Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manual de usuario

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manual de usuario | Manualzz
FORMULARIO NO. 3316-971 SP
NN
TORO
Recycler® de 43 cm
Cortadora de
césped motorizada
empujada por el
usuario
Modelo No. 21010BC-5900001 y siguientes
Modelo No. 21011BC-5900001 y siguientes
Manual del Operario
IMPORTANTE: lea bien este manual. Contiene información referente a su
seguridad y la seguridad de los demás. Asimismo, antes de hacer
funcionar el producto familiarícese con los mandos y el uso correcto de los
mismos.
N
NN
Introduccion
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una calcomanía situada en un
punto determinado del producto, como se muestra a
continuación.
ON
1. Calcomania con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. ”Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
©The Toro Company - 1995
Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados
Tabla de contenidos
Page
Seguridad .... .—....% 16545 0250066 MA E 2
Glosario de símbolos ............e.—..e.. 5
1% 0) 1171 [JP 00 8
Matiljá => «xo musas cat ne 8
Cuerda de artafiQUe ===... ae. ese wa 8
Rampa del saco para hierba ............ 9
Tapón del canal de descarga ............ 9
Antes de COMENZAr <.======——s caca E Es 10
Llene el cárter de aceite ...... ==... 10
Llene el tanque con gasolina ........... 11
Operación DEE DEE NEO 12
Controles: == EE о: 12
Arranque del motor ........e..eoeeeo.o. 12
Parada del motor ........0.0.00000000000 13
Saco para hierba .........re.-.rese...e. 13
Tapón del canal de descarga ............ 14
Ajuste de la altura de corte ............. 15
Consejos para el reciclado ............. 15
Mantenimiento ==: «Sau e A
Servicio del depurador de aire ..........
Drenaje de la gasolina ................
Cambio del aceite del cárter ............
Ajuste del acelerador .................
Ajuste del cable del freno ..............
Ajuste del mecanismo de tracción de
IRS TRICKIER vas mes VUE see ES
Inspección, remoción y afilado
delacuchilla ......................
Lubricación
PBR OF OF OE 4% I @ FB OE 4 & 4 & à 0 ® OW OF OF вы
+ се. инея ные вена нае не ныне в 5 RI I 5 à
SP-1
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea las instrucciones detenidamente.
Familiaricese con los controles y con el uso
adecuado del equipo.
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Use pantalones largos y calzado fuerte. No opere
la cortadora descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA - La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
* Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
* Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
* Afñada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
SP-2
No permita que los ninos operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
+ Sise derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
* Vuelvaa colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de utilizar la máquina, compruebe
visualmente que las cuchillas, los pernos de la
cuchilla y el sistema de corte no están
desgastados o dañados. Reemplace las cuchillas
y los pernos gastados o dañados siempre en
juegos, con el fin de mantener el equilibrio.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
If.
18.
19.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrds o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o
colectores de hierba.
No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
Arranque la máquina y encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En ese caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía.
« antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descarga;
20.
21.
22.
Seguridad
* antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
* después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
* si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Detenga el motor
* cuando deje desatendida la cortadora;
* antes de anadir combustible.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
Mantenimiento y almacenamiento
1.
Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
SP-3
Seguridad
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hagalo al aire libre.
Emisiones de sonido
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración,
basándose en las medidas realizadas en máquinas
idénticas.
Nivel de vibración
Modelo 21010BC
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración de
5,02 m/s?, basándose en las medidas realizadas en
máquinas idénticas.
Modelo 21011BC
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración de
5,86 m/s?, basándose en las medidas realizadas en
máquinas idénticas.
SP-4
Glosario de simbolos
Triangulo de alerta de seguridad -
el simbolo dentro del triangulo in-
dica un peligro)
Simbolo de alerta de se-
guridad
Lea el manual del operador
Consulte en el manual técnico
los procedimientos de servi-
cio adecuados
Manténgase a una distancia
prudencial de la maquina
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Objetos lanzados o voladores -
Todo el cuerpo está expuesto
Objetos lanzados o voladores - Corta-
dora con dispositivo rotatorio monta-
do lateralmente. Mantenga la protec-
ción deflectora en su lugar.
Detenga el motor antes de «2
abandonar la posicion del op- (9)
erador
Seguridad
No abra o retire
las protecciones de seguridad ()
mientras el motor esté en mar- Es
cha ©
La cuchilla giratoria puede cortar los
dedos de las manos o de los pies.
Manténgase alejado de la cuchilla
mientras el motor esté funcionando.
Para evitar el fallo de la cuchilla
mientras se distribuyen fertilizantes
orgánicos, utilice un refuerzo para la
cuchilla cuando la cortadora estó
equipada con un distribuidor de ferti-
lizantes
Transmisión
Aceite
Encendido/en marcha
Engranado
Desengranado
Condición de carga de la
bateria
Seguridad
Contador horario/horas de
funcionamiento
Rapido
Lento
Descenso/aumento
Punto de engrase
Arranque del motor
Parada del motor
Obturador
Cebador (ayuda de arran-
que)
Pulsar el cebador tres
veces
SP-6
= GCI \ «Ба
wl
\
Combustible
Neutral
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha
Elemento de corte-
simbolo basico
Elemento de corte-
ajuste de la altura
Cable del arrancador
Rueda
Traccion de la rueda
4
©) © N 2 ЕЕ О № ZH
Deseche las baterias
según las normativas
vigentes
Introduzca la llave en el
encendido
Gire la llave en el encendi-
do
Mueva la palanca
Mueva la palanca hacia ade-
lante
Mueva la palanca hacia atrás
Seguridad
Baje la barra de control
Alce la barra de control
Alce/baje la barra de control
Alce/baje la barra de control
Alce la barra de control
Alce la barra de control
Baje la barra de control
SP-7
Montaje
Manija
1. Afloje las perillas de los soportes de montaje
(Fig. 1).
| 1693
Figura 1
4 Стен |
la I =n fa E rar
2. Soporte de la manija
4. Mueva la manija y los soportes de montaje hacia
atrás hasta que los soportes encajen firmemente
en los receptaculos del chasis (Fig. 2).
5. Apriete las perillas hasta que los bordes de las
ranuras situadas encima de los soportes de
montaje se toquen.
6. Utilice una abrazadera para cables para fijar los
cables a la manija izquierda (Fig. 2).
Nota: Asegúrese de que los cables no
interfieren con la subida y bajada de la
puerta de descarga.
Figura 2
1. Abrazadera para cables 2. Cables
2. Coloque los soportes de montaje en posición
vertical, de forma que los orificios estén
orientados hacia arriba.
3. Deslice los extremos de la manija sobre los
orificios de los soportes de montaje hasta que se
asienten perfectamente en los soportes. (Fig. 1).
Asegúrese de colocar los cables por encima del
soporte de montaje de la izquierda (Fig. 2).
SP-8
Cuerda de arranque
1. Hale la cuerda de arranque a través de la guia
situada en la manija (Fig. 3). Al apretar al barra
de control contra la manija, se soltará el freno de
la cuchilla, permitiendo el tirar de la cuerda y
enlazarla.
1690
Figura 3
1. Arranque de recuperación 2. Guía de la cuerda
Rampa del saco para hierba
1. Introduzca tres (3) lengüetas de la rampa del
saco para hierba en el marco del saco para hierba
(Fig. 4 & 5).
2 3 1713
Figura 4
1. Rampa del saco para 3. Marco del saco para
hierba hierba
2. Lengueta
Montaje
1714
Figura 5
Tapón del canal de descarga
1. Compruebe que el motor está apagado.
2. Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón
en la abertura del canal de descarga (Fig. 6).
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta.
AN
u
pei el
Figura 6
1339
1. Tapón
3. Introduzca el tapón hasta el fondo de la abertura
del canal de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre del tapón.
SP-9
Antes de comenzar
Llene el cárter de aceite
En principio, el cárter debe llenarse con 0,6 L (20
onzas) de aceite SAE 30, Utilice un aceite detergente
de alta calidad clasificado "API Service” —SF, SG o
SH.
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite
está entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (añadir)
de la varilla medidora (Fig. 7). Agregue aceite si el
nivel está bajo.
&
1691
Figura 7
1. Varilla de nivel 3. Marca ADD (añadir)
2. Tapa del depósito de 4. Marca FULL (lleno)
combustible
1. Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada y limpie alrededor de la varilla
medidora.
2. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto
de vuelta hacia la izquierda.
3. Limpie la varilla con un trapo e insértela en el
cuello de llenado. Gire la tapa un cuarto de
vuelta. Entonces, saque la varilla y verifique el
SP-10
nivel de aceite (Fig. 7). Si el nivel está bajo,
agregue solamente la cantidad suficiente de
aceite para llevar el nivel hasta la marca de
FULL (lleno). NO SOBREPASE ESTA
MARCA PORQUE EL MOTOR PODRIA
AVERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERTA EL ACEITE LENTAMENTE.
Nota: Compruebe el nivel del aceite cada vez
que utilice la cortadora o después de
cada 5 horas de operación.
Inicialmente, cambie el aceite después
de las primeras 2 horas de operación;
después, cámbielo después de cada 25
horas. En condiciones de polvo o
suciedad, se requieren cambios de
aceite de forma más frecuente.
4. Inserte la varilla medidora en el cuello de
llenado y gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la
derecha para trabarla.
Antes de comenzar
Llene el tanque con gasolina estabilizador/acondicionador de Toro limpia el motor
durante el funcionamiento y evita la formación de
A PELIGRO
depósitos gomosos en el motor durante los períodos
PELIGRO POTENCIAL
de almacenamiento.
* En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
* Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
* No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado, Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
* No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
* Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y mantenga fuera del alcance
de los niños.
* No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
1. Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
sáquela del depósito (Fig. 7). No llene
completamente el depósito. Utilice gasolina sin
plomo para llenar el depósito hasta llegar de 6 a
13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) de la parte superior
del depósito, sin llegar al cuello de llenado.
2. Vuelvaa colocar correctamente la tapa del
depósito y limpie la gasolina derramada.
Toro también recomienda el uso regular del
estabilizador/acondicionador de combustible Toro en
todos los productos motorizados Toro durante su
funcionamiento y almacenamiento. El
IMPORTANT: No mezcle aceite con la
gasolina. Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol, gasohol con más de 10%
etanol, gasolina súper, o gasolina blanca
porque podrían producir daños al sistema de
combustible del motor.
No use aditivos de combustible distintos de
los fabricados para la estabilización del
combustible durante el almacenamiento, tales
como el estabilizador/acondicionador de Toro
o un producto similar, El
estabilizador/acondicionador de Toro es un
producto a base de destilado de petróleo. Toro
no recomienda los estabilizadores con base de
alcohol, tales como el etanol, metanol o
isopropilo. No deben usarse aditivos para
tratar de aumentar la potencia o
funcionamiento del equipo.
SP-11
Operacion
Controles
El control de traccion (modelo autopropulsado), el
acelerador, la barra de control de parada del motor y
el arranque de recuperación están en la manija
(Fig. 8 y 9).
3 |
/
| Modelo autopropulsado
7 Figura 9
RY 1. Palanca de aceleración 4. Palanca de control de
2. Barra de control traccion
1689 3, Arranque de recuperación
Modelo de empuje manual
Figura 8 |
1. Palanca de aceleración 3. Arranque de recuperación Arranque del motor
2. Barra de control
1. Introduzca el cable de la bujía en la bujía
(Fig. 10).
2. Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 10). Espere
aproximadamente dos (2) segundos entre cada
pulsación,
Figura 10
1. Cebador 2. Cable de la bujía
SP-12
3.
Nota: No utilice el cebador para volver a
encender el motor caliente después de
una parada corta. No obstante, en
climas fríos puede ser necesario utilizar
el cebador repetidas veces.
Avance el acelerador hasta la posición
« (RAPIDO).
Modelo de empuje manual
Ll
Apriete la barra de control contra la manija.
Hale el arranque de recuperación hasta que se
tense la cuerda y, a continuación, tire con fuerza
para encender el motor.
Modelo autopropulsado
Mueva hacia adelante la palanca de control
(hacia el motor).
Apriete la barra de control contra la manija.
Hale el arranque de recuperación hasta que se
tense la cuerda y, a continuación, tire con fuerza
para encender el motor.
Baje la barra de control a medio camino y mueva
la palanca de control de tracción hacia atrás
(hacia el operador).
Apriete lentamente la barra de contro! contra la
manija para enganchar el mecanismo de tracción.
La cortadora dispone de una sola velocidad de
avance. Cuando la barra de control está
completamente apretada contra la manija, la
cortadora se autopropulsionará a la máxima
velocidad de avance.
Cuando encienda el motor, regule el acelerador
de la forma deseada entre las posiciones
“ (RAPIDO) y (LENTO).
Operación
Parada del motor
Suelte la barra de control. Tanto el motor como
la cuchilla se detendrán. En caso contrario,
póngase inmediatamente en contacto con su
concesionario. Para el modelo autopropulsado,
mueva la palanca de control de tracción hacia
adelante (hacia el motor). Permanezca detrás de
la manija hasta que todas las piezas móviles se
detengan.
Desenchufe el cable de la bujía si va a dejar la
cortadora desatendida o no la va a usar.
Para volver a encender el motor
1.
Mueva la palanca de aceleración a la posición
Y (RAPIDO) y repita los pasos 3 y 4 del
procedimiento ARRANQUE DEL MOTOR.
Si el motor no arranca después de dos intentos,
repita los pasos 2-4 del procedimiento
ARRANQUE DEL MOTOR.
Saco para hierba
Instalación
1.
Detenga el motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
Alce la puerta de descarga, deslice la rampa
acoplada al saco para hierba en la abertura de
descarga y enganche el marco del saco en el
soporte de montaje (Fig. 11). Deje que la puerta
de descarga descanse sobre la parte superior del
saco (Fig. 12).
SP-13
Operacion
1715
Figura 11
1. Puerta de descarga 3. Gancho del marco del
2. Rampa del saco Saco
4. “Soporte de montaje
795
Figura 12
Desmontaje
1. Pareel motor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan. Para protegerse, mantenga
siempre las manos y los pies alejados del chasis
de la cortadora mientras el motor está
funcionando. Alce la puerta de descarga.
Mientras mantiene la puerta de descarga alzada,
agarre el asa del saco para hierba y levante el
saco. Deje que se cierre la puerta de descarga.
Nota: Cuando desmonte el saco para hierba,
la rampa del saco recogerá los recortes
de hierba que pudieran estar atascando
SP-14
la abertura de descarga. Si ésta
permanece atascada, utilice un palo
para limpiar los recortes.
Vaciado
1. Sujete el asa del marco del saco y la parte
posterior del saco para hierba. Voltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de
recortes.
Tapón del canal de descarga
1. Asegúrese de que el motor está apagado,
2. Abra la puerta de descarga e introduzca el tapón
en la abertura del canal de descarga (Fig. 13).
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho
que la abertura del canal, hágalo girar hacia la
derecha mientras lo inserta.
3. Introduzca el tapón hasta el fondo de la abertura
del canal de descarga.
4. Baje la puerta de descarga sobre del tapón.
Ajuste de la altura de corte
Las seis (6) letras situadas en la cubierta de la correa
representan los ajustes de altura de corte. Todas las
ruedas se ajustan automáticamente al mismo valor de
altura de corte.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 10).
2. Apriete con uno o dos dedos la palanca de ajuste
de la altura de corte (Fig. 14).
Para alzar la altura de la rueda, apriete la palanca
para destrabar la altura de corte y hale la
cortadora. Suelte la palanca cuando alcance la
altura deseada. Para bajar la altura, apriete la
palanca de ajuste de la altura de corte y empuje
hacia abajo la cortadora mientras hace que
ruede hacia adelante. Utilice el puntero de la
varilla de unión para encontrar el ajuste correcto.
3. Compruebe que la palanca de ajuste de la altura
está trabada en uno de los ajustes antes de hacer
funcionar la cortadora. Cuando la palanca está
trabada, la altura no debe cambiar.
1711
Figura 14
1. Palanca de ajuste de la 3. Puntero
altura de corte 4. Varilla de unión
2. Ajustes de altura
Operación
Consejos para el reciclado
Consejos generales
Siga las instrucciones siguientes para obtener los
mejores resultados de corte y apariencia del césped.
* Mantenga una cuchilla bien afilada durante
toda la temporada de corte. Lime periódicamente
las mellas de la cuchilla.
* Corte sólo hierba y hojas secas. La hierba y las
hojas mojadas tienden a agruparse y pueden
obstruir la cortadora o ahogar el motor. Además,
son resbaladizas y aumentan el riesgo de
deslizamientos y caídas por parte del operador
1 ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* La hierba y las hojas mojadas pueden
provocar una caída y el consiguiente
contacto con la cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
* El contacto con la cuchilla puede causar
graves lesiones.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* No corte el césped a no ser que la hierba
esté seca.
* Fije el motor en la posición de máxima
velocidad. La máxima potencia ofrece los
mejores resultados.
* Después de cada cortado, limpie la parte inferior
del chasis de la cortadora, eliminando las
acumulaciones de hojas.
* Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar
requieren mayor potencia.
* Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más
acumulaciones de hojarasca y polvo que pueden
atascar el filtro del aire y reducir el rendimiento
del motor.
SP-15
Operacion
Cortar hierba
+ Lahierba crece a diferente velocidad
dependiendo de la época del año. En verano, es
mejor ajustar la altura de corte de C, D o E. Sólo
se debe cortar 1/3 de la altura de la hierba. No se
recomienda cortar por debajo del ajuste C, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final
del otoño, cuando la velocidad de crecimiento de
la hierba comienza a decaer.
* Cuando se corte hierba de más de 18 cm (6
pulgadas) de altura, puede ser preferible utilizar
primero la cortadora con la máxima altura de
corte y una velocidad de avance lenta; después se
puede volver a pasar con un ajuste de altura más
bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la
hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de
hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el
motor.
+ Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a
dispersar los recortes por todo el césped para una
fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
* Afile la cuchilla.
* Camine más despacio mientras poda el césped.
* Eleve la graduación de altura de corte de la
LUI LAUOI d,
* Corte el césped con mayor frecuencia.
* Solape las sendas de corte en lugar de cortar una
sola senda con cada pasada.
* Corte las areas marginales por segunda vez.
SP-16
Cortar hojas
Cuando haya terminado de cortar, asegúrese
siempre de que se vea el 50% del césped a través
del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir
una o más pasadas sobre las hojas.
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las
ruedas a la misma altura de corte.
Camine más lentamente si las hojas no son
cortadas lo suficientemente finas como para
ocultarse entre la hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, puede
que necesite agregar cal a su césped en la
primavera. La cal reduce la acidez de las hojas
de roble.
Mantenimiento
ÁN PRUDENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* Si deja el cable de la bujía conectado, es posible arrancar accidentalmente el motor.
QUE PUEDE SUCEDER
* El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Desenchufe el cable de la bujía antes de llevar a cabo ninguna operación de
mantenimiento. Más aún, sepárelo completamente para que no pueda tocar
accidentalmente la bujia.
Servicio del depu rador de aire 4. Coloque un nuevo filtro de papel en el depurador
de aire.
Normalmente, cambie el depurador de aire después de
cada 25 horas de funcionamiento. Cuando la
cortadora se opera en condiciones de polvo o IMPORTANTE: No haga funcionar el motor
suciedad, se requiere una limpieza más frecuente. sin el filtro depurador de aire pues podría
Obtenga las piezas de repuesto en su concesionario ocasionar desgaste y daños considerables al
autorizado Toro. motor.
5. Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía. (Fig. 15).
1003
1002
Figura 16
Figura 15 1. Cubierta 3. Filtro de papel
1. Cable de la bujía 2. Tomillo
2. Saque el tomillo que fija la cubierta del
depurador de aire al motor (Fig. 16). Incline la Drenaje de la gasolin a
cubierta y límpiela minuciosamente.
1. Detenga el motor y espere a que se enfríe.
3. Saque el filtro de papel del depurador de aire Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 15).
(Fig. 16) y tírelo.
SP-17
Mantenimiento
IMPORTANTE: Vacie la gasolina solamente
de un motor en frio.
2. Quite la tapa del tanque de combustible y use
una bomba de sifón para vaciar el combustible a
una lata limpia.
Nota: Este es el único procedimiento
recomendado para vaciar el
combustible.
Cambio del aceite del cárter
Cambie el aceite después de las primeras 2 horas de
funcionamiento y, a partir de entonces, cada 25 horas.
Debido a que el aceite caliente fluye más fácilmente y
arrastra consigo más contaminantes que el aceite frío,
haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de drenar el aceite.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujia. (Fig. 15).
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible;
consulte la sección ”>Drenaje de la gasolina”.
3. Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 17).
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo de la
cortadora.
En
Retire ei tapón de drenaje de debajo de ia
cortadora (Fig. 17).
SP-18
Figura 17
1. Tapón de drenaje del
aceite
6. Incline la cortadora, dejando que el aceite fluya
hacia la bandeja de drenaje .
7. Después del drenaje, limpie el tapón y vuelva a
colocarlo.
8. Enderece la cortadora.
9. Limpie el aceite derramado.
10. Llene el motor de aceite nuevo. Consulte la
sección "Llenado del cárter con aceite”.
Bujia
Use una bujía Champion RJ19LM u otra equivalente.
La luz correcta de la bujía es de 0,76 mm
(0,030 pulgadas). Saque la bujía después de cada
25 horas de funcionamiento y examine su estado.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujia. (Fig. 15).
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela del
cabezal del cilindro.
IMPORTANTE: Si la bujia esta rajada,
empastada o sucia, reemplácela. No limpie los
electrodos por chorro de arena ni los raspe,
pues podría ocasionar daños al motor a
consecuencia de la entrada de partículas
abrasivas al cilindro.
3. Gradie la luz de la bujía a 0,76 mm
(0,030 pulgadas) (Fig. 18). Instale la bujía
correctamente graduada y la zapatilla de sellado.
Ajuste la bujía firmemente a 20 N-m
(15 libras-pie).
‚76 mm
(.030”)
Ha
986
Figura 18
4. Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a
enchufar el cable de la bujía.
Ajuste del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del
acelerador si el motor no arranca o no se detiene.
Siempre que se instale un nuevo cable de control del
acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 15).
2. Saque (2) tornillos de la cubierta del motor y
levántela (Fig. 19).
Mantenimiento
1709
Figura 19
2. Tornillo (2)
1. Cubierta
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta
que éste se deslice (Fig. 20).
IN à
Rea.
© \ '
\ = lL N 1710
Figura 20
1. Tornillo de la abrazadera 2. Cable del acelerador
del cable
4. Mueva el control de aceleración a la posición
(RAPIDO).
5. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
trabar el ajuste.
6. Vuelvaa instalar al cubierta con los (2) tornillos.
Apriete los tornillos a 0,9-1,1 N-m
(8-10 pulgadas-libra)
SP-19
Mantenimiento
Ajuste del cable del freno
Siempre que se monte un nuevo cable del freno de
cuchilla, es necesario ajustarlo.
1. Detenga el motor. Saque el cable de la bujía.
2. COMPRUEBE EL AJUSTE-Mueva la barra de
control hacia la manija hasta eliminar el
aflojamiento del cable. El espacio entre la
palanca del freno y la manija debe ser de
3/32-1/g pulgadas (Fig. 21 y Fig. 22).
3. AJUSTE EL CONDUCTO DEL CABLE-Afloje
la tuerca del soporte del cable. Inserte un objeto
de 3/37-1/3 pulgadas entre la palanca del freno y
la manija. Tire del conducto del cable hasta
eliminar la flojedad del hilo. A continuación,
apriete la tuerca.
Modelo autopropulsado
Figura 21
4, Tuerca
5. Conducto del cable
1. Palanca del freno
2. Barra de control
3. Soporte del cable
SP-20
3/32-1/8 pulgadas
812
Modelo de empuje manual
Figura 22
1. Manija 3. Palanca del freno
2. Barra de control
Ajuste del mecanismo de
traccion de las ruedas
(Modelo autopropulsado solamente)
Si la cortadora no se autopropulsa o tiende a moverse
lentamente cuando el mecanismo de accionamiento
no esta engranado, es necesario ajustar el cable de
control de la tracción de las ruedas.
1. Detenga el motor.
2. Afloje la contratuerca (Fig. 23).
Figura 23
2. Tuerca grande
1. Contratuerca
3. Gire la tuerca grande hacia la derecha si la
cortadora tiende a moverse lentamente cuando el
mecanismo de accionamiento no está engranado.
Gire la tuerca grande hacia la izquierda si la
cortadora no se autopropulsa cuando el
mecanismo de accionamiento está engranado.
Nota: Los lados izquierdo y derecho de la
cortadora se determinan desde la
posición del operador.
4. Apriete la contratuerca cuando termine de
realizar el ajuste.
Inspección, remoción y
afilado de la cuchilla
Una cuchilla afilada y recta proporciona el mejor
rendimiento de corte. Inspeccione y afile
regularmente la cuchilla.
NN
PELIGRO POTENCIAL
* La cuchilla está afilada.
QUE PUEDE SUCEDER
* El contacto con la cuchilla puede causar
lesiones corporales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Utilice guantes o envuelva los bordes
afilados de la cuchilla con un trapo,
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la
bujía (Fig. 15).
2. Drene la gasolina del depósito de combustible.
Consulte la sección ”Drenaje de la gasolina”.
Mantenimiento
4à ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
corporales y danos materiales,
QUE PUEDE SUCEDER
* Al inclinar la cortadora se puede derramar
combustible del carburador o del depósito
de gasolina.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Evite los derrames de gasolina dejando que
el motor gire hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca
con un sifón.
3. Incline la cortadora sobre su lado izquierdo
(Fig. 24). Evite girar la cuchilla ya que podría
causar problemas en el encendido.
Figura 24
1. Cuchilla
2, Refuerzo de la cuchilla
3. Perno de la cuchilla y
arandela de seguridad
4. INSPECCION DE LA CUCHILLA—
Inspeccione minuciosamente la cuchilla para
determinar su filo y desgaste, especialmente en
el área de unión de las partes planas y curvas
(Fig. 25A). Puesto que la arena y los materiales
abrasivos pueden desgastar el metal que une las
SP-21
Mantenimiento
partes plana y curva de la cuchilla, es necesario
examinar la condicion de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o
desgaste, (Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla.
Consulte el paso 5.
A
7
2
1
| i
a
Figura 25
1. Aleta 3. Desgaste
2. Parte plana de la cuchilla 4. Ranura formada
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo,
instale la cuchilla nueva antes de
comenzar la temporada de corte. A lo
largo del año, lime las pequeñas
melladuras para mantener el borde de
corte.
SP-22
ÁN PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
* Una cuchilla gastada o dañada podría
partirse y un pedazo de la misma podría
ser lanzado hacia el área del operador o de
un espectador.
QUE PUEDE SUCEDER
* Un pedazo desprendido de la cuchilla
puede causar serias lesiones o la muerte al
operador o a un espectador,
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Compruebe periódicamente si la cuchilla
está gastada o dañada,
* Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5. REMOCION DE LA CUCHILLA Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Quite el perno de la cuchilla, la
tuerca de seguridad, la cuchilla y el refuerzo de
la cuchilla (Fig. 24).
6. AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una
lima para afilar la cara superior de la cuchilla y
mantener el ángulo de corte original (Fig. 26).
La hoja permanecerá equilibrada si se quita la
misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de
la cuchilla colocándola sobre un equilibrador
para cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo
costo en una ferretería, Si la cuchilla está
equilibrada, se mantendrá en posición
horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el
lado más pesado, Si la hoja de la cuchilla no
está equilibrada, será necesario quitar más
material del borde de corte más pesado.
1
и
Рой я
Figura 26
1. Afile solamente a este
angulo
7. Instale una cuchilla TORO afilada y equilibrada,
el refuerzo de la cuchilla, la arandela de
seguridad y el perno de la cuchilla. Para
asegurarse de la instalación correcta, la parte de
la aleta deberá quedar hacia la parte superior de
la caja de la cortadora. Apriete el perno de la
cuchilla a 68 N-m (50 libras-pie).
4\ ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* Cuando se afila la cuchilla, se pueden
lanzar accidentalmente fragmentos
metálicos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Los objetos lanzados por la cortadora
pueden lesionar gravemente los ojos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Cuando se afile la cuchilla, utilice
protección adecuada para los ojos.
4\ ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
refuerzo instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
QUE PUEDE SUCEDER
* Una cuchilla rota puede causar serias
lesiones o la muerte al operador o a un
espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* No opere la cortadora sin el refuerzo.
Mantenimiento
Lubricación
Después de cada 25 horas de funcionamiento o al
concluir la temporada, es necesario lubricar las ruedas
delanteras y traseras.
1. Aplique una o dos gotas de aceite ligero en la
parte interior y exterior de todos los pernos de
las ruedas. Haga girar las mismas para distribuir
el aceite en los bujes. Limpie el exceso de aceite.
Limpieza
Tapón y canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del
canal de descarga debe limpiarse después de cada uso.
Cuando la hierba es tupida y exuberante, los recortes
pueden adherirse al tapón y alrededor de éste; esto
dificultaría la remoción del tapón. Después de cada
uso, quite el tapón del canal de descarga y quite todos
los desperdicios.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener
limpios de basura los deflectores (Fig. 28).
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana
cerca de una manguera de jardín.
2. Encienda el motor.
3. Mantenga la manguera de jardín funcionando a
nivel de la manija y dirija el agua para que corra
en el suelo justo enfrente del neumático posterior
derecho (Fig. 27). La cuchilla giratoria extraerá
el agua debajo del chasis y limpiará los recortes.
Deje que el agua corra durante unos minutos o
hasta que no se vean recortes lavados de la parte
inferior de la caja.
SP-23
Mantenimiento
1093
Figura 27
1. Rueda trasera derecha
4. Detenga el motor.
5. Cierre la manguera de jardín.
6. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela
funcionando durante unos minutos para secar la
humedad de la cortadora y de sus componentes.
Método de rascado
S1 el lavado no elimina toda la basura de la parte
inferior de la cubierta, incline la cortadora y rasque la
suciedad hasta que ésta quede limpia.
1. Haga funcionar el motor hasta que se apague.
Intente volver a arrancar el motor a fin de
asegurarse de que la gasolina haya salido del
carburador.
PELIGRO POTENCIAL
* La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
corporales y daños materiales.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Al inclinar la cortadora se puede derramar
combustible del carburador o del depósito
de gasolina,
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Evite los derrames de gasolina dejando que
el motor gire hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca
con un sifón.
SP-24
2. Desenchufe el cable de la bujia.
3. Si el saco para hierba está instalado en la
cortadora, cierre la puerta de la caja de la
cortadora y quite el saco.
=
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo
(Fig. 28). Evite girar la cuchilla pues podria
ocasionar problemas de arranque.
Figura 28
1. Placas deflectoras
5. [Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos
con un raspador de madera dura. Tenga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
6. Enderece la cortadora.
8. Vuelva a enchufar el cable de la bujía.
Almacenamiento
Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible o añádale
un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la
sección "Drenaje de la gasolina”. Después de
vaciar el combustible, encienda el motor y déjelo
funcionar sin carga hasta que consuma todo el
combustible y se detenga. Repita el
procedimiento de arranque dos veces más para
garantizar que se haya eliminado toda la gasolina
del motor. Si no se vacía la gasolina, se formarán
depósitos gomosos, como barniz, que causarán
una operación deficiente del motor e incluso
problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si
se agrega un aditivo a la gasolina, como el
estabilizador/acondicionador de Toro y, una vez
añadido, se hace funcionar el motor una vez más
antes de almacenar la cortadora. El
estabilizador/acondicionador de Toro es un
producto a base de destilado de petróleo. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol,
tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use
el aditivo en las cantidades recomendadas que se
especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para
combustible tienen efecto durante 6-8 meses.
Drene el aceite: consulte la sección ”Cambio del
aceite del cárter”. Después de drenar el aceite, no
rellene el cárter de aceite hasta completar los
pasos (3-10).
Quite la bujía y vierta 30 ml (2 cucharadas) de
aceite SAE 30 por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
20 N-m (15 pies-libras). NO INSTALE EL
CABLE DE LA BUJÍA.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la
sección ”Limpieza de la cortadora de césped”.
a
10,
11.
12.
Examine la condiciön de la cuchilla: consulte la
secciön ”Inspecciön, remociön y afilado de la
cuchilla”.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
Elimine los recortes de hierba, suciedad y mugre
de las partes externas del motor, cubierta y la
parte superior de la caja de la cortadora.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección
"Servicio del depurador de aire”.
Lubrique las ruedas; consulte la sección
Lubricación”.
Repinte todas las superficies oxidadas o que
tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura
Toro Re-Kote en un Representante de Servicio
Autorizado TORO.
Llene el cárter de aceite; consulte la sección
”Llene el cárter de aceite”.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
SP-25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement