacement de la courroie du
plateau de coupe pour plateaux de coupe à
éjection arrière (page 64), et voir Remplacement
de la courroie d'entraînement de la pompe
hydraulique (page 66).
Remarque: Cela évitera à l'huile de salir les
courroies.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide
Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques
et vidangez le liquide (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
5.
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500,
remplacez les filtres hydrauliques et vidangez
le liquide hydraulique (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Vous devez déposer les filtres pour effectuer la
vidange du liquide hydraulique. Remplacez les
71
Placez un bac de vidange sous le filtre, retirez le
filtre usagé et essuyez la surface (Figure 105).
Entretien du plateau de
coupe
Mise à niveau du plateau de
coupe
Mise à niveau du plateau
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 57).
4.
Placez le verrou de transport en position de
verrouillage.
5.
Enfoncez complètement la pédale de levage du
plateau de coupe pour verrouiller le plateau à la
position de transport de 14 cm (Figure 106).
g008968
Figure 105
Vue de dessous de la machine
1. Emplacements des filtres
2. Filtre hydraulique
6.
Appliquez une fine couche de liquide hydraulique
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 105).
7.
Montez le filtre hydraulique de rechange.
8.
Reposez la courroie d'entraînement de pompe
et la courroie du plateau de coupe.
9.
Retirez les chandelles et abaissez la machine
(Figure 104).
10.
Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique
et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
11.
Essuyez le liquide éventuellement répandu.
12.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
13.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
14.
Contrôlez le niveau de liquide lorsqu'il est froid.
15.
Faites l'appoint de liquide hydraulique au besoin.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
g027343
Figure 106
1. Pédale de levage de
plateau
3. Verrou de transport
2. Goupille de hauteur de
coupe
6.
72
Insérez la goupille de réglage de la hauteur de
coupe à la position 7,6 cm.
7.
Relâchez le verrou de transport et laissez
le plateau s'abaisser à la hauteur de coupe
sélectionnée.
8.
Relevez la goulotte d'éjection.
9.
De chaque côté du plateau de coupe, mesurez
la distance entre la surface plane et la pointe
avant de la lame (position A), comme montré à
la Figure 107.
Remarque: Vous devez obtenir un écart de
7,6 cm
g027344
Figure 108
1. Écrou de réglage
3. Réglage du plateau arrière
2. Écrou de blocage
4. Réglage du plateau avant
g009196
Figure 107
1. 7,6 cm en A est correct
2. 8.3 cm en B est correct
10.
11.
3. Point de mesure entre la
pointe de la lame et la
surface dure
4. Points de mesure aux
positions A et B de chaque
côté
Pour régler le système monopoint, desserrez
les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur
de coupe (Figure 109).
Remarque: Sur les machines à éjection
arrière, le plateau de coupe est fixé dans les
trous arrière en usine. Voir Figure 110. Au
besoin, utilisez les trous avant pour ajuster
encore le plateau de coupe lors de sa mise à
niveau.
Ajustez précisément le serrage de l'écrou de
réglage sur l'ensemble de levage du plateau
avant (Figure 108).
Remarque: Tournez l'écrou de réglage dans le
sens horaire pour augmenter la hauteur et dans
le sens antihoraire pour la diminuer.
Remarque: Si les biellettes du plateau avant
ne disposent pas de suffisamment de réglage
pour obtenir une hauteur de coupe précise,
vous pouvez utiliser le réglage monopoint pour
obtenir un réglage suffisant.
73
g017036
Figure 111
1. Boulon de réglage monopoint
g027345
Figure 109
13.
1. Boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe
Serrez les 2 boulons au bas de la plaque de
hauteur de coupe (Figure 109).
Remarque: Généralement, la pointe de la
lame doit être réglée 6,4 mm plus haut à l'arrière
qu'à l'avant.
14.
Serrez les 2 boulons à un couple de 37 à
45 N·m.
15.
De chaque côté du plateau de coupe, mesurez
la distance entre la surface plane et la pointe
arrière de la lame (position B), comme montré à
la Figure 107.
Remarque: Vous devez obtenir une distance
de 8,3 cm
16.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour augmenter la hauteur et dans le sens
antihoraire pour la diminuer.
g025558
Figure 110
Machines à éjection arrière uniquement
1. Plateau de coupe
3. Trou arrière
17.
Mesurez jusqu'à ce que les 4 côtés soient à la
bonne hauteur.
18.
Serrez tous les écrous des bras de levage du
plateau de coupe.
19.
Abaissez la goulotte d'éjection.
2. Trou avant
12.
Ajustez précisément la vis de réglage en la
tournant de manière à obtenir une hauteur de
83 mm (Figure 108).
Si le plateau est trop bas, serrez le boulon de
réglage monopoint dans le sens horaire. Si
le plateau est trop haut, desserrez le boulon
de réglage monopoint dans le sens antihoraire
(Figure 111).
Entretien des lames
Remarque: Desserrez ou serrez le boulon
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
de réglage monopoint afin de pouvoir juste
déplacer les boulons de montage de la plaque
de hauteur de coupe d'au moins 1/3 de leur
course dans les fentes. Cela permet de rattraper
un peu du réglage vers le haut et le bas pour les
4 biellettes de plateau.
74
Consignes de sécurité relative aux
lames
Détection des lames faussées
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 113).
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
g000975
Figure 113
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 2 ci-dessus.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Position A
Remarque: Les mesures obtenues aux
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 112).
opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Entretien des lames (page 74).
Remarque: Si la différence est supérieure
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 112).
à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée.
Dépose des lames
Machines à éjection latérale
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
g006530
Figure 112
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
75
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 114).
g004536
g004536
Figure 114
1. Ailette de la lame
2. Lame
Figure 115
Axe de lame centrale et gauche montré
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Machines à éjection arrière
Important: La lame droite de ce plateau de coupe
est contrarotative et utilise un boulon à filetage à
gauche.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe des lames gauche et centrale,
le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame
(Figure 115).
3.
Enlevez de l'axe, le boulon de la lame droite
(fileté à gauche), la rondelle bombée et la lame
(Figure 115).
Remarque: Notez le type de lame et sa
position de montage. Voir la Figure 116 pour la
position correcte.
g024248
Figure 116
Position de la lame
1. Avant du plateau de coupe 4. Lame contrarotative
2. Boulons de lame à filetage 5. Boulon de lame à filetage
à droite
à gauche
3. Lames ordinaires
76
Affûtage des lames
1.
Machines à éjection arrière
Important: La lame droite de ce plateau de coupe
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 117).
est contrarotative et utilise un boulon à filetage
à gauche. Reportez-vous à la Figure 116 pour
positionner correctement les lames du plateau
de coupe.
1. Reposez sur les axes, les lames gauche et
centrale, les rondelles bombées et les boulons
de lame (Figure 115 et Figure 116).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
la partie relevée de la lame doit être dirigée
en haut vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
g000552
Figure 117
2.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 118).
3.
Remarque: Orientez le cône de la rondelle
bombée vers la tête du boulon (Figure 115).
Posez sur l'axe, la lame droite, la rondelle
bombée et le boulon (fileté à gauche) (Figure
115 et Figure 116).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Dépose du plateau de
coupe
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
117).
Verrouillez les bras rappelés par ressort avant de
réviser ou de retirer le plateau de coupe.
ATTENTION
De l'énergie est emmagasinée dans les bras
de levage du plateau de coupe. Des blessures
graves ou mortelles peuvent être causées
si le plateau est retiré sans libérer l'énergie
emmagasinée.
g000553
Figure 118
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
N'essayez pas de séparer le plateau du cadre
avant sans bloquer l'énergie emmagasinée.
Montage des lames
1.
Machines à éjection latérale
2.
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 114).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
2.
3.
Remarque: Cela bloque les bras de levage
Montez la rondelle bombée et le boulon de la
lame (Figure 114).
Remarque: Orientez le cône de la rondelle
bombée vers la tête du boulon.
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Insérez la goupille de réglage de la hauteur de
coupe à la position 7,6 cm.
4.
5.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m.
77
du plateau à la position la plus basse quand le
plateau est enlevé, et l'énergie emmagasinée
dans le ressort du plateau est ainsi libérée.
Retirez les couvercles de courroie.
Soulevez le plancher et insérez un rochet dans
le trou carré de la poulie de tension du plateau
(Figure 119 ou Figure 120).
6.
Tournez la poulie de tension du plateau de
coupe dans le sens horaire, tirez sur la patte
du guide-courroie (machines à éjection arrière
uniquement) et déposez la courroie du plateau
de coupe (Figure 119 ou Figure 120).
g024146
Figure 120
Machines à éjection arrière
g009038
Figure 119
Machines à éjection latérale
1. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
1. Poulie d'embrayage
5. Guide de courroie
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Poulie de tension rappelée
par ressort
3. Poulie de tension rappelée 7. Trou carré dans le bras de
par ressort
la poulie de tension pour
le rochet
4. La patte du guide-courroie 8. Ressort
doit venir frapper le moyeu
de pivot.
5. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
6. Graisseur de poulie de
tension
3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie
par ressort
7.
4. Rochet
78
Enlevez et mettez de côté les fixations des deux
côtés du plateau, comme montré à la Figure
121.
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé (Figure 122).
g015594
Figure 122
g024670
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
Figure 121
1. Stabilisateur droit
2. Bielle de plateau (côté droit représenté)
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
3. Retirer le boulon à épaulement et l'écrou
4.
Placez une extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
4. Retirer le boulon à épaulement et l'écrou
8.
Élevez les bielles de plateau et fixez-les dans
cette position.
9.
Sortez le plateau par le côté droit de la machine.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 122.
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Remettez le boulon et l'écrou en place.
6.
Accrochez une extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 122).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
Machines à éjection latérale
uniquement
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé
un déflecteur de mulching, un déflecteur
d'éjection ou un système de ramassage.
1.
5.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 122).
79
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
•
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
•
3.
complet de toutes les pièces mobiles et faites
refroidir la machine avant de la remiser.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Enlevez la clé et rangez-la en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
Nettoyage et remisage
Levez le plateau de coupe en position de
TRANSPORT.
1.
Nettoyage de la suspension
2.
Tondeuses équipées de la
suspension MyRide™ uniquement
3.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Ne nettoyez pas la suspension à l'air comprimé.
Remarque: Ne nettoyez pas les amortisseurs au jet
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
d'eau (Figure 123).
4.
5.
g195820
6.
Figure 123
7.
Élimination des déchets
8.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
9.
10.
11.
80
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 26).
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 46).
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
43).
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 48).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 57).
Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Vidange
du liquide hydraulique et remplacement des
filtres (page 71).
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 54).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
12.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 74).
13.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 49). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
81
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Cause possible
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Le frein de stationnement est desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Vous n'êtes pas assis sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Un fusible a grillé.
8. Un relais ou contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
82
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
Mesure corrective
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
2. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe s'est
déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
83
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
1. La courroie du plateau de coupe est
endommagée, usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
2. La courroie du plateau s'est
déchaussée de la poulie.
2. Installez la courroie sur la poulie du
plateau de coupe et vérifiez la position
et le bon fonctionnement de la poulie
de tension, du bras de la poulie de
tension et du ressort.
3. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
3. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
L'embrayage ne s'engage pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de
la batterie, le circuit de charge et les
connexions des câbles ; effectuez les
remplacements nécessaires.
2. Tension d'alimentation insuffisante à
l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine,
la charge de la batterie, le circuit
de charge et les connexions des
câbles ; effectuez les remplacements
nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le câble
électrique d'embrayage ou le système
électrique. Nettoyez les contacts des
connecteurs.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. La bobine est endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
84
Schémas
g009180
Schéma de câblage (Rev. A)
85
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement