1gen - Brother

1gen - Brother
 "
+
' 3 1,
a
- i
x .
A
5
i
г.
h
'
1
i
; .
7
r
-
E
+
u
Cae en .
'
; HT ba Cae TO
SE Lt A duden far, . Ne
e re ¡do ae .
a" No ea
e Système de Broderie Personnelle
RE Uw Eigen Borduursysteem
5 PE180DFR
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NOTRE MACHINE A
BRODER INFORMATISEE BROTHER
Votre machine est une machine à broder á usage domestique dotée de fonctions inform 1tiques
sophistiquées. Pour que vous puissiez profiter pleinement de toutes ses possibilités, noi s vous
conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans le présent manuel! d'instruc ions.
RECOMMANDATIONS À LIRE AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
A BHODER BROTHER
Précautions d'utilisation
1. Surveillez l'aiguille pendant la couture. Ne touchez pas le volant, le releveur de fil, l'aiguille ou les
autres parties mobiles.
2. Veillez à bien mettre la machine hors tension et à débrancher le cordon quand:
l’utilisation est terminée
vous remplacez ou échangez l'aiguille ou toute autre pièce
une panne de courant se produit en cours d'utilisation
vous effectuez des opérations d'entretien sur la machine
vous laissez la machine sans surveillance
3, Branchez directement la machine dans la prise murale. N'utilisez pas de rallonge électrique.
4. Veillez à toujours mettre l'interrupteur principal sur la position d'arrêt lorsque vous introduisez cu retirez
la carte de broderie. Ne touches pas la carte de broderie insérée dans la fente de carte pendant que la
machine à broder fonctionne.
Pour une vie prolongée de votre machine
1. Ne rangez pas votre machine dans des endroits exposés au soleil et très humides. Ne rargez pas
votre machine à proximité d’un appareil de chauffage, d'un fer à repasser ou de tout autre appareil
dégageant de la chaleur. |
2. Utilisez seulement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer le coffret de la mact ine. Les
produits tels que la benzine, les dissolvants ou les poudres décapantes risquent d'endominager le
coffret et la machine, et ne doivent donc être jamais utilisés.
3. Evitez absolument de laisser tomber ou de heurter la machine.
4. Consultez toujours le manuel d'instructions ou utilisez la touche FONCTION DE BASE lorst ue vous
remplacez ou installez des pièces telles que les aiguilles ou toute autre pièce, afin de réaliser une
installation correcte. Ё
Pour la réparation et le réglage
Dans le cas d'une anomalie ou forsqu'un réglage est nécessaire, reportez-vous d'abord au tasleau du
chapitre “Résolution des problèmes” à la fin du mode d'emploi afin de vérifier et de régler la mach'ne vous-
même. Si le problème persiste, consultez le centre de service aprés-vente le plus proche. |
Veuillez noter que les caractéristiques et l'apparence de la machine sont sujettes à changeme nts sans
préavis à des fins d'amélioration.
Emme TETE QA
- Pre Sie = TERA расе TA TA TEME ERA т RSE ESTE Le
E. TE a o A ER Ee aL
TE R Я a Lal peel eh Cera Tee e USE AA Ea ty MT
Hig, 4, wp Ate TNA TAGE fT AN АЙ He ae SR
LA MACHINE ...…arransearessaneurensnanenneen 3
LES COMPOSANTES PRINCIPALES
ET LEUR DESCRIPTION...
INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET
CONNECTEURS coerce 4
TOUCHES DE SELECTION... 5
TOUCHE MARCHE/ARRET............... 5
ACCESSOIRES N 7
OPTIONS ….…yaratrsaanasarenenensenesane nana une 7
FONCTIONNEMENT
(TOUCHES DE SELECTION) ................ 8
UTILISATION DE LA TOUCHE
DE SELECTION DE LANGUE ............... 11
Pour annuler la sélection |
de langue ..........e.eeeeereeesiriercerzeenenecee 12
REMPLISSAGE DE LA CANETTE
ET INSTALLATION corre. 13
Mise en place de la canette............... 15
ENFILAGE DU FIL SUPERIEUR 16
Enfileur automatique............ 17
PREPARATIFS AVANT
LA BRODERIE o.oo ieenenennniane nen. 18
Fixalion du tissu stabilisateur........... 18
Broderie de différents types
de tissUS............e....e emm erieecere e ne. 18
Mise en place du tissu dans le
cadre de broderie... 20
Fixation du cadre de
broderie sur la machine ..............—.—... 22
Retrait du cadre de broderie.............. 22
REGLAGE DE LA TENSIÓN DU FIL ..... 23
REGLAGE DE LA LUMINOSITE DE
L'AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES... 24
Si Paffichage a cristaux liquides n'est pas
bien lisible lorsque la machine est mise
SOUs tension... e... e eee ee
MENT DE L'AIGUILLE............ 25
RULO
Amd ma EEE AEA FI RAE AEA RA FEI FIR EE A
Pour commencer a broder................ 28
Conseils pour la brodetia.................. 29
SELECTION DES MOTIFS... 30
Sélection des motifs de broderie incorporés... 30
Selection des caractéres alphabétiques .... 31
Majuscules et minuscules................. 32
Changement de la taille des caractères
à l’une des trois tailles différentes …… 33
Correction das caractergs................. 33
Verification de 'entrée des caractéres.... 34
Changement de la couleur
de caracteres particuliers,..........—... 34
Sélection des motifs d’encadrement.... 35
Sélection des motifs un point............ 37
Affichage du temps de
broderie pour les motifs un point …… 39
Affichage des noms de
couleur pour les motifs un point…… 38
Sélection des motifs à partir
d'une carte mémoire ….….…..…….….….….….……………. 40
MEMOIRE coor, 41
Sauvegarde d'une combinaison de
TE 41
Pour retrouver un motif
práécédemment sauvegardé .............. 42
CHANGEMENTS DES REGLAGES
POUR LE MOTIF SELECTIONNE ......... 43
Deplacement de la position
DISPOSITION) Looe, 43
hangement de la position de
broderie..........——— wee. 44
Vérification de [a zone de broderie. 44
Groderie à partir d’un point
bartiCulier ........ . 45
Changement de la direction du
MOE. an, 45
Motifs inversés en miroir... 46
Changement de la taille des caractères
et des motifs dencadrement.................. 47
Changement de la densité de point
pour les caractères et certains motifs
dencadrement........... e e...
COUTURE D'UN MOTIF DE BRODERIE
DE BASE... irene rain
Broderie de motifs multicolores ....... . 48
Broderie de motifs unicolores ........... 48
Broderie d’un motif unicolore lorsque
Findication “MULTI COULEUR” est
alfichés .............e.emmnenmnn nee 49
Broderie de caractères dépassant les
limites du cadre...... en
APPLICATIONS DE BRODERIE............ 51
Combinaison d'un motif
d'encadrement avec un autre motif .. 51
Broderie d’appliqués (en utilisant un
то!!! d'encadrement) .................—.. 52
Broderie sur des tissus de petite
taille ou dans les coins... 53
LORSQUE LE FIL CASSE PENDANT
LA BRODERIE OU POUR ACHEVER UN
MOTIF PARTIEL _….….srssrarsesresesecreraurure 54
Lorsque le fil casse pendant la broderie … 55
Pour reptendre la broderie depuis
le début coerce
ENTRETIEN L.uuurensemanmienienasensen anssans 57
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
D'ECLAIRAGE,.............em men cee,
NETTOYAGE .................emeenn 58
MESSAGES D'ERREUR ..............emeen.... 59
RESOLUTION DES PROBLEMES ....... 62
1 neeennneenne ener ne enenneos 65
BRODERIE À L’AIDE D'UN
PETIT CADRE (EN OPTION) ................ 67
BRODERIE AVEC UN CADRE DE TRES
PETITE TAILLE (EN OPTION) .......... … 68
BRODERIE A L’AIDE DU GRAND
CADRE (EN OPTION) 69
Liaison de deux motifs de broderie
ou plus {en utilisant 1a fonction
‘rotation de 90™) cree, 70
COND oho —
11-
12-
13-
14-
15-
16-
- Poignée
- Couvercle de bobine
- Guide-fil de remplissage canette
-Moleite de tension du fil supérieur
- Capot avant
- Levier de pied presseur
- Enfileur
- Pied presseur
- Couvercle de canette
Dispositif de remplissage canette
Feutre de canette
Volant
LCD (affichage a cristaux liguides)
Orifice pour broche porte-babine
supplémentaire |
Support (Bras de broderie)
A- INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET
CONNECTEURS
B- TOUCHES DE SELECTION
C- TOUCHE MARCHE/ARRET
“=
"т
o
ar
& Interrupteur
(1) MARCHE
(2) ARRET
@ Fente d'introduction de [a carte mémoire
ATTENTION
Lorsque vous laissez la machine sans
surveillance, l’intérrupteur principal de la
machine doif être en position d'arrêt, et le
cordon d'alimentation doit être débranché
du secteur.
Lors d’une intervention sur la machine à
coudre, du retrait d’Un couvercle ou d’un
remplacement d’ampoule, lg cordon
d'alimentation doit être débranché du
secteur.
E,
Tomar
vers Ч 1
a
- 1
E
"A Ta
" 17m, 2.
Sul, -
- a
a wos
- . .
le, ~~
1 o
de to,
sui
da,
Eo!
ли
WW —r——
м.
Sa
He
ЗА!
ae
a
pile
Зи.
Bas
E,
r
AC “aa
a
о
“+, : "o
Teo a
=. Ts Mal
fl Ш a | a
ba .
a г “a " ' e
o Ch T.
A DE a
Е О,
> Sl
A E 2°
Lo и а!
Ur o
; 7
E a ° .
+ ‚
1 to
-_F Ta :
ar 2
no A.
yt " -
"a . Ш
MC
e "7 n°
I. Co"
той. 3
r 1 i . .
21 +
) 8
. t
k
“ 1
1
|
7 4
1
@ TOUCHE CARACTERES ET MOTIFS
Utilisez cette touche pour broder des
caractères et des motifs.
© TOUCHE CARTE
Utilisez cette touche lorsque vous effectuez
des motifs de broderie avec une carte
mémoire.
® TOUCHE MEMOIRE
Utilisez cette touche pour sauvegarder ou
pour retrouver des combinaisons de motifs de
la mémoire de la machine.
& TOUCHE FONCTION DE BASE
Utilisez cette touche pour sélectionner une
carte mémoire pour broder des motifs.
& TOUCHE MODIFICATION ET AIDE
Utilisez cette touche si la broderie vous pose
des problèmes. Cette touche vous offrira une
aide précieuse.
Appuyez sur cette touche pour enciencher la
couture, et appuyez à nouveau sur cette touche
pour l'arrêter. |
* La machine coud a vitesse lente pendant que
vous appuyez sur cette touche, puis accélere
lorsque vous reláchez cette touche.
Lorsque la machine s'arréte, Paiguille s'arréte
en position complètement relevée.
Si l'indication “Mettez l’aiguille en position
haute.” s'affiche, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET pour arrêter l'aiguille en
position complètement relevée.
© Touche “MARCHE/ARRET”
pas
a
TS. A A
A da 3%
| = "
LT
Rl
a PELA Ta
' "EN
No. Nom des pièces Pièce No.
1 Brosse de neltoyage AA4527-001
2 3 algullos an, 1 algulile 90/14 X59535-001
3 Tournevis X53666-001
4 Ciseaux 184783-001
5 Coupe tip X54243-001
6 | Canettes (4) ene
7 Couvercle da bobine (petit) 130013-003
В Couvercie de bobine (grand) 130012-003
9 Feuille de broderie (ordinaire) XA3728-001
10 Cadre de broderie {ordinaire) X58730-003
11 apo ou ap ne X59351-001
в | покет ато fa0920-05
43 Filet*** 127610-000
14 Housse de machine**** XA0181-051
xx
rh
ord de ok oh
Lorsque vous placez la housse sur la
machine alors que le cadre de broderie est
toujours fixé, appuyez sur CARACTERES
ET MOTIFS ou sur CARTE pour remettre le
bras de broderie à sa position de
rangement. Une autre méthode utilisable
pour remettre le bras de broderie à sa
position de rangement consiste à mettre
l'interrupteur principal sur arrét puis à
nouveau sur marche, à laisser le bras se
remettre en place de lui-même puis à
remettre l'interrupteur sur la position d'arrêt.
La housse peut ne pas être fournie avec la
machine dans certains pays.
Vous pouvez utiliser une broche porte-
bobine supplémentaire pour un fil décoratif
tel qu'un fil lamé.
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se
déroulent rapidement de la canette de fil,
fixez un filet sur la canette avant l'utilisation.
Dans certaines régions, la housse de
machine N° 14 est fournie comme
accessoire à la place de la housse de
machine N° 11 (type souple).
Livrées par lots de 10 lorsqu'elles soni
commandées séparément.
(Pièce No)
USA et Canada: XA3811-051
Autres pays: XA3812-051
1 o No. | Nom des pièces Piece No.
Etats-Unis| Autres pays
taire forciinalre) supplémen- | SA417 |XA9727-001
2 | Jeu de broderie (grand) SA418 | XA3733-001
3 | Jeude braderie (petit) SA416 | XA3730-001
4 | Jeu de broderie (très petit] SAd15 | XA3713-001
5 | Jeu de fii de couleur 40 poly de Brother} SA740 | X80928-100
6 Fil de cannette #90 poly de Brolher | EBT-PE | X60919-001
7 | Tissu dorsal (tissu stabilisateur) | SA517 [X80214-001
Carte mémoire
No. 1 Alphabet SA298 |X58317-001
No. 2 Fleur SA?99 |X58321-001
| No. 3 Dinosaure SA300 | X58362-001
“No. 6 Monde de Moskowitz| SA303 |X58497-001
“No. 7 Vie Rustique SA304 |X59322-001
No. 8 Vacances SABOS | X50357-001
No. 9 Artisanat de loisirs | SA3086 | X59511-001
No, 10 Emblème à monogramme | SA307 | X59567-001
No. 11 Cadre SA311 |XA0257-001
No. 12 Transports SA312 | XAG275-001
No. 13 Emblème de sports | SA313 ¡XA0517-001
No. 14 Grandes fleurs SA314 |XA1223-001
No. 15 Jolis enfants SA |XA1325-001
No. 16 Chiens et chats SAMEG |XA1406-001
No. 17 Super Mario SA317 |XA1434-001
No. 19 Marin SA319 |XA2452-001
No, 20 Mini broderie SA320 |XA2865-001
No. 21 Point de voix SA321 | XA2873-001
1 No. 25 Cheval SA325 [XA3791-001
>
… AVERTISSEMENT
hy Les cartes de broderies achetées dans les pays
: étrangers risquent de ne pas fonctionner avec
- cette machine á coudre.
La plupart des instructions se trouvent dans la mémoire de la mi chine. Les
messages apparaissant sur l'affichage à cristaux liquides vous guide 1t à travers
toutes les opérations.
A
(FONCTION. SELECTION (AUTO PRESENTATION]
mp || MEMOIRE J BRILLANCE ECRAN | | mma
[AFFICHAGE TEMPS/CONLEUR FIL)
В_
[OU] w=» | [FLAcER caneTTE )(
—
0 | [ENFILAGE SUPERIEMA(SELECTION Lance) EM
(REMPLISSAGE CANETTE) (CHANGER AIGUILLE
BRODERIE — | mm»
TOUCHE DPERAT,
LE
—
TOUCHE SELECT.
— el
—
@ Touche “FONCTION DE BASE
воют
Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE,
Appuyez sur SUIT,
B
A
Appuyez sur FONCTION SELECTION.
Appuyez sur TOUCHE SELEC
Utilisation des touches de sélection
a A. Touches de selection
= о Sélectionnez l'une des cing touches d'explication
Lu des fonctions de la machine, et appuyez sur cette
— e- | | o touche.
= Lorsque vous appuyez sur la touche, les
= . Informations que vous recherchez apparaîtront
5 O— — sur l'affichage à cristaux liquides situé sur le côté
#4 gauche.
Us O TOUCHE CARACTERES ET MOTIFS
en - @ TOUCHE CARTE
e © TOUCHE MEMOIRE
LE | @ TOUCHE FONCTION DE BASE
Cee @ TOUCHE MODIFICATION ET AIDE
Utilisation à l’aide de l’écran
B. Affichage à cristaux liquides
Vous pouvez sélectionner un motif ou une
opération en appuyant doucement sur la case de
l'écran qui correspond au motif ou à l'opération
de votre choix. |
[REMPLISSHGE CHNETTE]( CHANGER SIBUILLE]
PLACER PQNETTE J( BRODERIE |
ENFILAGE Sh “RIEUR)(SELECTION Lane) OT
\ J
I
FOL
y
[REMPLISSAGE CAMETTE)(CHANGER AIGUILLE]
[ PLACER CAMETTE )f BRODERIE |
ENFILAGE SUPERIEURISELECTION LANGE)
y
Placez la bobine
de manière à ce
ue l’extrémité du
| il sorte Pa
À l'avant.
м. ета
444
ОО
—-
A
MEPLACER LA ZONE ERODERTE)PAUR KEPHEMORE LA BRODERIE)
(CHAHGER D'ORIENTATION)(TISSUS, FILS ET RIGUILLES)
(CHANGEMENT DE TAILLE) {DEFAUT DE FONCTIONMEMENT |
y
| FIL : Fii à broder 150
AIGUILLE 75-11
y
Pour coudre les tissus fins os
extensibles, Pour coudre, mettez
UN Support à l'envers ou fFixez un
papier fin.
10
Exemple: Pour avoir des informations
concernant le remplissage de la canette
1. Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE.
2. Appuyez sur REMPLISSAGE CANETTE.
Les opérations nécessaires pour bobiner la
canette sont indiquées sur l'écran.
@ Touche FONCTION DE BASE
Exemple: Pour avoir des informations
concernant les rapports entre tissus,
aiguilles et fils
1. Appuyez sur la touche MODIFICATION ET
AIDE. —-
2. Appuyez sur TISSUS, FILS ET AIGUILLES.
@ Touche MODIFICATION ET AIDE
A l’aide de la touche SELECTION LANGUE, vous pouvez facilement choisir la
langue que vous voulez utiliser pour toutes les touches et les messages
apparaissant sur l'affichage à cristaux liquides.
LS (REMFLISSAGE CANETTE) (CHANGER AIGUILLE)
— mal» [ PLACER CANETTE ]( — ERODERIE |)
o - ENFILAGE SUPERIEURISELECTION LANGUE) Sl
(ENGLISH — (ITALIANO CITALIAN 5) (ESPAÑOL cSPANISH))SUOMERSI (FINNISH)
map | (DEUTSCH €GERMAN)NEDERLANDS ¿DUTCH }] mfp | [DANSK (DANISH) J(SUENSK CSWEDISH)|
(FRANCAIS € FRENCH] ETA [NORSK MORWESIAN?)
[PORTUGUÉS (PORTUGUESE)
| TÜRKÇE TURKISH) |
PE C CHINESE > surf]
1. Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE.
2, Appuyez sur SELECTION LANGUE.
3. L'écran des langues s'affiche. Appuyez sur la touche
correspondant à la langue de votre choix.
ВЕ : Vous pouvez passer à l'affichage de l'écran suivant en
La OT | appuyant sur SUIT, |
@ Touche FONCTION DE BASE
Exemple: Pour choisir l'espagnol comme
langue d'affichage
(REMPLISSAGE CAHETTE)(CHANGER AIBUILLE] > oper Sur SECTION LANGUE,
[ PLACER CANETTE | — BRODERIE — ) 3. Appuyez sur ESPAÑOL (SPANISH).
ENFILAGE SUPERIEUR) [SELECTION LANGUE | Gif} La langue en fonction est alors l'espagnol.
В 4. L'affichage retourne ensuite à l'écran
a précédent.
a SE | ENGLISH JITELIAND (ITALIAN |
(DEUTSCH € GERMAN (NEDERLANDS DUTCH?
[FRANCAIS (FRENCH)
"=H
ran,
Hr y REMARQUE o
AT * lorsque vous utilisez la touche SELECTION o
LANGUE pour choisir la langue d'affichage,
EL (ESPAÑOL <SPANISH>|ELIOMERSI FINNISH) les messages d'erreur seront aussi affichés
Ls ( пем5к (DANISH) J SUEMSK. (SWEDISH) | ; dans la langue choisie. ; a
: ous OuUvez se
[NORSK NORWEGIAN 3} pou: ectionner ia langue
d'affichage parmi 13 langues différentes
(anglais, allemand, francais, italien,
hollandais, espagnol, danois, norvégien,
finlandais, suédois, portugais, turc et chinois),
11
Pour annuler la sélection de langue —
1
-
y
(HACER CAMILLA JCAMEID DE LA AGLLIA
(CoLocación ое LA CANTLLA( BORDADOS — )
[EHHEBRADO SUPERTOR (SELECCIÓN de LENGI JE SEN
y
(ENGLISH |(ITALIAMD ITALIAN)
(DEUTSCH € GERMAN [NEDERLANDS (DUTCH)
(FRANCAIS (FRENCH
12
Exemple: Pour repasser de l'espagnol à
1.
l'anglais
Appuyez sur la touche FONCTION DE BASE.
2. Appuyer sur SELECCION DE LENGUAJE.
3. Appuyez sur ENGLISH,
Vous pourrez ainsi annuler la sélection de la
langue espagnole et repasser à l'anglais
comme langue pour tous les affichages et les
messages d'erreur.
@ Touche FONCTION DE BASE
ATTENTION
Cette fonction ne peut pas être utilisée
comme une fonction de traduction.
Si la machine est mise hors tension, la
sélection actuelle de la langue restera en
fonction et ne sera pas annulée.
ma,
Eat
Comment remplir la canette et mettre en place le fil inférieur
o -
НН НВ
-
(REMPLISSAGE CANETTEJ{ CHANGER AIGLILLE] |
ma» | ( PLACER CANETTE )(— BRODERIE —
ENFILARE SUPERIENAJ(SELECTION LANGUE ER)
© Touche FONCTION DE BASE
1. Branchez la machine au secteur et mettez l'interrupteur
principal sur la position de marche.
@ MARCHE
@ ARRET
2. Mettez la bobine en place. L’extrérité du ‘l doit provenir du
côté inférieur avant de la bobine. Le couvercle de bobine
dont la taille correspond le mieux à celle d'u fil de bobine doit
être utilisé afin que la bobine soit maintenue bien en place
sur l'axe de la canette.
* Le couvercle de bobine doit être poussé rien a fond sur la
bobine.
© Couvercle de bobine
@ Bobine |
O Feutre de bobine
REMARQUE
* Si vous utilisez un fil tres fin tel qu'un f | croisé, retirez le
feutre de canette et séparez légèremer! le couvercie de
canette du fil de la canette avant lutilisaticn.
Fil croisé
Couvercle de canette (petit)
Séparez légèrement
Pas de feutre de canette
99000
13
14
3.
4,
Mettez le fil en piace sur la machine et faites-le passer par
le guide-fil de remplissage de canette, comme indiqué sur
illustration par la ligne en pointillés,
Faites-le ensuite passer de lintérieur par le petit trou situé
sur le cóté de la canette. Tout en tenant l'extrémité du fil,
poussez l'axe du bobineur de canette vers la droite.
Faites coïncider la rainure de la canette avec le ressort de
l'axe.
Ressort de l'axe
Rainure de la canette
Tenez l’extrémité du fil, et appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET. Enroulez le fil de plusieurs tours sur la
canette, puis appuyez à nouveau sur la touche
MARCHE/ARRET.
Coupez le fil en excès en haut de la canette après l'arrêt de
la machine.
| est important de couper le fil très près de la bobine.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET, La machine
s'arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET si vous voulez
arrêter la machine à tout autre moment, ou si la canette
n'est plus actionnée alors que le moteur continue de
tourner,
Touche MARCHE/ARRET
Poussez l'axe de canette vers la gauche. Retirez la canette
et continuez la couture.
Placez la canette dans la boîte à canette de la manière
indiquée à la page 15.
Il est conseillé d’avoir plusieurs canettes pleines
à portée de main avant de commencer votre
couture.
Mise en place de la canette
|
Le couvercle de la canette est placé à l’avant de la plagL a à
aiguitle.
1.
Ouvrez le couvercle de la canette en le faisant couli: ser
après avoir poussé le bouton de déverrouillage du couve rcle
de la canette vers la droite,
@ Couvercle de la canette
@ Eouton de déverrouillage du couvercle de la caneite
2.
*
3.
4.
*
Insérez la canette dans la boîte à canette en respecta it la
direction d'enfilage indiquée par le schéma gravé sous le
couvercie de canette.
(Utilisez une canette en plastique comme indiqué a la | age
6.)
Faites passer l’extrémité du fil autour de l’ergot dars ta
rainure vers l'arrière, en tirant le fil vers vous de manic re à
couper le fil en excès.
Refermez le couvercle de la canette en mettant son côté
gauche en place et en appuyant légèrement sur son côté
droit pour le verrouiller.
I} est inutile de relever le fil inférieur (de canette), car ceci se
fait automatiquement.
Vous pouvez commencer la broderie sans tirer le fil
inférieur,
i5
мт
ME EE
1 AU a e, ir
UND HET НОА
PLANAS
Faites passer le fil en suivant les numéros et les flèches marqués sur la machine.
or |
(REMPLISSAGE CANETTECHANGER AIGUILLE)
LL ma | (PLACER CAMETTE ( — BRODERIE |
[ENFILAGE SUFERTELA) SELECTION LANGLE ST
@ Touche FONCTION DE BASE
**
1, Relevez le levier du pied presseur. (Si le pied * Veillez à ce que le feutre de bobine soit bien
presseur n'est pas relevé, le fil supérieur ne placé derrière la bobine (comme indiqué sur
peut pas être enfilé.) l'illustration par l’astérisque *).
2. Tournez le volant de manière à relever > [n'est pas nécessaire de tirer le fil inférieur
complètement l'aiguille.
à. Faites passer le fil de la manière indiquée sur
l'illustration en suivant la ligne continue marquée ATTENTION
sur la machine dans l’ordre des numéros,
4. Abaissez le pied presseur. |
5. Enfttez fe fil manuellement ou a Раде de l'enfil- de tension du fil risque d'étre endommagé.
eur automatique (voir la page 17).
vers le haut avant de commencer à broder.
Relevez toujours le pied presseur avant de retirer
le fil supérieur de la machine, sinon le dispositif
UTILISATION DE LA BROCHE PORTE-BOBINE SUPPLEMENTAIRE ET DU FILET
Broche porte-bobine
Utilisez cette broche lorsque vous utilisez du fil métallisé pour
16
vos travaux de broderie.
1. Insérez la broche porte-bobine supplémentaire dans l'orifice
situé sur ia machine,
2. Installez dans l'ordre le feutre de bobine puis le fil de
bobine, puis enfilez le fil supérieur.
“ N'enfilez pas le fil sur le support (A).
"Lors d'une couture avec un fil métallisé, rêgiez la molette de
réglage de tension du fil (B) sur la position "О".
"Lorsque vous mettez en place la canette de fil, ajustez-la de
manière que le fil se déroule de l'avant de la canette.
* Si vous utilisez du fil métallisé, nous vous recommandons
d'utiliser une aiguille 90/14 pour machine à coudre domestique.
© Introduire la broche porte-bobine supplémentaire dans
l’orifice situé sur la machine.
с O Feutre de bobine
© Bobine de fil
REMARQUE
i Cette méthode permet d’empêcher la torsion du fi lorsque
celui-ci sort de [a broche porte-bobine.
"a
"a
я ово
ИТМО
|.
Filet
Si vous utilisez des fils spéciaux qui se déroulent rapidement
de la bobine de fil, fixez un filet sur la bobine avant l’utilisation.
* Découpez le filet de manière à ce qu’il corresponde à la
taille de la bobine.
O Filet
© Bobine de fil
© Broche porte-bobine
&@ Couvercle de bobine
| Enfileur automatique ——
ST ntl ET CE ee gt pak te TT as
UR Trin +
1. Faites passer le fil a travers la boucle
métallique du quide-fil (numéro “6") et tirez
doucement le fil vers vous. |
2. Abaissez le pied presseur,
3. Abaissez completement le levier de l'enfileur,
- Faites passer le fil à travers le guide et tirez-le
vers la droite.
@ Boucle métallique du guide-fil
@ Levier de l’enfileur
© Guide
*
Le dispositif d'entilage de l'aiguille ne peut
pas être utilisé lorsque l'aiguille est abaissée.
4, Poussez le levier de l’enfileur vers l'arrière,
Vérifiez que le crochet est bien passé à travers
le chas de l'aiguille et faites passer le fil sous
les guides métalliques et sous le crochet.
Tirez le fil vers vous et vérifiez qu’il est bien
maintenu par le crochet,
*
O Crochet |
O Guides métalliques
© Fil correctement passé sous les guides
métalliques et sous;le crochet.
5, Tout en tenant légèrement le fil, poussez le
levier de l'enfileur vers l'ayant.
6. Degagez le fil du levier de l'entileur,
7. Tirez le fil supérieur a travers le chas de
I'aiguille vers I'arriere de la machine,
17
3 Е | A Ko Fi ja : ' N
: . LEE 4 HA . NE 1 ‚М ыы rE A
Tr. № y я Th Де a A : ly. J a it a ebb | ed
RECA AT Rat ad ERR TR RIE leh. +
La CF EE
Veillez a mettre la machine hors tension avant d'effectuer les opérations suivantes,
o
@ Touche FONCTION DE BASE
[REMPLISSAGE CANETTEN CHANGER AIGUILLE]
|| mp | [ PLACER CANETTE |( BRODERIE >)
[ENFILAGE SUPERIEUR)(SELECTION LancUE] Sig
Fixation du tissu stabilisateur
Fixez un tissu stabilisateur sur l'envers de la partie de tissu
devant être brodée.
(| n'est pas nécessaire de fixer un tissu stabilisateur sur un tissu
déjà suffisamment rigide. Dans le cas de tissus fins, tricotés ou
élastiques susceptibles de se déplacer dans le cadre, fixez le
tissu sur un tissu stabilisateur non tissé avant d’effectuer la
broderie.
Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez simultanément en
place le tissu stabilisateur et le tissu à broder dans le cadre de
broderie.
De nombreux types de stabilisateurs non filés sont disponibles
dans le commerce. L’aiguillon du stabilisateur sert à empêcher
l'extension ou le déplacement du tissu. Pour les tissus
élastiques, tricotés ou légers, les meilleurs résultats seront
obtenus en repassant un stabilisateur léger non lissé avec un
fer.
& Cadre de broderie
@ Tissu
© Tissu stabilisateur non tissé
Broderie de différents types detissus |
18
Pour les tissus normaux à épais
I] est conseillé de placer un morceau de tissu stabilisateur sous
le cadre qui maintient le tissu à broder (et non à l'intérieur du
cadre).
gp
Tissus fins tels que organdi ou le coton batiste.
Après avoir sélectionné le tissu, placez un morceau de tissu
stabilisateur dans le cadre sous le tissu à broder.
Nous recommandons également de vaporiser d'abord un
produit sur le tissu stabilisateur, de le laisser sécher ou de le
repasser au fer, et de placer un tissu stabilisateur non tissé
dans le cadre avec l’autre tissu stabilisateur.
Tissus élastiques tels que le jersey
À l’aide d'un fer, faites adhérer un morceau de tissu
stabilisateur adhésif de taille légèrement supérieure au cadre
sur le tissu à broder, puis étendez-le sur le cadre.
” XB0914-001
Le mieux est d'utiliser un tissu stabilisateur pouvant être
détaché de l'envers de l'ouvrage sans affecter la broderie.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez un cadre de taille aussi
réduite que possible qui puisse toutefois convenir au motif à
broder.
19
Sr Wu 20°
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie
20
1.
=
99509068
De
Faites une marque sur le tissu à l'aide d'une craie ou d'un
crayon pour indiquer le centre de l'emplacement à broder.
Desserrez la vis de réglage du cadre extérieur, mettez le
tissu en place sur le cadre extérieur en disposant le côté
droit du tissu vers le haut, puis placez le cadre intérieur
dans le cadre extérieur de manière que le tissu soit pincé
entre tes deux cadres.
Veillez à ce que les repères o Ÿ marqués sur les cadres
intérieur et extérieur soient alignés.
Tissu
Côté droit pour la broderie
Vis de réglage
Cadre intérieur
Cadre extérieur
Desserrez
Resserrez fermement la vis de régiage, puis retirez
temporairement le tissu et le cadre intérieur du cadre
extérieur.
Hesserrez
Placez la feuille de broderie sur le cadre intérieur de
manière que la croix marquée sur la feuille de broderie et la
marque du tissu soient alignées.
Gadre intérieur
Lignes de croix verticale et horizontale
Zone disponible pour la broderie
Lignes de croix verticale et horizontale
Centre de la croix et du motif
5. Remettez en place le tissu et le cadre intérieur da rs le
cadre extérieur en veillant à ce que la marque du tissu ne
dévie pas de sa position.
Positionnement correct
* Pincez fermement le tissu de manière que les bords du
cadre extérieur et du cadre intérieur soient disposés bien
régulièrement.
@ Cadre extérieur
© Cadre intérieur
6. Vérifiez que le centre du motif est bien à la position co recte
- en vous basant sur la croix marquée sur la feuille de
broderie. Enlevez la feuille de broderie en la souleva it par
l’orifice de doigt.
© Soulevez par l’orifice de doigt
21
Fixation du cadre de broderie sur la machine
Helevez complètement le pied presseur. Passez ensuite le
cadre de broderie sous le pied presseur en veillant à ce que les
agrafes de fixation de droite et le côté droit du tissu soient
placés vers le haut.
O Support de cadre
O Agrafes
2. Alignez le deux agrafes du cadre de broderie avec le
support de cadre, puis introduisez le cadre dans le support
de cadre jusqu'à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Veillez à bien introduire les deux agrafes. Si vous introduisez
l'agrafe avant seulement ou l'agrafe arrière seulement,
l'exécution du motif de broderie pourra être faussée.
@ Support de cadre
Retrait du cadre debroderie - A
Poussez le levier de déverrouillage vers la droite et retirez le
cadre de broderie en le soulevant.
@ Levier de déverrouillage
22
Utilisez cette procédure pour modifier la tension du fil.
Molette de tension du fil supérieur
O Réglage de la tension du fil supérieur
@ Faible (pour diminuer la tension du fil)
© Forte (pour augmenter la tension du fil)
А- Pour augmenter la tension du fil supérieur, tournez la
molette vers la droite.
B- Pour diminuer la tension du fil supérieur, tournez la molette
vers la gauche.
* La position normale est entre “4” et "6". Cependant, ii faut
toujours effectuer un essai de couture pour rechercher la
tension du fil acléquate.
Lorsqu'un autre fil, tissu ou stabilisateur est employé, il peut
être nécessaire de régler la tension du fil.
Tension de fil adéquate
Réglez de manière que la largeur de point du fil inférieur sur
l'envers du tissu soit d'environ un tiers de la largeur totale.
ll est important de régler correctement la tension car une
tension trop faible ou trop forte pourra entraîner des défauts de
broderie cu un froncement du tissu.
@ Endroit du tissu
# Envers du tissu
Si la tension du fil supérieur est trop forte
Le fil inférieur sera visible sur l'endroit du tissu. Diminuez la
tension du fil supérieur.
@ Endroit du tissu
@ Envers du tissu
Si la tension du fil supérieur est trop faible
Le fil supérieur sera détendu.
Augmentez la tension du fil supérieur.
O Endroit du tissu
8 Envers du tissu
23
Pour régler la luminosité de l'affichage à cristaux liquides
pa
@ Touche FONCTION DE BASE
(REMPLISSAGE CAMETTE)(CHENGER AIGUILLE)
=>
ÉMFILAGE SUPERIEUR) GELECTION LANGUE) SY
(FONCTION SELECTION|[RUTO PRESENTAT oi
map» || MEMDIRE O )(BRILLANCE ECRM)
(GFETCHAGE TEMPS/COULEUR Fi] (0
1. Appuyez sur la torche
FONCTION DE BASE.
2. Appuyez sur SUIT,
BRILLANCE ECRAN et
SUIT,
DENSITE D’AFFICHÈGE
Pour régler la luminosité de l’afficha je à
cristaux liquides
@
“Faible”
Appuyez sur cette touche pour dimint er le
contraste (plus clair).
“Fort”
Appuyez sur cette touche pour augmen er le
contraste (plus foncé).
Appuyez sur FIN pour retourner à l'ecran
précédent.
Si vous le réglage du contraste est exc assif,
l'écran d'affichage devient invisible.
Retournez au réglage intitial de lécren en
coupant et en rétablissant le contact,
Si I affichage a cristaux liquides n ‘est pas | bien i sible lorsque la machine E st
mise sous tension
DEFSITE D'AFFICHAGE
(=
24
1.
Tout en appuyant sur l'affichage à cri :taux
liquides (à n'importe quel endroit), met'sz la
machine hors tension puis à nouveau sous
tension.
pouvez sur l'une quelconque des jeux
touches de sélection inférieures ( FONCTION
DE BASE, MODIFICATION ET AID!) A
chaque pression sur l'une de ces touhes,
l'affichage à cristaux liquides deviendre plus
foncé. Pour rendre l'affichage à cri:-taux
liquides plus clair, appuyez sur la touche de
sélection supérieure (CARACTERE > ET
MOTIFS).
Une fois le réglage terminé, mettez la
machine hors tension puis à nouveau sous
tension.
aa TE
Le eT
. на, tL
Montez Vaiguille bien solidement.
[REMPLISSASE CANETTEJ CHANGER AIGUILLE)
[|__| we | (PLACER CANETTE )(___ BRONERIE —)
=
0 (ENFILAGE SUPERIEURI(SELECTION LANGUE)
1. Mettez l'interrupteur principal sur la position
d'arrêt et abaissez le levier du pied presseur.
Tournez le volant de manière à relever
complètement l’aiquille.
\ 2. Desserrez la vis de fixation d'aiguille à l’aide
d'un tournevis.
\ | 3. Retirez Paiguille.
4. Avec son côté plat tourné vers l'arrière,
insérez l'aiguille bien à fond dans l'arbre
d'aiguille. Serrez fermement la vis à l'aide
d'un tournevis. ¢
5. Remettez Vinterrupteur principal sur la
position de marche.
— Vérifiez si l’aiquille n'est pas tordue
© Placez l'aiguille sur une surface bien plane et
vérifiez si l'aiguille est bien parallèle à la
1 surface.
S | @ Surface plane
| Гр (Plaque à aiguille, miroir, règle, etc.)
pd ^^ Si l'aiguille n'est pas bien parallèle à la
2 surface, alors l'aiguille est tordue et doit être
jetée afin que l'ouvrage ou la machine elle-
même ne soient pas endommagés.
20
тн ‘ет we rame: CEE ramen > Ea sy pe mT TI ur [ME]
‘ - : 1 Le hy
ra
BROBERIE 7
(REMPLISSAGE CANETTE)(CHANSER AIGUILLE]
[ PLACER CANETTE )( BRODERIE]
ENFILAGE SUPERIEUR) (SELECTION LANGUE) SN)
В T7
@ Touche FONCTION DE BASE
1. Enfilez le fil supérieur en suivant la ligne
continue et l'ordre des numéros marqués sur
la machine.
Veillez à bien fixer le feutre de bobine de la
manière indiquée sur l’illustration.
Q Feutre de bobine (Voir les pages 16 — 17.)
2. Enfilez le fil inférieur (de canette). (Voir la
page 15.)
26
3. Mettez le tissu en place dans le cadr de
broderie puis fixez le cadre sur la machine.
(Voir les pages 20 — 22.)
@ Support (Bras de broderie)
@ Cadre de broderie
REMARQUE
Ne poussez pas trop fort sur le support lor :que
vous labaissez pour fixer Fanneau. Frites
attention de ne pas déplacer le support wo
latéralement.
hn
* H vous sera plus facile de déplacer le cadre
de broderie sous le pied presseur si le !:vier
du pied presseur est relevé plus haut gi e sa
position relevée normale. |
Position relevée normale du levier du pied
presseur
Levier du pied presseur relevé davantage
Position abaissee du levier du pied press ur
- 60.
Mettez la machine sous tension, Le te noin
s'allume lorsque le contact est rétabli.
5, Sélectionnez un motif.
Choisissez le cadre. E Ё
OIE
ACER)
6. Abaissez le levier du pied presse ır et
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
faire demarrer la machine,
o o
@ Touche MARCHE/ ARRET
27
Ce vee т
в
Pour commencer a broder
28
Enfilez l'aiguille, passez le fil de haut en bas à travers le trou
du pied presseur, puis tirez doucement l'extrémité du fil.
. Abalssez le pied presseur puis appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET pour faire démarrer la machine. Cousez 5
ou & points, puis arrêtez la machine et relevez ie pied
presseur. Coupez le fil en excès sur le bord du motif.
Après avoir coupé le fil, abaissez le pied presseur et
appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRET pour
faire démarrer la machine.
La machine s'arrêtera lorsque la couture avec la couleur de
fil actuellement utilisée est terminée.
Conseils pour la broderie
Fil
Aiguille
Fil de broderie No. 50
Aiguille No, 75-11 pour machine
à coudre domestique
*
Le fil inférieur (de canette) recommandé est
un fil synthétique de No, 60 à 90.
Pour les tissus fins ou élastiques qui ont
difficiles à broder, fixez le tissu sur un 1 ssu
stabilisateur non tissé avant d'effectuer la
broderie,
Lors de la broderie sur tissu épais à l'aide de
stabilisateur (voir la page 18), il est
recommandé d’utiliser un aiguille plus sc lide
No. 90/14 pour machine à coudre
domestique.
29
.— KT . . > a -
- НЫ . -
O
Sélection des motifs de broderie incorporés
(ABCabe0-987] 187 1
(CABE 0-8 | (0-8)
Ban [ABCahc0- EE
Ш
y
FEE
TT
..
y
ABC abr 0-9 %:?
|
> | &à
en
_ Cat OEE
30
A
Sélectionnez le type de motif re broderie que
vous voulez broder.
* Si la machine est mise sous tension sans
qu'une carte mémoire ait été introduite,
l'affichage représenté ci-contre à gauche
apparaît.
Si la machine est mise sous tonsion avec une
carte mémoire introduite, l’écran
correspondant à la carte mémoire apparaît.
(Exemple: No.2 La Carte Fleu 5)
Pour sélectionner des caractères, appuyez
sur la touche CARACTERES !:T MOTIFS.
O Touche CARACTERES ET MOTIFS
E.
Ta
fra,
x
aL
_
Sélection des caractères alphabétiques
Caractères alphabétiques
ABCahe 9-3 &? Trois polices de caractères différentes sont disponibles pour les caract tres
alphabétiques. Appuyez sur la touche qui correspond au type de carac!ère
ABCabel-9 62 que vous voulez utiliser.
_ABC 0-9 |}
Exemple: Pour sélectionner les caracteres
formant le mot “BUS”
of a es
[ABCabc0-987] LF fa 1. Appuyez sur‘ |
| ABC ahe 0-987 |
(2
=
a
=
=
5
Fr
2. Appuyez sur B.
3, Appuyez sur SUIT,
4, Appuyez sur U.
oo -
и
Белы 1
Sa
i 2 =
—
e
!
BUS AR (0 [Prec [sur 5. Appuyez sur S.
KOPIERE) @ Ecran À — L’utilisation de chacune des
VIA GC) | ES (EE) touches montrées sur cet écran est déc rite à
la page suivante.
o
31
L'ecran À | o ? ? o
e MULTI Com | |
B U 5 oe] TROL EEC [SUIT
a, 4 ттелищиенищщ те
O UESITIU E)
XVZ e mm
EE PT) LEER
© Appuyez sur cette touche pour que la machine couse un point renfort puis s'arrête pour changer le fil à
chaque fois qu’un nouveau caractère est brodé, (Reportez-vous à la page 34.)
@ Appuyez sur cette touche pour vérifier le caractère sélectionné. (Reportez-vous a la page 34.)
O Appuyez sur cetie touche pour retourner aux sélections de caracteres de l'écran précédent.
6 Appuyez sur cette touche pour faire apparaître l’écran de caractères suivant dans l'ordre.
© Appuyez sur cette touche pour passer des majuscules aux minuscules et vice versa. (Reportez-vous à
la page 32.
0 Appuyez sor cette touche pour changer la taille des caractères à l’une des trois différentes tailles.
(Reportez-vous á la page 33.) ,
@ Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position des caractères, la taille des caractères et
la densité de point, ou si vous voulez utiliser la fonction Aide.
Pour changer la position des caractères: (Reportez-vous à la page 43.)
Pour changer la taille des caractères: (Reportez-vous à la page 47.)
Pour changer la densité de point: {Reportez-vous a la page 47.)
Pour utiliser la fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.) ,
© Appuyez sur cette touche pour effacer les caractères sélettionnés un par un. {Reportez-vous a la page 33.)
| Majuscules et minuscules | = 4.000 050 he Ga de A
Vous pouvez faire passer les caractéres que
vous voulez sélectionner de majuscules en
MULTI TCON- minuscules et inversement en appuyant sur A/a.
CONLEUR Во [pec] [sun)
(B)ICID)ENF GPE) I. Appuyez sur A,
MECA NOEL JURADAS der
ce
2. Appuyez sur A/a pour passer en minuscules.
3. Appuyez sur a.
3e
Changement de la taille des caractères a l'une des trois tailles différentes с ЛОГ
fout i
a: I Р|
TES er
AA
Vous pouvez changer la taille des caracteres en
appuyant sur la touche G/M/P. A chaque
pression sur cette touche, les tailles changent de
la manière indiquée ci-dessous. (G — M— P —
G..)
La taille de tous les caractères sera changée à la
dernière taille de caractères sélectionnée.
CARACTERES ALPHABETIQUES
Taille actuelle
@ Grande (G)
@ Moyenne (M)
@ Petite (FP)
Correction des caracteres
-
+
MULTI con:
CONLEURIL! TEO |
MULTI К
COULEURTERON IIT RI(TRO
Vous pouvez effacer un caractère avec un espace arrière à
chaque fois que vous appuyez sur la touche EFFACER.
Exemple: Si vous avez tapé “Се!” а la
place de “Girl”
1. Appuyez deux fois sur EFFACER,
2. Tapez les caractères corrects.
33
Vérification de l’entrée des caractères
"+3 [ТРО
MULTI JíCON-
Че тан! | ke (cou te) ote] sur
MULTI JÍCON-
FICOULEU el TH PREC) SUIT
Appuyez sur CONTROL pour contróler les
caractères qui ont été sélectionnés.
Exemple: Si les caractères “abcdefghijk”
ont été sélectionnés en minuscules
L'affichage représenté ci-contre à gauche
apparaît sur l'écran une fois que vous avez
appuyé sur le caractère k.
* La machine n’acceptera pas le caractère
suivant que vous tapez si celui-ci dépasse la
zone de broderie. Pour continuer le mot ou la
phrase, sélectionnez un caractère de plus
petite tailie.
Si vous appuyez sur CONTROL, Paffichage
défilera a travers tous les caractères à partir des
premiers caractères sélectionnés.
* Si tous les caractères sélectionnés
apparaissent immédiatement sur l’affichage,
alors l'affichage ne défilera pas.
Changement de la couleur de caractères particuliers
O
- ICOULEUR
34
Si MULTI COULEUR est sélectionné avant que fa
broderie ne s’enclenche, la machine coudra un
point renfort et s'arrêtera après avoir cousu
chacun des caractères de manière que vous
puissiez changer le fil.
pn - ge. - то 04 os
Ea a NT ; и IT
Sélection des motifs d’encadrement
Ne
[АВС абс 0-9 82| с Es,
(ABCabe]-98?)7 =,
(35005). EA
?
I Choisissez is point. [ зигт |
ERE
y
"Demo RES. PT] Mg-
* Les motifs d'encadrement sont créés en
combinant l'encadrement et le type de point
désirés.
Exemple
1. Appuyez sur ré
* Si un autre type de motif tel que des caractères
ont déjà été sélectionnés ou si une carte
mémoire a été préalablement introduite, appuyez
d'abord sur CARACTERES ET MOTIFS puis
appuyez sur el
2. Sélectionnez la forme d'encadrement désirée.
@ Si vous appuyez sur SUIT, d'autres formes de
cadre apparaîtront. (10 formes de cadres
différentes sont disponibles en tout.)
3. Sélectionnez le type de point désiré pour
former le cadre,
@ Si vous appuyez sur SUIT, d'autres types de
points apparaîtront. (12 types de points
différents sont disponibles en tout.)
4. Le motif combiné apparaît alors sur l'affichage
à cristaux liquides.
© Ecran A — L'utilisation de chacune des
touches montrées sur cel écran est décrite à
la page suivante.
35
hay
“4
"a,
L’ecran À
— ©
J=
=
Ti
_
O Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position du motif, la taille du motif et la densit 3 de
point, ou si vous voulez utiliser la fonction Aide.
Pour changer la position du motif: (Reporiez-vous a la page 43.)
Pour changer la taille du motif: (Reportez-vous à la page 47.)
Pour changer la densité de point: (Reportez-vous à la page 47.)
(Pour certains motifs, il peut être impossible de changer la densité de point.)
Pour utiliser ia fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.)
@ Appuyez sur cette touche pour rétourner à l’écran de sélection de motifs.
36
Sélection des motifs un point
aad
y
1 1.1
(Liste | pres J sur |
ASS ENS)
MUECA: ВЕС. РТ) Е
В 1/ 3
* JON J
Exemple
1.
©
Appuyez sur e
Sélectionnez le motif que vous désirez
broder.
(Exemple: appuyez sur la girafe.)
Appuyez sur cette touche pour afficher tous
les motifs disponibles sur l'écran. Vous
pouvez alors sélectionner le motif que vous
désirez en le touchant.
Appuyez sur cette touche pour retourner à
l'écran du motif précédent.
Appuyez sur cette touche pour passer à
l’écran du motif suivant.
Le motif est alors sélectionné.
Ecran À — L'utilisation de chacune des
touches montrées sur cet écran est décrite à
la page suivante,
37
' a 1 . De to
= 5 | L'ecran A
©
e
TIF
—l
AJ!
|СОНСЕОР
® Ceci indique l'ordre de changement des couleurs.
@ Appuyez sur cette touche pour afficher le temps total nécessaire pour broder le motif et le temps
restant pour accomplir le motif. Le temps nécessaire au changement des fils n’est pas compris dans
ces valeurs. (Le temps est calculé après que la touche aît été enfoncée, puis it est affiché.) (Reportez-
vous à la page 39.)
@ Appuyez sur ceîte touche pour passer du mode multicolore au mode unicolore et inversement. Il n'est
pas possible de passer du mode multicolore au mode unicolore et vice versa si MULTI COULEUR
n'apparaît pas sur l'ecran.
© Appuyez sur cette touche si vous voulez changer la position du motif, ou si vous voulez utiliser la
fonction Aide.
Pour changer la position du motif: (Reportez-vous à la page 43.)
Pour utiliser la fonction Aide: (Reportez-vous à la page 54.)
Appuyez sur cette touche pour changer la taille du motif.
(I n'est pas possible de changer la taille des motifs si G/P n'est pas affiché sur l’écran.)
Appuyez sur cette touche pour retourner à l'écran de sélection de motifs.
Le nombre total de couleurs et le numéro de la couleur actuellement brodéa.
Appuyez sur cette touche pour faire passer l'affichage @ au nom de couleur (référence). (Reportez-
vous a la page 39.) (Il n’est pas possible d'afficher le nom de la couleur si l'indication COULEUR DU
FIL n’est pas affichée sur l'écran.) |
09 ©
38
E | Affichage du temps de broderie pour les motifs un point [X ) |
(FOMCTIOM SELECTIOM](AUTO_PRESENTAT ON
ma» | MEMOIRE _ )(ВЕЛОСАМОЕ ЕСЕ!М)
(AFFICHAGE TEMPS/COWLEUR FI] 7
| (REMPLISSMGE CAHETTE)(CHANGER AIGUILLE)
Bl MD» | (PLACER CANETTE )( BRODERIE |
ENFILAGE SUPERIEUF)(SELECTION LANGUE SE
© Touche FONCTION DE BASE
Si vous voulez savoir quel temps il faut pour
broder un motif, appuyez sur la to1che
: | d'affichage de temps ( | X_)). Le temps
7." TIE nécessaire sera alors calculé et aifiché. Le 1 xmps
A = nécessaire pour changer les fils n'es pas
Jo E 13
» A [EQULEUR) compris. |
HU FIL || est aussi possible d'utiliser cette fonction avec
} certains motifs des cartes mémoire, mais Il est
АЖ
alors possible que le temps affiché soit
sensiblement différent du temps indiqué sur la
Calcul en cours. feuille de motifs de cette carte mémoire.
Patientez SUF.
te
. Après avoir sélectionné le motif, appuyr z sur
“4 TT
Touche d'affichage de temps
Le temps de broderie sera ensuite calcu é.
Appuyez sur cette touche pour annuler te
calcul.
qe - . i E | у —-
| ES MIN edad? > AE
9 + | AA E 17 3
| % ; e [EOLLENR] | 3. Le temps nécessaire et le temps re siant
y - apparaissent sur l'affichage.
> e
Temps restant
@ Temps total nécessaire
Z nN roe Pe) re 4, Le temps restant change a la fin de la
Ra EHza broderie de chaque couleur.
‘ | AI, SEA dí e > LE
Affichage des noms de couleur pour les motifs un point — (GS EUR)
¢
(FEMPLISSAGE CAHETTE)(CHANGER AIGUILLE] (FONCTION SELECTIONJAUTO PRESEMT TION
| am» ¡(PLACER CAMETTE ( — BRONERJE —) | sm || MEMDIRE [ ARILLANCE El KAN
o | [ENFILAGE SUPERIEUR((GELECTION LANGUE) EM ‘| (GFFICHAGE TEMPS /COULEUR FIL
@ Touche FONCTION DE BASE
| . - | Si vous appuyez sur la touche COULEL À DU
TT FIL, les noms de couleur (référence) des
Е différents fils à utiliser seront affichés dans
a. e E 1/3
До Л (EEE 1. Après avoir sélectionné le motif, appuyez sur
la touche COULEUR DU FIL.
l'ordre.
} @ Touche COULEUR DU FIL.
2
. Les noms de couleur seront alors affich 35.
Si vous appuyez a nouveau sur la touche
COULEUR DU FIL, l'affichage retour ‘era à
l'écran précédent.
1 n'est pas possible d'afficher le non de la
couleur si l'indication COULEUR DU FI. n'est
pas affichée sur l'écran.
JAUME JERUN LO
ARGILE y
г E ; Till. FIL
39
ew.
| Sélection des motifs à pârtir d’une câtte mémoire =
Veillez à mettre l'interrupteur principal sur la position d'arrêt avant d'introduire
ou de retirer les cartes mémoire.
4. Mettez l'interrupteur principal sur la position d'ar &t.
9 Introduisez la carte mémoire dans la fente de ce rte mémoire
dans la direction indiquée par la flèche marquée sur la carte
mémoire.
@ Flèche de direction de la carte mémoire
3. Mettez l'interrupteur principal sur la position de trarche.
IMPORTANT
* Sila carte est introduite dans une direction autre que
celle indiquée par la flèche, le connecteur de a fente de
carte mémoire sera endommagé.
* La carte introduite doit se présenter comme i idiqué sur
l'ilustration ci-contre à gauche. Si vous essayez de
pousser davantage la carte, le connec eur sera
endommagé.
Veillez à mettre l'interrupteur principal sur la position
d'arrêt avant de retirer la carte. Retirez la carte tout
droit hors de la fente.
LISTE PREC || SUIT | * Lorsque vous n'utilisez pas les cartes, conser /ez-les
= = > EE > dans leur étui de rangement.
о лы =
4, L'écran de sélection des motifs pour la caite mémoire
introduite apparaît.
(L'illustration montre l’écran de sélection des motifs pour la
carte Fleurs N° 2.)
La procédure de sélection à partir de ce point ast identique
à celle des motifs incorporés.
* Si vous utilisez une touche de sélectior pour faire
a—— ВО apparaître un autre écran, vous pourrez retourner à l'écran
EEE EE de sélection du motif ci-dessus en appuyant < ur la touche
CARTE.
@ Touche CARTE
40
¡| est possible de sauvegarder et de retrouver en mémoire jusqu ás
ombinaisons de motifs différentes.
N
@ Touche FONCTION DE BASE
(RENPLISSAGE CANETTE) (CHANGER AIGUILLE]
wap | (PLACER CANETTE || BRODERIE | | mp | ( MEMOIRE
TT ENFILAGE SUPERIEUR (GELECTION LANGUE) PERS
(FONCTION SELECTION AUTO PRi SENTAT 7)
D) (ERTLLA ZE ERIN)
[AFFICHRGE TEMPS/COMLEUR FIL 1
| —
Sauvegarde d'une combinaison de motifs.
Ш
pre] [su]
G ir | epeclismT
| | MEMOIRE
[FE T Ra LN EX
SaLvegardé en Cours,
Je
o
a
°
3
e
ыы
5
Exemple: pour sauvegarde le n otif
“Girl” dans l'adresse mémoire
1.
2.
Entrez les caractères pour composer uN mot
OU un monogramme.
Appuyez sur MEMOIRE.
© Touche MEMOIRE
Appuyez sur MEMOIRE 1.
Si d'autres motifs ont déjà été c auveg:rdés,
its s’afficheront sur l'écran. Appu'rez sur SUIT
pour rechercher Une adresse méracire
disponible au cas où la MEMOIF E 1 ec: déjà
utilisée. |
Si le nouveau motif,est sauvega de dars une
adresse contenant déjà un motif à cien
précédemment sauvegardé, le motif encien
sera effacé.
Ne coupez pas le contact pendau t qu'ur motif
est en cours de sauvegarde (pendart que
“Sauvegarde en cours.” est affich 2).
Le motif est alors sauvegaidé dans la
mémoire.
Pour l'exemple suivant, appuyez suI pour
sélectionner la police de caractères x oulue
CARACTERES ET MOTIFS, :(ppuye z sur
et entrez les caractère: pour
créer le motif “Boy”.
Appuyez sur MEMOIRE, appuyez sur S JIT et
sur MEMOIRE 2 pour sauvegard >r le motif,
41
pret FN гс 0777 =
PP
>
Pour retrouver un motif précédemment sauvegardé
a 20’ ———"
—
Le
€ i r |
SEAN MA rad E EP ...
“fom
PREC SUIT
MEMOIRE 2
ameno FETE
42
: ERA
Exemple: Pour retrouver le motif “E oy”
sauvegardé dans l’adresse mémoire -
1, Appuyez sur MEMOIRE.
@ Touche MEMOIRE
2. Appuyez sur SUIT,
3, Appuyez sur RETHOUVER 2.
4. Le motif retrouvé s’affiche sur l'évran.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
broder le mofif.
* Les motifs sauvegardés sur une care de
broderie pourront être retrouvés seulement si
la carte mémoire contenant ce motif a
préalablement été introduite dans la fer le de
carte mémoire de la machine.
— de la position (DISPOSITION)
Vous pouvez changer la position de broderie du motif
«ous voulez par exemple broder un motif dans un coin
ce la zone de broderie du cadre.
Caracteres
TRE а
ABODEE CNE
(НОСОМ (A
a Motif d'encadrement
5 REG. | (№8
I>
; с 3 А RETOUR
= я =
. E ESSAL]
a
Appuyez sur la touche REG. PT puis sur DISP
pour faire apparaître l'écran ci-dessus.
$ Indique la taille du motif actuel.
Remarque:
Les caractères et les motifs peuvent parfois
être affichés en taille un peu plus grande que
la taille réelle.
@ Appuyez sur cette touche pour faire tourner le
motif sélectionné par incréments de 90°. (Voir
la page 45)
Indique la zone pouvant être brodée.
Indique la position centrale actuelle de chute
de l'aiguille.
@ Indique la position de broderie et la zone de
broderie pour le motif et pour la taille
sélectionnés.
Q Indique la position de broderie et la zone de
broderie pour le motif actuel et pour la taille
sélectionnés. (Voir la page 44)
@ Si vous appuyez sur cette touche, la position
de broderie retournera au centre de la zone
de broderie.
©
2e
©
©
en appuyant sur DISP. Ceci vous sera utile lorsque
du tissu ou décentrer un motif par rapport au centre
| Je I) Е
Een) Be
+ Fe
Carte memoire
+ (No.2 La Carte Fleurs}
la] ве ig
y
| AIDE |, DISP |
Ha gon RO
ENE
E — TIÑE
[RETOUR]
Cette touche permet de déplacer la position
d'aiguilie jusqu'au milieu du motif ou jusqu’à
la position de début de couture, gic. Utilisez
cette touche lorsque vous voulez régler la
position de broderier (Voir la page 45)
Si vous appuyez sur cette touche, le cadre de
broderie se déplacera pour tracer la zone
nécessaire pour le motif sélectionné, de
manière que vous puissiez vérifier la position
de broderie. (Voir la page 44)
Appuyez sur cette touche pour retourner à
l'écran de sélection précédent.
Si vous appuyez sur cette touche, l'affichage
retournera de l’écran de disposition à l'écran
initial.
Si vous appuyez sur cette touche, le motif
sera inversé horizontalement (image en
miroir).
Cette fonction n’est pas utilisable avec
certains motifs. (Voir la page 46)
43
pet
Ta e
x
| Changement de la position de broderie [e > TD (>) | |
— — Appuyez sur |a touche fléchée correspondant à la direction
dans laquelle vous voulez déplacer ie motif. La position de
| [ | broderie rétournera au centre.
E | Utilisez lé trou du pied pour broderie comme guide, et
La Î | A broderie sera hlors déplacée. |
Si vous appuyez sur la touche “CEN”, la position de
и” 1 1 n'abaissez jamais raiguille pendant qu'il se déplace.
Exemple: Pour déplacer la position de broderie dans
le coin supérieur droit
E (IDE - 1. Appuyez sur la fléche * Pa
M
1 ([+—|[cEn} |+)! —* La position de broderie ou l'affichage de la zone de broderie
(a) l 1 Us | peuvent [être déplacés en appuyant sur la flèche
| | correspondante. Si vous appuyez une fois sur la fleche, le
cadre et l'affichage se déplaceront d'un incrément; si vous
maintenez la fleche enfoncée, le cadre et l'affichage se
déplaceront continuellement.
+
+
Г" = =
Vérification de la zone de broderie | = + 0050 [me ] —— (Essai) -
| Si vous appuyez sur ESSAL le cadre de broderie se deplacera
et le pied piesseur tracera la zone de broderie devani être
utilisée pour |e motif et la taille réellement sélectionnés.
* N’abaissez pas l'aiguille. Utilisez plutôt l’orifice du pied
presseur comme guide.
44
—- | Broderie ä partir d'un point particulier : ET
— т ca 1. Faites une marque sur le tissu à la position de départ dans
| le cadre, de la manière indiquée sur illustration. L.a marque
DUTY ne doit pas étre trop rapprochée du bord du cadre, car le
3 pied presseur empêche Paiguille de trop se rapprocher du
tamy | cadre.
PENA |
Lr rm pm om rt oe om me mm pm mm ol
|
| - | | a 2. Appuyez sur DEM./CEN de manière à sélectionner DEM.,
| puis appuyez sur les flèches de manière à aligner l’orifice du
pied presseur avec la marque.
E | 3 Brodez le mati
a a rk ve ed oo В
| Changement de la direction du motif …
—
| 3. бег + 8. Tom
E. Tem ep J Bom
5) > ЕР
A chaque pression sur “90” dans le sens des aiguilles d'une
montre”, le motif tournera par incréments de 90° de la manière
indiquée sur l'illustration.
> о
ABC» m+ ОВУ + @ * АВС
45
eae”
46
Motifs inversés en miror
4 5. Dem
+= А. Я стл
Ea
| a+
Appuyez sur la touche “(Gk-+#5)" pour it verser
horizontalement le motif.
Si la touche “ (R+55)" apparaît sur l'afl chage
en mode inverse, ceci indique que le 'notif a
été inversé horizontalement en montrait une
image en miroir.
La touche “ (G8+#5]" n’est pas affiché » pour
certains motifs.
A
| Changement de la taillé des caractères et des motifs d'encadrement —> |
ATI a,
"e MA ey,
A RETOUR]
__\lecranare!( EPAIS
| AIDE I prsP fase FIL
*
Les tailles des caractéres et des motifs
d'encadrement peuvent être modifiés comme
voulu,
1. Appuyez sur “REG. PT”.
2. Appuyez sur "AGRANDIR / REDUIRE”.
3. Appuyez sur AGRANDIR pour agrandir le
caractère ou le motif d'encadrement, el
appuyez sur DIMINUER pour les réduire. Si
vous appuyez sur REMISE À ZERO, le motif
retournera à sa taille initiale.
© Touche “AGRANDIR”
@ Touche "REMISE À ZERO"
@ Touche “DIMINUER”
*
Les caracteres peuvent étre agrandis ou
réduits à des tailles allant de "G" à "P".
Les tailles d'agrandissement des motifs
d'encadrement varient selon le motif utilise.
Pour ce qui concerne l’utilisation des autres
touches montrées sur cette illustration,
reportez-vous à la page 43.
EAN PREC [sun
BICIDIENE GPE F)
(CEL MONG) (ee
+
A RETOUR]
[ue | 0m fée (ee
}
A | Fin |
| EPAIS FIL E
|
В
T=
— |
©
©
©
e
Я i ii UL
1
1h
NM
Ц
И,
yy Uy,
|
| |
Y
на
М
ii
Way
Mg
|
MM
“ Changement de la densité de point pour les caractères et certains motifs d’encadrement —
Il n'est pas possible de régler la densité des
points pour tous les motifs. Les motifs autres que
les caractères -ou certains motifs d'encadrement
ne sont pas réglables.
1. Appuyez sur "REG. PT”.
2. Appuyez sur “EPAIS FIL”.
3. La densité des points diminue (plus láche) a
chaque pression sur la touche — La densité
des points augmente (plus serrée) à chaque
pression sur la touche +.
STAN. (normale)
©
O + (points plus rapprochés)
©
— (points plus reláchés)
Le réglage normal est STAN. (normale).
47
“e
a
| Broderie de motifs multicolores
|
XE) TE
IS) He
(1) (2)
1
MA me 5) TE
COULEUR
$ FIL |
MULTI
mpl aan
Lorsqu'un motif est sélectionné, il est décompose
en diagrammes colorés sur l’éc'an. L'ordre de
broderie est indiquée de gauclie à droite. Le
diagramme de gauche représent > la couleur du
premier fil.
1.
Enfitez le fil de la première couleur. (Voir les
pages 16 — 17.)
Lorsque vous appuyez eur la touche
MARCHE/ARRET, la première partie du motif
(1} est cousue puis la marhine s'arrête
automatiquement.
Veillez à relever le pied pre:seur avant de
changer te fil.
Une fois que la broderie est terminée pour
cette couleur, l'affichage de l'écran se
déplace automatiquement d'ure position vers
la gauche.
48
2. Remplacez le fil supérieur par le fil de la
couleur suivante puis appuye : sur la touche
MARCHE/ARRET. La deuxième partie du
motif (2) est brodée puis la rachine s'arrête
Mr automatiquement.
AVS AIDE E] Е
COULEUR 3. Remplacez le fil supérieur par le fil de la
e FL couleur suivante puis appuye.: sur la touche
(3) MARCHE/ARRET. La troisi:me partie du
| motif (3) est brodée puis la machine s'arréte
| automatiquement.
4, Coupez le fil en exces.
#
Broderie de motifs unicolores “der
a 1. Mettez les fils en place sur la machine. (Voir
les pages 16 — 17.)
2. Installez le cadre de broderie. Voir les pages
20 — 22.)
MULTI un
G | r | ee Eu 3. Abaissez le pied presseur.
cf a f G 4, Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
ANNE coudre le motif: la machine s'arrétera
À a EL ASE automatiquement lorsque |1 couture est
terminée.
5. Relevez le pied presseur.
6. Coupez le fil en excès.
“Broderie d'un motif unicolore lorsque l'indication “MULTI COULEUR” est affichée Eu |
|
1. Appuyez sur la touche MULTI COULEUR
pour passer en mode unicolore. Si vous
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET, une
seule couleur du motif sera brodée puis la
machine s'arrêtera automatiquement.
Il n'est pas possible de passer du mode
multicolore au mode unicolore et vice versa si
MULTI COULEUR n'apparaît pas sur l'ecran.
X ee OP)
E
2. Coupez le fil en exces.
ta palo
49
one
Broderie de caractéres dépassant les limites du cadre” = ve Ce
* Cette fonction est utile lorsqu : la quantit: de
| - ъ = + . d
A B ABC De 987 (HT a caraciores à broder excède ia capacti du
(ABISIDIENF (GE) |
(HCL JOUR (NES ER Exemple: ABCDE en grande taille
ABC RETOUR] IR
ACRAMDIR || EPAIS
| AIDE | DTSP a FIL |
1. Entrez “ABC” puis appuyez str REG. PT puis
po sur DISP. Ensuite, :ppuyez sur
— N MARCHE/CENTRE pour passer sur
EL
RI 11]
JE)
| DRE
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
commencer la broderie. Lorsqu e la broderi : est
terminée, la machine coudra ¢ utomatigue nent
la position finale.
Vous pouvez utiliser cette position finale
comme position de départ pou r les caracisres
que vous voulez broder en: uite lorsque le
tissu est remis en place sur [2 cadre avr: le
Ng point final et le dernier caracl :re places uste
à l’intérieur du côté gauche du cadre.
@ Fosition finale
Entrez les lettres restantes “DE”, puis
appuyez sur DEM./CEN le manié e a
sélectionner QEM.
4, Appuyez sur les fléches de manie e a
déplacer le point de départ dr l'aiguille sur la
position finale du dernier zaractère ouis
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour
faire démarrer la machine.
a
@ Position finale (utilisée com ne positio 1 de
départ de “DE”.)
Motif terminé
ary rpm a ET
50
MARCHE. —
Ar Ln,
Combinaison d'un motif d'encadrement avec un autre motif ||
-
1. Sélectionnez un motif d'encadrement et brodez-le.
Une marque “+” est cousue au centre du motif une fois que -
la broderie du motif d’encadrement est terminée. Cette
marque peut être utilisée comme guide lors de la broderie
de caractères ou de motifs pour les positionner dans le motif
d'encadrement.
9. En utilisant la marque “+” du motif d'encadrement comme
guide, alignez l'aiguille à l'aide de la fonction de disposition
de l'aiguille centrale. Brodez le motif.
Exécution de badges ou de pièces décoratives
1. Après avoir brodé un motif d'encadrement et un motif
combiné, cousez un motif d'encadrement supplémentaire
surf l'extérieur de la broderie en utilisant le point “- — —
d’une largeur excédant légèrement celle du motif
d'encadrement original.
2. Découpez soigneusement autour du motit d'encadrement,
en suivant la ligne du motif extérieur.
r
Le badge ou la pièce décorative terminée est alors
prête à être fixée sur votre ouvrage.
51
| Broderie d’appliqués (en utilisant un motif d'encadrement) IT
1. Sélectionnez le tissu d'appliqué pour votre Ouvrage, fixez un
tissu stabilisateur, mettez-le en place sur le cadre de
broderie puis fixez celui-ci sur la machine.
9 Sélectionnez la forme de cadre à broder et le point "— = —'.
Brodez-la sur le tissu d'appliqué. Retirez le tissu du cadre.
Découpez soigneusement autour de l'extérieur de la forme
délimitée par les points.
3. Fixez un tissu stabilisateur à l'envers du tissu sur lequel
vous voulez fixer l'appliqué. Centrez ia zone sur laquelle
vous voulez placer l'appliqué dans la boucle de couture.
Brodez-la de la même manière en utilisant la même forme
de motif d'encadrement et le même point "- — —" qu'à l'étape
2. |
May,
hi
4. Appliquez une fine couche de colle pour tissu sur l'envers
de l’appliqué créé à l'étape 2, puis fixez celui-ci sur la base
du tissu de manière qu'il s’ajuste à la forme du cadre que
vous venez de coudre.
O Cole
5. Sans madifier la forme ou la taille du cadre, sélectionnez le
point “—", puis utilisez celui-ci pour broder le tissu
d’appliqué sur votre ouvrage.
@ Point satin"
L’appliqué est ainsi fixé sur votre ouvrage
52
| | Broderie sur des tissus de petite taille ou dans les coins 35323525 C0
-
A
Utilisez un tissu stabilisateur qui servira de
support lors de la broderie. Une fois que la
broderie est terminée, retirez soigneusement le
tissu stabilisateur.
Cas À
@ Tissu
© Fixez à l’aide d'une bande à deux faces
adhésives ou en faufilant
© Stabilisateur
Cas B
© Tissu
© Fixez à l'aide d’une bande à deux faces
adhésives ou en faufilant
© Stabilisateur
Cas C
@ Ruban (fixez à l’aide d'une bande à deux
faces adhésives}
@ Stabilisateur
53
at
т.
"
A,
A
LR
adr
LE
\
1
Avant la broderie
[LISTE] | Prec | | suiT |
E
x EP
Kia ве
Pendant la broderie
e 8 1/ 3
Rose
OL FIL
*
En début de broderie, l'indication passe de
REG.PT à AIDE.
Appuyez sur AIDE; les options suivantes apparaissent alors sur l’écran.
o © ©
LA!
o © ©
|
AVANT A
fon EF EE
Tome enr FT
Ma
ul: a
я
E 1 3
COULEUR
U FIL .
@ Appuyez sur cette touche pour retourner à la
position de départ d’un motif.
@ Appuyez sur cette touche pour avancer
jusqu’au début de la couleur ou du caractère
suivants sans enclencher la broderie.
© Appuyez sur cette touche pour reculer
jusqu’au début de la couleur ou du caractère
actuels sans enclencher la broderie.
© Appuyez sur cette touche pour avancer point
par point sans enclencher [a broderie.
(Si vous maintenez cette touche enfoncée, le
point sera avancé par incréments de 9 points
à partir du 6éme point simple.)
54
@ Appuyez sur cette touche pour reculer point
par point sans enclencher la broderie.
(Si vous maintenez cette touche enfoncée, le
point sera reculé par incréments de 9 points à
partir du 6ème point simple.)
@ Appuyez sur cette touche pour retourner à
l'écran précédent et être prêt à commencer la
broderie.
| | Lorsque le fil casse pendant la broderie
MULTI
RARES
JERE
—
СЧ,
к | {
“od
"=
|
AUANCER]
(RECULER)
MULTI.
EE
o]
; Fr RECHER,
о AUANT LARRIER AUANCER||RECULERS
Si la machine s’arrête automatiquement
lorsque le fil supérieur casse, effectuez
les opérations suivantes.
1. Sile fil supérieur casse
* Enfilez à nouveau le fil supérieur.
Si le fil intérieur casse ou si le fil de canette
est épuisé
* Coupez le fil supérieur au-dessus du tissu
dans le cadre puis retirez le cadre de
broderie. Remettez la canette en place
puis fixez à nouveau le cadre de broderie.
9, Appuyez sur RECULER pour reculer de
quelques points jusqu'à arriver juste avant la
position à laquelle le fil avait cassé ou le fil de
canette s'était épuisé.
* S'il n'est pas possible de reculer jusqu'à la
position de rupture du fil, appuyez sur
RECHER. ARMRIERE pour reculer jusqu'au
début de cette couleur, puis appuyez sur
AVANCER pour avancer juste avant la
position à laquelle le fil avait cassé ou le fil de
canette s'était épuisé.
3. Abaissez le pied presseur et appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET pour reprendre la
broderie.
Si la machine s’est arrêtée en raison de
l'épuisement du fil supérieur, alors ii se peut
que le fit supérieur soit emmêlé sur l'envers
du tissu (fil embrouillé). Retirez le cadre de
broderie pour vérifier si tel est le cas, et
coupez les fils en ekcès.
@ Touche MARCHE / ARRET
Lorsque vous arrêtez la machine en appuyant
sur la touche MARCHE/ARRET et que vous
voulez régler l'emplacement des points
Appuyez sur AIDE.
Suivez la même procédure que celle décrite à la
section “Si la machine s'arrête automatiquement
lorsque le fil casse.” ci-dessus.
O Touche MARCHE / ARRET
55
Pour reprendre la broderie depuis le début a
MULTI
COLLEUR
1. Appuyez sur cette touche pour retourner à la
position de départ d'un motif.
1 J
RECHER. || FEL
AVANT NARK
2. Abaissez le pied presseur et appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET pour commencer la
broderie.
: @ Touche MARCHE / ARRET
| 56
Fi
Я 4 ия Р Ы Ш ; й E Ш Ш В
myer TT o mY OAR er LA Ep Le
Я, RE Ral EEES
e № Fa: ; ; E + В 7 fr i: cie
ro te
À I A М
= Ч я аа Ня
| haa rra he Lara "| STAR Tbh
Earl Firmas Л EA L = +
rely ATE AE и Tara e AE Fn
Pour remplacer l’ampoule d'éclairage
1.. Mettez l'interrupteur principal général sur ia position d'arrêt.
© MARCHE
@ ARRET
* Avant de remplacer l'ampoule, il faut débrancher le cordon
d'alimentation de la prise secteur.
Desserrez la vis située sur le capot gauche de la machine.
Déposez le capot.
Remplacez l’ampoule d'éclairage à agrafe par une ampoule
du même type.
* Vous pouvez vous procurer des ampoules d'éclairage chez
votre revendeur. (8V, 2,4 W/No. de pièce X50228-001)
Pen
57
Gardez toujours la machine bien propre.
1. Desserter la vis à retirer à l’aide d'un tournevis.
@ Desserrez les vis à enlever à l'aide d'un tournevis.
2. Desserrez les vis de la plaque à aiguille.
3. Déposez la plague a aiguille,
4. Retirez le crochet rotatif interne.
5. Eliminez les peluches et les morceaux de fil du crochet
rotatif interne et du roulement à l'aide d'une brosse ou d'un
petit accessoire d'aspirateur.
@ Roulement
@ Crochet rotatif interne
Les peluches et la poussière accumulés sur le roulement
peuvent affecter la qualité de la couture.
6. Remettez le crochet rotatif interne à sa place en plaçant la
saillie du crochet sur le ressort de la butée.
& Saillie du crochet
® Ressort de la butée
58
bes
re
Y. .
Fr
a,
a
Ta,
Es
Lorsque vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET alors que la machine n'est pas correctement
réglée, ou qu'une correction de vos opérations est nécessaire, la machine ne démarrera pas, un signal
d'alarme sera émis et un message d'alerte apparaîtra sur l'affichage à cristaux liquides pour vous donner
les instructions nécessaires.
с Affichages des messages d’alerte
Fepl acez l'axe du
'
An un
désidoir sur la
i — gauche.
ADalssez le lewie
du pied presseur,
Choisissez le motif.
Contrôler si le Fil inférieur
ou le Fil supérieur est coupé.
Contrôlez si le fil n’est pas
emmêl é,
Contrêlez si l’aiquille n'est
pas tLorduz.
ALICUN molif n'est. mémorisé.
Ce message est affiché lorsque l'axe du dévidoir est placé sur
la droite et que vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Ce message peut s'afficher après que l'affichage vous ait
indiqué de relever l'aiguille à la position la plus hauts.
Ce message est affiché lorsque vous appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET alors que le levier du pied presseur est
relevé.
Ce message est affiché si vous appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET ou sur REG.PT alors qu'aucun motif n'a été
selectionné.
Ce message est affiché lorsque la machine détecte une rupture
du fil supérieur ou inférieur ou une absence d’enfilage du fil
supérieur, ou si le fil de canette est épuisé.
Ce message est affiché si le Moteur se verrouille. Ceci peut se
produire lorsque le fil s'emméêle ou que vous utilisez une aiguille
tordue pour la broderie.
Ce message est affiché si vous appuyez sur RETROUVER
alors qu'aucun motif n'est mémorisé dans l'adresse mémoire
correspondante.
59
Ce motiF est enregistré sur une
autre certe de broderie.
Ce motif ne peut, pas être
saLvegardé dans une page de la
mémoi e,
La carte de broderie n’est pes
insérés, Mettez l'interrupteur
général sur "Arrét" el insérez
la corte.
Levez le pied presseur el
recormencaz 1? enfi lage.
Cet interrupteur ne fonctionne
pas lorsque l’aiguille est en
position basse, Lewes 17ajiguille
et appuyez à rouvéals sur la
LoOUChE.
Le motif de broderie excède
l'espace de couture,
Mettez l’aiquille en position
hante.
Impossible de changer la couleur
à mi-chemin.
60
Ce message est affiché si vous appuyez sur la touche RETROU-
VER alors que le motif mémorisé dans la machine appartient a
une carte mémoire différente de la carte actuellement introduite.
Les motifs de cartes mémoire ne peuvent pas être sauvegardés
dans la mémoire de la machine. Cependant, les caractères de
la carte mémoire No. 1, la carte de caractères alphabetiques el
No. 10, la carte de monogrammes peuvent être sauvegardés et
retrouvés lorsque la carte se trouve introduite, La carte dont le
motif a auparavant été sauvegardée doit être introduite pour
que le motif puisse être retrouvé.
Ce message est affiché lorsque vous essayez de sauvegarder
des motifs qui ne peuvent pas être combinés.
Ce message est affiché lorsque vous appuyez sur CARTE alors
qu’aucune carte mémoire n'est introduite.
Ce message est affiché si vou appuyez sur |a touche
MARCHE/ARRET alors que le pied presseur n’a pas été relevé
pour changer la couleur du fil. |
Si vous ne voulez pas changer la couleur du fil, levez le levier
du pied presseur, puis rebaissez-le, et enfin appuyez sur la
touche MARCHE/ARRET pour faire démarrer la machine.
Ce message est affiché si vous essayez de déplacer le cadre
de broderie alors que l’aiguille est en position abaissée.
Remettez l'aiguille en position complètement relevée en
tournant le volant. Continuez ensuite votre travail.
Ce message est affiché si la taille combinée des motifs excède
l'espace de broderie.
Ce message est affiché si l’aiguille est en position abaissée
lorsque vous établissez le contact.
"
Ce message est affiché si vous appuyez sur MULTICOULEUR
alors que la broderie d’un motif a déjà commencé.
Ce message s'affiche lorsque vous appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET alors que l'entrée de motif pour le MOTIF
> Lo Co Entrée de modèle terminée. €
В D'ENCADREMENT n'est pas encore terminée.
———————
ES i a + ét Ce message est affiché si le nombre total de caractères ou de
MiS - = : mn a. я
A. они cure point ne peut ELIE motifs combinés excède le nombre maximum de 35.
CoMo ME.
Ce message est affiché si vous appuyez sur la touche * ”
Le calcul ne peut, pas étre pendant la broderie.
interrompu à mi-chemin.
| Affichages des messages d'instructions NT TT a
Ра =) Enroulemant hi Fil
> de canette.
Ce message est affiché pendant le remplissage de canette.
Ce message est affiché après que vous avez appuyé sur une
adresse MEMOIRE pour sauvegarder un motif dans cette
adresse, Ne coupez pas le contact pendant que ce message
Le calcul ne peut pas être
interrompu à mi-chemin,
est affiché.
Calcul en cours. Ce message est affiché pendant que la machine calcule aprés
Patientez SUP, que vous ayez appuyé sur la touche “(_X )”. Appuyez sur
ANNULER si vous voulez interrompre le calcul en cours,
Alarmes sonores
Pour une opération correcte: Un bip est émis
Pour une opération erronnée: Deux ou quatre bips sont émis
61
RENO ее дне еВаЛЕСЯ
Recherchez calmement la cause du probleme.
Lorsque vous rencontrez une difficulté en cours de travail, reportez-vous au chapitre traitant de Рорегай‹ n
que vous effectuez pour vérifier si vous utilisez bien correctement la machine. Si le probleme persiste, a
liste de contrôle suivante peut vous aider à le corfiger, Et si malgré cela vous ne pouvez toujours pt s
résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le centre technique agréé le plus proche.
Problèmes concernant les fils et les points
Symptôme Cause probable Solution
1. Le fil supérieur casse 1. L'enfilage du fil supérieur est incorrect. | $. Refaites renfilage du Fil supérieur.
2. Le fil supérieur esi emmélé, 7. Nettoyez le roulement où le crochet
rotatif interne.
3. La bobine de fil n'est pas correctement | 3. Positionnez correctement la bobine de
positionnée, fil. :
A. Vous n'utilisez pas l'aiguille appropriee. | 4. Utilisez l'aiguille adequate.
5, Le fil que vous ulilisez est different du | 5. Utilisez le iii supérieur de broderie
fil supérieur de braderie spécifié. spécifié.
2. Le fil Inférieur casse 1. Le fil supérieur est emméêle. 1. Nettoyez le roulement où le crochet
rotatif interne.
2, La canette n’esl pas enfilée 2. Retirez la canette, replacez |
correctement dans la baîte à canette. correctement la canette et tirez le fil cl
canetie à travers le canal.
3. Le fil que vous utilisez est différent du 3. Utilisez le fil de broderie inférieur
fil de broderie inférieur spécifié. spécifié,
3. Points sautés 1. L'aiguille n'est pas insérée 1. Insérez correctement l'aiguille.
correciement.
2. Vous n'utilisez pas l'aiguiile appropriée. | 2. Utilisez l'aiguille appropriée.
3. Le tissu n'a pas été correctement mis 3. Metlez le tissu correctement en place
en place dans le cadre de hroderie. dans le cadre de broderie.
4, Le cadre de broderie a été mal posé 4, Posez correclement le cadre de
sur la machine. broderie sur la machine.
5. Vous utilisez un tissu fin où élastique 5. Fixez du tissu stabilisateur.
sans avoir préalablement fixe de tissu
stabilisateur.
4, Le tissu fronce +. La tension du fil supérieur est trop 1. Diminuez la tension du fil supérieur à
forte. l'aide de la maleite de tension du fil
supérieur.
2. Le fil supérieur où le fil Inférieur n'est 2. Refaites correctement l'enfilage des fil :
pas entilé correctement. supérieur et inférieur.
3, Vous utilisez un tissu fin où élastique 3. Fixez du tissu stabilisateur,
sans avoir préalabiement fixé de tissu
stabilisateur.
4. Le tissu n'a pas été correctement mis 4. Mettez le lissu correctement en place
en place dans le cadre de broderie, dans le cadre de broderie. :
5. Vous n'utilisez pas l'aiguille s. Uitisez l'aiguille appropriée.
appropriée.
62
waar,
RAR Wb, de
Symptôme Cause probable -— ‘Sotution 2
5, Le fil intérieur est visible sur 1. La tension du fil supérieur est trop 1. Diminuez la tension du fil supérieu: á
Pendroit du tissu. forle. l’aide de la molette de tension du fi
supérieur.
2. Le fil supérieur ou le fit inférieur n'est 2. Retaites correctement l'eniilage de > fils
pas entité correctement. supérieur et inférieur.
3, Lefil a été mal enfité dans le crochel 3. Hetirez la canelte, replacez
rotalif inteme. correctement la canette et tirez le || de
canette à travers le canal.
4. Le fil que vous utilisez est different du 4. Utilisez le fil inférieur de broderie
fil de broderie inférieur spécifié. spécilié.
6. Le fil supérieur est détendu. 1. La tension du fil supérieur est trop 1. Augmentez la tension du fil supérir.ur à
faible. l'aide de la molette de tension du (|
supérieur.
2. Le fil supérieur où le fit inférieur n'est >, Refaites correctement l'enfilage de s fils
pas enfilé correctement. supérieur et inférieur.
3, Les fils que vous utilisez sont différent | 3. Utilisez les fils de broderie supérir 17 ei
des fils de broderie supérieur et inférieur spécifiés.
inférieur spécifiés.
7. Le motif de broderie est déformé. 1. Le tissu n'a pas été correctement mis 1. Mettez le lissu correctement en pl.1ce
en place dans le cadre de broderie. dans le cadre de broderie.
2. Le radre de broderie à été mal posé 2, Posez correctement le cadre de
sur la machine. broderie sur la machine,
3. Vous uiilisez un tissu fin ou élastique 3, Fixez du tissu stabilisateur.
sans avoir préalablement fixé de tissu ¢
stabilisateur.
4. Les fils que vous utilisez sont différent | 4. Utilisez les fils de broderie supérieur et
des fils de broderie supérieur et inférieur spécifiés.
inférieur spécifiés,
5. Le fil est emmêlé. 5, Coupez et retirez les fils emmêlé:
dans le crachet roiatif à l'aide de
ciseaux. Nettoyez le roulement ot le
crochet rotatif interne,
8, L'enfilage est impassible. 1. L'aiguile n'est pas correctement 1. Installer correctement l'aiguille.
installée.
2. Le levier de l'enfileur ne tourne pas. 2, Tournez le volant de manière à rrlever
complètement l'aiguille.
63
Problemes d’ordre mécanique
Symptóme
Cause probable
Solution
1. La machine est lente et bruyante.
1.
Des bouts de fil ei de la poussière se
sont accumulés sous la plaque à
aiguille.
1.
Eliminez fes bouts de fil et la poussière
à l'aide d'une brosse.
+ La machine refuse de démarrer.
Vous n'avez pas appuyé sur |a touche
MARCHE/ARRET.
. Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET.
2. L'interrupteur principal est sur la 2. Mettez-le sur la position de marche.
position d'arrêt. :
3, Le pied presseur n'est pas abaissé. 3. Abaissez le pied presseur.
La 4. Contrólez les messages d'erreur. 4, Voyez la section "MESSAGES
D'ERREUR” à la page 59.
3. L'aiguille casse. oie 1. L'aiguilie n'est pas correctement 1. Retirez l'aiguille et fixez correctement
cu o insérée. une nouvelle aiguille.
2, Vous n'utilisez pas l'aiguille 2, Utilisez l'aiguille appropriée,
appropriée.
Attention
Cette machine est équipée d’un capteur de rupture de fil. Par conséquent, si le fil supérieur
n’est pas enfilé, la machine ne fonctionnera pas même si vous appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET.
En outre, un bruit de forte intensité différent du bruit de fonctionnement normal est produit par
le mécanisme du support de la barre à aiguille lors des changements de disposition, des essais
de changement de disposition et lorsque le cadre de broderie se déplace beaucoup pendant la
broderie, Ce bruit est normal, et n'indique aucune anomalie de fonctionnement.
Dans le cas d’une coupure de courant pendant ia couture:
Mettez l'interrupteur principal sur la position d’arrêt et débranchez la machine. La machine
risque en effet d'être endommagée si l’interrupteur principal est sur ia position de marche
larsque le courant est rétabli.
Pour redémarrer, en veillant à ce que Pinterrupteur principal soit bien sur [a position d’arrêt,
rebranchez la machine. Remettez l'interrupteur principal sur la position de marche et
sélectionnez l’opération désirée. Reportez-vous à la page 54, en utilisant la fonction AIDE
pour revenir au point sur lequel le contact avait été précédemment coupé.
64
e
| Tableau de broderie des caractères о
Tailles: [G] 30 mm, [M] 15 mm Tailles: [G] 30 mm, [M] 15 mm
«Pi 75mm (P} 10 mm
ABCDEFGHIJKLMNOPQRS ABCDEFGHIJELMNOPOR»>
TUVWXYZ abcdefghijkim TUVWXYZ abcdefghijklni
nopqrstuvwxyz NOpqrstuYWxyz
AAAÆNÔGOCÜBAhäâæééééñôädaiçÜl À À À ÆANOGCÜBäisâæéèééñddpicü
0123456789 &871,-_( )',/ 0123456789 E7!.-_(),/
Tailles: [(G] 30 mm, [M} 15 mm
[P] 9 mm
0123456788
ABCIDIESCISND ILMO
PAJRSIUWX Y Z
—Tableau de broderie des motifs 'encadrement —_
<Les tailles peuvent étre agrandies ou réduites.>
Cadres O)
Points
— LL — — — — ==
EC
Е! |
— — —
65
я
г
a
1
a
+
`
kh
a
-
1
| Моё de broderie de marque un point
зан
<Durées de broderie: 2 — 18 mn. (Ceci ne comprend pas la durée nécessaire pour changer les couleurs }>
Ordre : +
couture
Couleu lu fil
de bral ne
[ul
EME EEE
Viet
aa
Ege
eT me
Ln
1-405 1205
2.507 2.019
3--800 3.900
4.205
Les motifs mémorisés dans la machine ou dans les cartes mémoire (standard/en option) peuven: être
utilisés pour la couture domestique seulement. Ces motifs sont strictement réservés à une utilis ation
domestique, à l'exclusion de toute autre utilisation.
G6
EEE EEE В
| Broderie d'articles tels que des mouchoirs, dès cols, etc, Co |
eee He eee me
Si le cadre fourni est trop grand pour le t ssu a
o broder, vous pouvez utiliser le petit cacre en
: option,
@ Feuille de broderie
@ Plage de broderie (maximum)
Hauteur: 70 mm
Largeur: 70 mm
ATTENTION
Notez bien les points suivants lorsque
vous utilisez le petit cadre.
1. Veiller toujours à ce que le réglage initial
pour le support (bras de broderie) apr»s la
mise sous tension de la machin: —
autrement-dit, le mouvement du sur port
(bras de broderie) pour régler la positic n —
soit accompli avant d'installer le petit cadre
de broderie.
— 2. Si vous ne changez pas la position du
motif sur lécran DISPOSITION, vérifiez
que 'emptacement de la broderie du notif
sélectionné a une limite maximal:: de
longueur et de largeur de 70 mni en
appuyant sur la touche DISP Si
emplacement de la broderie est coripris
dans cette limite, le motif peut être
correctement brode
3. Si vous avez changé la position du motif
en utilisant les touches fléchées de I'é cran
DISP, utilisez la fonction ESSAI nour
verifier si le motif ne dépasse pas des
bords du cadre avant de commencer à
broder.
Avant d'appuyer sur ESSAI, élevez- au
maximum Vaiguille et le levier du died
presseur.
Broderie de mouchoirs et de manchettes
Placez le mouchoir dans le petit cadre. Vous
pouvez utiliser la fonction de rotation pour slacer
l'aiguille sur l'emplacement à broder.
Broderie d'articles ne correspondant pas à la
taille du cadre
Pour les articles dont la taille ne correspor d pas
à celle du cadre, faufilez ou pressez avec un fer
un morceau de tissu stabilisateu: sur
l'emplacement à broder, puis placez le me rceau
entier sur le cadre avec le tissu à broder.
67
'BRODERIE_AVEC UN CADRE DE TRES PETITE.
- - a Un cadre de très petite taille enc >re plus petit que
| le petit cadre mentionne a la pace précédente est
aussi disponible en option. II «st surtout utilisé
pour effectuer des monogramnes d'initiales sur
les poches ou sur les manchette 3.
Le cadre de très petite taille pet t être utilisé pour
broder des articles encore plus | etits.
© Feuille de broderie (type ver!'cal)
@ Plage de broderie
O Surface de broderie maxima e
— Hauteur: 50 mm
@ Surface de broderie maxima e
— Largeur: 30 mm
@ Centre du motif
ATTENTION
Notez bien les points suivants lorsque
vous utilisez le cadre de très petite taille.
1. Veiller toujours à ce que e réglage initial
pour le support (bras de b'oderie) après la
mise sous tension de la machine —
autrement dit, le mouver ent du support
(bras de broderie) pour réc ler la position —
soit accompli avant d'installer le très petit
cadre de broderie.
2. Si vous avez changé la j-osition du motif
| en utilisant les touches flézhées de l'écran
; | DISP, utilisez la fonctisn ESSAI pour
El DEM
vérifier si le motif ne de passe pas des
—+|| ESSAI
"iii UNT a
ВЕ bords du cadre avant d:: commencer a
| (FER)
t My ET [FIN
broder.
3. Avant d'appuyer sur E£ SAI, élevez au
maximum l'aiguille et le levier du piec
presseur.
Plaque de fixation de cadre
o
O Vis (x2)
©
O
№ * Le cadre de,trés petite taile peut aussi étre
. mr a utilisé horizontalement :n changeant la
; — position de fixation pour ut liser la plaque de
4 == | fixation de cadre. A l’aid> d’un tournevis,
- —) enlever les deux vis afin de changer là
a | | | | | | | position de fixation.
" o * Utiliser la feuille de fixe tion horizontale
= a o lorsque le cadre est fixé horizontalement.
Rondelles (x2)
Ecrous (x2)
@ Feuille de broderie (type horizontal)
© Plage de broderie
OQ Surface de broderie maxim ie
— Hauteur: 30 mm
© Surface de broderie maxim ile
— Largeur: 50 mm
© Centre du motif
68
IDE DU
a
a
@ Plage de broderie
18, 11 cm
© Centre lorsque le cadre est pincé à la position
“a
Centre lorsque le cadre est pincé à la position
“by”.
© Centre lorsque le cadre est pincé à la position
"o
© Ligne de référence
Combinaison de motifs dans le sens de la hauteur
1. Si la hauteur générale est comprise dans une
marge de 18,2 cm, vous pouvez broder les
motifs correspondants simplement en
changeant la position de pince du cadre.
2, Une fois que le motif en haut est terminé,
déplacez la pince de la position “a” a la
position “b” ou à la position "c”,
3. Brodez le motif en bas.
0
A. DY
Y PY Y MY YY
|
ana
70
Exemple: Motifs de la carte Fleurs (No. 2)
1, Vérifiez les longueurs des motifs que vou:
voulez broder ensemble en appuyant sur |
touche DISP. Si la longueur est compris:
dans une marge de 18,2 cm, vous pouve.:
continuer à broder en changeant simpiemer !
l'emplacement de la broderie sans avoir i
déplacer le tissu dans le cadre.
@ Apparence finale
© Dans une marge de 18,2 cm
Après avoir sélectionné le motif, appuyez sur La
touche DISP pour vérifier la taille du motif.
La taille du motif est affichée sur le côté gauch
de l'écran.
2. Tracez une ligne sur le tissu pour délimiter ¡1
zone où les motifs doivent être brodés.
Déterminez la ligne centrale, puis tracez 11
ligne sur toute la longueur du motif, en ln
séparant en deux longueurs égales. Marque -
la position de départ de la broderie avec ип ›
croix en tragant une autre ligne en travers © >
cette ligne.
@ Position de départ de la broderie
3. Alignez la ligne du tissu avec la ligne de |a
feuille de broderie, puis mettez en place |:
tissu et la feuille de broderie dans le cadre.
Pincez le cadre avec |e chariot à l’endro t
indiqué par la lettre “a”. (voir la page suivante )
4. Appuyez sur DISP puis sur “80” dans le sers
des aiguilles d'une montre” pour changer la
flèche de l'affichage de manière qu’elle scit
orientée vers la droite. Appuyez ensuite sur
DEM./CEN pour choisir la position actuelle da
l'aiguille comme position de départ de la
broderie,
A
-
i
A
5 A l'aide des touches flèches placez l'aiguille
sur la position de départ de la broderie, puis
commencez à broder.
6. Placez le cadre à l'endroit indiqué par la letire
"c* et pincez-le à nouveau avec le chariot.
7. Brodez le motif suivant. Si vous utilisez le
même motif, continuez directement la
broderie. Si vous utilisez un motif différent,
sélectionnez le nouveau motif.
Appuyez sur DISP puis sur “90° dans le des
aiguilles d'une montre” pour changer la flèche
de l'affichage de manière qu’elle soit orientée
vers la droite. Appuyez ensuite sur
DEM./CEN pour choisir la position actuelle de
l'aiguille comme position de départ de la
broderie,
8. A l'aide des touches flèches, placez l'aiguille
sur la position de fin de broderie précédente,
puis continuez à brôder.
OQ Fin de la broderie précédente
71
' 1
7
AA ny gene
г ‚
FRENCH/DUTCH
982-211
191213-112
Printed in Taiwan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising