- Home
- Do-It-Yourself tools
- Garden tools
- Lawnmowers
- Toro
- Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower
- User manual
Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Operator's Manual
Add to my manuals76 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 76
Form No. 3422-624 Rev D Flex Force Power System™ 60V MAX 22in Recycler® Lawn Mower 20361, 20361T Cortacésped Recycler® 60V MAX de 56 cm (22") con Flex-Force Power System™ 20361, 20361T Tondeuse Recycler® 60 V MAX 56 cm (22 o) avec Flex Force Power System™ 20361, 20361T www.Toro.com. *3422-624* D Form No. 3418-438 Rev D Flex Force Power System™ 60V MAX 22in Recycler® Lawn Mower Model No. 20361—Serial No. 400000000 and Up Model No. 20361T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) *3418-438* D Introduction For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact 1-888-384-9939 before returning this product. This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is designed to use lithium-ion battery pack Model 88660 (provided with Model 20361) or Model 88675; it can also use battery pack Model 88625 or Model 88640. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders. WARNING CALIFORNIA Proposition 65 Warning The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Model 20361T does not include a battery or a charger. Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely. Visit www.Toro.com for more information, including safety tips, training materials, accessory information, help finding a dealer, or to register your product. Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information. g275230 Figure 1 1. Model and serial number location Model No. Serial No. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contact us at www.Toro.com. Printed in China All Rights Reserved Contents Safety Safety ....................................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 5 Setup ........................................................................ 8 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ........................................................ 8 2 Unfolding the Handle ....................................... 9 3 Assembling the Grass Bag............................... 9 Product Overview ................................................... 10 Specifications .................................................. 10 Before Operation ..................................................11 Installing the Battery Pack .................................11 Adjusting the Handle Height ............................. 12 Adjusting the Cutting Height ............................. 12 During Operation ................................................. 13 Starting the Machine......................................... 13 Shutting Off the Machine .................................. 13 Mulching the Clippings...................................... 13 Bagging the Clippings....................................... 14 Side-Discharging the Clippings......................... 14 Removing the Battery Pack from the Machine ........................................................ 15 Operating Tips ................................................. 15 After Operation .................................................... 15 Charging the Battery Pack ................................ 15 Cleaning under the Machine ............................. 16 Folding the Handle ........................................... 17 Storing the Machine in the Vertical-Stow Position ......................................................... 18 Maintenance ........................................................... 19 Lubricating the Machine.................................... 19 Replacing the Blade.......................................... 19 Storage ................................................................... 20 Preparing the Battery Pack for Recycling ...................................................... 20 Troubleshooting ...................................................... 21 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—When using an electric machine, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, including the following: I. Training 1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2. Do not allow children to use or play with the machine, battery pack, or the battery charger; local regulations may restrict the age of the operator. 3. Do not allow people with reduced physical, sensory, or mental capabilities or without experience and knowledge to use the machine, battery pack, or battery charger unless they receive instruction or supervision on using it safely and understand the hazards involved while using it. 4. Before using the machine, battery pack, and battery charger, read all the instructions and cautionary markings on these products. 5. Become familiar with the controls and proper use of the machine, battery pack, and battery charger. II. Preparation 3 1. Keep bystanders, especially children, and pets, out of the operating area. 2. Do not operate the machine without all guards and safety devices, such as deflectors and grass catchers, in place and functioning properly on the machine. 3. Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw. 4. Before using the machine, ensure that the blade, blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace any damaged or unreadable labels. 5. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. 6. Plugging the battery charger into an outlet that is not 120 V can cause a fire or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 120 V. For a different style of connection, before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. 7. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury. 8. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it. 9. Do not use non-rechargeable batteries. 10. 11. 12. 13. 14. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. Dress properly—Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear (not barefoot or wearing sandals); and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose jewelry that can get caught in moving parts. Wear a dust mask in dusty operating conditions. Use of rubber gloves is recommended. 7. Remove the battery pack and electric-start button from the machine whenever you leave it unattended or before changing accessories. 8. Do not force the machine—Allow the machine to do the job better and safer at the rate for which it was designed. 9. Stay alert—Watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. 10. Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lightning. 11. Use extreme caution when reversing or pulling the machine toward you. 12. Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down. Use extreme caution when changing directions on slopes. Do not mow exceedingly steep slopes. Walk, never run with the machine. 13. Do not direct the discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 14. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause you to lose your balance or footing. 15. Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions or when it is raining. 16. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. 17. Stop the machine and remove the electric-start button before loading the machine for hauling. 18. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. III. Operation 1. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands and feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening. 2. Using this machine for purposes other an its intended use could prove dangerous to you and bystanders. 3. Disengage the self-propel drive (if equipped) before starting the machine. 4. Prevent unintentional starting—Ensure that the electric-start button is removed from the ignition before connecting the battery pack and handling the machine. 5. Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur. 6. IV. Maintenance and Storage 1. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop 4 Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. whether the machine will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts, broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer repair or replace a damaged guard or part. before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. Do not attempt to repair the machine except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service on the machine using identical replacement parts. Wear gloves and eye protection when servicing the machine. Sharpen a dull blade on both sides to maintain balance. Clean the blade and ensure that it is balanced. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked. An unbalanced blade causes vibration, which could damage the motor or cause personal injury. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Toro [replacement] bag. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty. Maintain the machine—Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Use identical replacement blades only. Check the machine for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine 11. When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, and screws that can make a connection from 1 terminal to another. Shorting the battery terminals may cause burns or a fire. 12. Check the blade and motor mounting bolts frequently for tightness. 13. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children. 14. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or explosion. Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them. 15. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal94-8072 94-8072 5 decal140-1328 140-1328 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the machine; pick up debris before mowing. 2. Cutting/dismemberment 5. Cutting/dismemberment hazard of the hand, mower hazard of the foot, mower blade—stay away from blade—do not mow up moving parts; keep all or down slopes; only guards and shields in mow across slopes; look place. behind you when mowing in reverse. 3. Cutting/dismemberment hazard of the hand, mower blade—remove the key and read the Operator’s Manual before performing maintenance. decal137-9455 137-9455 1. Read the Operator’s Manual. 2. Keep away from open fire or flames. 3. Do not expose to rain. decal137-9461 decal133-8061 137-9461 133-8061 1. Battery charge status decal137-9196 137-9196 1. Lock 2. Unlock 6 decal137-9462 137-9462 decal137-9463 137-9463 1. The battery pack is charging. 2. The battery pack is fully charged. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 4. Battery pack charging fault decal139-8986 139-8986 7 Setup Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the motor. Note: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 15). 1 Mounting the Battery Charger (Optional) No Parts Required g247359 Figure 2 Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Refer to Figure 2 for assistance in mounting the charger. Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). 8 2 Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle. • Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Important: Hold the handle while engaging the handle locks to avoid pinching your hands. g239997 Figure 3 3 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g235791 Figure 4 9 Product Overview g274502 Figure 7 1. Battery charger (included with Model 20361) 2. Battery pack (included with Model 20361) Specifications Appropriate Temperature Ranges Figure 5 6. Washout port (not shown) 2. Blade-control bar 7. Battery compartment 3. Electric-start button 8. Cutting-height lever (4) 4. Electric-start ignition 9. Side-discharge deflector Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)* Use the machine at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. 5. Rear deflector (not shown) 10. Handle knob (2) g009571 Figure 6 1. Grass bag 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* *Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range. g251015 1. Handle Charge/store the battery pack at 2. Side-discharge chute 10 Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Installing the Battery Pack Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 8). 3. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of Figure 8). 4. Close the battery-compartment lid (C of Figure 8). g274513 Figure 8 11 Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position (Figure 9). g274514 Figure 9 Adjusting the Cutting Height Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 10). g254132 Figure 10 12 During Operation Starting the Machine 1. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 11). 2. Insert the electric-start button into the electric starter (A of Figure 11). 3. Press the electric-start button and keep it pressed (B of Figure 11). 4. Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle until the motor starts (C of Figure 11). Note: When you squeeze the blade-control bar, the battery-charge indicator lights on the battery illuminate. g284072 Figure 11 Shutting Off the Machine Mulching the Clippings 1. Release the blade-control bar (A of Figure 12). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 12). 3. Your machine comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it before mulching the clippings. Refer to Removing the Grass Bag (page 14). Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 15). Note: Whenever you are not using the machine, remove the battery pack. g251286 Figure 12 13 Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 14). Installing the Grass Bag 1. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 13). 2. Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 13). 3. Lower the rear deflector. g235812 Figure 13 Removing the Grass Bag To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 14). Side-Discharging the Clippings Use side discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 14). Installing the Side-Discharge Chute Lift up the side deflector and install the side-discharge chute (A and B Figure 14). g233435 Figure 14 Removing the Side-Discharge Chute To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the side-discharge deflector. 14 Removing the Battery Pack from the Machine 1. Lift up the battery-compartment lid. 2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. 3. Close the battery-compartment lid. • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough. After Operation Operating Tips Charging the Battery Pack General Mowing Tips Important: Read all safety precautions. • Avoid striking solid objects with the blade. Never Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). • • deliberately mow over any object. For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. • • • • • Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the motor to stall. Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the motor to stall. Avoid mowing in wet conditions. Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: – Replace the blade or have it sharpened. – Walk at a slower pace while mowing. – Raise the cutting height on your machine. – Cut the grass more frequently. – Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Line up the cavity in the battery pack (Figure 15) with the tongue on the charger. g282651 Figure 15 1. Battery pack cavity 4. Handle 2. Battery pack venting areas 5. LED indicators (current charge) 3. Battery pack terminals Cutting Leaves • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. 15 6. Battery-charge-indicator button 3. Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. 4. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 16). 4. Wash out the area under the rear door where the clippings go from the underside of the machine to the grass bag. Note: Wash out the area with the bag-on-demand (if equipped) in both the fully forward and fully rearward positions. 5. Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port (Figure 17). g268087 Figure 16 g251300 1. LED indicator light Figure 17 2. Charger venting areas 1. Washout port 5. 6. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. 6. Turn the water on. 7. Start the motor and run it until the clippings no longer come out from under the machine. Indicator light Indicates 8. Shut off the motor. Off No battery pack inserted 9. Green blinking Battery pack is charging Shut off the water and disconnect the garden hose from the motor. Green Battery pack is charged 10. Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Start the motor and run it for a few minutes to dry the underside of the machine to prevent it from rusting. 11. Red blinking Battery pack charging fault Shut off the motor, remove the electric-start button, and allow the it to cool before storing the machine in an enclosed area. Cleaning under the Machine Cleaning under the Machine in the Vertical-Stow Position Service Interval: Before each use or daily Cleaning under the Machine Using the Washout Port For best results, clean the machine soon after you have completed mowing. 1. Move the machine onto a flat paved surface. 2. Shut off the motor and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. 3. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. Refer to Adjusting the Cutting Height (page 12). 16 1. Set the machine in the vertical-stow position; refer to Storing the Machine in the Vertical-Stow Position (page 18). 2. Wash out the clippings from under the machine. Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Remove the electric-start button (Figure 18). g251299 Figure 19 g251288 Figure 18 5. 2. Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands. 3. Disengage the handle locks until you can move the upper handle freely. 4. Fold the handle forward either to the vertical position or the fully forward position as shown in Figure 19. Important: Route the cables to the outside of the handle locks as you fold the handle. 17 To unfold the handle, refer to 2 Unfolding the Handle (page 9). Storing the Machine in the Vertical-Stow Position During the mowing season or in the off-season, you can store your machine in the vertical position to minimize storage space. WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. 1. Remove the electric-start button and battery from the machine. 2. Ensure that the cutting-height setting on the machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower; if it is not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height (page 12). 3. Disengage the handle locks (Figure 20). g251558 Figure 20 1. Handle lock disengaged positions 4. 2. Handle lock engaged position Fold the handle fully forward. Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the handle. 5. Engage the handle locks. 6. Lift the front of the machine by the handle and move it into a storage space (Figure 21). g251559 Figure 21 18 Maintenance Remove the electric-start button and battery pack from the machine before maintaining or cleaning the machine. Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and accessories. Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an Authorized Service Dealer. Lubricating the Machine g231389 You do not need to lubricate the machine; all the bearings have been lubricated at the factory for the life of the machine. Figure 22 4. Replacing the Blade Install the new blade and all mounting hardware (Figure 23). Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it. WARNING When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. 1. Remove the electric-start button and battery pack from the machine. 2. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 22). 3. Remove the blade, saving all mounting hardware (Figure 22). g231390 Figure 23 Important: Position the curved ends of the blade to point toward the machine housing. 5. 19 Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 68 N∙m (50 ft-lb). Storage Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on the battery. • Disconnect the product from the power supply (i.e., remove the battery pack) and check for damage after use. • Clean all foreign material from the product. • Do not store the machine with the battery pack installed. • When not in use, store the machine, electric-start button, battery pack, and battery charger out of the reach of children. • Keep the machine, battery pack, and battery charger away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. • To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. • Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Preparing the Battery Pack for Recycling Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-ion battery packs labeled with the Call2Recycle seal can be recycled at any participating retailer or battery recycling facility in the Call2Recycle program (US and Canada only). To locate a participating retailer or facility closest to you, please call 1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org. If you cannot locate a participating retailer or facility nearby, or if your rechargeable battery is not labeled with the Call2Recycle seal, please contact your local municipality for more information on how to responsibly recycle the battery. If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor. 20 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The machine does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the machine. 1. Remove and then replace the battery into the machine, making sure that it is fully installed and latched. 2. The battery pack is not charged. 2. Remove the battery pack from the machine and charge it. 3. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 4. Replace the battery pack. 5. Contact an Authorized Service Dealer. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 4. The battery pack is damaged. 5. There is another electrical problem with the machine. The machine does not run continuously. 1. There is moisture on the leads of the battery pack. 1. Allow the battery pack to dry or wipe it dry. 2. The battery is not fully installed into the tool. 2. Remove and then replace the battery into the tool making sure that it is fully installed and latched. 3. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. The battery pack charge capacity is too low. 1. Remove the battery pack from the machine and fully charge the battery pack. 2. The air vents are blocked. 2. Clean the air vents. The battery pack loses charge quickly. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The battery charger is not working. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. The LED indicator light on the battery charger is red. 1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The LED indicator light on the battery charger is blinking red. 1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger. 1. Remove the battery pack from the battery charger, unplug the battery charger from the outlet, and wait 10 seconds. Plug the battery charger into the outlet again and place the battery pack on the battery charger. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red, repeat this procedure again. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red after 2 attempts, properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 2. The battery pack is weak. 2. Properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. The machine does not reach full power. 21 Problem The machine is producing a beeping sound. Possible Cause Corrective Action 1. The battery pack is not charged. 1. Remove the battery pack from the machine and charge it. 2. The machine is in an unsafe position for operation. 3. The machine is overloaded. 2. Ensure that the machine is not at an extreme angle while operating. 3. Cut the grass at a higher height of cut or walk at a slower pace while mowing. 4. Attempt the other troubleshooting actions, if the alarm still sounds, contact an Authorized Service Dealer. 4. There is another electrical problem with the machine. The quality of cut is decreased or unsatisfactory. 1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced. The machine is cutting unevenly. 1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced. 2. The cutting deck is damaged. 2. Contact an Authorized Service Dealer. 1. The blade is bent or damaged. 1. Inspect the blade and replace if necessary. The machine is vibrating. 22 California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to inform the public about exposure to these chemicals. Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2) has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure. Does this law apply everywhere? Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs. How do the California warnings compare to federal limits? Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below the federal and international standards. Why don’t all similar products carry the warning? • • Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not. • • The enforcement of Prop 65 is inconsistent. A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies making similar products may have no such requirement. Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels. Why does Toro include this warning? Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties. Rev A Form No. 3418-439 Rev D Cortacésped Recycler® 60V MAX de 56 cm (22") con Flex-Force Power System™ Nº de modelo 20361—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 20361T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3418-439* D Introducción Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o llame al 1-888-384-9939 antes de devolver este producto. Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. Está diseñado para usar la batería de iones de litio Modelo 88660 (suministrada con el Modelo 20361) o el Modelo 88675; también puede utilizar la batería Modelo 88625 o Modelo 88640. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material. El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. El Modelo 20361T no incluye batería ni cargador. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Visite www.Toro.com para más información, incluyendo consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. g275230 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo Nº de serie © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en China Reservados todos los derechos Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6 Montaje ..................................................................... 9 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) ........................................................ 9 2 Cómo desplegar el manillar............................ 10 3 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 10 El producto .............................................................. 12 Especificaciones .............................................. 12 Antes del funcionamiento .................................... 13 Instalación de la batería.................................... 13 Ajuste de la altura del manillar .......................... 14 Ajuste de la altura de corte................................ 14 Durante el funcionamiento ................................... 15 Cómo arrancar la máquina ............................... 15 Apagado de la máquina .................................... 15 Reciclado de los recortes.................................. 15 Ensacado de los recortes ................................. 16 Descarga lateral de los recortes........................ 16 Cómo retirar la batería de la máquina................ 17 Consejos de operación .................................... 17 Después del funcionamiento ............................... 17 Carga de la batería ........................................... 17 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 18 Cómo plegar el manillar .................................... 19 Almacenamiento de la máquina en posición vertical .......................................................... 20 Mantenimiento ........................................................ 21 Lubricación de la máquina ................................ 21 Cómo cambiar la cuchilla.................................. 21 Almacenamiento ..................................................... 22 Preparación de la batería para el reciclado ....................................................... 22 Solución de problemas ........................................... 23 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – Al utilizar una máquina eléctrica, lea y observe siempre las normas e instrucciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: I. Formación 1. El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. 2. No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador. 3. No permita que personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin experiencia y conocimientos, utilicen la máquina, la batería o el cargador de la batería a menos que reciban instrucciones o supervisión sobre su uso seguro y comprendan los peligros que conlleva su uso. 4. Antes de utilizar la máquina, la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos. 5. Familiarícese con los controles y con el uso correcto de la máquina, la batería y el cargador de la batería. II. Preparación 3 1. No permita que entren otras personas, especialmente niños o animales domésticos, en la zona de trabajo. 2. No utilice la máquina sin que todos los protectores y dispositivos de seguridad, tales como deflectores y recogedores, estén colocados y funcionen correctamente en la máquina. 3. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. 4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible. 5. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. 6. Si se enchufa el cargador en una toma de corriente que no sea de 120 voltios, puede causar un incendio o una descarga eléctrica. No conecte el cargador de la batería a una toma de corriente que no sea de 120 V. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario. 7. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones. 8. Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo. 9. 10. Cargue la batería únicamente con el cargador de la batería especificado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada. 12. No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C (154 °F). 13. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Vestimenta adecuada – Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular; pantalón largo; calzado resistente y antideslizante (no vaya descalzo ni con sandalias); y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en condiciones de trabajo de mucho polvo. Se recomienda el uso de guantes de goma. III. Operación 1. Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. 6. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 7. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio. 8. No fuerce la máquina – Deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 9. Manténgase alerta – Esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con la máquina. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. No utilice baterías no recargables. 11. 14. 5. Un contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. 2. El uso de esta máquina para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. 3. Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina. 4. Evite el arranque accidental – Asegúrese de que el botón de arranque eléctrico se retira del encendido antes de conectar la batería y manejar la máquina. 4 10. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. 11. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar de la máquina hacia usted. 12. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo en pendientes. Siegue de través en cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes y cuestas extremadamente empinadas. Camine, no corra nunca con la máquina. 13. No dirija el material de descarga hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción; el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. 14. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares pueden hacer que usted pierda el equilibrio o resbale. 15. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas o cuando llueve. 16. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. 17. Pare la máquina y retire el botón de arranque eléctrico antes de cargar la máquina para el transporte. 18. En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado. IV. Mantenimiento y almacenamiento 1. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 2. No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas. 3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. 4. Afile una cuchilla roma en ambos lados para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y asegúrese de que está equilibrada. 5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce vibraciones, que podrían dañar el motor o causar lesiones personales. 6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. 7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida de recortes en busca de deterioros o desgaste, y sustituya cualquier bolsa desgastada por una bolsa [de recambio] Toro. 8. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. 9. Mantenga la máquina correctamente – Mantenga los filos de corte afilados y limpios para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas. 10. 11. Cuando la batería no está en uso, debe mantenerse alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que pudieran hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 12. Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados. 13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del alcance de los niños. 14. CUIDADO – Una batería maltratada puede representar un riesgo de incendio o quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso. 15. No tire la batería al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Inspeccione la máquina en busca de piezas dañadas – si hay daños en los protectores o en otras piezas, determine si la máquina funciona 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8061 133-8061 decal94-8072 94-8072 decal137-9196 137-9196 decal140-1328 1. Bloquear 140-1328 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar la máquina; recoja cualquier residuo antes de segar. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 5. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del cortacésped – no siegue cuesta arriba o cuesta abajo en pendientes; siegue únicamente de lado a lado en pendientes; mire hacia atrás mientras siega en marcha atrás. 3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla del cortacésped – retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Desbloquear decal137-9455 137-9455 1. Lea el Manual del operador. 2. Mantener alejado de fuegos o llamas desnudas. 6 3. No exponer a la lluvia. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal137-9462 137-9462 decal137-9463 137-9463 1. La batería se está cargando. 2. La batería está completamente cargada. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 4. Fallo de carga de la batería 7 decal139-8986 139-8986 8 Montaje Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte el botón de arranque eléctrico en el arrancador eléctrico (si está instalado) hasta que vaya a arrancar el motor. Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 17). 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) No se necesitan piezas g247359 Figura 2 Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. Consulte la Figura 2 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). 9 2 Cómo desplegar el manillar No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA Si despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar. • Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Importante: Sujete el manillar mientras cierra las palancas de bloqueo del manillar, para evitar que las manos queden atrapadas. g239997 Figura 3 10 3 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g235791 Figura 4 11 El producto g274502 Figura 7 1. Cargador de la batería (incluido con el modelo 20361) 2. Batería (incluida con el Modelo 20361) Especificaciones Intervalos de temperatura adecuados Figura 5 6. Conector de lavado (no ilustrado) 2. Barra de control de las cuchillas 3. Botón de arranque eléctrico 7. Compartimento de la batería 8. Palanca de altura de corte (4) 4. Arrancador eléctrico 5. Deflector trasero (no ilustrado) Utilice la batería a -30 °C (-22 °F) a 49 °C (120 °F)* Utilice la máquina a 0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)* Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. 9. Deflector de descarga lateral 10. Pomo del manillar (2) g009571 Figura 6 1. Bolsa de recogida 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)* *El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga. g251015 1. Manillar Cargue/guarde la batería a 2. Conducto de descarga lateral 12 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 12). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, A). 3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (Figura 8, B). 4. Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, C). g274513 Figura 8 13 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda. Gire el bloqueo del manillar, mueva el manillar a una de las dos posiciones posibles, y bloquee el manillar en esa posición (Figura 9). g274514 Figura 9 Ajuste de la altura de corte Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte (Figura 10). g254132 Figura 10 14 Durante el funcionamiento Cómo arrancar la máquina 1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13). 2. Inserte el botón de arranque eléctrico en el arrancador eléctrico (Figura 11, A). 3. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado (Figura 11, B). 4. Apriete la barra de control de la cuchilla y sujétela contra el manillar hasta que el motor arranque (Figura 11, C). Nota: Cuando se aprieta la barra de control de la cuchilla, se encienden los indicadores de carga de la batería. g284072 Figura 11 Apagado de la máquina Reciclado de los recortes 1. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 12, A). Su máquina viene preparada de fábrica para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. 2. Retire el botón de arranque eléctrico del arrancador eléctrico (Figura 12, B). 3. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 17). Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de proceder al picado de los recortes (mulching). Consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 16). Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire la batería. g251286 Figura 12 15 Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16). Instalación de la bolsa de recogida 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 13, A). 2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 13, B). 3. Baje el deflector trasero. g235812 Figura 13 Cómo retirar la bolsa de recogida Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida (página 16) en sentido inverso. Descarga lateral de los recortes Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 16). Instalación del conducto de descarga lateral Levante el deflector lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 14, A y B). g233435 Figura 14 Cómo retirar el conducto de descarga lateral Para retirar el conducto de descarga lateral, levante el deflector lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje el deflector del conducto de descarga lateral. 16 Cómo cortar hojas Cómo retirar la batería de la máquina 1. Levante la tapa del compartimento de la batería. 2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. • Después de segar el césped, asegúrese de que la • • Consejos de operación Después del funcionamiento Consejos generales de siega • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No • • siegue nunca por encima de objeto alguno. Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Carga de la batería Importante: Lea todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 12). Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba • • • • • mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped, siegue a una altura de corte superior y luego siegue nuevamente a la altura de corte deseada. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). cada vez. No corte a menos de 51 mm (2") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte de la máquina. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Alinee el hueco de la batería (Figura 15) con la lengüeta del cargador. g282651 Figura 15 17 1. Hueco de la batería 2. Zonas de ventilación de la batería 4. Manillar 5. Indicadores LED (carga actual) 3. Terminales de la batería 6. Botón del indicador de carga de la batería 3. Compruebe que los orificios de ventilación del cargador de la batería están libres de polvo y residuos. Limpieza de los bajos la máquina con el conector de lavado 4. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 16). Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. 1. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Baje la máquina a la altura de corte más baja. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 14). 4. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida. Nota: Lave la zona con la palanca de embolsado a pedido (en su caso) totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 5. g268087 Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura 17). Figura 16 1. Indicador LED 2. Zonas de ventilación del cargador 5. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 6. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Indicador Indica: Apagada No hay batería insertada Verde intermitente La batería se está cargando Verde La batería está cargada Rojo La batería y/o el cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente g251300 Figura 17 1. Orificio de lavado Fallo de carga de la batería Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 18 6. Abra el grifo de la manguera. 7. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no salgan recortes de debajo de la máquina. 8. Apague el motor. 9. Cierre el agua y desconecte la manguera del motor. 10. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina para evitar que se oxide. 11. Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico y deje que se enfríe antes de almacenar la máquina en un lugar cerrado. Limpieza de los bajos de la máquina en la posición de almacenamiento vertical 1. Ponga la máquina en la posición de almacenamiento vertical; consulte Almacenamiento de la máquina en posición vertical (página 20). 2. Elimine los recortes de hierba de debajo de la máquina con agua. Cómo plegar el manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. g251299 Figura 19 • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. 5. Retire el botón de arranque eléctrico (Figura 18). g251288 Figura 18 2. Sujete el manillar mientras abre las palancas de bloqueo del manillar, para evitar que las manos queden atrapadas. 3. Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del manillar. 4. Pliegue el manillar hacia adelante, a la posición vertical o a la posición de plegado completo, según se indica en Figura 19. Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de las palancas de bloqueo del manillar al plegar la sección superior. 19 Para desplegar el manillar, consulte 2 Cómo desplegar el manillar (página 10). Almacenamiento de la máquina en posición vertical Durante la temporada de siega, o en la temporada de inactividad, puede almacenar la máquina en posición vertical para minimizar el espacio ocupado. g251559 Figura 21 ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina. 2. Asegúrese de que el ajuste de altura de corte de la máquina es de 92 mm o menos; si no, bájelo; consulte Ajuste de la altura de corte (página 14). 3. Abra las palancas de bloqueo del manillar (Figura 20). g251558 Figura 20 1. Posiciones de manillar desbloqueado 4. 2. Posición de manillar bloqueado Pliegue el manillar completamente hacia adelante. Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. 5. Cierre las palancas de bloqueo del manillar. 6. Levante la parte delantera de la máquina con el manillar y llévela al lugar de almacenamiento (Figura 21). 20 Mantenimiento Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante. Inspeccione y revise la máquina de forma regular. La máquina debe ser reparada únicamente por un Servicio Técnico Autorizado. Lubricación de la máquina g231389 No es necesario lubricar la máquina; todos los cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la vida de la máquina. Figura 22 4. Cómo cambiar la cuchilla Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 23). Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. ADVERTENCIA Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. 1. Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina. 2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 22). 3. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 22). g231390 Figura 23 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 5. 21 Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 68 N·m (50 pies-libra). Almacenamiento Las baterías de iones de litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa Call2Recycle (solo EE. UU. y Canadá). Para localizar un comercio o una instalación participante cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite www.call2recycle.org. Si no puede localizar un comercio o instalación participante cercano, o si su batería recargable no está etiquetada con el sello Call2Recycle, póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener más información sobre el reciclado responsable de la batería. Si se encuentra fuera de EE. UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 12). Importante: Si va a almacenar la herramienta hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes. • Desconecte el producto del suministro de energía (es decir, retire la batería) y compruebe si hay daños después del uso. • Limpie cualquier material extraño del producto. • No almacene la máquina con la batería instalada. • Cuando no se estén utilizando, almacene la máquina, el botón de arranque eléctrico, la batería y el cargador de la batería fuera del alcance de los niños. • Mantenga la máquina, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos químicos de jardín o sal para deshielo. • Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. • Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. Preparación de la batería para el reciclado Importante: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. 22 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La máquina no arranca. Posible causa Acción correctora 1. La batería no está correctamente instalada en la máquina. 1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la máquina, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 2. La batería no está cargada. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 4. La batería está dañada. 5. Hay otro problema eléctrico con la máquina. 2. Retire la batería de la máquina y cárguela. 3. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). 4. Sustituya la batería. 5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Hay humedad en los cables de la batería. 1. Deje que la batería se seque o séquela con un paño. 2. La batería no está instalada por completo en la herramienta. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 2. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la herramienta, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 3. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). 1. La capacidad de carga de la batería es demasiado baja. 1. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería. 2. Los orificios de ventilación están obstruidos. 2. Limpie los orificios de ventilación. La batería se descarga rápidamente. 1. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). El cargador de la batería no funciona. 1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. 1. El cargador de la batería y/o la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y mueva el cargador de la batería y la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F). La máquina no funciona de forma continua. La máquina no alcanza la máxima potencia. El indicador LED del cargador de la batería está rojo. 23 Problema El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo. La máquina produce pitidos. Posible causa Acción correctora 1. Hay un error de comunicaciones entre la batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador, desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos. Vuelva a enchufar el cargador en la toma de corriente y coloque la batería en el cargador. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando en rojo, repita este procedimiento. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando después de 2 intentos, elimine la batería correctamente en una instalación de reciclado de baterías. 2. La batería está casi agotada. 2. Elimine correctamente la batería en una instalación de reciclado de baterías. 1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina y cárguela. 2. La máquina está en una posición insegura para el uso. 3. La máquina está sobrecargada. 2. Asegúrese de que la máquina no tiene una inclinación extrema durante el uso. 3. Siegue a una altura de corte más alta o camine a un ritmo más lento durante la siega. 4. Pruebe las demás acciones de solución de problemas, y si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 4. Hay otro problema eléctrico con la máquina. La calidad de corte es reducida o insatisfactoria. 1. La cuchilla no está afilada. 1. Haga que la cuchilla se afile o se cambie. La máquina corta de forma desigual. 1. La cuchilla no está afilada. 1. Haga que la cuchilla se afile o se cambie. 2. La carcasa de corte está dañada. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela si es necesario. La máquina vibra. 24 Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la exposición a estos productos químicos. La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información, visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición. ¿Se aplica esta ley en todas partes? Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos. Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos. ¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales? Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales. ¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares? • Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en otros lugares no las necesitan. • Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación. • • La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme. Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares. ¿Por qué incluye Toro esta advertencia? Toro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los productos que compra y utiliza. Toro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones. Rev A Form No. 3418-440 Rev D Tondeuse Recycler® 60 V MAX 56 cm (22 po) avec Flex Force Power System™ N° de modèle 20361—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20361T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3418-440* D Introduction Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium modèle 88660 (fournie avec le modèle 20361) ou modèle 88675; elle peut aussi utiliser la batterie modèle 88625 ou modèle 88640. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Le cordon d'alimentation de cette machine contient du plomb, une substance chimique considérée par l'état de Californie comme susceptible de provoquer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Le modèle 20361T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. g275230 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Dépliage du guidon .......................................... 9 3 Montage du bac à herbe .................................. 9 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Caractéristiques techniques .............................11 Avant l'utilisation .................................................. 12 Installation de la batterie ................................... 12 Réglage de la hauteur du guidon....................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Démarrage de la machine................................. 14 Arrêter la machine ............................................ 14 Déchiquetage ................................................... 14 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15 Retrait de la batterie de la machine ................... 16 Conseils d'utilisation ........................................ 16 Après l'utilisation ................................................. 16 Charge de la batterie ........................................ 16 Nettoyage du dessous de la machine................ 17 Pliage du guidon............................................... 18 Remisage de la machine en position verticale ........................................................ 19 Entretien ................................................................. 20 Graissage de la machine .................................. 20 Remplacement de la lame ................................ 20 Remisage ............................................................... 21 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 21 Dépistage des défauts ............................................ 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. 2. 3. 4. 5. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'autorisez aucune personne présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore manquant d'expérience ou de connaissances, à utiliser la machine, la batterie ou le chargeur de batterie, à moins qu'elles soient supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles comprennent les risques associés à son utilisation. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Préparation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Tenez tout le monde, en particulier les enfants, et les animaux à l'écart de la zone de travail. N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou des dispositifs de protection tels que déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en mauvais état. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez toutes les étiquettes endommagées ou illisibles. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 120 V. Pour un autre style de connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un adaptateur configuré correctement pour la prise. 7. 8. 9. 5. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de batterie s'ils sont endommagés ou modifiés, car ils pourraient se comporter de manière imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 6. Si le cordon d'alimentation relié au chargeur de batterie est endommagé, contactez un dépositaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 7. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. N'utilisez pas de batteries non rechargeables. 10. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 8. Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 9. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur de batterie au feu ou à des températures supérieures à 68 ºC (154 ºF). Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 13. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 14. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue appropriée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc. III. Utilisation 1. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. Évitez les démarrages accidentels – Vérifiez que le bouton de démarrage électrique est retiré 4 10. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 11. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la machine vers vous. 12. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 13. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. 14. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. 15. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 16. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 17. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 18. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 10. Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées ou grippées, si des pièces sont cassées, mal fixées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections et pièces endommagées par un dépositaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous et vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la hors de portée des enfants dans un local sec et sécurisé. 14. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de toute autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au dernier moment avant de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, retirez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf en suivant les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un dépositaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées des deux côtés pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui risquent d'endommager le moteur ou de causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les autres pièces de rechange et accessoires peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames bien affûté et propre. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal94-8072 94-8072 decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 2. Déverrouillage decal140-1328 140-1328 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher; coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal137-9455 137-9455 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tenir à l'écart du feu ou des flammes. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 3. Ne pas exposer à la pluie. decal137-9461 137-9461 decal133-8061 133-8061 1. État de charge de la batterie 6 decal137-9462 137-9462 decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie decal139-8986 139-8986 7 Mise en service Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le démarreur électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de la machine, voir Charge de la batterie (page 16). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise g247359 Figure 2 Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), près d'une prise de courant et hors de portée des enfants. Pour vous aider à monter le chargeur, voir Figure 2. Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les fixations correctement positionnées (fixations non incluses). 8 2 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Important: Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains. g239997 Figure 3 9 3 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g235791 Figure 4 10 Vue d'ensemble du produit g009571 Figure 6 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale g274502 Figure 7 1. Chargeur de batterie (inclus avec le modèle 20361) g251015 Figure 5 1. Guidon 6. Raccord de lavage (non représenté) 2. Barre de commande des lames 3. Bouton de démarrage électrique 7. Compartiment de la batterie 8. Levier de hauteur de coupe (4) 4. Démarreur électrique 5. Déflecteur arrière (non représenté) 2. Batterie (fournie avec le modèle 20361) Caractéristiques techniques 9. Déflecteur d'éjection latérale 10. Bouton du guidon (2) Plages de température adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)* Utiliser la batterie entre -30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC (120 ºF)* Utiliser la machine entre 0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)* *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 11 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 11). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8). 3. Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8). g274513 Figure 8 12 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 9). g274514 Figure 9 Réglage de la hauteur de coupe Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 10). g254132 Figure 10 13 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 12). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans le démarreur électrique (A de la Figure 11). 3. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique sans le relâcher (B de la Figure 11). 4. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 11). Remarque: Quand vous serrez la barre de commande de la lame, les voyants de charge s'allument sur la batterie. g284072 Figure 11 Arrêter la machine Déchiquetage 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 12). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 12). 3. Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de la machine (page 16). À la livraison, votre machine est prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au déchiquetage de l'herbe coupée. Voir Retrait du bac à herbe (page 15). Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. g251286 Figure 12 14 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 13). 2. Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 13). 3. Abaissez le déflecteur arrière. g235812 Figure 13 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15). Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Montage de la goulotte d'éjection latérale Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (A et B de Figure 14). g233435 Figure 14 Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur. 15 Retrait de la batterie de la machine 1. 2. 3. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage de feuilles Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. Conseils d'utilisation • Ralentissez la vitesse de déplacement si les Conseils de tonte généraux feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne • • passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. Après l'utilisation Charge de la batterie Important: Lisez toutes les consignes de La tonte sécurité. • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur Important: Chargez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 11). • • • • • à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 16 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Alignez le creux de la batterie (Figure 15) sur la languette du chargeur. 6. 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie Diode Indication Éteinte Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Verte Batterie chargée Rouge La température du chargeur et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie Nettoyage du dessous de la machine g282651 Figure 15 1. Creux de la batterie Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter l'indication de la diode sur le chargeur de batterie. 4. Guidon 5. Diodes (charge actuelle) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Bouton indicateur de charge 3. Vérifiez que les évents du chargeur de batterie sont exempts de poussière et de débris. 4. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 16). Nettoyage du dessous de la machine au moyen de l'orifice de lavage Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 4. Lavez le dessous du volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. Remarque: Lavez la zone autour du levier de ramassage sur demande (selon l'équipement) aux positions avant et arrière maximales. 5. g268087 Figure 16 1. Diode 2. Évents du chargeur 5. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 17 Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 17). g251288 Figure 18 g251300 Figure 17 2. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains. 3. Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. 4. Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale ou complètement en avant, comme montré à la Figure 19. 1. Raccord de lavage 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ouvrez l'arrivée d'eau. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine. Coupez le moteur. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du moteur. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine afin de l'empêcher de rouiller. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique et laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des dispositifs de verrouillage quand vous pliez le guidon. Nettoyage du dessous de la machine en position verticale 1. 2. Placez la machine en position verticale; voir Remisage de la machine en position verticale (page 19). Lavez le dessous de la machine pour éliminer les débris d'herbe. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. g251299 Figure 19 5. Retirez le bouton du démarreur électrique (Figure 18). 18 Pour déplier le guidon; voir 2 Dépliage du guidon (page 9). Remisage de la machine en position verticale Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous pouvez remiser la machine en position verticale pour minimiser l'espace occupé. ATTENTION g251559 Figure 21 Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 2. Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce n'est pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 3. Déverrouillez le guidon (Figure 20). g251558 Figure 20 1. Guidon déverrouillé 4. 2. Guidon verrouillé Pliez le guidon complètement en avant. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. 5. Verrouillez le guidon. 6. Levez l'avant de la machine par le guidon et amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 21). 19 Entretien Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant d'en faire l'entretien ou de la nettoyer. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le constructeur. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un dépositaire-réparateur agréé. Graissage de la machine g231389 La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Figure 22 4. Remplacement de la lame Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 23). Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 22). 3. Déposez la lame mais conservez les fixations (Figure 22). g231390 Figure 23 Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. 5. 20 À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 68 N·m (50 pi-lb). Remisage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page 11). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de réutiliser la machine, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Nettoyez les corps étrangers sur la machine. • Ne remisez pas la machine en laissant la batterie dessus. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que le bouton de démarrage électrique, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. • N'approchez pas la machine, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium avec le label Call2Recycle peuvent être recyclées dans n'importe quel centre de recyclage participant au programme Call2Recycle (États-Unis et Canada seulement). Pour trouver le revendeur ou le centre participant le plus proche, appelez le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez pas de revendeur ou de centre à proximité, ou si votre batterie rechargeable ne porte pas le label Call2Recycle, contactez votre municipalité pour vous renseigner sur le recyclage responsable de la batterie. Hors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dépositaire Toro agréé. 21 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). 4. Remplacez la batterie. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. La batterie est endommagée. 5. Un autre problème électrique existe sur la machine. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 3. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents sont obstrués. 2. Nettoyez les évents. La batterie se décharge rapidement. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). Le chargeur de batterie est défectueux. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La diode du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et 104 ºF). La diode sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur de batterie, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur de batterie sur la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si la diode clignote encore en rouge sur le chargeur de batterie, répétez cette procédure. Si la diode du chargeur de batterie clignote en rouge après 2 tentatives, débarrassez-vous correctement de la batterie dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Débarrassez-vous correctement de la batterie dans un centre de recyclage de batteries. La machine fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. 22 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Retirez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine est dans une position d’utilisation dangereuse. 2. Assurez-vous que l'angle de fonctionnement de la machine n'est pas trop extrême. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez en avançant plus lentement. 4. Essayez les autres opérations de dépannage et si l’alarme sonore persiste, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La machine est surchargée. 4. Un autre problème électrique existe sur la machine. La qualité de coupe se dégrade ou est insatisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. La tonte n'est pas uniforme. 1. La lame est émoussée. 1. Faites aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le tablier de coupe est endommagé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la au besoin. La machine vibre. 23 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project