Toro ProStripe 560 Mower User manual

Toro ProStripe 560 Mower User manual
Form No. 3392-606 Rev C
Mäher ProStripe 560
Modellnr. 02656—Seriennr. 315000001 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit
dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts
vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für
einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und
Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler
oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter
www.Toro.com.
Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder
Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben.
g000502
Bild 2
1. Sicherheitswarnsymbol
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung
von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle
mechanische Informationen hin, und Hinweis hebt
allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere
Beachtung verdienen.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen
Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in den
produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen.
Bei Modellen mit angegebenen PS wurde die Bruttoleistung
des Motors im Labor vom Motorhersteller gemäß SAE J1940
klassifiziert. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von
Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen ist die
tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der Rasenmäher
wesentlich niedriger.
Inhalt
1
g018205
g018205
Bild 1
1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern
Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts
unten ein:
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren
angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf
eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Einführung ................................................................... 1
Sicherheit ...................................................................... 2
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von
Rasenmähern ...................................................... 2
Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 4
Einrichtung ................................................................... 5
1 Aufklappen des Holms .......................................... 5
2 Montieren des Fangkorbs....................................... 6
3 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 6
Produktübersicht ........................................................... 7
Technische Daten ................................................... 8
Betrieb ......................................................................... 8
Betanken ................................................................ 8
Prüfen des Motorölstands ........................................ 9
Einstellen der Schnitthöhe ........................................ 9
Anlassen des Motors...............................................10
Verwenden des Selbstantriebs ..................................10
Abstellen des Motors ..............................................10
Sammeln des Schnittguts .........................................10
Betriebshinweise ....................................................11
Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
Druck: GB
Alle Rechte vorbehalten
*3392-606* C
• Bedenken Sie immer, dass der Bediener die Verantwortung
Wartung .......................................................................12
Empfohlener Wartungsplan ........................................12
Vorbereiten für die Wartung.....................................12
Auswechseln des Luftfilters .....................................12
Wechseln des Motoröls ...........................................13
Einstellen des Selbstantriebskabels............................14
Auswechseln des Messers ........................................15
Schärfen des Messers ..............................................15
Reinigen der Maschine ............................................16
Einlagerung .................................................................17
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............17
Zusammenklappen des Holms .................................18
Herausnehmen der Maschine aus der
Einlagerung .......................................................18
•
für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen und ihrem
Eigentum trägt.
Verstehen Sie alle Erläuterungen der am Rasenmäher und
in der Anleitung verwendeten Symbole.
Benzin
WARNUNG: Kraftstoff ist leicht entzündlich. Befolgen Sie
die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen:
• Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Vorratskanistern auf.
• Betanken Sie nur im Freien, und rauchen Sie dabei nie.
• Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen.
Entfernen Sie bei laufendem oder heißem Motor nie den
Kraftstofftankdeckel oder betanken die Maschine.
• Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den
Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher
vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene
Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
• Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel
wieder fest auf.
Sicherheit
Diese Maschine wurde gemäß EN ISO 5395:2013 und ANSI
B71.1-2012 konstruiert.
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung
dieser Maschine kann zu Verletzungen führen. Befolgen
Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese
Sicherheitsanweisungen.
Vorbereitung
Diese Maschine wurde von Toro für einen angemessenen und
sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der folgenden
Anweisungen kann jedoch zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen Schutzbrille,
Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und
das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten,
müssen Sie und jeder andere Benutzer der Maschine
den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen
des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Achten Sie
besonders auf das Sicherheitswarnsymbol Bild 2, das
Vorsicht, Warnung oder Gefahr – Anweisungen zur
persönlichen Sicherheit – bedeutet. Lesen und verstehen
Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit
sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu
Körperverletzungen führen.
•
•
•
Allgemeine Hinweise zur
Sicherheit von Rasenmähern
rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz.
Binden Sie lange Haare hinten zusammen, tragen keine
losen Kleidungsstücke und keinen Schmuck.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich der Maschine
gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die von
der Maschine aufgeworfen werden könnten
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme visuell, ob alle
Schutzvorrichtungen und Sicherheitsgeräte, wie z. B.
Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei
montiert sind und richtig funktionieren.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die
Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt
oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder
defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus,
um die Wucht der Messer beizubehalten.
Anlassen
Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und
Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der
folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
• Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie den Motor
Schulung
•
• Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen
•
Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten
Einsatz des Geräts vertraut.
Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder
Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
anlassen, es sei denn, Sie müssen sie zum Anlassen
kippen. Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als
absolut erforderlich und nur den Teil, der vom Benutzer
weg steht.
Starten Sie den Motor vorsichtig und entsprechend den
Anweisungen, wobei Sie die Füße so weit wie möglich
von den Messern fernhalten, d. h. stellen Sie sich nie vor
den Auswurfkanal.
Betrieb
• Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder
oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.
2
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
• Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen
Beleuchtung.
führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie
Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine
geschützte Stelle.
• Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte
Gefahrenstellen im Gelände.
• Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
• Berühren Sie keine beweglichen Teile mit den Händen
Straßen auf den Verkehr.
oder Füßen. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung
fern.
Wartung und Lagerung
• Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem
Motor.
• Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen,
• Passen Sie beim Rückwärtsfahren auf, oder wenn Sie
damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.
einen handgeführten Rasenmäher zu sich ziehen.
• Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger an der
• Gehen Sie immer; laufen Sie nie.
• Hanglagen:
Maschine.
• Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank
oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine
offene Flamme oder Funken erreichen könnten.
– Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen.
– Passen Sie an Hängen besonders auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
– Mähen Sie quer zu Hanglagen, d. h. nie hangauf- oder
-abwärts, und gehen Sie bei einem Richtungswechsel
an Hanglagen mit größter Vorsicht vor.
in einem geschlossenen Raum abstellen.
• Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den Motor,
Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzintank von
Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.
– Achten Sie an Hanglagen immer darauf, dass Sie
einen guten Halt haben.
• Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und des
• Reduzieren Sie an Hängen und bevor Sie scharf wenden
Auswurfschutzbleches häufig, und wechseln Sie sie ggf.
mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus.
Ihre Geschwindigkeit, um einem Umkippen und einem
Kontrollverlust vorzubeugen.
• Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
• Stellen Sie das Messer ab, wenn Sie die Maschine kippen
Sicherheitsgründen aus.
müssen, um Bereiche ohne Gras zu überqueren oder die
Maschine von einem Mähbereich zu einem anderen zu
transportieren.
• Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
• Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen,
• Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen,
sollte dies im Freien geschehen.
da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase und Abgase
ansammeln können.
• Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das
Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie den Motor ab
– Wenn Sie die Maschine verlassen.
• Passen Sie beim Einstellen der Maschine auf, um ein
– Vor dem Auftanken.
Einklemmen der Finger zwischen den beweglichen
Messern und starren Teilen der Maschine zu vermeiden.
– Vor dem Entfernen des Fangkorbs.
• Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie
– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die
Einstellung lässt sich von der Bedienerposition aus
bewerkstelligen.
nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen.
Verwenden Sie nie Universal-Teile und -Zubehör;
diese sind u. U. gefährlich.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen den
Zündkerzenstecker ab.
Befördern
– Vor dem Entfernen von Behinderungen und
Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.
• Lassen Sie beim Beladen oder Entladen der Maschine
in oder aus einem Anhänger oder Lastwagen Vorsicht
walten.
– Bevor Sie die Maschine untersuchen, reinigen oder
warten.
• Verwenden Sie für das Verladen der Maschine auf einen
– Wenn Sie auf einen Festkörper aufgeprallt sind und
prüfen den Rasenmäher auf eventuelle Defekte;
führen Sie dann die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie den Rasenmäher starten und in Betrieb
nehmen.
Anhänger oder Pritschenwagen Rampen, die über die
ganze Breite gehen.
• Befestigen Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten,
Kabeln oder Seilen. Die vorne und hinten befestigten
Riemen sollten nach unten und von der Maschine weg
gerichtet sein.
– Bei ungewöhnlichen Vibrationen der Maschine
(sofort überprüfen).
3
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der
möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
decal111-5929
111-5929
1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie
darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur
Maschine einhalten.
4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen
durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder
-abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang. Stellen Sie
den Motor ab, sammeln Sie Rückstände auf, schauen Sie
nach hinten, wenn Sie rückwärts fahren.
5. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen
Sie keine Schutzvorrichtungen ab.
2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim
Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und
lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführen.
3. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie
diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein;
tragen Sie einen Gehörschutz.
g018197
g018197
340179
decal94-8072
94-8072
1. Schaltbügel
1. Warnung: Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände oder
Füße am Schnittmechanismus.
4
Einrichtung
Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem
der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab.
1
Aufklappen des Holms
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch montieren und
aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und
den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Montieren und
Aufklappen des Holms nicht die Kabel.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel
an einen offiziellen Vertragshändler.
decal111-6866
111-6866
1. Messerhöheneinstellung
1. Lösen Sie die Handräder am Führungsholm (Bild 3).
g018199
g018199
111-3444
Motordrehzahlregler
1
2
g018151
g018151
Bild 3
1. Schaltbügel
2. Handräder am
Führungsholm
2. Halten Sie den Schaltbügel gegen den Führungsholm,
klappen Sie den Führungsholm auf die richtige
Einsatzposition, lösen Sie dann den Schaltbügel.
5
3. Ziehen Sie die Handräder am Führungsholm an.
2
Montieren des Fangkorbs
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
1. Setzen Sie den Rahmen in den Fangkorb ein; der Holm
muss über dem Fangkorb sein (Bild 4).
2
g038668
Bild 5
1. Kunststoffclips
1
3
Auffüllen des Motors mit Öl
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
g018152
Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor.
Füllen Sie den Motor mit Öl, bevor Sie ihn anlassen.
g018152
Bild 4
1. Rahmen
2. Fangkorb
Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives SAE 30-Öl mit
der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das
American Petroleum Institute (API).
2. Befestigen Sie die Kunststoffclips am Fangkorbrahmen
(Bild 5).
1. Ziehen Sie den Ölpeilstab heraus (Bild 6).
6
Produktübersicht
10
1
11
9
0.15 L
2
8
12
7
3
4
5
13
6
2
g018154
1
14
g018154
Bild 6
15
1. Voll
2. Add (Nachfüllen)
16
g018149
2. Gießen Sie langsam Öl in den Einfüllstutzen; warten
Sie für drei Minuten; prüfen Sie den Ölstand am
Peilstab; wischen Sie den Peilstab ab und stecken ihn
dann ganz in das Rohr (Bild 6).
g018149
Bild 7
1. Zündkerzenstecker
3. Füllen Sie den Motor mit Öl, bis der Peilstab angibt,
dass der Ölstand richtig ist, wie in Bild 6 abgebildet.
Hinweis: Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen,
lassen Sie etwas Öl ab, siehe Wechseln des Motoröls
(Seite 13).
9. Schaltbügel
2. Motorhaube
10. Führungsholm
3. Luftfilter
11. Selbstantriebsbügel
4. Tankdeckel
12. Motordrehzahlregler
5. Öldeckel und Ölpeilstab
13. Fangkorb
6. Seriennummernaufkleber 14. Hinteres Ablenkblech
7. Handrad am
15. Schnitthöheneinsteller
Führungsholm
4. Setzen Sie den Peilstab ein und ziehen Sie ihn mit der
fest.
8. Rücklaufstarterbügel
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den
ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich;
siehe Wechseln des Motoröls (Seite 13).
7
16. Batterieabdeckung
Betrieb
5
6
4
7
Betanken
GEFAHR
3
Benzin und -dünste sind äußerst brennbar und
explosiv. Feuer und Explosionen durch Benzin
können Verbrennungen bei Ihnen und anderen
Personen verursachen.
2
g018150
1
• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine
vor dem Auftanken auf den Boden und nicht
auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine
elektrische Ladung durch das Entzünden des
Benzins zu vermeiden.
8
9
g018150
Bild 8
1. Zündkerzenstecker
2. Auspuff
6. Peilstab
7. Tankdeckel
3. Auspuffschutzblech
8. Luftfilter
4. Abdeckung
9. Vergaser
• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt
ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin,
und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken mit Benzin um.
5. Rücklaufstarterbügel
• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen
Benzinkanistern und an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
Technische Daten
Modell
02656
Gewicht
51 kg
Länge
156,5 cm
Breite
58,5 cm
Höhe
• Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes,
108 cm
frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit
einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
• Mit Sauerstoff angereicherter Kraftstoff mit 10 % Ethanol
oder 15 % MTBE (Volumenanteil) ist auch geeignet.
• Verwenden Sie keine Benzin-Ethanolmischungen
(z. B. E15 oder E85) mit mehr als 10 % Ethanol
(Volumenanteil). Sonst können Leistungsprobleme
und/oder Motorschäden auftreten, die ggf. nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
• Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol.
• Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in
Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen
Kraftstoffstabilisator verwenden.
• Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
8
Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen, lassen Sie
etwas Öl ab, siehe Wechseln des Motoröls (Seite 13).
5. Setzen Sie den Peilstab ein und ziehen Sie ihn fest.
Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den
ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich.
Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 13).
Einstellen der Schnitthöhe
WARNUNG:
Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie
mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere
Verletzungen erleiden.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der
Schnitthöhe nicht unter das Mähwerk.
g187189
Bild 9
1. Füllen Sie den Kraftstofftank nur bis zur Unterseite des
Einfüllstutzens.
Prüfen des Motorölstands
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich
ACHTUNG
1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn
mit einem sauberen Lappen ab.
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr
heiß und Sie könnten sich verbrennen.
2. Führen Sie den Peilstab ganz ein.
Berühren Sie nie den heißen Auspuff.
3. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, gießen Sie langsam
etwas Öl in das Einfüllstutzen, warten Sie ein paar
Minuten und prüfen Sie den Ölstand am Ölpeilstab,
wischen Sie den Peilstab ab und setzen Sie den Peilstab
in das Rohr(Bild 10).
1. Fassen Sie den Hebel an und ziehen ihn seitlich, um
ihn aus der Arretierungskerbe zu lösen (Bild 11).
1
0.15 L
2
1
g018156
g018156
Bild 11
1. Schnitthöheneinstellhebel
g018154
g018154
2. Drücken Sie den Hebel zum Verringern der
Schnitthöhe nach vorne oder ziehen ihn zum Anheben
der Schnitthöhe nach hinten (Bild 11).
Bild 10
1. Voll
2. Add (Nachfüllen)
3. Lassen Sie den Hebel in der gewünschten Stellung
los und stellen Sie sicher, dass er in einer der acht
Einstellkerben einrastet (Bild 11).
4. Füllen Sie den Motor mit Öl, bis der Peilstab angibt,
dass der Ölstand richtig ist, wie in Bild 10 abgebildet.
9
Hinweis: Wählen Sie mit der Tabelle unten die
entsprechende Schnitthöhe aus.
Stellung
Schnitthöhe
A
13 mm
B
19 mm
C
25 mm
D
30 mm
E
36 mm
F
42 mm
G
54 mm
I
60 mm
1
Toleranz +/- 3 mm
Anlassen des Motors
g018158
g018158
1. Halten Sie den Schaltbügel gegen den Bügel gedrückt
(Bild 12).
Bild 13
1. Selbstantriebsbügel
Lassen Sie den Selbstantriebsbügel los, um den Selbstantrieb
auszukuppeln.
Abstellen des Motors
Lassen Sie den Schaltbügel los.
1
Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollte
das Messer innerhalb von 3 Sekunden abstellen. Wenn
dies nicht der Fall ist, setzen Sie den Rasenmäher nicht
mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen
Vertragshändler.
2
Sammeln des Schnittguts
g018157
Verwenden Sie den Fangkorb, um Schnittgut und Laub im
Fangkorb zu sammeln.
g018157
Bild 12
1. Rücklaufstarterbügel
2. Schaltbügel
WARNUNG:
Ein verschlissener Fangkorb kann das
Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher
Gegenstände in Richtung des Benutzers und
Unbeteiligter zulassen. Das kann schwere oder
tödliche Verletzungen für den Bediener und
Unbeteiligte bedeuten.
2. Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 12).
Wichtig: Ziehen Sie nie bei laufendem Motor am
Rücklaufstartergriff, um eine Beschädigung der
Maschine zu vermeiden.
Hinweis: Wenn die Maschine nicht anspringt, wenden
Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler.
Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen
Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen
Toro Ersatzkorb aus.
Verwenden des Selbstantriebs
Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den
Selbstantriebsbügel gegen den Führungsholm drücken und
ihn dort halten (Bild 13).
10
Mähen
WARNUNG:
• Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem
Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu
schweren Verletzungen führen.
Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung
von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im
Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. Siehe
Einstellen der Schnitthöhe (Seite 9).
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind,
bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
• Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf
die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie
Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann
noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem
Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das
Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der
Motor kann abstellen.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
2. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie
es hoch.
3. Haken Sie den Fangkorb ein (Bild 14).
• Mähen Sie nur trockenes Gras oder Laub. Nasses Gras
und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und
können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen
des Motors verursachen.
WARNUNG:
1
Nasses Gras und/oder nasse Blätter können
zu schweren Verletzungen führen, sollten
Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer
in Berührung kommen. Mähen Sie nur in
trockenen Bedingungen.
2
• Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt
sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und
bewirkt ein effektiveres Düngen.
g018206
• Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
g018206
Erscheinungsbild der Rasenfläche eine der folgenden
Abhilfen aus:
Bild 14
1. Hinteres Ablenkblech
2. Fangkorb
– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es
schärfen.
4. Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer.
Betriebshinweise
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
Allgemeine Mähtipps
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem
Gang eine neue Bahn zu mähen.
– Mähen Sie häufiger.
• Räumen Sie Gehölz, Steine, Drähte, Äste und andere
Fremdkörper, auf die das Messer aufprallen könnte, aus
dem Arbeitsbereich.
Schnetzeln von Laub
• Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper
Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des Rasens
durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie
unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen
Gegenständen.
• Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen
Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen
den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen
Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.
• Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem
Saisonbeginn ein neues Messer.
• Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro
Originalersatzmesser aus.
11
Wartung
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
Nach fünf Betriebsstunden
• Wechseln Sie das Motoröl.
Bei jeder Verwendung
oder täglich
• Prüfen des Motorölstands.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen
des Schaltbügels abstellt.
• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Mähwerks.
Alle 25 Betriebsstunden
• Tauschen Sie den Luftfilter aus.
• Prüfen Sie den Selbstantrieb-Bowdenzug und stellen ihn ggf. ein.
• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten
schnell stumpf werden).
• Schärfen Sie das Messer.
Alle 50 Betriebsstunden
• Wechseln Sie das Motoröl.
Vor der Einlagerung
Jährlich
• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor den Reparaturen und der
jährlichen Einlagerung.
• Weitere jährliche Wartungsmaßnahmen finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
Wichtig: Weitere Informationen zu Wartungsarbeiten finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
Vorbereiten für die Wartung
3. Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten
das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.
1. Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis er
aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor
Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder
Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine
kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank
befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer
Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer
so seitlich, dass der Luftfilter nach oben zeigt.
2. Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze (Bild 15)
ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
WARNUNG:
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
Verschütten von Kraftstoff führen. Kraftstoff
ist entflammbar, explosiv und kann
Verletzungen verursachen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis kein
Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie
den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall
versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
Auswechseln des Luftfilters
Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden
1. Führen Sie die wartungsvorbereitenden Arbeiten aus,
siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 12).
2. Lösen Sie das Handrad, mit dem die
Luftfilterabdeckung befestigt ist (Bild 16).
g018207
g018207
Bild 15
12
2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn
mit einem sauberen Lappen ab (Bild 17).
1
1
2
0.15 L
2
3
4
g018154
g018154
Bild 17
1. Voll
2. Add (Nachfüllen)
3. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter
nach oben), um das Altöl über den Öleinfüllstutzen
abzulassen (Bild 18).
g018161
g018161
Bild 16
1. Handrad
2. Luftfilterabdeckung
3. Einsatz
4. Schaumfilter
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
4. Nehmen Sie den Schaumfilter und den Einsatz
vorsichtig zusammen heraus, trennen Sie dann den
Schaumfilter vom Einsatz (Bild 16).
5. Tauschen Sie den Filter aus, wenn er stark verschmutzt
ist.
6. Setzen Sie den Filter in den Einsatz und setzen Sie
dann beide Teile in den Luftfilter.
7. Setzen Sie die Abdeckung auf (Bild 16).
Wechseln des Motoröls
g018162
g018162
Bild 18
Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden
Alle 50 Betriebsstunden
4. Gießen Sie langsam Öl in den Einfüllstutzen; warten
Sie für drei Minuten; prüfen Sie den Motorölstand am
Peilstab; wischen Sie den Peilstab ab und stecken ihn
dann ganz in das Rohr (Bild 17).
Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das
Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser
und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
1. Führen Sie die wartungsvorbereitenden Arbeiten aus,
siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 12).
Hinweis: Max. Füllstand: 0,59 l, Sorte: Waschaktives
SAE 30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL
13
oder höher durch das American Petroleum Institute
(API).
5. Füllen Sie den Motor mit Öl, bis der Peilstab angibt,
dass der Ölstand richtig ist, wie in Bild 17 abgebildet.
Wenn Sie zu viel Öl in den Motor füllen, lassen Sie
etwas Öl ab.
6. Setzen Sie den Peilstab ein und ziehen Sie ihn fest.
7. Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen
Recyclingcenter.
Einstellen des Selbstantriebskabels
Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden
1. Stellen Sie den Motor ab.
1
g018191
g018191
2. Ziehen Sie die Maschine rückwärts und aktivieren Sie
langsam den Selbstantriebsbügel, bis die Heckrolle
blockiert.
Bild 20
1. Kabeleinsteller
Hinweis: Der Selbstantriebsbügel sollte 6 cm vom
Führungsholm sein.
4. Prüfen Sie (falls praktisch möglich), ob die Feder am
Selbstantriebskabel, das am Getriebe befestigt ist,
richtig eingestellt ist.
1
Hinweis: Verwenden Sie den Metalleinsteller und
stellen sicher, dass der Kunststoffeinsteller ganz
eingeschraubt ist.
1
g018190
2
g018192
g018190
Bild 19
g018192
Bild 21
1. 6 cm
1. 1,3 cm
3. Wenn der Abstand zwischen dem Selbstantriebsbügel
und dem Führungsholm unter 6 cm liegt, stellen Sie
den schwarzen Kabeleinsteller aus Kunststoff auf den
richtigen Abstand ein.
2. Selbstantriebsfeder
5. Wenn die Feder richtig eingestellt ist, ziehen Sie die
innere Mutter an, um sie zu arretieren.
14
5. Entfernen Sie die Schraube, Scheibe und das
Distanzstück; nehmen Sie dann das Messer ab (Bild 23).
3
2
1
1
2
3
g018193
g018193
Bild 22
1. Metalleinsteller
2. Innere Mutter
g018163
3. Selbstantriebskabel
g018163
Bild 23
1. Schraube
2. Federscheibe
Auswechseln des Messers
3. Distanzstück
6. Montieren Sie das Messer so, dass die nach oben
zeigenden Kanten zum Motor zeigen.
Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Wechseln
Sie das Messer aus oder lassen Sie es
schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell
stumpf werden).
7. Befestigen Sie das neue Messer mit der vorher
entfernten Schraube, Scheibe und dem Distanzstück
(Bild 23).
Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des
Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen
Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht
ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen
Vertragshändler.
8. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf 54 N·m an.
Wichtig: Eine mit 54 N·m angezogene Schraube
ist sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem
Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das
Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die
Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu
fest angezogen werden.
Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder
gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist
oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer
aus.
Schärfen des Messers
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu
schweren Verletzungen führen.
Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer
warten.
Ein etwas abgenutztes Messer kann geschärft werden. Beide
Messerkanten müssen gleich geschärft werden, damit es
ausgewuchtet ist.
1. Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab,
siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 12).
1. Nehmen Sie das Messer von der Maschine ab, siehe
Auswechseln des Messers (Seite 15).
2. Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass der
Luftfilter nach oben zeigt.
2. Reinigen Sie das Messer mit einer Bürste und Wasser;
prüfen Sie das Messer dann auf Beschädigungen.
3. Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock.
3. Schärfen Sie beide Messerkanten mit einer flachen
Feile.
4. Fassen Sie das Messerende mit einer behandschuhten
Hand an.
15
30° - 45°
g018196
g018194
g018196
g018194
Bild 26
Bild 24
4. Stecken Sie einen Schraubenzieher durch das mittlere
Loch und halten Sie das Messer horizontal.
Reinigen der Maschine
Hinweis: Ein ausgewuchtetes Messer bleibt
horizontal.
Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich
WARNUNG:
Die Maschine kann Ablagerungen unter dem
Maschinengehäuse lockern.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem
Holm) wenn der Motor läuft.
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die
Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind.
Hinweis: Spritzen Sie den Motor beim Reinigen nie mit
Wasser ab.
• Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen immer auf.
g018195
• Entfernen Sie Gras und Rückstände mit einer Bürste
oder Druckluft am Motor, inkl. vom Auspuff, von der
Auspuffschutzvorrichtung, von den Luftwegen in der
oberen Haube und vom Mähwerk (Bild 27).
g018195
Bild 25
5. Schärfen Sie das schwere Ende, bis das Messer richtig
ausgewuchtet ist.
Hinweis: Wenn das Messer nicht ausgewuchtet ist,
dreht sich das schwere Ende nach unten.
16
Einlagerung
Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und
trockenen Ort ein.
Vorbereiten der Maschine für
das Einlagern
WARNUNG:
Benzindämpfe können explodieren.
• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.
• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen
Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.
g018164
g018164
• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor
abkühlen.
Bild 27
1. Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem
frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen
Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.
• Entfernen Sie Grasrückstände sofort nach der
Verwendung von der Ober- und Unterseite des
Mähwerkgehäuses (Bild 28).
2. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis der Motor
infolge von Benzinknappheit abstellt.
3. Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich
der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend
trocken.
4. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
5. Entfernen Sie die Zündkerze, füllen Sie 15 ml Öl in das
Zündkerzenloch und ziehen Sie mehrmals langsam am
Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und
eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung
zu vermeiden.
6. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit
einem Drehmomentschlüssel mit 20 N·m an.
7. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
g018165
g018165
Bild 28
• Reinigen Sie das Mähwerk sofort nach dem Einsatz auf
behandelten Grünflächen.
17
Zusammenklappen des Holms
1. Lösen Sie die Handräder des Führungsholms.
2. Drehen Sie den Führungsholm nach vorne (Bild 29).
Wichtig: Verlegen Sie die Kabel außen an den
Handrädern des Führungsholms, wenn Sie den
oberen Bügel klappen.
1
g018166
g018166
Bild 29
1. Handrad am Führungsholm
Herausnehmen der Maschine
aus der Einlagerung
Informationen zur Herausnahme der Maschine aus der
Einlagerung finden Sie unter 1 Aufklappen des Holms (Seite
5).
Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die
Zündkerze an.
18
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis
beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler
oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro
oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere
legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit
und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Berichtigung
Wenn Sie Ihre persönlichen Informationen prüfen oder berichtigen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected]
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Fachhändler wenden.
374-0282 Rev C
Die Garantie von Toro
Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie
Bedingungen und abgedeckte Produkte
•
The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten
gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro
(Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt)
frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte,
ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).
Bei einem Garantieanspruch wird das Produkt kostenlos repariert, einschließlich
Diagnose, Lohnkosten, Ersatzteilen und Transport. Die Garantie beginnt
an dem Termin, an dem das Produkt zum Originalkunden ausgeliefert wird.
* Mit Betriebsstundenzähler ausgestattete Produkte.
•
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter
Garantie
Sie müssen den offiziellen Distributor oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte,
von dem Sie das Produkt gekauft haben, umgehend informieren, dass Sie einen
Garantieanspruch erheben. Sollten Sie Hilfe beim Ermitteln eines offiziellen
Distributors oder Vertragshändler für gewerbliche Produkte benötigen oder Fragen zu
den Garantieansprüchen und -verpflichtungen haben, können Sie uns unter folgender
Adresse kontaktieren:
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
+1–952–888–8801 oder +1–800–952–2740
E-Mail: [email protected]
Normales Geräuschniveau, normale Vibration und Abnutzung und normaler
Verschleiß.
Normale Verbrauchsgüter sind u. a. Schäden am Sitz aufgrund von Abnutzung
oder Abrieb, abgenutzte, lackierte Oberflächen, verkratzte Aufkleber oder
Fenster.
Teile
Teile, die als vorgeschriebene Wartungsarbeiten ausgewechselt werden müssen,
werden für den Zeitraum bis zur geplanten Auswechslung des Teils garantiert. Teile,
die im Rahmen dieser Garantie ausgewechselt werden, sind für die Länge der
Originalproduktgarantie abgedeckt und werden das Eigentum von Toro. Es bleibt Toro
überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile
für Reparaturen unter Garantie verwenden.
Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Batterien:
Deep-Cycle- und Lithium-Ionen-Batterien habe eine bestimmte Gesamtzahl
an Kilowatt-Stunden, die sie bereitstellen können. Einsatz-, Auflade- und
Wartungsverfahren können die Nutzungsdauer der Batterie verlängern oder verkürzen.
Während der Nutzung der Batterien in diesem Produkt nimmt die nützliche Arbeit
zwischen Aufladeintervallen langsam ab, bis die Batterien ganz aufgebraucht sind.
Für das Auswechseln aufgebrauchter Batterien (aufgrund normaler Nutzung) ist der
Produkteigentümer verantwortlich. Ein Auswechseln der Batterie (für die Kosten
kommt der Eigentümer auf) kann im normalen Garantiezeitraum erforderlich sein.
Hinweis: (Nur Lithium-Ionen-Batterie): Eine Lithium-Ionen-Batterie wird nur von
einer anteiligen Teilegarantie abgedeckt, die im 3. bis 5. Jahr basierend auf der
Verwendungsdauer und den genutzten Kilowattstunden basiert. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
Für die Kosten von Wartungsarbeiten kommt der Eigentümer auf
Verantwortung des Eigentümers
Als Produkteigentümer sind Sie für die erforderlichen Wartungsarbeiten und
Einstellungen verantwortlich, die in der Bedienungsanleitung angeführt sind. Ein
Nichtausführen der erforderlichen Wartungs- und Einstellungsarbeiten kann zu einem
Verlust des Garantieanspruchs führen.
Motoreinstellung, Schmierung, Reinigung und Polieren, Austausch von Filtern,
Kühlmittel und die Durchführung der empfohlenen Wartungsarbeiten sind einige der
normalen Arbeiten, die der Eigentümer auf eigene Kosten an den Toro Produkten
durchführen muss.
Allgemeine Bedingungen
Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen
Nicht alle Produktfehler oder Fehlfunktionen, die im Garantiezeitraum auftreten, stellen
Verarbeitungs- oder Materialfehler dar. Diese Garantie schließt Folgendes aus:
•
•
•
•
•
•
Produktversagen aufgrund der Verwendung von Ersatzteilen, die keine
Toro Originalteile sind, oder aufgrund der Installation oder Verwendung von
Anbaugeräten, Modifikationen oder nicht genehmigtem Zubehör. Der Hersteller
dieser Artikel gibt möglicherweise eine eigene Garantie.
Produktfehler, die aufgrund nicht ausgeführter Wartungs- und/oder
Einstellungsarbeiten entstehen. Die Nichtdurchführung der in der
Bedienungsanleitung aufgeführten empfohlenen Wartungsarbeiten für das Toro
Produkt kann zu einer Ablehnung der Ansprüche im Rahmen der Garantie führen.
Produktfehler, die auf den missbräuchlichen, fahrlässigen oder waghalsigen
Einsatz des Produkts zurückzuführen sind.
Teile, die sich abnutzen, außer bei fehlerhaften Teilen. Beispiele von Teilen, die
sich beim normalen Produkteinsatz abnutzen oder verbraucht werden, sind u. a.
Bremsbeläge und Bremsbacken, Kupplungsbeläge, Messer, Spindeln, Rollen
und Lager (abgedichtet oder schmierbar), Untermesser, Zündkerzen, Laufräder
und Lager, Reifen, Filter, Riemen und bestimmte Sprühfahrzeugkomponenten,
wie z. B. Membrane, Düsen und Sicherheitsventile.
Durch äußere Einflüsse verursachte Fehler. Als äußere Einflüsse werden
u. a. Wetter, Einlagerungsverfahren, Verunreinigung, Verwendung nicht
zugelassener Kraftstoffe, Kühlmittel, Schmiermittel, Zusätze, Dünger, Wasser
oder Chemikalien angesehen.
Defekte oder Leistungsprobleme aufgrund von Kraftstoffen (z. B. Benzin, Diesel
oder Biodiesel), die nicht den Branchennormen entsprechen.
Im Rahmen dieser Garantie haben Sie nur Anspruch auf eine Reparatur durch einen
offiziellen Toro Distributor oder Händler.
Weder The Toro Company noch Toro Warranty Company haftet für mittelbare,
beiläufige oder Folgeschäden, die aus der Verwendung der Toro Products
entstehen, die von dieser Garantie abgedeckt werden, einschließlich aller
Kosten oder Aufwendungen für das Bereitstellen von Ersatzgeräten oder
Service in angemessenen Zeiträumen des Ausfalls oder nicht Verwendung,
bis zum Abschluss der unter dieser Garantie ausgeführten Reparaturarbeiten.
Außer den Emissionsgewährleistungen, auf die im Anschluss verwiesen wird
(falls zutreffend) besteht keine ausdrückliche Gewährleistung. Alle abgeleiteten
Gewährleistungen zur Verkäuflichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck
sind auf die Dauer der ausdrücklichen Gewährleistung beschränkt.
Einige Staaten lassen Ausschlüsse von beiläufigen oder Folgeschäden nicht zu; oder
schränken die Dauer der abgeleiteten Gewährleistung ein. Die obigen Ausschlüsse
und Beschränkungen treffen daher ggf. nicht auf Sie zu. Diese Garantie gibt Ihnen
bestimmte legale Rechte; Sie können weitere Rechte haben, die sich von Staat zu
Staat unterscheiden.
Hinweis zur Motorgarantie:
Das Emissionskontrollsystem des Produkts kann von einer separaten Garantie
abgedeckt sein, die die Anforderungen der EPA (amerikanische Umweltschutzbehörde)
und/oder CARB (California Air Resources Board) erfüllen. Die oben angeführten
Beschränkungen hinsichtlich der Betriebsstunden gelten nicht für die Garantie auf das
Emissionskontrollsystem. Weitere Angaben finden Sie in der Aussage zur Garantie
hinsichtlich der Motoremissionskontrolle in der Bedienungsanleitung oder in den
Unterlagen des Motorherstellers
Länder außer USA oder Kanada
Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das
entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händler zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der
Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro.
374-0253 Rev D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement