Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Operator's Manual

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Operator's Manual | Manualzz
Form No. 3422-624 Rev D
Flex Force Power System™ 60V MAX 22in
Recycler® Lawn Mower
20361, 20361T
Cortacésped Recycler® 60V MAX de 56 cm
(22") con Flex-Force Power System™
20361, 20361T
Tondeuse Recycler® 60 V MAX 56 cm (22 o)
avec Flex Force Power System™
20361, 20361T
www.Toro.com.
*3422-624* D
Form No. 3418-438 Rev D
Flex Force Power System™ 60V
MAX 22in Recycler® Lawn Mower
Model No. 20361—Serial No. 400000000 and Up
Model No. 20361T—Serial No. 400000000 and Up
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
*3418-438* D
Introduction
For assistance, please see
www.Toro.com/support
for instructional videos
or contact 1-888-384-9939
before returning this
product.
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns on
residential properties. It is designed to use lithium-ion
battery pack Model 88660 (provided with Model
20361) or Model 88675; it can also use battery pack
Model 88625 or Model 88640. Using these products
for purposes other than their intended use could prove
dangerous to you and bystanders.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Model 20361T does not include a battery or a
charger.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. You are responsible for
operating the product properly and safely.
Visit www.Toro.com for more information, including
safety tips, training materials, accessory information,
help finding a dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product. Write the numbers in the space
provided.
Important: With your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty, parts, and other
product information.
g275230
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www.Toro.com.
Printed in China
All Rights Reserved
Contents
Safety
Safety ....................................................................... 3
Safety and Instructional Decals .......................... 5
Setup ........................................................................ 8
1 Mounting the Battery Charger
(Optional) ........................................................ 8
2 Unfolding the Handle ....................................... 9
3 Assembling the Grass Bag............................... 9
Product Overview ................................................... 10
Specifications .................................................. 10
Before Operation ..................................................11
Installing the Battery Pack .................................11
Adjusting the Handle Height ............................. 12
Adjusting the Cutting Height ............................. 12
During Operation ................................................. 13
Starting the Machine......................................... 13
Shutting Off the Machine .................................. 13
Mulching the Clippings...................................... 13
Bagging the Clippings....................................... 14
Side-Discharging the Clippings......................... 14
Removing the Battery Pack from the
Machine ........................................................ 15
Operating Tips ................................................. 15
After Operation .................................................... 15
Charging the Battery Pack ................................ 15
Cleaning under the Machine ............................. 16
Folding the Handle ........................................... 17
Storing the Machine in the Vertical-Stow
Position ......................................................... 18
Maintenance ........................................................... 19
Lubricating the Machine.................................... 19
Replacing the Blade.......................................... 19
Storage ................................................................... 20
Preparing the Battery Pack for
Recycling ...................................................... 20
Troubleshooting ...................................................... 21
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING—When using an electric machine, always
read and follow basic safety warnings and instructions
to reduce the risk of fire, electric shock, or injury,
including the following:
I. Training
1.
The operator of the machine is responsible for
any accidents or hazards occurring to others or
their property.
2.
Do not allow children to use or play with the
machine, battery pack, or the battery charger;
local regulations may restrict the age of the
operator.
3.
Do not allow people with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or without
experience and knowledge to use the machine,
battery pack, or battery charger unless they
receive instruction or supervision on using it
safely and understand the hazards involved
while using it.
4.
Before using the machine, battery pack, and
battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on these products.
5.
Become familiar with the controls and proper
use of the machine, battery pack, and battery
charger.
II. Preparation
3
1.
Keep bystanders, especially children, and pets,
out of the operating area.
2.
Do not operate the machine without all guards
and safety devices, such as deflectors and grass
catchers, in place and functioning properly on
the machine.
3.
Inspect the area where you will use the machine
and remove all objects that could interfere with
the operation of the machine or that the machine
could throw.
4.
Before using the machine, ensure that the blade,
blade bolt, and blade assembly are not worn or
damaged. Replace any damaged or unreadable
labels.
5.
Use only the battery pack specified by Toro.
Using other accessories and attachments may
increase the risk of injury and fire.
6.
Plugging the battery charger into an outlet that is
not 120 V can cause a fire or electric shock. Do
not plug the battery charger into an outlet other
than 120 V. For a different style of connection,
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
use an attachment plug adapter of the proper
configuration for the power outlet if needed.
7.
Do not use a damaged or modified battery
pack or battery charger, which may exhibit
unpredictable behavior that results in fire,
explosion, or risk of injury.
8.
If the supply cord to the battery charger is
damaged, contact an Authorized Service Dealer
to replace it.
9.
Do not use non-rechargeable batteries.
10.
11.
12.
13.
14.
Charge the battery pack with only the battery
charger specified by Toro. A charger suitable for
1 type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Charge the battery pack in a well-ventilated area
only.
Do not expose a battery pack or battery charger
to fire or to temperatures higher than 68°C
(154°F).
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack outside of the
temperature range specified in the instructions.
Otherwise, you may damage the battery pack
and increase the risk of fire.
Dress properly—Wear appropriate clothing,
including eye protection; long pants; substantial,
slip-resistant footwear (not barefoot or wearing
sandals); and hearing protection. Tie back long
hair and do not wear loose jewelry that can get
caught in moving parts. Wear a dust mask in
dusty operating conditions. Use of rubber gloves
is recommended.
7.
Remove the battery pack and electric-start
button from the machine whenever you leave it
unattended or before changing accessories.
8.
Do not force the machine—Allow the machine to
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
9.
Stay alert—Watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not use the machine while ill, tired, or under
the influence of alcohol or drugs.
10.
Operate the machine only in good visibility and
appropriate weather conditions. Do not operate
the machine when there is the risk of lightning.
11.
Use extreme caution when reversing or pulling
the machine toward you.
12.
Keep proper footing and balance at all times,
especially on slopes. Mow across the face
of slopes, never up and down. Use extreme
caution when changing directions on slopes. Do
not mow exceedingly steep slopes. Walk, never
run with the machine.
13.
Do not direct the discharge material toward
anyone. Avoid discharging material against a
wall or obstruction; material may ricochet toward
you. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
14.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause you
to lose your balance or footing.
15.
Wet grass or leaves can cause serious injury if
you slip and contact the blade. Avoid mowing in
wet conditions or when it is raining.
16.
If the machine strikes an object or starts to
vibrate, immediately shut off the machine,
remove the electric-start button, remove the
battery pack, and wait for all movement to stop
before examining the machine for damage.
Make all necessary repairs before resuming
operation.
17.
Stop the machine and remove the electric-start
button before loading the machine for hauling.
18.
Under abusive conditions, the battery pack may
eject liquid; avoid contact. If you accidently
come into contact with the liquid, flush with
water. If the liquid contacts your eyes, seek
medical help. Liquid ejected from the battery
pack may cause irritation or burns.
III. Operation
1.
Contact with the moving blade will cause serious
injury. Keep your hands and feet away from the
cutting area and all moving parts of the machine.
Keep clear of any discharge opening.
2.
Using this machine for purposes other an its
intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
3.
Disengage the self-propel drive (if equipped)
before starting the machine.
4.
Prevent unintentional starting—Ensure that the
electric-start button is removed from the ignition
before connecting the battery pack and handling
the machine.
5.
Use your full attention while operating the
machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property
damage may occur.
6.
IV. Maintenance and Storage
1.
Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
4
Stop the machine, remove the electric-start
button, remove the battery pack from the
machine, and wait for all movement to stop
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
whether the machine will operate properly.
Check for misaligned and binding moving parts,
broken parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. Unless indicated
in the instructions, have an Authorized Service
Dealer repair or replace a damaged guard or
part.
before adjusting, servicing, cleaning, or storing
the machine.
Do not attempt to repair the machine except as
indicated in the instructions. Have an Authorized
Service Dealer perform service on the machine
using identical replacement parts.
Wear gloves and eye protection when servicing
the machine.
Sharpen a dull blade on both sides to maintain
balance. Clean the blade and ensure that it is
balanced.
Replace the blade if it is bent, worn, or cracked.
An unbalanced blade causes vibration, which
could damage the motor or cause personal
injury.
When servicing the blade, be aware that the
blade can still move even though the power
source is off.
Check the grass collection bag frequently for
deterioration or wear, and replace a worn bag
with a Toro [replacement] bag.
For best performance, use only genuine Toro
replacement parts and accessories. Other
replacement parts and accessories could be
dangerous, and such use could void the product
warranty.
Maintain the machine—Keep cutting edges
sharp and clean for the best and safest
performance. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Keep guards in place and in
working order. Keep blades sharp. Use identical
replacement blades only.
Check the machine for damaged parts—If there
are damaged guards or other parts, determine
11.
When the battery pack is not in use, keep it
away from metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, and screws that can make a
connection from 1 terminal to another. Shorting
the battery terminals may cause burns or a fire.
12.
Check the blade and motor mounting bolts
frequently for tightness.
13.
When you are not using the machine, store it
indoors in a dry, secure place out of the reach
of children.
14.
CAUTION—A mistreated battery pack may
present a risk of fire or chemical burn. Do not
disassemble the battery pack. Do not heat the
battery pack above 68°C (154°F) or incinerate
it. Replace the battery pack with a genuine Toro
battery pack only; using another type of battery
pack may cause a fire or explosion. Keep
battery packs out of the reach of children and
in the original packaging until you are ready to
use them.
15.
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
decal94-8072
94-8072
5
decal140-1328
140-1328
1. Warning—read the
Operator’s Manual.
4. Thrown object
hazard—keep bystanders
away; shut off the engine
and wait for all moving
parts to stop before
leaving the machine; pick
up debris before mowing.
2. Cutting/dismemberment
5. Cutting/dismemberment
hazard of the hand, mower
hazard of the foot, mower
blade—stay away from
blade—do not mow up
moving parts; keep all
or down slopes; only
guards and shields in
mow across slopes; look
place.
behind you when mowing
in reverse.
3. Cutting/dismemberment
hazard of the hand, mower
blade—remove the key
and read the Operator’s
Manual before performing
maintenance.
decal137-9455
137-9455
1. Read the Operator’s
Manual.
2. Keep away from open fire
or flames.
3. Do not expose to rain.
decal137-9461
decal133-8061
137-9461
133-8061
1. Battery charge status
decal137-9196
137-9196
1. Lock
2. Unlock
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. The battery pack is charging.
2. The battery pack is fully charged.
3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
4. Battery pack charging fault
decal139-8986
139-8986
7
Setup
Important: To prevent accidental starting,
do not insert the electric-start button into the
electric-start ignition (if equipped) until you are
ready to start the motor.
Note: The battery pack is not fully charged when it
is purchased. Before using the machine for the first
time, refer to Charging the Battery Pack (page 15).
1
Mounting the Battery
Charger (Optional)
No Parts Required
g247359
Figure 2
Procedure
If desired, mount the battery charger securely on a
wall using the wall-mount key holes on the back of
the charger.
Mount it indoors (such as a garage or other dry place),
near a power outlet, and out of the reach of children.
Refer to Figure 2 for assistance in mounting the
charger.
Slide the charger over the appropriately positioned
hardware to secure the charger in place (hardware
not included).
8
2
Unfolding the Handle
No Parts Required
Procedure
WARNING
Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating
condition.
• Do not damage the cable(s) when folding or unfolding the handle.
• Ensure that the cable(s) are routed to the outside of the handle.
• If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
Important: Hold the handle while engaging the handle locks to avoid pinching your hands.
g239997
Figure 3
3
Assembling the Grass Bag
No Parts Required
Procedure
g235791
Figure 4
9
Product Overview
g274502
Figure 7
1. Battery charger (included
with Model 20361)
2. Battery pack (included
with Model 20361)
Specifications
Appropriate Temperature Ranges
Figure 5
6. Washout port (not shown)
2. Blade-control bar
7. Battery compartment
3. Electric-start button
8. Cutting-height lever (4)
4. Electric-start ignition
9. Side-discharge deflector
Use the battery pack at
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
Use the machine at
0°C (32°F) to 49°C (120°F)*
Store the machine, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
5. Rear deflector (not shown) 10. Handle knob (2)
g009571
Figure 6
1. Grass bag
5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
*Charging time will increase if you do not charge the
battery pack within this range.
g251015
1. Handle
Charge/store the battery pack
at
2. Side-discharge chute
10
Operation
Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Before Operation
Installing the Battery Pack
Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer
to Specifications (page 10).
1.
Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris.
2.
Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 8).
3.
Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the
compartment until it locks into place (B of Figure 8).
4.
Close the battery-compartment lid (C of Figure 8).
g274513
Figure 8
11
Adjusting the Handle Height
You may raise or lower the handle to a position comfortable for you.
Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position (Figure 9).
g274514
Figure 9
Adjusting the Cutting Height
Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 10).
g254132
Figure 10
12
During Operation
Starting the Machine
1.
Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 11).
2.
Insert the electric-start button into the electric starter (A of Figure 11).
3.
Press the electric-start button and keep it pressed (B of Figure 11).
4.
Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle until the motor starts (C of Figure 11).
Note: When you squeeze the blade-control bar, the battery-charge indicator lights on the battery
illuminate.
g284072
Figure 11
Shutting Off the Machine
Mulching the Clippings
1.
Release the blade-control bar (A of Figure 12).
2.
Remove the electric-start button from the electric
starter (B of Figure 12).
3.
Your machine comes from the factory ready to mulch
the grass and leaf clippings back into the lawn.
If the grass bag is on the machine, remove it before
mulching the clippings. Refer to Removing the Grass
Bag (page 14).
Remove the battery pack; refer to Removing the
Battery Pack from the Machine (page 15).
Note: Whenever you are not using the machine,
remove the battery pack.
g251286
Figure 12
13
Bagging the Clippings
Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 14).
Installing the Grass Bag
1.
Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 13).
2.
Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 13).
3.
Lower the rear deflector.
g235812
Figure 13
Removing the Grass Bag
To remove the bag, reverse the steps in Installing the Grass Bag (page 14).
Side-Discharging the Clippings
Use side discharging for cutting very tall grass.
If the grass bag is on the machine, remove it; refer to Removing the Grass Bag (page 14).
Installing the Side-Discharge Chute
Lift up the side deflector and install the side-discharge chute (A and B Figure 14).
g233435
Figure 14
Removing the Side-Discharge Chute
To remove the side-discharge chute, lift up the side deflector, remove the side-discharge chute, and lower the
side-discharge deflector.
14
Removing the Battery Pack
from the Machine
1.
Lift up the battery-compartment lid.
2.
Press the battery-pack latch to release the
battery pack and remove the battery pack.
3.
Close the battery-compartment lid.
• If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves
on the lawn, mow at a higher cutting height and
then again at the desired cutting height.
• Slow down your mowing speed if the machine
does not cut the leaves finely enough.
After Operation
Operating Tips
Charging the Battery Pack
General Mowing Tips
Important: Read all safety precautions.
• Avoid striking solid objects with the blade. Never
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specifications (page 10).
•
•
deliberately mow over any object.
For best performance, install a new blade before
the cutting season begins.
Replace the blade when necessary with a Toro
replacement blade.
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
Cutting Grass
• Cut only about a third of the grass blade at a time.
•
•
•
•
•
Do not cut below 51 mm (2 inches) unless the
grass is sparse or it is late fall when grass growth
begins to slow down.
When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall,
mow at the highest cutting height setting and walk
slower; then mow again at a lower setting for the
best lawn appearance. If the grass is too long, the
machine may plug and cause the motor to stall.
Wet grass and leaves tend to clump on the yard
and can cause the machine to plug or the motor to
stall. Avoid mowing in wet conditions.
Be aware of a potential fire hazard in very dry
conditions, follow all local fire warnings, and keep
the machine free of dry grass and leaf debris.
Alternate the mowing direction. This helps
disperse the clippings over the lawn for even
fertilization.
If the finished lawn appearance is unsatisfactory,
try 1 or more of the following:
– Replace the blade or have it sharpened.
– Walk at a slower pace while mowing.
– Raise the cutting height on your machine.
– Cut the grass more frequently.
– Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
1.
Make sure that the vents on the battery are clear
of any dust and debris.
2.
Line up the cavity in the battery pack (Figure 15)
with the tongue on the charger.
g282651
Figure 15
1. Battery pack cavity
4. Handle
2. Battery pack venting areas 5. LED indicators (current
charge)
3. Battery pack terminals
Cutting Leaves
• After cutting the lawn, ensure that half of the lawn
shows through the cut leaf cover. You may need
to make more than a single pass over the leaves.
15
6. Battery-charge-indicator
button
3.
Make sure that the vents on the battery charger
are clear of any dust and debris.
4.
Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated (Figure 16).
4.
Wash out the area under the rear door where the
clippings go from the underside of the machine
to the grass bag.
Note: Wash out the area with the
bag-on-demand (if equipped) in both the fully
forward and fully rearward positions.
5.
Attach a garden hose that is connected to a
water supply to the washout port (Figure 17).
g268087
Figure 16
g251300
1. LED indicator light
Figure 17
2. Charger venting areas
1. Washout port
5.
6.
To remove the battery pack, slide the battery
backward out of the charger.
Refer to the following table to interpret the LED
indicator light on the battery charger.
6.
Turn the water on.
7.
Start the motor and run it until the clippings no
longer come out from under the machine.
Indicator light
Indicates
8.
Shut off the motor.
Off
No battery pack inserted
9.
Green blinking
Battery pack is charging
Shut off the water and disconnect the garden
hose from the motor.
Green
Battery pack is charged
10.
Red
Battery pack and/or battery
charger is over or under the
appropriate temperature range
Start the motor and run it for a few minutes to
dry the underside of the machine to prevent it
from rusting.
11.
Red blinking
Battery pack charging fault
Shut off the motor, remove the electric-start
button, and allow the it to cool before storing the
machine in an enclosed area.
Cleaning under the Machine
Cleaning under the Machine in the
Vertical-Stow Position
Service Interval: Before each use or daily
Cleaning under the Machine Using
the Washout Port
For best results, clean the machine soon after you
have completed mowing.
1.
Move the machine onto a flat paved surface.
2.
Shut off the motor and wait for all moving parts
to stop before leaving the operating position.
3.
Lower the machine to its lowest cutting-height
setting. Refer to Adjusting the Cutting Height
(page 12).
16
1.
Set the machine in the vertical-stow position;
refer to Storing the Machine in the Vertical-Stow
Position (page 18).
2.
Wash out the clippings from under the machine.
Folding the Handle
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly
can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or
unfolding the handle.
• If a cable is damaged, contact an
Authorized Service Dealer.
1.
Remove the electric-start button (Figure 18).
g251299
Figure 19
g251288
Figure 18
5.
2.
Hold the handle while disengaging the handle
locks to avoid pinching your hands.
3.
Disengage the handle locks until you can move
the upper handle freely.
4.
Fold the handle forward either to the vertical
position or the fully forward position as shown
in Figure 19.
Important: Route the cables to the outside
of the handle locks as you fold the handle.
17
To unfold the handle, refer to 2 Unfolding the
Handle (page 9).
Storing the Machine in the
Vertical-Stow Position
During the mowing season or in the off-season, you
can store your machine in the vertical position to
minimize storage space.
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly
can damage the cables, causing an unsafe
operating condition.
• Do not damage the cables when folding or
unfolding the handle.
• If a cable is damaged, contact an
Authorized Service Dealer.
1.
Remove the electric-start button and battery
from the machine.
2.
Ensure that the cutting-height setting on the
machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower; if it is
not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height
(page 12).
3.
Disengage the handle locks (Figure 20).
g251558
Figure 20
1. Handle lock disengaged
positions
4.
2. Handle lock engaged
position
Fold the handle fully forward.
Important: Route the cables to the outside
of the handle knobs as you fold the handle.
5.
Engage the handle locks.
6.
Lift the front of the machine by the handle and
move it into a storage space (Figure 21).
g251559
Figure 21
18
Maintenance
Remove the electric-start button and battery pack
from the machine before maintaining or cleaning the
machine.
Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
Inspect and maintain the machine regularly. Have
the machine repaired only by an Authorized Service
Dealer.
Lubricating the Machine
g231389
You do not need to lubricate the machine; all the
bearings have been lubricated at the factory for the
life of the machine.
Figure 22
4.
Replacing the Blade
Install the new blade and all mounting hardware
(Figure 23).
Service Interval: Yearly
Important: You will need a torque wrench to
install the blade properly. If you do not have a
torque wrench or are uncomfortable performing
this procedure, contact an Authorized Service
Dealer.
If the blade is damaged or cracked, replace it
immediately. If the blade edge is dull or nicked, have
it sharpened and balanced, or replace it.
WARNING
When servicing the blade, be aware that the
blade can still move even though the power
source is off. The blade is sharp; contacting
the blade can result in serious personal injury.
Wear gloves when servicing the blade.
1.
Remove the electric-start button and battery
pack from the machine.
2.
Use a block of wood to hold the blade steady
(Figure 22).
3.
Remove the blade, saving all mounting hardware
(Figure 22).
g231390
Figure 23
Important: Position the curved ends of the
blade to point toward the machine housing.
5.
19
Use a torque wrench to tighten the blade bolt
to 68 N∙m (50 ft-lb).
Storage
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications (page
10).
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED
indicators turn green on the battery. Do not store
a fully charged or fully depleted battery. When
you are ready to use the machine again, charge
the battery pack until the left indicator light turns
green on the charger or all 4 LED indicators turn
green on the battery.
• Disconnect the product from the power supply (i.e.,
remove the battery pack) and check for damage
after use.
• Clean all foreign material from the product.
• Do not store the machine with the battery pack
installed.
• When not in use, store the machine, electric-start
button, battery pack, and battery charger out of the
reach of children.
• Keep the machine, battery pack, and battery
charger away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts.
• To reduce the risk of serious personal injury, do
not store the battery pack outside or in vehicles.
• Store the machine, battery pack, and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
Preparing the Battery Pack
for Recycling
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Lithium-ion battery packs labeled with the
Call2Recycle seal can be recycled at any
participating retailer or battery recycling
facility in the Call2Recycle program (US
and Canada only). To locate a participating
retailer or facility closest to you, please call
1-800-822-8837 or visit www.call2recycle.org.
If you cannot locate a participating retailer or
facility nearby, or if your rechargeable battery
is not labeled with the Call2Recycle seal,
please contact your local municipality for more
information on how to responsibly recycle the
battery. If you are located outside of the US
and Canada, please contact your authorized
Toro distributor.
20
Troubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Problem
The machine does not start.
Possible Cause
Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the
machine.
1. Remove and then replace the battery
into the machine, making sure that it is
fully installed and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
3. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
4. Replace the battery pack.
5. Contact an Authorized Service Dealer.
3. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
4. The battery pack is damaged.
5. There is another electrical problem
with the machine.
The machine does not run continuously.
1. There is moisture on the leads of the
battery pack.
1. Allow the battery pack to dry or wipe it
dry.
2. The battery is not fully installed into the
tool.
2. Remove and then replace the battery
into the tool making sure that it is fully
installed and latched.
3. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
3. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. The battery pack charge capacity is
too low.
1. Remove the battery pack from the
machine and fully charge the battery
pack.
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
The battery pack loses charge quickly.
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power.
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The LED indicator light on the battery
charger is red.
1. The battery charger and/or battery
pack is over or under the appropriate
temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
the battery charger and battery pack
to a place where it is dry and the
temperature is between 5°C (41°F)
and 40°C (104°F).
The LED indicator light on the battery
charger is blinking red.
1. There is an error in the communication
between the battery pack and the
charger.
1. Remove the battery pack from the
battery charger, unplug the battery
charger from the outlet, and wait 10
seconds. Plug the battery charger into
the outlet again and place the battery
pack on the battery charger. If the LED
indicator light on the battery charger is
still blinking red, repeat this procedure
again. If the LED indicator light on
the battery charger is still blinking red
after 2 attempts, properly dispose of
the battery pack at a battery recycling
facility.
2. The battery pack is weak.
2. Properly dispose of the battery pack at
a battery recycling facility.
The machine does not reach full power.
21
Problem
The machine is producing a beeping
sound.
Possible Cause
Corrective Action
1. The battery pack is not charged.
1. Remove the battery pack from the
machine and charge it.
2. The machine is in an unsafe position
for operation.
3. The machine is overloaded.
2. Ensure that the machine is not at an
extreme angle while operating.
3. Cut the grass at a higher height of cut
or walk at a slower pace while mowing.
4. Attempt the other troubleshooting
actions, if the alarm still sounds,
contact an Authorized Service Dealer.
4. There is another electrical problem
with the machine.
The quality of cut is decreased or
unsatisfactory.
1. The blade is dull.
1. Have the blade sharpened or replaced.
The machine is cutting unevenly.
1. The blade is dull.
1. Have the blade sharpened or replaced.
2. The cutting deck is damaged.
2. Contact an Authorized Service Dealer.
1. The blade is bent or damaged.
1. Inspect the blade and replace if
necessary.
The machine is vibrating.
22
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
•
•
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
•
•
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does Toro include this warning?
Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the
“no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3418-439 Rev D
Cortacésped Recycler® 60V MAX
de 56 cm (22") con Flex-Force
Power System™
Nº de modelo 20361—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 20361T—Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
*3418-439* D
Introducción
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www.Toro.com/support
o llame al 1-888-384-9939
antes de devolver este
producto.
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está
diseñado para ser usado por usuarios domésticos.
Está diseñado principalmente para segar césped
bien mantenido en zonas verdes residenciales.
Está diseñado para usar la batería de iones de litio
Modelo 88660 (suministrada con el Modelo 20361) o
el Modelo 88675; también puede utilizar la batería
Modelo 88625 o Modelo 88640. El uso de estos
productos para propósitos diferentes a los previstos
puede ser peligroso para usted y para otras personas.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
El Modelo 20361T no incluye batería ni cargador.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Visite www.Toro.com para más información,
incluyendo consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, para
localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente Toro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la
ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g275230
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en China
Reservados todos los derechos
Contenido
Seguridad
Seguridad ................................................................. 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6
Montaje ..................................................................... 9
1 Cómo montar el cargador de la batería
(opcional) ........................................................ 9
2 Cómo desplegar el manillar............................ 10
3 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 10
El producto .............................................................. 12
Especificaciones .............................................. 12
Antes del funcionamiento .................................... 13
Instalación de la batería.................................... 13
Ajuste de la altura del manillar .......................... 14
Ajuste de la altura de corte................................ 14
Durante el funcionamiento ................................... 15
Cómo arrancar la máquina ............................... 15
Apagado de la máquina .................................... 15
Reciclado de los recortes.................................. 15
Ensacado de los recortes ................................. 16
Descarga lateral de los recortes........................ 16
Cómo retirar la batería de la máquina................ 17
Consejos de operación .................................... 17
Después del funcionamiento ............................... 17
Carga de la batería ........................................... 17
Limpieza de los bajos de la máquina ................. 18
Cómo plegar el manillar .................................... 19
Almacenamiento de la máquina en posición
vertical .......................................................... 20
Mantenimiento ........................................................ 21
Lubricación de la máquina ................................ 21
Cómo cambiar la cuchilla.................................. 21
Almacenamiento ..................................................... 22
Preparación de la batería para el
reciclado ....................................................... 22
Solución de problemas ........................................... 23
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA – Al utilizar una máquina eléctrica,
lea y observe siempre las normas e instrucciones
de seguridad básica, incluyendo las siguientes, a fin
de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones:
I. Formación
1.
El operador de la máquina es responsable de
cualquier accidente o peligro que afecte a otras
personas o a su propiedad.
2.
No deje que los niños utilicen o jueguen con la
máquina, la batería o el cargador de la batería;
la normativa local puede restringir la edad del
operador.
3.
No permita que personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o sin experiencia y
conocimientos, utilicen la máquina, la batería o
el cargador de la batería a menos que reciban
instrucciones o supervisión sobre su uso seguro
y comprendan los peligros que conlleva su uso.
4.
Antes de utilizar la máquina, la batería y
el cargador de la batería, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia de
estos productos.
5.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto de la máquina, la batería y el cargador
de la batería.
II. Preparación
3
1.
No permita que entren otras personas,
especialmente niños o animales domésticos, en
la zona de trabajo.
2.
No utilice la máquina sin que todos los
protectores y dispositivos de seguridad,
tales como deflectores y recogedores, estén
colocados y funcionen correctamente en la
máquina.
3.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
4.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
de la cuchilla no están desgastados o dañados.
Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5.
Utilice únicamente la batería especificada
por Toro. El uso de otros accesorios puede
aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6.
Si se enchufa el cargador en una toma de
corriente que no sea de 120 voltios, puede
causar un incendio o una descarga eléctrica. No
conecte el cargador de la batería a una toma de
corriente que no sea de 120 V. Para otros tipos
de conexión, utilice un adaptador de enchufe
del tipo correcto para la toma de corriente, si
es necesario.
7.
No utilice la batería o el cargador de la batería
si están dañados o modificados, porque podrían
mostrar un comportamiento impredecible con
resultado de incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
8.
Si el cable de alimentación del cargador de la
batería está dañado, póngase en contacto con
un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9.
10.
Cargue la batería únicamente con el cargador
de la batería especificado por Toro. Un cargador
diseñado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Cargue la batería únicamente en una zona bien
ventilada.
12.
No exponga la batería o el cargador al fuego o a
temperaturas superiores a 68 °C (154 °F).
13.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería si la temperatura está fuera del
intervalo especificado en las instrucciones. De
lo contrario, podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Vestimenta adecuada – Lleve ropa adecuada,
incluyendo protección ocular; pantalón largo;
calzado resistente y antideslizante (no vaya
descalzo ni con sandalias); y protección auditiva.
Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve
joyas sueltas que puedan quedar atrapadas
en las piezas móviles. Lleve una mascarilla
en condiciones de trabajo de mucho polvo. Se
recomienda el uso de guantes de goma.
III. Operación
1.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
6.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
7.
Retire la batería y el botón de arranque eléctrico
de la máquina antes de dejarla desatendida o
antes de cambiar de accesorio.
8.
No fuerce la máquina – Deje que la máquina
haga el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la que fue diseñada.
9.
Manténgase alerta – Esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con la máquina. No utilice la máquina si
está enfermo, cansado, o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
No utilice baterías no recargables.
11.
14.
5.
Un contacto con la cuchilla en movimiento
causará lesiones graves. Mantenga las manos
y los pies alejados de la zona de corte y de
todas las piezas móviles de la máquina. No se
acerque a los orificios de descarga.
2.
El uso de esta máquina para otros propósitos
que los previstos podría ser peligroso para
usted y para otras personas.
3.
Desengrane la transmisión autopropulsada (si
está instalada) antes de arrancar la máquina.
4.
Evite el arranque accidental – Asegúrese de
que el botón de arranque eléctrico se retira
del encendido antes de conectar la batería y
manejar la máquina.
4
10.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay
riesgo de rayos.
11.
Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirar
de la máquina hacia usted.
12.
Pise firme y mantenga el equilibrio en todo
momento, sobre todo en pendientes. Siegue
de través en cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes. No siegue pendientes y cuestas
extremadamente empinadas. Camine, no corra
nunca con la máquina.
13.
No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia
usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar
superficies de grava.
14.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,
rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos
irregulares pueden hacer que usted pierda el
equilibrio o resbale.
15.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca
la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas
o cuando llueve.
16.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a
vibrar, apague inmediatamente la máquina,
retire el botón de arranque eléctrico, retire
la batería y espere a que se detenga todo
movimiento antes de examinar la máquina en
busca de daños. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
17.
Pare la máquina y retire el botón de arranque
eléctrico antes de cargar la máquina para el
transporte.
18.
En condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
correctamente. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas y que se
mueven libremente sin agarrotarse, que están
correctamente montadas, que no hay piezas
rotas, y que no hay otras circunstancias que
pudieran afectar a su uso. A menos que se
indique lo contrario en las instrucciones, haga
que un Servicio Técnico Autorizado repare o
sustituya cualquier protector o componente
dañado.
IV. Mantenimiento y almacenamiento
1.
Pare la máquina, retire el botón de arranque
eléctrico, retire la batería de la máquina y espere
a que se detenga todo movimiento antes de
ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
2.
No intente reparar la máquina, salvo con
arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga
que un Servicio Técnico Autorizado realice el
mantenimiento de la máquina usando piezas de
repuesto idénticas.
3.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
4.
Afile una cuchilla roma en ambos lados para
mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y
asegúrese de que está equilibrada.
5.
Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o
agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce
vibraciones, que podrían dañar el motor o
causar lesiones personales.
6.
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa
que la cuchilla puede moverse incluso si la
fuente de alimentación está apagada.
7.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida
de recortes en busca de deterioros o desgaste,
y sustituya cualquier bolsa desgastada por una
bolsa [de recambio] Toro.
8.
Para obtener el mejor rendimiento, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos de
Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto
podrían ser peligrosos, y dicho uso podría
invalidar la garantía del producto.
9.
Mantenga la máquina correctamente –
Mantenga los filos de corte afilados y limpios
para obtener el mejor rendimiento y la mayor
seguridad. Mantenga los manillares secos,
limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga
los protectores colocados y en buen estado
de funcionamiento. Mantenga las cuchillas
afiladas. Utilice únicamente cuchillas de
repuesto idénticas.
10.
11.
Cuando la batería no está en uso, debe
mantenerse alejada de objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que
pudieran hacer una conexión entre un terminal
y otro. Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
12.
Compruebe frecuentemente que los pernos de
montaje de la cuchilla y del motor están bien
apretados.
13.
Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela
en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
14.
CUIDADO – Una batería maltratada puede
representar un riesgo de incendio o quemadura
química. No desmonte la batería. No caliente la
batería a más de 68 °C (154 °F) ni la incinere.
Sustituya la batería únicamente con una batería
Toro genuina; el uso de otro tipo de batería
podría provocar un incendio o una explosión.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta su uso.
15.
No tire la batería al fuego. La celda puede
explosionar. Compruebe si la normativa local
contiene alguna instrucción especial sobre la
eliminación de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Inspeccione la máquina en busca de piezas
dañadas – si hay daños en los protectores o en
otras piezas, determine si la máquina funciona
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal133-8061
133-8061
decal94-8072
94-8072
decal137-9196
137-9196
decal140-1328
1. Bloquear
140-1328
1. Advertencia – lea el
Manual del operador.
4. Peligro de objetos
arrojados – mantenga
alejadas a otras personas;
apague el motor y espere
a que se detengan todas
las piezas en movimiento
antes de abandonar la
máquina; recoja cualquier
residuo antes de segar.
2. Peligro de
corte/desmembramiento
de la mano, cuchilla del
cortacésped – no se
acerque a las piezas en
movimiento; mantenga
colocados todos los
protectores y defensas.
5. Peligro de
corte/desmembramiento
del pie, cuchilla del
cortacésped – no siegue
cuesta arriba o cuesta
abajo en pendientes;
siegue únicamente de
lado a lado en pendientes;
mire hacia atrás mientras
siega en marcha atrás.
3. Peligro de
corte/desmembramiento
de la mano, cuchilla del
cortacésped – retire la
llave y lea el Manual del
operador antes de realizar
tareas de mantenimiento.
2. Desbloquear
decal137-9455
137-9455
1. Lea el Manual del
operador.
2. Mantener alejado de
fuegos o llamas desnudas.
6
3. No exponer a la lluvia.
decal137-9461
137-9461
1. Estado de carga de la batería
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
7
decal139-8986
139-8986
8
Montaje
Importante: Para evitar un arranque accidental,
no inserte el botón de arranque eléctrico en el
arrancador eléctrico (si está instalado) hasta que
vaya a arrancar el motor.
Nota: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por
primera vez, consulte Carga de la batería (página 17).
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
No se necesitan piezas
g247359
Figura 2
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería
firmemente en la pared utilizando los orificios de
montaje en pared en la parte trasera del cargador.
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u
otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y
fuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 2 para obtener asistencia sobre
el montaje del cargador.
Coloque el cargador sobre las fijaciones
correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar
(fijaciones no incluidas).
9
2
Cómo desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones
de operación inseguras.
• No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar.
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar.
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Importante: Sujete el manillar mientras cierra las palancas de bloqueo del manillar, para evitar que
las manos queden atrapadas.
g239997
Figura 3
10
3
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g235791
Figura 4
11
El producto
g274502
Figura 7
1. Cargador de la batería
(incluido con el modelo
20361)
2. Batería (incluida con el
Modelo 20361)
Especificaciones
Intervalos de temperatura adecuados
Figura 5
6. Conector de lavado (no
ilustrado)
2. Barra de control de las
cuchillas
3. Botón de arranque
eléctrico
7. Compartimento de la
batería
8. Palanca de altura de corte
(4)
4. Arrancador eléctrico
5. Deflector trasero (no
ilustrado)
Utilice la batería a
-30 °C (-22 °F) a 49 °C
(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
9. Deflector de descarga
lateral
10. Pomo del manillar (2)
g009571
Figura 6
1. Bolsa de recogida
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está dentro de este intervalo durante la carga.
g251015
1. Manillar
Cargue/guarde la batería a
2. Conducto de descarga
lateral
12
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Antes del funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2.
Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, A).
3.
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento
hasta que se enganche en su sitio (Figura 8, B).
4.
Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 8, C).
g274513
Figura 8
13
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda.
Gire el bloqueo del manillar, mueva el manillar a una de las dos posiciones posibles, y bloquee el manillar en
esa posición (Figura 9).
g274514
Figura 9
Ajuste de la altura de corte
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte (Figura 10).
g254132
Figura 10
14
Durante el
funcionamiento
Cómo arrancar la máquina
1.
Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 13).
2.
Inserte el botón de arranque eléctrico en el arrancador eléctrico (Figura 11, A).
3.
Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado (Figura 11, B).
4.
Apriete la barra de control de la cuchilla y sujétela contra el manillar hasta que el motor arranque (Figura
11, C).
Nota: Cuando se aprieta la barra de control de la cuchilla, se encienden los indicadores de carga de
la batería.
g284072
Figura 11
Apagado de la máquina
Reciclado de los recortes
1.
Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura
12, A).
Su máquina viene preparada de fábrica para picar los
recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
2.
Retire el botón de arranque eléctrico del
arrancador eléctrico (Figura 12, B).
3.
Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 17).
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina,
retírela antes de proceder al picado de los recortes
(mulching). Consulte Cómo retirar la bolsa de
recogida (página 16).
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire
la batería.
g251286
Figura 12
15
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar el conducto de
descarga lateral (página 16).
Instalación de la bolsa de recogida
1.
Levante y sujete el deflector trasero (Figura 13, A).
2.
Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas
del manillar (Figura 13, B).
3.
Baje el deflector trasero.
g235812
Figura 13
Cómo retirar la bolsa de recogida
Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida (página 16) en sentido inverso.
Descarga lateral de los recortes
Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida
(página 16).
Instalación del conducto de descarga lateral
Levante el deflector lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 14, A y B).
g233435
Figura 14
Cómo retirar el conducto de descarga lateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, levante el deflector lateral, retire el conducto de descarga lateral y
baje el deflector del conducto de descarga lateral.
16
Cómo cortar hojas
Cómo retirar la batería de
la máquina
1.
Levante la tapa del compartimento de la batería.
2.
Presione el cierre de la batería para liberar la
batería, y retire la batería.
3.
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
•
•
Consejos de operación
Después del
funcionamiento
Consejos generales de siega
• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
•
•
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada
de siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una
cuchilla de repuesto Toro.
Carga de la batería
Importante: Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 12).
Cómo cortar la hierba
• Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
•
•
•
•
•
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,
siegue a una altura de corte superior y luego
siegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas suficientemente finas.
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería para mostrar la carga
actual (indicadores LED).
cada vez. No corte a menos de 51 mm (2") a
menos que la hierba sea escasa, o a finales del
otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba
empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado larga, puede
atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor. Evite segar en
condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
– Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
– Caminar más despacio mientras siega.
– Elevar la altura de corte de la máquina.
– Cortar el césped con más frecuencia.
– Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de la
batería están libres de polvo y residuos.
2.
Alinee el hueco de la batería (Figura 15) con la
lengüeta del cargador.
g282651
Figura 15
17
1. Hueco de la batería
2. Zonas de ventilación de la
batería
4. Manillar
5. Indicadores LED (carga
actual)
3. Terminales de la batería
6. Botón del indicador de
carga de la batería
3.
Compruebe que los orificios de ventilación del
cargador de la batería están libres de polvo y
residuos.
Limpieza de los bajos la máquina
con el conector de lavado
4.
Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada (Figura 16).
Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina
inmediatamente después de terminar la siega.
1.
Lleve la máquina a una superficie plana
pavimentada.
2.
Apague el motor y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3.
Baje la máquina a la altura de corte más baja.
Consulte Ajuste de la altura de corte (página 14).
4.
Lave la zona que está debajo de la puerta
trasera, por donde pasan los recortes en su
camino desde la parte inferior de la máquina
hasta la bolsa de recogida.
Nota: Lave la zona con la palanca de
embolsado a pedido (en su caso) totalmente
hacia adelante y totalmente hacia atrás.
5.
g268087
Conecte una manguera de jardín que esté
conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura
17).
Figura 16
1. Indicador LED
2. Zonas de ventilación del cargador
5.
Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador.
6.
Consulte la tabla siguiente para interpretar el
indicador LED del cargador de la batería.
Indicador
Indica:
Apagada
No hay batería insertada
Verde intermitente
La batería se está cargando
Verde
La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de
la batería está por encima o
por debajo del intervalo de
temperatura adecuado
Rojo intermitente
g251300
Figura 17
1. Orificio de lavado
Fallo de carga de la batería
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
18
6.
Abra el grifo de la manguera.
7.
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que
no salgan recortes de debajo de la máquina.
8.
Apague el motor.
9.
Cierre el agua y desconecte la manguera del
motor.
10.
Arranque el motor y hágalo funcionar durante
unos minutos para que se seque la parte inferior
de la máquina para evitar que se oxide.
11.
Apague el motor, retire el botón de arranque
eléctrico y deje que se enfríe antes de almacenar
la máquina en un lugar cerrado.
Limpieza de los bajos de la
máquina en la posición de
almacenamiento vertical
1.
Ponga la máquina en la posición de
almacenamiento vertical; consulte
Almacenamiento de la máquina en posición
vertical (página 20).
2.
Elimine los recortes de hierba de debajo de la
máquina con agua.
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando condiciones de operación inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
g251299
Figura 19
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1.
5.
Retire el botón de arranque eléctrico (Figura 18).
g251288
Figura 18
2.
Sujete el manillar mientras abre las palancas de
bloqueo del manillar, para evitar que las manos
queden atrapadas.
3.
Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta
que pueda mover libremente la sección superior
del manillar.
4.
Pliegue el manillar hacia adelante, a la posición
vertical o a la posición de plegado completo,
según se indica en Figura 19.
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de las palancas de bloqueo
del manillar al plegar la sección superior.
19
Para desplegar el manillar, consulte 2 Cómo
desplegar el manillar (página 10).
Almacenamiento de la
máquina en posición
vertical
Durante la temporada de siega, o en la temporada de
inactividad, puede almacenar la máquina en posición
vertical para minimizar el espacio ocupado.
g251559
Figura 21
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando condiciones de operación inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1.
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería
de la máquina.
2.
Asegúrese de que el ajuste de altura de corte de
la máquina es de 92 mm o menos; si no, bájelo;
consulte Ajuste de la altura de corte (página 14).
3.
Abra las palancas de bloqueo del manillar
(Figura 20).
g251558
Figura 20
1. Posiciones de manillar
desbloqueado
4.
2. Posición de manillar
bloqueado
Pliegue el manillar completamente hacia
adelante.
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de los pomos del manillar
al plegar la sección superior.
5.
Cierre las palancas de bloqueo del manillar.
6.
Levante la parte delantera de la máquina con el
manillar y llévela al lugar de almacenamiento
(Figura 21).
20
Mantenimiento
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o
limpieza en la máquina.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular.
La máquina debe ser reparada únicamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
Lubricación de la máquina
g231389
No es necesario lubricar la máquina; todos los
cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la
vida de la máquina.
Figura 22
4.
Cómo cambiar la cuchilla
Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje (Figura 23).
Intervalo de mantenimiento: Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala
inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o
mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla,
sepa que la cuchilla puede moverse incluso
si la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de
la cuchilla.
1.
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería
de la máquina.
2.
Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla (Figura 22).
3.
Retire la cuchilla, conservando todos los
herrajes de montaje (Figura 22).
g231390
Figura 23
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos orientados hacia la carcasa
de la máquina.
5.
21
Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 68 N·m (50 pies-libra).
Almacenamiento
Las baterías de iones de litio etiquetadas con
el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en
cualquier comercio o instalación de reciclado
de baterías adscrito al programa Call2Recycle
(solo EE. UU. y Canadá). Para localizar
un comercio o una instalación participante
cercano, llame al 1-800-822-8837 o visite
www.call2recycle.org. Si no puede localizar un
comercio o instalación participante cercano, o
si su batería recargable no está etiquetada con
el sello Call2Recycle, póngase en contacto
con su ayuntamiento para obtener más
información sobre el reciclado responsable
de la batería. Si se encuentra fuera de EE.
UU. o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor Toro autorizado.
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especificaciones
(página 12).
Importante: Si va a almacenar la herramienta
hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que
2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
• Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir, retire la batería) y compruebe si hay
daños después del uso.
• Limpie cualquier material extraño del producto.
• No almacene la máquina con la batería instalada.
• Cuando no se estén utilizando, almacene la
máquina, el botón de arranque eléctrico, la batería
y el cargador de la batería fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga la máquina, la batería y el cargador de
la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
• Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
22
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema
La máquina no arranca.
Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamente
instalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar la
batería en la máquina, asegurándose
de que está completamente instalada
y bloqueada.
2. La batería no está cargada.
3. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
4. La batería está dañada.
5. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
2. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
3. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
4. Sustituya la batería.
5. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de la
batería.
1. Deje que la batería se seque o séquela
con un paño.
2. La batería no está instalada por
completo en la herramienta.
3. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
2. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
3. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
1. La capacidad de carga de la batería
es demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina y
cargue completamente la batería.
2. Los orificios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los orificios de ventilación.
La batería se descarga rápidamente.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
1. El cargador de la batería y/o la batería
está por encima o por debajo del
intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y mueva el cargador de la batería
y la batería a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 5 °C (41 °F)
y 40 °C (104 °F).
La máquina no funciona de forma
continua.
La máquina no alcanza la máxima
potencia.
El indicador LED del cargador de la
batería está rojo.
23
Problema
El indicador LED del cargador de la
batería parpadea en rojo.
La máquina produce pitidos.
Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entre
la batería y el cargador.
1. Retire la batería del cargador,
desconecte el cargador de la toma
de corriente y espere 10 segundos.
Vuelva a enchufar el cargador en la
toma de corriente y coloque la batería
en el cargador. Si el indicador LED
del cargador sigue parpadeando en
rojo, repita este procedimiento. Si
el indicador LED del cargador sigue
parpadeando después de 2 intentos,
elimine la batería correctamente
en una instalación de reciclado de
baterías.
2. La batería está casi agotada.
2. Elimine correctamente la batería
en una instalación de reciclado de
baterías.
1. La batería no está cargada.
1. Retire la batería de la máquina y
cárguela.
2. La máquina está en una posición
insegura para el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
2. Asegúrese de que la máquina no tiene
una inclinación extrema durante el uso.
3. Siegue a una altura de corte más alta
o camine a un ritmo más lento durante
la siega.
4. Pruebe las demás acciones de
solución de problemas, y si la alarma
sigue sonando, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
4. Hay otro problema eléctrico con la
máquina.
La calidad de corte es reducida o
insatisfactoria.
1. La cuchilla no está afilada.
1. Haga que la cuchilla se afile o se
cambie.
La máquina corta de forma desigual.
1. La cuchilla no está afilada.
1. Haga que la cuchilla se afile o se
cambie.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
1. La cuchilla está doblada o dañada.
1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela si
es necesario.
La máquina vibra.
24
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. Toro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo
significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3418-440 Rev D
Tondeuse Recycler® 60 V MAX
56 cm (22 po) avec Flex Force
Power System™
N° de modèle 20361—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 20361T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3418-440* D
Introduction
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle est
conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium
modèle 88660 (fournie avec le modèle 20361) ou
modèle 88675; elle peut aussi utiliser la batterie
modèle 88625 ou modèle 88640. L'utilisation de ces
produits à d'autres fins que celles prévues peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Le modèle 20361T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g275230
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du chargeur de batterie
(option)............................................................ 8
2 Dépliage du guidon .......................................... 9
3 Montage du bac à herbe .................................. 9
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Installation de la batterie ................................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Démarrage de la machine................................. 14
Arrêter la machine ............................................ 14
Déchiquetage ................................................... 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15
Retrait de la batterie de la machine ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 16
Après l'utilisation ................................................. 16
Charge de la batterie ........................................ 16
Nettoyage du dessous de la machine................ 17
Pliage du guidon............................................... 18
Remisage de la machine en position
verticale ........................................................ 19
Entretien ................................................................. 20
Graissage de la machine .................................. 20
Remplacement de la lame ................................ 20
Remisage ............................................................... 21
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 21
Dépistage des défauts ............................................ 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ATTENTION – quand vous utilisez une machine
électrique, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment :
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie;
certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore manquant d'expérience
ou de connaissances, à utiliser la machine, la
batterie ou le chargeur de batterie, à moins
qu'elles soient supervisées et formées à
l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles
comprennent les risques associés à son
utilisation.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
II. Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
Tenez tout le monde, en particulier les enfants,
et les animaux à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez pas la machine s'il manque des
capots ou des dispositifs de protection tels que
déflecteurs et bacs à herbe, ou s'ils sont en
mauvais état.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez toutes les
étiquettes endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
du démarreur électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
batterie à une prise qui n'est pas de 120 V. Ne
branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 120 V. Pour un autre style de
connexion, vous pouvez, au besoin, utiliser un
adaptateur configuré correctement pour la prise.
7.
8.
9.
5.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur de
batterie s'ils sont endommagés ou modifiés,
car ils pourraient se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
6.
Si le cordon d'alimentation relié au chargeur
de batterie est endommagé, contactez un
dépositaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
7.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
10.
Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
8.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
11.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
9.
12.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur
de batterie au feu ou à des températures
supérieures à 68 ºC (154 ºF).
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
13.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
14.
Portez des vêtements adéquats – portez une
tenue appropriée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou en sandales) et des protecteurs d'oreilles.
Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de bijoux pendants qui pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Portez
un masque antipoussière si l'atmosphère est
poussiéreuse. Il est recommandé de porter des
gants de caoutchouc.
III. Utilisation
1.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Gardez les mains et les
pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes
les pièces mobiles de la machine. Ne vous
tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
Évitez les démarrages accidentels – Vérifiez
que le bouton de démarrage électrique est retiré
4
10.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si
la foudre menace.
11.
Redoublez de prudence lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez la machine
vers vous.
12.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
13.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
14.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
15.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la
pluie.
16.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie
et attendez l'arrêt complet de tout mouvement
avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
17.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
18.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
10.
Vérifiez l'état des pièces de la machine – Si
vous constatez que des protections ou d'autres
pièces sont endommagées, déterminez si
la machine peut fonctionner correctement.
Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées
ou grippées, si des pièces sont cassées,
mal fixées ou présentent tout autre défaut
susceptible d'affecter son fonctionnement. Sauf
indication contraire dans les instructions, faites
réparer ou remplacer les protections et pièces
endommagées par un dépositaire-réparateur
agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous et vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la hors de portée des enfants dans un
local sec et sécurisé.
14.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC (154 ºF) et ne
l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie
par une batterie Toro d'origine; l'utilisation de
toute autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou une explosion. Conservez les
batteries hors de portée des enfants et dans leur
emballage d'origine jusqu'au dernier moment
avant de les utiliser.
15.
Ne jetez pas la batterie au feu; l'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale
impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, retirez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf en
suivant les instructions. Confiez l'entretien de la
machine à un dépositaire-réparateur agréé qui
utilise des pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées des deux côtés
pour qu'elles restent équilibrées. Nettoyez la
lame et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui risquent d'endommager le moteur
ou de causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé; remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les autres pièces
de rechange et accessoires peuvent être
dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames bien affûté et
propre. Gardez les poignées sèches et propres,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal94-8072
94-8072
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal140-1328
140-1328
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher;
coupez le moteur et
attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces
mobiles avant de quitter
la machine; ramassez les
débris avant de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation
des pieds par la lame
de la tondeuse – ne
travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
toujours transversalement;
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
decal137-9455
137-9455
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
3. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9461
137-9461
decal133-8061
133-8061
1. État de charge de la batterie
6
decal137-9462
137-9462
decal137-9463
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal139-8986
139-8986
7
Mise en service
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel
du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le démarreur électrique (selon
l'équipement) qu'au dernier moment.
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation
de la machine, voir Charge de la batterie (page 16).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
g247359
Figure 2
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de
serrure situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), près d'une
prise de courant et hors de portée des enfants.
Pour vous aider à monter le chargeur, voir Figure 2.
Pour fixer le chargeur en place, insérez-le sur les
fixations correctement positionnées (fixations non
incluses).
8
2
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Important: Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
g239997
Figure 3
9
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g235791
Figure 4
10
Vue d'ensemble du
produit
g009571
Figure 6
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
g274502
Figure 7
1. Chargeur de batterie
(inclus avec le
modèle 20361)
g251015
Figure 5
1. Guidon
6. Raccord de lavage (non
représenté)
2. Barre de commande des
lames
3. Bouton de démarrage
électrique
7. Compartiment de la
batterie
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
4. Démarreur électrique
5. Déflecteur arrière (non
représenté)
2. Batterie (fournie avec le
modèle 20361)
Caractéristiques
techniques
9. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Bouton du guidon (2)
Plages de température adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC (41 ºF) et 40 ºC (104 ºF)*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC (-22 ºF) et 49 ºC
(120 ºF)*
Utiliser la machine entre
0 ºC (32 ºF) et 49 ºC (120 ºF)*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
11
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8).
3.
Alignez le creux dans la batterie et la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8).
g274513
Figure 8
12
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 9).
g274514
Figure 9
Réglage de la hauteur de coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 10).
g254132
Figure 10
13
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la batterie est installée dans la machine; voir Installation de la batterie (page 12).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le démarreur électrique (A de la Figure 11).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique sans le relâcher (B de la Figure 11).
4.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la
Figure 11).
Remarque: Quand vous serrez la barre de commande de la lame, les voyants de charge s'allument sur
la batterie.
g284072
Figure 11
Arrêter la machine
Déchiquetage
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 12).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique du
démarreur électrique (B de la Figure 12).
3.
Enlevez la batterie; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 16).
À la livraison, votre machine est prête à déchiqueter
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant de procéder au déchiquetage de l'herbe
coupée. Voir Retrait du bac à herbe (page 15).
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
g251286
Figure 12
14
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 13).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 13).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g235812
Figure 13
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 15).
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 15).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (A et B de Figure 14).
g233435
Figure 14
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le
déflecteur.
15
Retrait de la batterie de la
machine
1.
2.
3.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
Conseils d'utilisation
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
Conseils de tonte généraux
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
•
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
Après l'utilisation
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
La tonte
sécurité.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
•
•
•
•
•
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
16
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont
exempts de poussière et de débris.
2.
Alignez le creux de la batterie (Figure 15) sur la
languette du chargeur.
6.
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
Diode
Indication
Éteinte
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Verte
Batterie chargée
Rouge
La température du chargeur
et/ou de la batterie est
supérieure ou inférieure à la
plage appropriée.
Clignotement rouge
Anomalie de charge de la
batterie
Nettoyage du dessous de
la machine
g282651
Figure 15
1. Creux de la batterie
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter l'indication de la diode sur le chargeur
de batterie.
4. Guidon
5. Diodes (charge actuelle)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
6. Bouton indicateur de
charge
3.
Vérifiez que les évents du chargeur de batterie
sont exempts de poussière et de débris.
4.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
16).
Nettoyage du dessous de la
machine au moyen de l'orifice de
lavage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
4.
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Remarque: Lavez la zone autour du levier de
ramassage sur demande (selon l'équipement)
aux positions avant et arrière maximales.
5.
g268087
Figure 16
1. Diode
2. Évents du chargeur
5.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
17
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 17).
g251288
Figure 18
g251300
Figure 17
2.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
3.
Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié
supérieure bouge librement.
4.
Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale
ou complètement en avant, comme montré à
la Figure 19.
1. Raccord de lavage
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe
sous la machine.
Coupez le moteur.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du moteur.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de la
machine afin de l'empêcher de rouiller.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique et laissez refroidir la
machine avant de la remiser dans un local
fermé.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des dispositifs de verrouillage
quand vous pliez le guidon.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
1.
2.
Placez la machine en position verticale; voir
Remisage de la machine en position verticale
(page 19).
Lavez le dessous de la machine pour éliminer
les débris d'herbe.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
g251299
Figure 19
5.
Retirez le bouton du démarreur électrique
(Figure 18).
18
Pour déplier le guidon; voir 2 Dépliage du guidon
(page 9).
Remisage de la machine en
position verticale
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous
pouvez remiser la machine en position verticale pour
minimiser l'espace occupé.
ATTENTION
g251559
Figure 21
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce
n'est pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 13).
3.
Déverrouillez le guidon (Figure 20).
g251558
Figure 20
1. Guidon déverrouillé
4.
2. Guidon verrouillé
Pliez le guidon complètement en avant.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Verrouillez le guidon.
6.
Levez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 21).
19
Entretien
Enlevez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine avant d'en faire l'entretien ou
de la nettoyer.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le constructeur.
Inspectez et faites l'entretien de la machine
régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine
qu'à un dépositaire-réparateur agréé.
Graissage de la machine
g231389
La machine ne nécessite aucune lubrification, car
tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Figure 22
4.
Remplacement de la lame
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 23).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la
immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou
remplacez-la.
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger
même si l'alimentation électrique est coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 22).
3.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 22).
g231390
Figure 23
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
5.
20
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 68 N·m (50 pi-lb).
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de réutiliser la machine, chargez
la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du
chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la
batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Nettoyez les corps étrangers sur la machine.
• Ne remisez pas la machine en laissant la batterie
dessus.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de la portée des
enfants.
• N'approchez pas la machine, la batterie et le
chargeur des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium avec le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
21
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
4. Remplacez la batterie.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
4. La batterie est endommagée.
5. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
La diode du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le, ainsi que la batterie,
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 et 40 ºC (41 et
104 ºF).
La diode sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur de
batterie, débranchez le chargeur de
la prise et patientez 10 secondes.
Rebranchez le chargeur de batterie
sur la prise et insérez la batterie dans
le chargeur. Si la diode clignote encore
en rouge sur le chargeur de batterie,
répétez cette procédure. Si la diode du
chargeur de batterie clignote en rouge
après 2 tentatives, débarrassez-vous
correctement de la batterie dans un
centre de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Débarrassez-vous correctement de la
batterie dans un centre de recyclage
de batteries.
La machine fonctionne par intermittence.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
22
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Retirez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine est dans une position
d’utilisation dangereuse.
2. Assurez-vous que l'angle de
fonctionnement de la machine n'est
pas trop extrême.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez en avançant plus lentement.
4. Essayez les autres opérations
de dépannage et si l’alarme
sonore persiste, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. La machine est surchargée.
4. Un autre problème électrique existe
sur la machine.
La qualité de coupe se dégrade ou est
insatisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
La tonte n'est pas uniforme.
1. La lame est émoussée.
1. Faites aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le tablier de coupe est endommagé.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la au
besoin.
La machine vibre.
23
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement