Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manual de usuario

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manual de usuario | Manualzz
FORM NO. 3317-908ES
Recycler® de 53cm
Cortadora motorizada empujada por el usuario
Modelo N* 20767-6900001 y siguientes
Modelo N* 20768-6900001 y siguientes
Manual del operador
1600
2302 1. Guía del cable 2. Cable del arrancador
1. Modelo y número de serie grabados en la caja de la cortadora
| <
1 2
i /
а A
NN" :
re
№ ы
>
aux fl LA
1914
1. Perilla de la manija 4. Pestillo del asa
2. Cable de control 5. Sujetador del cable 1. Asade la puerta de 2. Tapón girado hacia la
3. Pasador de la manija descarga derecha
— | OThe Toro Company — 1996
Todos los derechos reservados Impreso cn EE.UU.
1. Batería
2. Trabas de montaje
137
1. Tubo de llenado de aceite
2. Varila medidora
1. Tapa del tanque de
gasolina
2. Tornillo de ventilaciôn
Й
1071
1. Válvula de cierre de combustible
488
1. Barra de control 3. Posición
2. Posición MARCHA/ ACCIONAMIENTO
CAMBIO
1. Control de aceleración 4. Interruptor con llave 1912
2. Control de velocidad 5. Arranque recuperador 1. Marco del saco en el 3. Manija completamente
sobre el terreno * Modelo con arranque poste retenedor hacia adelante. Puerta de
3. Barra de control de la eléctrico 2. Pasador en contacto con descarga cerrada
autopropulsión el enganche
И
ju (O(O[m|< |
\
1913
1. Pasador trabado en la ranura del saco |
1. Palanca de ajuste de altura de corte
1. Escala de graduación 2. Escala de graduación
para hierba escasa/ para hierba exuberante 1. Elemento de espuma de 2. Tapa
normal | goma 3. Perilla
М
1. 0.030”
PUN CN M hs
pe 1. Perilla de control
\
O NS
; RAS ‘ [21]
+ NY
= WS
у XI XS
— 287
1 286
1. Tornillo de la abrazadera 3. Cable del acelerador
del cable 4, Palanca del acelerador
2. Soporte del acelerador 5, Orificios alineados
[PE EE LEE
„ *
3,2-6,4 тт
(1 /8”—1/4”)
1. Palanca del freno 3. Tuerca
2. Manija 4. Conducto del cable
1. Aleta 3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla 4. Ranura formada _
1. Afile solamente a este ángulo
1. Cuchilla 3. Perno de la cuchilla | |
2. Acelerador
1
с
In /
276
1. Copilla de engrase
vi
1752
1. Tapa de sujecion del 3. Fusible
fusible 4. Lengüeta (2)
2. Parte inferior del soporte
del fusible
. Tapa de la correa 2. Tornillos
1003
1. Rueda trasera derecha
979
1. Placas deflectoras
vii
2025
.Tornillo superior sin carga 4. Válvula de la mezcla en
. Palanca del acelerador ralentí con limitador
. Tornillo de velocidad de 5. Tornilio no ajustable
ralentí
1. Aditamento despajador
1. Canaleta de descarga lateral
У
Contenido
Pagina
Introduccion ................ LL... 1
Seguridad ...................... .. . ..... 2
Entrenamiento ...................... 2
Preparacion......................... 2
Funcionamiento ..................... 3
Mantenimiento y almacenamiento ....... 4
Nivel de presión de sonido ............. 4
Nivel de potencia de sonido ............ 4
Nivel de vibraciones . ................. 4
Glosario de simbolos ................. 4
Montaje ........... cir 7
Instalación de la manija ...........e... 7
Instalación del cable del arrancador ...... 8
Instalación del tapón del canal de descarga 8
Instalación de la batería ............... 8
Antesdecomenzar ....................... 8
Llene el cárter de aceite ............... 8
Llene el tanque con gasolina ........... 9
Consejos para el reciclado ................. 10
Consejos generales ................... 10
Cortarhierba ....................... 10
Cortarhojas ........................ 11
Funcionamiento ......................... 11
Consejos para la operación ............ 11
Encendido, parada y autopropulsión ..... 11
Como usar el tapón del canal de descarga . 12
Uso del saco para hierba ...........—... 12
Ajuste de la altura de corte ............. 14
Mantenimiento ........................ .. 15
Servicio del depuradorde aire .......... 15
Reemplazo de la bujía ................ 15
Drenaje de lagasolina ................ 16
Cambio del aceite del cárter ............ 16
Ajuste del acelerador ..............—... 16
Limpieza del sistema refrigerante ....... 17
Ajuste del mecanismo de tracción
porruedas ............... iin. 17
Ajuste del cable del freno ............. 17
ES—1
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla ................ 18
Lubricación .........eeeeooreerooean. 19
Cargadelabateria ................... 19
Reemplazo del fusible ................ 19
Limpieza ..............—.—»esereerore, 19
Ajustes del carburador ..............e.. 20
Almacenamiento ........................ 21
ÁCCESOFNOS ......ereecsrorerarecaeerere. 22
La garantía de arranque Toro ............... 23
Registro de mantenimiento para garantía
de arranque ............ cio, 25
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
1dentificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, s1 no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
Seguridad
Entrenamiento
1. Leaeste manual detenidamente. Familiarícese
con los controles y con el uso adecuado del
equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Mientras corte el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA - La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
e Utilice un recipiente homologado para
almacenarla.
e Relleneel depósito en el exterior, nunca fume
mientras añade gasolina.
e Añada el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible
o añada gasolina mientras el motor está en
marcha o cahente.
e Sisc derrama gasolina, no intente arrancar el
motor, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de 1gnición hasta que se hayan disipado
los vapores de gasolina.
e Vuelva acolocar de forma segura todos los
bidones y las tapas de los depósitos.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
ES—2
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1.
10.
11.
12.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
En las pendientes, pise siempre con seguridad.
Camine, no corra nunca.
Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
ES-3
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
21.
22.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desatascar
la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora; |
después de golpear un objeto extrafio.
Compruebe si la cortadora está dañada, en cuyo
caso efectúe las reparaciones correspondientes
antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
-— depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Sies necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Glosario de simbolos
Triánguio de alerta de
seguridad — el
símbolo dentro del
triángulo.
Simbolo de alerta de
seguridad
Nivel de presión de sonido
Modelo 20767
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
83,6 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
de la ANSI B71.5-1984.
Modelo 20768
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
83 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento de la
ANSI B71.5-1984.
Nivel de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de
100 dB(A)/1 pW, basado en las medidas realizas
en maquinas idéticas de acuerdo con la
Drrectiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel de vibraciones
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 15,38 m/s?,
según medidas efectuadas en máquinas idénticas de
acuerdo con el procedimiento ISO 5349.
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
e
CD
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies.
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando.
dd
Lea el manual del
operador.
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina.
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora)
Objetos voladores —
Todo el cuerpo está
expuesto
Objetos voladores —
Cortadora con
dispositivo rotatorio
montado lateralmente.
Mantenga la protec-
ción deflectora en su
lugar.
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Contador
horario/horas de
funcionamiento
ES—5
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen fertili-
zantes organicos,
utilice un refuerzo
para la cuchilla
cuando la cortadora
esté equipada con un
distribuidor de
fertilizantes.
Transmision
Aceite
Encendido/en marcha
Activado
Desactivado
Condición de carga de
la batería
Combustible
Rapido
Lento
Descenso/aumento
Punto de engrase
Arranque del motor
Parada del motor
Obturador
Cebador (ayuda de
arranque)
Pulsar el cebador tres
veces.
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha
Elemento de corte —
simbolo básico
Elemento de corte —
ajuste de la altura
Cuerda de arranque.
Rueda
Tracción por ruedas
ES—6
Deseche las baterias
segun las normativas
vigentes.
Baje la palanca de
control.
Introduzca la llave en
el encendido.
Alce la palanca de
control.
Gire la llave en el Alce/baje la palanca
encendido. de control.
|
al |
Mueva la palanca. Alce/baje la palanca
de control.
mn
Mueva la palanca N= Alce la palanca de
hacia adelante. control.
Mueva la palanca Alce la palanca de
hacia atras. J control.
Baje la palanca de
control.
M O nt aje 2. Haga girar la manija hacia atrás hasta que el
perno de la misma encaje en el orificio central
del pestillo (Fig. 2). S1 la altura de la manija no
es satisfactoria, ajústela colocando el perno en
otro orificio. Asegure los cables de control en su
posición, con sujetadores.
Instalación de la manija
1. Alinee las manijas y apriete las perillas de las
mismas (Fig. 2). Flexione los pestillos de la
manija ligeramente entre si (Fig. 2).
ES-7
Instalacion del cable del
arrancador
Hale el cable del arrancador a través de la guia
del mismo en el mango (Fig. 3). Para hacer que
el cable se enrosque mejor, apretar la barra de
control sobre el mango para soltar el freno de la
cuchilla. |
Instalacion del tapon del canal
de descarga
1.
2.
Compruebe que el motor esta apagado.
Abra la puerta de descarga llevándola hacia atrás
(F1g. 4). Sujete el asa de la puerta de descarga
para evitar que la puerta accionada por el resorte
se clerre al insertar el tapón.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
- derecha mientras lo inserta (Fig. 4). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descarga (Fig. 5). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
Instalación de la batería
Modelo con arranque eléctrico
1.
Ver Cómo cargar la batería, página 16. Colocar
la batería, con la parte de la calcomanía hacia
arriba, entre las trabas de montaje de la parte
trasera del tablero de control y conectar los
bornes (Fig. 6). Introducir la llave en el
encendido cuando se esté preparado para
arrancar el motor.
Antes de comenzar
Llene el cárter de aceite
Llene el cárter con aceite SAE 30 ó 10W30 hasta que
el nivel del aceite llegue a la marca de FULL (lleno)
de la varilla medidora, según se muestra en la
Figura 7. La capacidad máxima del cárter es de
0,73 litros (25 onzas) de aceite. Use cualquier aceite
detergente de alta calidad que tenga la clasificación de
servicio de la API — SF, SG o SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite
esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD
(agregar) de la varilla medidora (Fig. 7). Agregue
aceite si el nivel está bajo.
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla
medidora.
2. “Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda
3. Limpie la varilla con un trapo e introdúzcala en
el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la
varilla y verifique el nivel de aceite (Fig. 7). Si
el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad
suficiente para llevar el nivel hasta la marca de
FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA
MARCA PORQUE EL MOTOR PODRÍA
AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
4. Inserte la varilla medidora en el orificio de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha para trabarla en su posición.
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez
que utilice la cortadora o después de
cada 5 horas de operación.
Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 2 horas de operación; —
más adelante, cámbielo después de
cada 25 horas. En condiciones de
polvo o suciedad, se requieren cambios
de aceite de forma más frecuente.
ES-8
Llene el tanque con gasolina
4h PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
e En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
e No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
e No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
e Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
e No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
Este motor está certificado para funcionar con
gasolina sin plomo. Toro recomienda
encarecidamente el uso de gasolina fresca, limpia,
SIN PLOMO de grado regular y de 85 octanos o más
en todos los sistemas Toro con motor de gasolina. La
gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la
vida del motor y produce un buen arranque
reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara
de combustión. En países que no sean los Estados
Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo
comercial si no se dispone de gasolina sin plomo.
ES-9
IMPORTANTE: No mezcle aceite con la gasolina.
No use gasolina que haya sido almacenada en un
recipiente homologado desde la temporada
anterior.
Toro recomienda el uso regular de un
estabilizador/acondicionador Toro en todos los
productos con motor de gasolina Toro durante las
temporadas de operación y almacenamiento. Los
estabilizadores/acondicionadores Toro limpian el
motor durante la operación e impiden que se formen
depósitos gomosos en el motor durante los períodos
de almacenamiento.
IMPORTANTE: Algunos combustibles, conocidos
como gasolinas oxigenadas o reformadas, son
gasolinas mezcladas con alcoholes o éteres.
Cantidades excesivas de estas mezclas pueden
dañar el sistema de combustible o causar
problemas de rendimiento. No use nunca metanol,
gasolina que contenga metanol, gasohol con más
de 10% de etanol o gasolina blanca porque
podrían producir daños en el sistema de
combustión del motor. Si se produce algún
síntoma de funcionamiento indeseable, utilice
gasolina con un porcentaje menor de alcohol o
éter.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible
durante el almacenamiento, tales como el
estabilizador/acondicionador de Toro o un
producto similar. El estabilizador/acondicionador
de Toro es un producto a base de destilado de
petróleo. Toro no recomienda los estabilizadores
con base de alcohol, tales como el etanol, metanol
0 isopropilo. No deben usarse aditivos para tratar
de aumentar la potencia o funcionamiento del
equipo.
1. Limpie alrededor de la tapa del tanque de
combustible y quite la tapa al tanque (Fig. 8).
Usando gasolina sin plomo, llene el tanque hasta
6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) del tope del
tanque, no del cuello de llenado. No llene el
tanque hasta el tope.
2. Abrael tornillo de ventilación encima de la tapa
del tanque de combustible (Fig. 8) girando el
tornillo hacia la izquierda.
Nota: El tornillo de ventilación se debe cerrar
sólo cuando se inclina la cortadora para
fines de mantenimiento de la cuchilla y
la caja o cuando se está drenando el
acelte.
3. Vuelvaa colocar la tapa del tanque y limpie
cualquier derrame de gasolina.
4. Abra la válvula de cierre de combustible del
motor (Fig. 9).
Consejos para el
reciciado
Consejos generales
Cuando se corten hierba y hojas, siga estas
instrucciones con el fin de conseguir los mejores
resultados y el césped con mejor aspecto:
e Mantener la cuchilla bien afilada durante toda
la temporada de corte. Limar periódicamente las
mellas de la cuchilla.
e Corte sólo hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador
Ne
PELIGRO POTENCIAL
e La hierba y las hojas mojadas pueden
provocar una caída y el consiguiente
contacto con la cuchilla.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El contacto con la cuchilla puede causar
graves lesiones.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e No cortar el césped a no ser que la hierba
esté seca.
e Fijar el motor en la posición de máxima
velocidad. La máxima potencia ofrece los
mejores resultados.
e Después de cada cortado, limpiar la parte inferior
del chasis de la cortadora, eliminando las
acumulaciones de hojas.
e Mantener el motor en buen estado de
funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar
requieren mayor potencia.
e Limpic el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más
acumulaciones de recortes y polvo que pueden
atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento
del motor.
Cortar hierba
e La hierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En verano, es
mejor ajustar la altura de corte de C, D o E. Sólo
se debe cortar 1/3 de la altura de la hierba. No se
recomienda cortar por debajo del ajuste C, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final
del otoño, cuando la velocidad de crecimiento de
la hierba comienza a decaer.
e Cuando se corte hierba de más de 15 cm
(6 pulgadas) de altura, puede ser preferible
utilizar primero la cortadora con la máxima
altura de corte y una velocidad de avance lenta;
después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del
césped. S1 la hierba es demasiado alta y hay
acumulaciones de hojas, la cortadora puede
atascarse y ahogar el motor.
e — Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
S1 la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes
métodos:
e Afile la cuchilla.
e Camine más despacio mientras poda el césped.
ES—10
Eleve la graduación de altura de corte de la 2.
cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más baja en
las ruedas delanteras que en las traseras (por
ejemplo: fije las ruedas delanteras en “C” y las
traseras en “D”)
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
S1 hubiese hojas de más de 13 cm (5 pulgadas)
sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una
o dos ranuras más alto que las traseras. Esto
facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de 5.
la cortadora.
Camine mäs lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre 1a hierba.
Si usted corta gran cantidad de hojas de roble,
puede que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Funcionamiento
Consejos para la operación
1.
COMPRUEBE EL NIVEL DEL ACEITE —
Mantenga el nivel del aceite entre las marcas de 7.
ADD (agregar) y FULL (lleno) de la varilla
medidora (Fig. 7).
ES—11
ANTES DE CADA PODA — Cerciérese de que
el mecanismo de autopropulsión y la barra de
control funcionen correctamente. El mecanismo
de autopropulsión ha sido diseñado para
detenerse cuando se suelta la barra de control.
Encendido, parada y
autopropulsión
1.
CONTROLES — La llave de contacto (modelo
de arranque eléctrico), el acelerador, el control de
velocidad sobre el terreno, la barra de control y
el arranque de recuperación se encuentran en la
manija superior(Fig. 10).
Nota: El motor requiere un período de
calentamiento de un minuto o de varios
minutos, dependiendo de la
temperatura.
Enchufe el cable a la bujía.
S1 no está abierta, abra la válvula de cierre de
combustible (Fig. 9).
Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
®№ y el acelerador a
(ESTRANGULACION).
ARRANQUE ELECTRICO — Gire la llave
hasta la posición €) (ARRANQUE) y soltarla
cuando se ponga en marcha el motor. Cuando el
motor encienda, quite el acelerador de la
posición IN (ESTRANGULACIÓN) y regúlelo
en la forma deseada. Si la carga de la batería es
demasiado débil para encender el motor, use el
arrancador recuperador (Fig. 10). Espere a que se
caliente el motor. Durante el período de
calentamiento, se puede operar el equipo.
ARRANQUE MANUAL — Apriete la barra de
control contra la manija. Hale el arranque
recuperador hasta que se produzca un enganche
positivo, entonces tire con fuerza para encender
el motor. Cuando el motor encienda, quite el
acelerador de la posición de estrangulación IN y
regúlelo en la forma deseada.
VELOCIDAD SOBRE EL TERRENO
(Fig. 10) — La cortadora tiene tres velocidades
sobre el terreno: El Número “1” es un paso lento,
“2” es medio y “3” es un paso rápido. Mueva el
control de velocidad sobre el terreno al ajuste
deseado. Se puede modificar la velocidad
sobre el terreno aumentando o disminuyendo
la distancia entre la barra de control y la
manija. Descienda la barra de control para
frenar la cortadora cuando vaya a girar, mientras
maniobra, o si la cortadora avanza demasiado
deprisa para Ud. Si baja demasiado la barra de
control, la cortadora cesará de autopropulsarse.
Apriete la barra de control acercándola a la
manija para aumentar la velocidad. Cuando la
barra de control y la manija están juntas, la
cortadora alcanzará la máxima velocidad de
autopropulsión. No es necesario apretarlas
demasiado para lograr la autopropulsión. Mueva
el control de velocidad sobre el terreno a la
posición ® cuando utiliza la máquina para
recortar o cuando ésta quede desatendida.
OPERACIÓN DE LA TRACCIÓN A LAS
RUEDAS (Fig. 11) — Mueva la barra de control
a la posición RUN/SHIFT (marcha/cambio).
Mueva el control de velocidad sobre el terreno a
la posición deseada y alce la barra de control
hasta la posición DRIVE (accionamiento) para
activar la autopropulsión.
Importante: No cambie de velocidad mientras la
barra de control esté apretada contra la
manija en la posición DRIVE
(accionamiento) pues se podría dañar
la transmisión y crear problemas de
cambio de marchas. Para cambiar la
velocidad en el terreno, mueva la barra
de control a la posición RUN/SHIFT
(marcha/cambio) (Fig. 11) o baje la
barra lo suficiente como para
desactivar la autopropulsión.
Nota: Las ruedas de tracción están equipadas
con embragues de giro libre que
permiten que la cortadora pueda
halarse hacia atrás con mayor facilidad
cuando se desengancha la tracción a las
ruedas. Para desenganchar los
embragues, hay que empujar la
cortadora hacia adelante por lo menos
2,5 cm (1 pulgada) después de que se
ha detenido la operación de tracción a
las ruedas. Si tiene alguna duda,
consulte a su concesionario.
PARADA — Para parar el motor, suelte la barra
de control. Saque la llave del conmutador en los
modelos con arranque eléctrico. Desacople el
cable de la bujía si va a dejar la cortadora
desatendida o no la va a usar.
Como usar el tapón del canal
de descarga
1.
Asegúrese de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descarga halando el asa hacia adelante
y moviéndola hacia atrás (Fig. 4). Sostenga el
asa de la puerta de descarga para evitar que la
puerta accionada por el resorte se cierre mientras
se inserta el tapón.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta (F1g. 4). Asegúrese
de que la flecha de la calcomanía del tapón
apunte hacia arriba.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla
de resorte al extremo del mismo encaje en su
lugar, fijando el tapón de manera segura en el
canal de descarga (Fig. 5). Suelte el asa de la
puerta de descarga para asegurar la parte superior
del tapón.
Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás mientras levanta la presilla
de resorte del extremo del tapón. Cuando el
tapón está destrabado, extráigalo del canal de
descarga. |
Uso del saco para hierba
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy
exuberante u hojas de árboles.
ES—12
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. En el modelo con arranque
eléctrico, retire la llave.
Asegúrese de que el asa de la puerta de descarga
esté completamente hacia adelante y que el
pasador esté en contacto con el enganche
(Fig. 12).
INSTALACION DEL SACO — Deslice el
orificio del marco del saco sobre el poste de
retención de la caja (Fig. 12) y coloque la parte
posterior del marco del saco sobre la manija
inferior.
Hale el asa de la puerta de descarga hacia
adelante y muévala hacia atrás hasta que el
pasador enganche en la ranura del saco (Fig. 13).
Ahora la puerta de descarga de la caja de la
cortadora estará abierta.
VACIADO DEL SACO — Detenga el motor y
espere a que todas las piezas móviles se
detengan. Levante el asa de la puerta de descarga
y muévala hacia adelante para enganchar el
pasador de traba con el enganche (Fig. 12).
Sujete las asas al frente y detrás del saco y
despéguelo de la cortadora. Voltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de
recortes.
Á PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
e Рог un canal de descarga abierto pueden
salir disparados recortes de hierba y otros
objetos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e Los objetos lanzados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales o
la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos
que estén seguramente instalados el saco
para hierba, los aditamento de descarga
lateral o el tapón del canal.
ES—13
Á PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
e Un saco para hierba gastado puede
ocasionar que las piedrecillas y otros
residuos de tierra similares sean lanzados
en dirección del operador o de un
espectador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o hasta la muerte al
operador o los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Examine el saco para hierba
frecuentemente. Si estuviese dañado, instale
un saco nuevo TORO legítimo que tenga
una advertencia igual o similar a ésta.
6. Para volver a instalar el saco, repita los
pasos 3-4.
4h PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
e Sila puerta de descarga no está
completamente cerrada podrían salir
objetos disparados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Los objetos lanzados pueden causar serias
lesiones personales o incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Si la puerta de descarga no puede cerrarse
por atascamiento de recortes de hierba en
el área de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta
de descarga hacia atrás y hacia adelante
hasta que pueda cerrarse completamente.
No fuerce la puerta para cerrarla pues
podría dañarse la puerta o el asa. Si aún no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el
motor y quite la obstrucción con un palo,
nunca con la mano.
Ajuste de la altura de corte
La exclusiva SmartWheel® de Toro proporciona un
método sencillo para determinar la debida altura de
corte.
A fin de garantizar la mejor altura de corte para la —
condición de cortado que sea, SmartWheel tiene dos
escalas de graduación de corte —
SPARSE/NORMAL (escaso/normal) y LUSH
(abundante) (F1g. 14). Para la mayor parte del
cortado, durante la temporada cálida del verano use la
graduación de corte SPARSE/NORMAL. La
graduación LUSH es para la hierba densa, hámeda y
suculenta que crece más que todo durante la
primavera.
Por lo general se recomienda lo siguiente:
e Por lo general la hierba se debe cortar cuando
esté a la altura para las posiciones C, D o E o se
debe mantener a una altura de 3 a 7 cm.
e ÑNoserecomienda el corte en una posición
inferior a la C a menos que la hierba sea escasa o
a fines del otoño cuando el crecimiento de la
hierba es más lento. Al cortar hierba larga es
posible que se deba usar una posición de altura
de corte superior y se deba andar más
lentamente; luego habría que volver a cortar la
hierba en una posición de corte más normal. Si
la hierba es demasiado larga y deja macizos de
césped, la cortadora se podría obturar y hacer
que pare el motor.
e SmartWheel calcula la debida posición a fin de
garantizar que no se corte más de 1/3 de la hoja
de hierba.
4 PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
e Mientras se realiza el ajuste de las palancas
de altura de corte, las manos pueden tocar
la cuchilla en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e No ajuste la graduación de la altura de
corte cuando el motor esté funcionando y la
cuchilla esté girando.
e No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
1. Antes de arrancar el motor y comenzar a cortar,
empuje la cortadora hasta la hierba. Deténgase
cuando las letras del diseño SmartWheel ” en la
rueda trasera izquierda estén hacia arriba
(Fig. 14). |
2. Haciendo uso del diseño SmartWheel codificado
a colores (Fig. 14), compare las puntas de las
hojas de hierba con los colores/letras que hay en
la rueda. El color/letra con que correspondan las
puntas de las hojas de hierba es la debida altura
de corte.
3. Apriete la palanca de altura de corte de la
cortadora hacia la rueda y muévala hasta el
color/letra correspondiente de la caja de la
cortadora (F1g. 153). Para mayor facilidad de
ajuste, alce la caja de modo que la rueda no
toque el piso. Al alzar no meta los dedos
dentro de la caja. Asegúrese de que el pasador
de la palanca de ajuste de corte se enganche en la
ranura de la caja. Ajuste todas las ruedas a la
misma posición de color/letra.
ES—14
Nota: Las ruedas delanteras pueden ajustarse
a 1,3 cm (1/2 pulgada). Mueva la
palanca de ajuste más allá de la letra
“A” y deje entrar el pasador en el
orificio de la caja.
Mantenimiento
£à ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Si se deja el cable de la bujía conectado, es
posible arrancar accidentalmente el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
® El arranque accidental del motor podría
causar serias lesiones al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Desconecte el cable de la bujía antes de
llevar a cabo ninguna operación de
mantenimiento.
Servicio del depurador de aire
Normalmente, limpie el filtro de aire después de cada
25 horas de funcionamiento. Cuando la cortadora se
opera en condiciones de polvo o suciedad, se requiere
una limpieza más frecuente. Reemplace las piezas del
depurador de aire si estuvieran muy sucias.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire
la llave.
2. Haga girar la perilla que asegura la tapa del filtro
de aire al motor hasta que se pueda quitar la
tapa. Limpie bien la tapa (Fig. 16).
3. Si el elemento de espuma de goma está sucio,
quítelo del filtro de aire (Fig. 16). Límpielo
minuciosamente. |
ES—15
A. LAVE el elemento de espuma con una
solución de jabón líquido y agua tibia.
Exprima para sacar la suciedad, pero no lo
retuerza porque podría desgarrar la espuma
de goma. Enjuáguelo bien en agua limpia.
B. SEQUE, envolviéndolo en un trapo limpio.
Exprima el trapo y el elemento de espuma
para secarlo.
C. SATURE el elemento con aceite para motor
SAE 30. Exprima el elemento para extraer
el exceso de aceite y distribuirlo bien. Se
recomienda que el elemento esté hámedo.
4 Reinstale el elemento de espuma y la tapa del
depurador de aire.
Importante: No haga funcionar el motor sin el
filtro depurador de aire pues podría
ocasionar desgaste y daños
considerables al motor.
Reemplazo de la bujía
Saque el tapón cada 25 horas de funcionamiento y
revise su estado, Reemplace la bujía cada 100 horas
de funcionamiento o cada temporada. Utilice una
bujía Champion RC12YC o equivalente.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. |
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del
cabezal del cilindro.
Importante: Sila bujía está rajada, empastada o
sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos por chorro de arena ni los
raspe, pues podría ocasionar daños
al motor a consecuencia de la
entrada de partículas abrasivas al
cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,76 mm
(0,030 pulgadas) (Fig. 17). Instale la bujía
correctamente graduada y la zapatilla de sellado.
Ajuste la bujía firmemente a 19 N.m (14 ft-1b).
Drenaje de la gasolina
1.
Detenga el motor y espere a que se enfríe.
Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo
con arranque eléctrico, retire la llave.
Nota: Vacíe la gasolina solamente de un
motor en frío.
Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 9) en la posición OFF.
Quite la tapa del tanque de combustible (Fig. 8)
y use una bomba de sifón para vaciar el
combustible a una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para drenar el
combustible.
Antes de volver a usar la cortadora abra la
válvula de cierre de combustible.
Cambio del aceite del cárter
Cambiar el aceite después de las primeras 3 horas de
funcionamiento y después cada 50 horas o cada
temporada. Cambiar el aceite mientras el motor esté
caliente.
Nota: Cambiar el aceite cada 25 horas
cuando se trabaje en condiciones de
carga pesada o de temperatura elevada.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 9) en la posición OFF.
Para cerrarlo, gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 8).
Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
Desenchufe el cable de la bujía. En el modelo
con arranque eléctrico, retire la llave.
Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado
del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la
1zquierda de la cortadora.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo,
dejando que el aceite fluya hacia la bandeja de
drenaje (Fig. 18).
Cuando se haya drenado el aceite, enderece la
cortadora y agregue aceite nuevo al motor.
Consulte la sección “Llenado del cárter con
aceite”, en la página 7.
Abra el tornillo de ventilación de la tapa del
tanque de combustible, abra la válvula de cierre
de combustible y vuelva a conectar el cable de la
bujía.
Ajuste del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene.
Siempre que se instale un nuevo cable de control del
acelerador, éste deberá ajustarse.
1.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire
la llave.
Mueva el control de aceleración a la posición
“Y (FAST).
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 19).
Mueva el cable del acelerador hacia la derecha o
la izquierda hasta que los orificios de la palanca
del acelerador y el soporte del acelerador estén
alineados (Fig. 19).
Tire ligeramente del cable del acelerador para
eliminar cualquier holgura y apriete el tornillo de
la abrazadera del cable para fijar el ajuste.
ES—16
Limpieza del sistema 4A CUID ADO
refrigerante
PELIGRO POTENCIAL
e El sobreajuste del cable podría hacer que la
cortadora se mueva sin activar el impulso
de arrastre.
Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las
aletas del cilindro y alrededor del carburador y las
conexiones cada 100 horas de operación. También
elimine la suciedad de las ranuras de entrada de aire
de la caja del recuperador. De esta forma se asegura LO QUE PUEDE SUCEDER
una refrigeración correcta y el rendimiento óptimo del * El contacto con una cortadora en
motor. movimiento podría causar graves lesiones
corporales al operario o a otras personas.
. | COMO EVITAR EL PELIGRO
Ajuste del mecanismo de e No sobreajuste el cable de impulso de las
tracciön por ruedas ruedas.
Si la cortadora no se autopropulsa o lo hace cuando la 4. GCOMPRUEBE EL AJUSTE — El ajuste es
barra de control está a más de 4 cm (11,7 pulgadas) de correcto cuando la barra de control está a 4 cm
separación de la manija, ajuste la perilla de control de (11,2 pulgadas) de la manija (Fig. 21) y las
la tracción por ruedas en la parte posterior de la caja | ruedas comienzan a girar libremente.
de cambios. 5. Repetir los pasos 2 y 3 hasta que esté bien
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la ajustada.
bujía. En el modelo con arranque eléctrico, retire
la llave. Ajuste del cable del freno
| | | (Fig. 22)
2. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la cubierta de la Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cortadora y quítelo. — cuchilla, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
Retire la llave del interruptor en el modelo de
arranque eléctrico.
3. AJUSTE (Fig. 20) — Haga girar la perilla de
control 1,7 vuelta hacia la derecha si la cortadora
no se propulsa sola. Si se mueve muy lentamente
hacia adelante cuando el impulso no está 2. COMPRUEBE EL AJUSTE — Mueva la barra
engranado, haga girar la perilla 1,7 vuelta hacia de control hacia la manija hasta eliminar el
la izquierda para aflojar la correa. aflojamiento del cable. El espacio entre la
palanca del freno y la manija debe ser de
3,2 mm-6,4 mm (1/g”-1/4"). Consulte el ajuste
en el paso 3.
3. COMPRUEBE EL CONDUCTO DEL
CABLE — Afloje la tuerca de soporte del cable.
Inserte un objeto de 3,2 mm—6,4 mm
(1/8”—1/4 pulgadas) entre la palanca del freno y
la manija. Tire del conducto del cable hasta
eliminar la flojedad del hilo. A continuación,
apriete la tuerca.
ES-17
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla
Corte siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar
las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 9) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo, gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 8).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
4. “Saque el cable de la bujía. Retire la llave del
interruptor en el modelo de arranque eléctrico.
5. Siel saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quítelo.
6. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 23). Evite girar la cuchilla pues podría
ocasionar problemas de arranque.
7. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA —
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 24A). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la maquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 24B y C), reemplace la cuchilla.
Consulte el paso 8.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte,
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA — Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
tuerca de seguridad, el acelerador y la cuchilla
(Fig. 23).
Áh PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
LO QUE PUEDE SUCEDER
COMO EVITAR EL PELIGRO
Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador.
Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
AFILADO DE LA CUCHILLA — Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 25).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
Importante: Compruebe el equilibrio de la
10.
cuchilla colocándola sobre un
equilibrador para cuchilla, el cual
puede adquirirse a bajo costo en una
ferretería. Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en
posición horizontal. Si no lo está, se
inclinara hacia el lado más pesado.
Si la hoja de la cuchilla no está
equilibrada, será necesario quitar
más material del borde de corte más
pesado.
Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el acelerador y el perno de la cuchilla. Para
asegurarse de la instalación correcta, la parte de
la aleta deberá quedar hacia la parte superior de
la caja de la cortadora. Apriete el perno de la
cuchilla a 68 N-m (50 ft-1b).
ES-18
11. Vuelva a poner la cortadora en posición vertical.
12. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del
tanque de combustible, abra la válvula de cierre
de combustible y vuelva a conectar el cable de la
bujía.
Lubricación
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al
concluir la temporada, es necesario lubricar las ruedas
delanteras y traseras.
1. Aplique 2 ó 3 gotas de aceite ligero en la parte
interior y exterior de todos los pernos de las
ruedas. Haga girar las mismas para distribuir el
aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
2. Lleve las palancas de altura de corte de las
ruedas traseras a la graduación “C”. Limpie las
copillas de engrase con un trapo limpio
(Fig. 26). Instale la pistola de engrase en la
copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a
Base de Litio Multiuso 42. El exceso de presión
puede dañar los sellos.
Carga de la batería
Modelo con arranque eléctrico
S1 bien la batería nueva no se envía completamente
cargada, una carga parcial de 4 horas proporciona
energía suficiente para varios arranques. Para asegurar .
una carga completa, una batería nueva debe cargarse
continuamente durante 72 horas. La batería también
debe cargarse durante 72 horas en la primavera y cada
vez que la cortadora se almacene, Durante la
operación normal, el alternador del motor mantiene
cargada la batería. Si1 la batería se desgasta, cárguela
durante 48 horas. |
1. Detenga el motor y desconecte el arnés de cables
del terminal de la batería (Fig. 6).
2. Si se desea, la batería puede retirarse
deslizándola fuera de las trabas de montaje. Sin
embargo, no es necesario retirarla si la cortadora
puede colocarse cerca de un tomacorriente.
ES-19
3. Conecte el electrocargador TORO a la batería y
enchúfelo en un tomacorriente de 220 VCA.
Después de cargar la batería durante un tiempo
determinado, desenchufar el cargador y
desconectarlo de la batería.
4. Conecte el arnés de cables al terminal de la
batería.
Importante: Se recomienda utilizar únicamente el
electrocargador TORO, pues otros
cargadores podrían dañar la batería.
Use siempre el cargador en interiores y,
cuando sea posible, cargue la batería a
una temperatura ambiente de 22°C
(+70*F). No la cargue por más de 72
horas, pues podrían ocurrir daños.
Reemplazo del fusible
Modelo con arranque eléctrico
El circuito de carga del sistema eléctrico está
protegido por un fusible. Si la batería no permanece
cargada, el fusible puede fundirse. Utilice un fusible
AGC-5 de 5 amperios.
1. Junte las dos secciones de sujeción del fusible.
Gire la tapa del soporte del fusible para abrirlo
(Fig. 27). |
2. Saque el fusible y deséchelo.
3. Instale un nuevo fusible.
4. Alinee las lengiietas de la tapa del soporte del
fusible con la parte inferior del soporte y junte
ambas secciones. Gire la tapa para cerrar el
soporte del fusible.
Limpieza
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descarga debe limpiarse después de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes
pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto
dificultaría la remoción del tapón. Después de cada
uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos
los desperdicios.
Cerciórese siempre de que la puerta del canal de
descarga trabe en la posición cerrada cuando se suelta
su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien,
limpie minuciosamente el interior del canal de
descarga y de la puerta.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener
limpios de basura los deflectores (Fig. 29).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana
cerca de una manguera de jardín.
2. Encienda el motor.
3. Enganche la cuchilla.
4. NMantenga la manguera de jardín funcionando a
nivel del mango y dirija el agua para que corra
en el suelo justo enfrente del neumático posterior
derecho (Fig. 28). La cuchilla giratoria extraerá
el agua debajo de la caja y limpiará los recortes.
Deje que el agua corra durante unos minutos o
hasta que no se vean recortes lavados de la parte
inferior de la caja.
5. Detenga el motor
6. Cierre la manguera de jardín.
7. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela
funcionando durante unos minutos para secar la
humedad de la cortadora y de sus componentes.
Método de rascado
S1 el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Ponga la válvula de cierre de combustible
(Fig. 9) en la posición OFF.
2. Para cerrarlo, gire hacia la derecha el tornillo de
ventilación de la tapa del tanque de combustible
(Fig. 8).
3. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
4. Saque el cable de la bujía. Retire la llave del
interruptor en el modelo de arranque eléctrico.
5. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
6. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 29). Evite girar la cuchilla pues podría
ocasionar problemas de arranque.
7. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
a la caja con un raspador de madera dura. Tenga
cuidado con las rebabas y bordes afilados.
8. Enderece la cortadora.
9. Rellene el tanque de gasolina.
10. Abra el tornillo de ventilación de la tapa del
tanque de combustible, abra la válvula de cierre
de combustible y vuelva a conectar el cable de la
bujía.
Tapa de la correa
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1. Con el motor apagado, quite los tornillos que
aseguran la tapa de la correa a la caja de la
cortadora (Fig. 30). Levante la tapa y cepille
toda la basura fuera del área de la correa. Vuelva
a colocar la tapa.
Ajustes del carburador
El carburador de este motor pertenece al tipo de baja
emisión. Está equipado con una válvula de mezcla en
régimen de ralentí con un limitador (F1g. 31), que
permite cierto margen de ajuste, y un tornillo de
ajuste de la velocidad en ralentí.
Ajustes
NO AJUSTE EL TORNILLO DE VELOCIDAD
SUPERIOR. Viene ajustado de fábrica.
ES—20
1. Ponga en marcha el motor y déjelo calentar
durante 5 minutos antes de efectuar el ajuste.
2. Conel motor en marcha, coloque el control del
acelerador en la posición SLOW.
3. Gire la palanca de gases del carburador contra el
tornillo de velocidad de ralentí y manténgala en
esa posición.
4. Gire el tornillo de velocidad de ralentí hasta
obtener 1750 rpm.
5. Gire a tope la válvula de mezcla del régimen de
ralentí en el sentido de las agujas del reloj y, a
continuación, en sentido contrario.
6. Por ûltimo, coloque la válvula de mezcla del
régimen en ralentí a medio recorrido.
7. Compruebe la velocidad de ralentí y, si fuera
necesario, vuelva a ajustarla a 1750 rpm.
8. Muevael control del acelerador hasta la posición
FAST. El motor debería acelerar suavemente.
En caso contrario, gire la válvula de mezcla de
régimen en ralentí 1/8 de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Almacenamiento
1. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible o añádale
un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la
sección “Drenaje de la gasolina”, enla —
página 14. Después de vaciar el combustible,
encienda el motor y déjelo funcionar sin carga
hasta que consuma todo el combustible y se
detenga. Repita el procedimiento de arranque
dos veces más para garantizar que se haya
eliminado toda la gasolina del motor. S1 no se
vacía la gasolina y se agrega un estabilizador de
combustible, se formarán depósitos gomosos,
como barniz, que causarán una operación
deficiente del motor e incluso problemas de
arranque.
ES-21
Nota: Siel motor está funcionando con
gasolina oxigenada o reformulada
(gasolina mezclada con alcohol o un
éter), antes de almacenar la máquina,
retire todo el combustible del depósito
y haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si
se le agrega un estabilizador. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use
el estabilizador de combustible en las cantidades
recomendadas que se especifican en el
recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto por 6-8 meses.
Vacíe el aceite: consulte la sección “Cambio del
aceite del cárter”, en la página 14. Después de
drenar el aceite, no llene el cárter nuevamente
hasta haber completado los pasos (3-10)
siguientes.
Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite
SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
19 N.m (14 ft-1b). NO INSTALE EL CABLE
DE LA BUJÍA.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la
sección “Limpieza de la caja de la cortadora”,
“Canal de descarga”, “Tapa de la correa y
tapón”, en la página 17.
Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”, en la página 15.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
Ehmine la basura y carbonilla del cilindro, las
aletas del cabezal del cilindro y la caja de la
sopladora. Quite también los recortes de hierba,
suciedad y mugre de las partes externas del
motor, cubierta y la parte superior de la caja de
la cortadora.
10.
11.
12.
13.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”, en la
página 13.
Lubrique las ruedas: consulte la sección
“Lubricación”, en la página 16.
Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura
Toro Re—-Kote con un Representante de Servicio
Autorizado TORO.
Llene el cárter con aceite; consulte la sección
“Llenado del cárter con aceite”, en la página 7.
Cargue la batería durante 72 horas (modelo con
arranque eléctrico); consultar la sección “Cómo
cargar la batería”, en la página 16.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los
accesorios siguientes con su Representante de
Servicio Autorizado TORO.
1.
Equipo de Descarga Lateral, Modelo
No. 59113 — Se instala en segundos. Montaje
trasero en el lugar del saco para hierba. Dispersa
los recortes al tiempo que recorta a ambos lados
(Fig. 32).
Supresor de Chispas, Pieza No. 77-9040 — Si
fuera necesario un supresor de chispas debido a
reglamentos locales, estatales o federales, éste
puede adquirirse con un Representante de
Servicio Autorizado Toro. S1 la cortadora se usa
en cualquier terreno de California cubierto de
bosques, arbustos o hierba sin un supresor de
chispas que funcione correctamente, el operador
está violando la ley estatal, Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos.
Equipo despajador, Modelo No. 59131 — Se
instala en pocos minutos. Se monta en la parte
delantera para fácil maniobrabilidad (Fig. 33).
Los dientes de resorte aflojan la paja para su
fácil succión hacia el saco de hierba y
conveniente desecho.
ES—22
La garantia de arranque Toro
A Una Garantia Limitada de 5 Anos
en Todos los Motores GTS 150 OHV
¿Qué está cubierto?
Toro Company garantiza que el motor GTS 150 arrancará con la primera o segunda tirada durante cinco años a
partir de la fecha de compra — si usted brinda el mantenimiento necesario — o nosotros lo repararemos. Se
incluye el costo de las piezas y la mano de obra, pero usted deberá pagar los costos de envío. Esta garantía cubre
a los motores TORO GTS 150 comprados después del 1¢] de septiembre de 1991.
¿Qué debe hacer usted para mantener vigente la garantía?
Usted debe dar mantenimiento a expensas suyas a su motor TORO GTS 150 siguiendo el programa de
mantenimiento detallado en el manual del operador. Usted deberá anotar estas labores en la gráfica de
mantenimiento que se le suministra y conservar su comprobante de compra. También deberá procurar que un
representante de servicio TORO autorizado le dé servicio anualmente al motor TORO GTS 150.
¿Cómo obtener servicio?
Si el arranque de su motor TORO GTS 150 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos
veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos:
1. Comuníquese con cualquier representante de servicio TORO autorizado o con el concesionario TORO.
2. Esta persona le indicará que le entregue el producto a su taller o le recomendará otra agencia de servicio
TORO autorizada que pueda serle más conveniente. |
3. Llevarel producto, su historial de mantenimiento y comprobante de compra al representante de servicio.
Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho con respecto al análisis de la condición de arranque de su
motor que haga el representante, o de la asistencia prestada, sírvase comunicarse con su distribuidor TORO.
¿Qué no está cubierto por esta garantía?
Esta garantía no cubre:
1. Reparaciones a productos usados comercialmente.
2. Mantenimiento normal, incluyendo el cambio de bujías, filtro de aire, filtro de combustible y ajustes del
carburador.
3. Cambio de aceite y lubricación.
ES-23
4.
Reparaciones o ajustes debidos a:
A.
B
C.
D
ci
G.
No seguir los procedimientos adecuados de mantenimiento;
Que la cuchilla rotatoria golpee un objeto;
Contaminantes en el sistema de combustible;
Combustible inadecuado o mezcla inadecuada de combustible (si tiene dudas, consulte su manual del
propietario) |
No observar los procedimientos de almacenamiento especificados en el manual del operador;
Uso indebido, descuido o accidentes en la operación;
Reparaciones o intentos de reparaciones hechas por personas que no sean representantes de servicio
TORO autorizados.
Condiciones operativas especiales en que tal vez haya que tirar de la cuerda más de dos veces para arrancar
el motor, incluyendo:
A.
B.
Primer arranque después de un período prolongado sin usar o de un almacenamiento estacional;
Los arranques en temperaturas frías como las que ocurren a principios de la primavera y fines del otoño
pueden requerir tirar de la cuerda una o dos veces adicionales (se aplica solamente a los productos
giratorios);
Procedimientos de arranque incorrectos. S1 usted confronta dificultades para arrancar su unidad, sírvase
consultar el manual del operador para cerciorarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque
correctos. Esto podría evitarle una visita innecesaria al representante de servicio
Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un
representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas. _
El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del
comprador.
ES—24
Registro de mantenimiento para garantia de
arranque
Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de
funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en
este Manual del Operador y anote la información en este cuadro.
Cambio de aceite Lubri Com- Almacenamien-
No se aplica u leda probar to de la corta-
al de 2 tiempos as ruedas la bujía | dora de césped
Horas Servicio al
Fecha de uso filtro de aire
ES—25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement