Toro 41cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Toro 41cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Manualzz
Form No. 3372-335 Rev B
Tondeuse Recycler® 41 cm
N° de modèle 21030—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 21032—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Table des matières
Introduction
Introduction................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ........................... 2
Utilisation sur pente.............................................. 3
Enfants ................................................................ 3
Entretien.............................................................. 3
Pression acoustique .............................................. 4
Puissance acoustique ............................................ 4
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 5
Mise en service ............................................................ 6
1 Dépliage du guidon............................................ 6
2 Montage du bac à herbe ..................................... 6
3 Plein d'huile moteur ........................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................... 8
Caractéristiques techniques................................... 8
Utilisation..................................................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant .................. 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ........................ 9
Réglage de la hauteur de coupe............................ 10
Démarrage du moteur ........................................ 10
Utilisation de la commande d'autotraction
(modèle 21032 seulement) .............................. 11
Arrêt du moteur ................................................. 11
Ramassage de l'herbe coupée .............................. 11
Conseils pour la tonte ......................................... 12
Entretien.................................................................... 12
Programme d'entretien recommandé ...................... 12
Nettoyage du carter du plateau de coupe.............. 12
Nettoyage du filtre à air....................................... 13
Réglage du câble d'autopropulsion (modèle
21032 uniquement)......................................... 13
Graissage de la machine ...................................... 13
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 13
Entretien de la lame ............................................ 14
Remisage.................................................................... 16
Dépistage des défauts ................................................. 17
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable
de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce
manuel à titre de référence.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
1
g017726
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame
ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand
le moteur est en marche.
N° de modèle
N° de série
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides et
un pantalon.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
• Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser
des surfaces autres que du gazon ainsi que pour
transporter la machine jusqu'à la surface à tondre
et en repartir.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de machine aura une puissance
effective nettement inférieure.
• Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
• N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de
protection en place et en bon état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Sécurité
• Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame
et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou
désobstruer la machine.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes de
sécurité suivantes ne sont pas respectées.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Consignes générales
d'utilisation
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Faites attention à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à
une allure normale, ne courez pas.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
2
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisation sur pente
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre
l'équilibre.
• Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les
deux mains sur le guidon.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant pendant que le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
Entretien
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Manipulation sûre de l'essence
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
3
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N’effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Les lames de la machine sont tranchantes. Portez
des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon pour
en faire l'entretien, et faites preuve d'une extrême
prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque
le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées :
– Avant de dégager des obstructions.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
tondeuse en marche et de l'utiliser.
– Si la machine se met à vibrer de façon anormale.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
– Avant de faire le plein de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Portez toujours des protège-oreilles.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents.
Pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique de
84 dBA au niveau de l'oreille gauche de l'utilisateur
et une pression acoustique de 83 dBA au niveau de
l'oreille droite de l'utilisateur, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2,5 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA et un niveau de puissance acoustique
mesuré de 92,6 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2,4 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3,3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,4 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
111–0083
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de projections
– tenez les spectateurs
à bonne distance de la
machine.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame du plateau de
coupe – débranchez
la bougie et lisez le
manuel de l'utilisateur
avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
111-4782
1. Hauteur de coupe
5
Mise en service
2
Remarque: N'essayez pas de mettre le moteur en
marche tant que la tondeuse n'est pas complètement
assemblée.
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
1
Procédure
Dépliage du guidon
Insérez l'armature en métal dans le tissu du bac à herbe
et clipsez-le en position (Figure 4).
Aucune pièce requise
Procédure
1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les
câbles des points de pivotement pour éviter de les
pincer.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il
est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer
les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles
se croisent.
Figure 4
1. Armature en métal
G017696
Figure 3
2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place.
6
2. Fixation de l'armature au
bac à herbe
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
g017679
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 5).
Figure 6
FULL
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur).
ADD
0.15 L
G017680
Figure 5
2. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 5 et
Figure 6). Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez
3 minutes avant de contrôler le niveau d'huile avec
la jauge. Ne remplissez pas excessivement. (Niveau
max. : 0,47 l, type : huile détergente SAE 30, classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
7
Vue d'ensemble du
produit
6
5
5
1
6
4
7
4
3
3
2
g017688
8
Figure 8
2
1
9
10
1. Poignée du lanceur
4. Fil de bougie d'allumage
2. Bouchon de remplissage
d'huile et jauge
5. Filtre à air
3. Protection de
l'échappement
6. Bouchon du réservoir de
carburant
12
G017695
11
Caractéristiques techniques
Figure 7
1. Filtre à air
7. Partie supérieure du
guidon
2. Capot du moteur
8. Bac à herbe
3. Bouton de fixation de
guidon
9. Déflecteur arrière
4. Poignée du lanceur
10. Dispositif de réglage de
hauteur de coupe
5. Barre de commande du
moteur
6. Guidon d'autopropulsion
(modèle 21032
uniquement)
11. Fil de bougie d'allumage
12. Protection de
l'échappement
8
Modèle
21030
21032
Poids
30 kg
32 kg
Longueur
137 cm
137 cm
Largeur
47,5 cm
47,5 cm
Hauteur
105 cm
105 cm
Largeur de coupe
41 cm
41 cm
Gamme de
hauteur de coupe
(7 positions)
13 à 65 mm
13 à 65 mm
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
G017685
Figure 9
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le tube de remplissage.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée.
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 10). Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum (Add) sur la jauge, versez avec précaution
une quantité d'huile suffisante dans le tube de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum (Full). Après avoir fait l'appoint
d'huile, patientez 3 minutes avant de contrôler le
niveau d'huile avec la jauge (niveau max. : 0,59 l,
type : huile détergente SAE 30, classe de service API
SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol,
sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un
mois.
9
FULL
ADD
0.15 L
G017693
Figure 11
G017680
2. Poussez-le en avant pour abaisser la hauteur de
coupe ou tirez-le en arrière pour élever la hauteur de
coupe (Figure 11).
Figure 10
3. Remettez la jauge en place.
3. Relâchez le levier à la position voulue et vérifiez qu'il
s'enclenche fermement dans l'un des sept crans de
réglage (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Démarrage du moteur
ATTENTION
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le
remettre en marche. Le moteur pourra sinon
être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la
machine dangereuse.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
1. Maintenez la barre de commande du moteur contre
le guidon (Figure 12).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
G017683
Pour régler la hauteur de coupe :
Figure 12
1. Tirez le levier sur le côté pour le désengager du cran
de verrouillage (Figure 11).
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 12).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
10
Utilisation de la commande
d'autotraction (modèle 21032
seulement)
Pour actionner le système d'autotraction, serrez et
maintenez la barre de commande (Figure 13) contre le
guidon.
g01771 1
Figure 14
1. Volet arrière
2. Relief
3. Bac à herbe
2. Relâchez le volet arrière.
3. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position.
4. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur,
retirez le bac et videz-le.
g018106
Figure 13
Remarque: Pour passer du mode ramassage au mode
recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place
l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'étape 1,
puis abaissez le volet arrière (Figure 15).
1. Barre d'autotraction
Pour désengager l'autotraction, relâchez la barre
d'autotraction.
1
Remarque: La vitesse de déplacement maximale est
fixe.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si tel n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Ramassage de l'herbe coupée
g017756
Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe.
Figure 15
1. Soulevez le volet arrière, retirez l'obturateur de
mulching (Figure 15) et placez le bac à herbe sur les
ergots (Figure 14).
1. Obturateur de mulching
11
Conseils pour la tonte
• Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire
d'effectuer un premier passage à la hauteur de coupe
maximale et à vitesse réduite, puis un second passage
à une hauteur de coupe plus basse pour obtenir de
meilleurs résultats.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Aiguisez la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces
instructions pour tondre l'herbe.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte.
• Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe
humide a tendance à s'agglomérer sur la pelouse
et risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur. Elle peut aussi être glissante sous les pieds
et vous faire déraper et tomber.
• Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ
4 cm sur la bande tondue précédemment.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour qu'il vous offre des années
de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est
requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro agréé.
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le filtre à air.
• Contrôlez le câble d'autopropulsion et réglez-le au besoin (modèle 21032
uniquement).
• Graissez la machine.
• Aiguisez la lame.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Tous les 2 ans
• Remplacez la lame.
Nettoyage du carter du plateau
de coupe
carter du plateau de coupe à l'aide d'un racloir en
bois ou d'une brosse (Figure 16).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation.
Avant le nettoyage, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de
toute les pièces mobiles et débranchez la bougie.
Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe à
l'eau. De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur
et entraîner la corrosion des pièces internes.
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au
12
Réglez la barre d'autopropulsion à une distance de 55 à
70 mm du guidon en ajustant le câble d'autopropulsion
(Figure 18).
G017667
Figure 16
g017753
• Enlevez les débris accumulés sur les évents en haut
du plateau de coupe et sur le carter du plateau de
coupe.
Figure 18
Nettoyage du filtre à air
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Desserrez les verrous qui fixent le couvercle du filtre
à air sur le moteur (Figure 17).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Graissez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les
points de pivotement (Figure 19).
1
g0151 15
2
Figure 19
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
G017690
Figure 17
1. Élément en papier
2. Couvercle
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Vidangez le carburant en faisant marcher le moteur
jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide.
2. Débranchez la bougie.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Basculez la machine sur le côté droit en veillant
à orienter le filtre à air vers le haut pour éviter
d'endommager le moteur.
5. Sortez la jauge d'huile et vidangez l'huile dans un
récipient adapté.
6. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
2. Déposez et examinez le filtre à air.
3. Remplacez-le s'il est extrêmement encrassé.
4. Remettez l'élément en place et refermer le couvercle,
puis fixez les verrous au moteur.
Réglage du câble
d'autopropulsion (modèle
21032 uniquement)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
13
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 20).
Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes
avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge. Ne
remplissez pas excessivement. (Niveau max. : 0,47 l,
type : huile détergente SAE 30, classe de service API
SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par
inadvertance et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
FULL
N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de
remplacer la lame avant d'avoir débranché la
bougie.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
0.15 L
ADD
2. Débranchez la bougie (Figure 21).
G017680
G017675
Figure 21
3. Basculez la tondeuse sur le côté.
4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la
lame, surtout au point de rencontre des parties
planes et relevées. Remplacez la lame si elle vous
semble usée.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures de la
lame pour conserver le tranchant.
g017679
Figure 20
DANGER
7. Revissez la jauge fermement en place.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera
l'herbe de manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter
les brins.
Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames
par des lames Toro d'origine.
14
Dépose de la lame
procurer un équilibreur à peu de frais dans
n'importe quelle quincaillerie. Une lame équilibrée
reste horizontale, tandis qu'une lame déséquilibrée
penche du côté le plus lourd (Figure 24). Si la lame
n'est pas équilibrée, limez davantage le tranchant
du côté le plus lourd.
1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 22) avec un
chiffon ou un gant épais.
1
2
3
G017666
Figure 22
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Pièce d'écartement
G017676
2. Retirez le boulon et la lame.
Important: Si l'adaptateur de lame se détache,
n'oubliez pas de le remettre en place avant de
monter la lame et le boulon. La tondeuse risque
de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas
en place.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe
d'origine (Figure 23).
G017673
Figure 24
30-45
Pose de la lame
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans
Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la
avec le boulon. La partie relevée de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter de tondeuse pour que
l'installation soit correcte. Serrez le boulon de la lame à
54 Nm (Figure 22).
G017669
Figure 23
Important: Remplacez les lames excessivement
usées ou endommagées.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les
deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous
15
Remisage
1. Nettoyez le carter du plateau de coupe.
2. Vérifiez l'état de la lame.
3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 25.
Important: Veillez à ne pas écraser les câbles
de commande en repliant le guidon.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il
est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer
les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles
se croisent.
g017698
Figure 25
4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et
sec, et hors de portée des enfants.
5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la
protéger.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La bougie n'est pas connectée.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. La bougie n'est pas connectée.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le dessous du carter de la machine
comporte des déchets d'herbe coupée
et autres débris.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Le dessous du carter de la machine
comporte des déchets d'herbe coupée
et autres débris.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
17
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Problème
La machine n'avance pas automatiquement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
1. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
2. Le câble de commande d'autotraction
est déréglé ou endommagé.
2. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
18
Remarques:
19
Remarques:
20
Remarques:
21
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
374-0282 Rev B
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau moulé
•Moteur
•Plateau acier
•Moteur
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Deux phases
•Électrique
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Cadre
Tondeuses TITAN MX
•Cadre
Tondeuses Z Master série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 5 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
Garantie limitée de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
1 an, pièces seulement
1 an
2 ans (usage résidentiel)2
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que
lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1200 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
Responsabilités du propriétaire
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
1Certains
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0268 Rev C

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement