Toro Brush Cutter Misc Manuel utilisateur

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Toro Brush Cutter Misc Manuel utilisateur | Manualzz
Form No. 3412-303 Rev A
Débroussailleuse
N° de modèle 23522—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 33522—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3412-303* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
g186622
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, veuillez
vous adresser à votre concessionnaire-réparateur Toro agréé.
N° de modèle
N° de série
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un
pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état
de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et
entretenu pour prévenir les incendies.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Cette machine est conçue pour raser les broussailles, les
mauvaises herbes hautes, les arbrisseaux, les petits arbres et
la végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de
diamètre.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................26
Entretien de la tondeuse..............................................28
Consignes de sécurité relatives aux lames....................28
Avant le contrôle ou l'entretien de la lame ...................28
Inspection de la lame ..............................................28
Recherche d'une lame faussée...................................28
Dépose de la lame...................................................29
Aiguisage de la lame................................................29
Pose de la lame.......................................................30
Nettoyage ................................................................30
Nettoyage des débris sur la machine ..........................30
Remisage .....................................................................31
Remisage de la machine ...........................................31
Dépistage des défauts ....................................................32
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale ..................................................... 4
Indicateur de pente ................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Branchement du câble négatif de la batterie ............... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................11
Avant l'utilisation .......................................................12
Contrôles de sécurité avant l'utilisation.......................12
Carburant recommandé...........................................12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur................12
Remplissage du réservoir de carburant .......................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................13
Sécurité avant tout ..................................................13
Pendant l'utilisation ...................................................13
Sécurité pendant l'utilisation.....................................13
Utilisation du commutateur d'allumage ......................14
Démarrage et arrêt du moteur ..................................14
Réglage de la commande de déplacement ...................14
Fonctionnement de la commande de débrayage de
la lame...............................................................14
Après l'utilisation ......................................................15
Sécurité après l'utilisation.........................................15
Déplacement d'une machine en panne .......................15
Transport de la machine ..........................................15
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................17
Entretien du moteur ..................................................18
Sécurité du moteur .................................................18
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange de l'huile moteur ........................................19
Entretien de la bougie .............................................21
Entretien du système d'alimentation .............................22
Remplacement du filtre à carburant en
ligne..................................................................22
Entretien du système électrique ...................................23
Consignes de sécurité relatives au système
électrique...........................................................23
Retrait de la batterie ................................................23
Charge de la batterie ...............................................24
Mise en place de la batterie.......................................24
Entretien d'une batterie de rechange..........................24
Entretien du système d'entraînement ............................25
Contrôle de la pression des pneus .............................25
Entretien du système de refroidissement .......................25
Nettoyage de la grille du moteur................................25
Nettoyage des ailettes de refroidissement et des
carénages du moteur ...........................................25
Entretien des courroies ..............................................26
Contrôle des courroies ............................................26
Remplacement de la courroie de transmission .............26
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN 12733.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
4
Indicateur de pente
G011841
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal93-7814
93-7814
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et
capots en place.
decal136-4635
136-4635
decal115-9625
115-9625
1. Frein de stationnement
desserré
2. Frein de stationnement
serré
decal117-2718
117-2718
decal136-4646
136-4646
1. Mettez la machine en
marche, désengagez la
dérivation et transporter
machine normalement.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal130-9670
130-9670
1. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles
et gardez toutes les protections et tous les capots en place.
6
3. Arrêtez la machine,
engagez la dérivation et
poussez la machine pour
la transporter.
decal132-4005
132-4005
1. Commande des lames
2. Starter
3. Haut régime moteur
4. Bas régime moteur
5. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Attention – tous les utilisateurs doivent 11. Attention – coupez le moteur,
être formés à l'utilisation de la machine.
débranchez la bougie et lisez le
Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
un entretien.
7. Risque de projection d'objets – coupez 12. Attention – le port de protecteurs
le moteur et débarrassez la zone de
d'oreilles est obligatoire.
travail des débris avant d'utiliser la
machine.
8. Attention – ne vous approchez pas des 13. Commande de transmission aux roues
pièces mobiles et laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
9. Risque de projection d'objets – tenez
les spectateurs à bonne distance de
la machine.
10. Attention – coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
1
Écrou (5/16")
Boulon à tête fendue (nº 10)
Contre-écrou (nº 10)
1
4
4
2
2
2
Aucune pièce requise
–
Serre-câble
Boulon de guidon
Montage du guidon.
Branchez le câble négatif de la batterie.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Serre-câble
4
Boulon de guidon
4
Écrou (5/16")
2
Boulon à tête fendue (nº 10)
2
Contre-écrou (nº 10)
g194930
Figure 4
Côté gauche montré
Procédure
1. Tube de la partie
supérieure du guidon
4. Écrou (5/16")
2. Boulon de guidon
5. Renfort
3. Partie inférieure du guidon
1. Montez les tubes de la partie supérieure du guidon
sur la partie inférieure du guidon et les renforts avec 2
boulons de guidon et 2 écrous (5/16") des deux côtés
de la machine (Figure 4).
2. Fixez le câble d'accélérateur au-dessus de la partie
inférieure du guidon à l'aide d'un serre-câble (Figure 5).
8
1. Retirez le capuchon en plastique de la borne négative
de la batterie.
2. Connectez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-) de la batterie au moyen du boulon et de
l'écrou fixés au câble (Figure 6).
g195541
Figure 5
1. Tube du Manuel de
l'utilisateur
2. Collier de fixation (2)
5. Serre-câble
3. Câble d'accélérateur
6. Contre-écrou (2)
4. Boulon à tête fendue (2)
g195546
Figure 6
1. Câble négatif
2. Boulon et écrou
3. Faites glisser les colliers de fixation sur le tube du
Manuel de l'utilisateur et fixez ce dernier sur le dessus de
la partie inférieure du guidon à l'aide de 2 boulons à
tête fendue et 2 contre-écrous (Figure 5).
2
Branchement du câble négatif
de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
9
3. Batterie
Vue d'ensemble du
produit
g186623
Figure 7
1. Barre de débroussaillage
4. Poignée droite et
7. Bouchon du réservoir de
commande de déplacement
carburant
2. Plateau de coupe
5. Panneau de commande
3. Moteur
6. Poignée gauche et
commande de débrayage
de la lame
10. Levier de dérivation
8. Robinet d'arrivée de
carburant
9. Frein de stationnement
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7 et Figure 8).
g186771
Figure 8
1. Commande de débrayage
de la lame
3. Commande d'accélérateur/starter
5. Poignée droite
7. Commande de
déplacement
2. Verrou de sécurité
4. Commutateur d'allumage
6. Protège-main
8. Poignée gauche
10
Commande de débrayage de la lame
stationnement, soulevez le levier et poussez-le vers l'intérieur
dans l'ouverture en trou de serrure.
Utilisez la commande de débrayage de la lame pour engager
et désengager la lame de la tondeuse.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. La clé tourne jusqu'à la position DÉMARRAGE
et revient automatiquement à la position CONTACT lorsqu'elle
est relâchée. Le moteur est coupé lorsque vous tournez la clé
à la position ARRÊT (« STOP ») ; néanmoins, enlevez toujours
la clé du commutateur d'allumage avant de quitter la machine
pour éviter tout démarrage accidentel du moteur et décharge
accidentelle de la batterie (Figure 9).
g195543
Figure 10
g192199
Compteur horaire
Figure 9
1. Position arrêt
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement enregistré de la machine (Figure 11).
3. Position démarrage
2. Position contact
Commande d'accélérateur/starter
L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule
commande. L'accélérateur commande le régime moteur et
peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Engagez le starter en poussant la commande au-delà de la
position Haut régime jusqu'à la butée.
Commande de déplacement
g186773
Utilisez la commande de déplacement pour faire avancer ou
reculer la machine avec réglage variable continu de la vitesse.
Figure 11
1. Compteur horaire
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter,
réviser ou remiser la machine.
Caractéristiques techniques
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant
de démarrer le moteur.
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent
faire l'objet de modifications sans préavis.
Longueur
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est situé près de la batterie. Pour
serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers l'extérieur
dans l'ouverture en trou de serrure et abaissez-le pour le
bloquer en place (Figure 10). Pour desserrer le frein de
11
227 cm
Largeur
88 cm
Hauteur
101 cm
Poids
171 kg
Largeur de coupe
71 cm
Utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Avant l'utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
Carburant recommandé
les commandes et les symboles de sécurité.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que la lame, les boulons de lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
•
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être rejeté par la machine.
Sécurité relative au carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
•
•
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
•
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
12
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
1
2
G009027
g009027
Remplissage du réservoir de
carburant
Figure 12
1. Portez une protection
oculaire.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
Pendant l'utilisation
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon (Figure 7).
Sécurité pendant l'utilisation
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le
niveau atteigne la base du goulot de remplissage.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Sécurité générale
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante, des gants épais et des protecteurs d'oreilles.
Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne
portez pas de bijoux.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 19).
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
Sécurité avant tout
• Lorsque vous relâchez la commande de débrayage de la
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la
signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
lame, la lame doit s'arrêter en moins de 7 secondes. Si ce
n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les
conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la
machine si la foudre menace.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les
oreilles, les mains, les pieds et la tête.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et entraîner votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état de la lame après avoir
heurté un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
13
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
2. Tournez la clé de contact en position DÉMARRAGE.
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
3. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé et ramenez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la commande de débrayage de la lame pour
désengager la lame.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
2. Tournez la clé à la position ARRÊT, puis enlevez-la.
• Utilisez la machine transversalement à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente.
Réglage de la commande de
déplacement
• N'utilisez jamais la machine sur des pentes excessivement
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Pour faire avancer la machine, rapprochez la commande de
déplacement de la poignée (Figure 13).
• Utilisez la machine avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Pour faire reculer la machine, appuyez sur la commande au
pouce pour éloigner la commande de déplacement de la
poignée (Figure 13).
Utilisation du commutateur
d'allumage
La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou
l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la
commande.
1. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE
(Figure 13).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Pour désengager la transmission aux roues, relâchez la
commande de déplacement.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à
plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première
fois après que le système d'alimentation soit resté
entièrement vide.
g186864
Figure 14
1. Commande de
déplacement
2. Commande au pouce
Fonctionnement de la
commande de débrayage
de la lame
g192135
Figure 13
2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
couper le moteur.
Cette machine peut couper des broussailles et des arbrisseaux
jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre. Le plateau
de coupe pivote pour suivre le relief du terrain pendant le
déplacement de la machine.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Pour engager la lame, ouvrez le verrou de sécurité de la main
droite et, de la main gauche, serrez la commande de débrayage
de la lame contre la poignée gauche (Figure 14).
1. Amenez la commande d'accélérateur à la position
HAUT RÉGIMR et maintenez-la contre la butée avant
pour activer le starter.
Pour désengager la lame, relâchez la commande de débrayage.
14
3. Déplacez le levier de dérivation vers l'extérieur dans
l'ouverture en trou de serrure et vers le bas pour le
verrouiller en place.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Poussez la machine selon les besoins.
6. Serrez le frein de stationnement.
7. Déplacez le levier de dérivation vers le haut et l'intérieur
dans l'ouverture en trou de serrure pour désengager
la dérivation.
g188886
g188811
Figure 15
Après l'utilisation
g188887
Sécurité après l'utilisation
Figure 16
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
•
•
Transport de la machine
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Consignes de sécurité relative au
transport
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Empêchez la machine de rouler.
4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
de stationnement et fermez le robinet d'arrivée de
carburant.
•
Déplacement d'une machine
en panne
5. Utilisez la barre de débroussaillage et les 2 points
d'attache sur la machine pour arrimer solidement cette
dernière sur la remorque ou le véhicule de transport au
moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 17).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, et
désengagez la commande de débrayage de la lame.
2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
15
g188889
Figure 17
1. Point d'attache gauche
2. Barre de débroussaillage
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
•
•
•
•
•
•
Nettoyez et vérifiez l'état des éléments en mousse et en papier du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez l'état des pneus.
Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur.
Inspectez la lame.
Éliminez les débris présents sur la machine.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Remplacez les éléments en mousse et en papier du filtre à air.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Faites l'entretien du filtre à air.
Vidangez le réservoir de carburant.
Lubrifiez l'intérieur du cylindre du moteur.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant.
17
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou
d'ajouter de l'huile dans le carter.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Nettoyez et vérifiez l'état des
éléments en mousse et en papier du filtre
à air.
g037326
Figure 19
Toutes les 50 heures—Remplacez les éléments en
mousse et en papier du filtre à air.
1. Élément en mousse
3. Écrous
2. Élément en papier
Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
5. Retirez avec précaution les éléments en mousse et en
papier du boîtier du filtre à air.
6. Séparez les éléments en mousse et en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Élément en mousse :
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
2. Rincez soigneusement l'élément une fois propre.
3. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
3. Déposez le couvercle du filtre à air en desserrant les 2
boutons (Figure 18).
Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
4. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier
propre.
Élément en papier :
1. Tapotez l'élément en papier sur une surface plane et
dure et soufflez de l'air comprimé de l'intérieur vers
l'extérieur pour éliminer la poussière et la saleté.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
G017862
g017862
Figure 18
1. Couvercle du filtre à air
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en
papier à l'aide de liquides tels que des solvants, de
l'essence ou du kérosène. Remplacez l'élément en
papier s'il est endommagé ou s'il est impossible
de le nettoyer complètement.
2. Boutons
4. Retirez les 2 écrous qui fixent le filtre au boîtier (Figure
19).
3. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air pour
éliminer la poussière, les saletés et autres débris.
18
Montage des éléments en mousse et
en papier
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 21).
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
A
B
C
D
1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier
(Figure 19).
2. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
boîtier du filtre à air.
3. Fixez le filtre au boîtier avec les 2 écrous (Figure 19).
4. Remettez le couvercle du filtre à air en place et serrez
les 2 boutons (Figure 18).
E
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,4 l quand le filtre est neuf.
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
F
G
H
SAE 30
SAE 5W -30, 10W -30
SYNTHETIC 5W -20, 5W -30, 10W -30
I
J
K
g029683
g029683
Figure 20
Contrôle du niveau d'huile moteur
G029368
g029368
Figure 21
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
ATTENTION
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous
transportez de lourdes charges ou si la température
ambiante est élevée).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager
le moteur.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale, coupez
1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale, coupez
19
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
A
B
C
D
E
F
2. Vidangez l'huile moteur (Figure 22).
A
B
C
D
E
F
3/4
g027477
g027477
Figure 23
4. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile
spécifiée dans l'orifice de remplissage (Figure 24).
5. Patientez 3 à 5 minutes pour donner le temps à l'huile
de se stabiliser, puis contrôlez le niveau (Figure 24).
G
H
g029369
g029369
Figure 22
3. Déposez le filtre à huile moteur (Figure 23). Une fois
la vidange d'huile terminée, mettez en place un filtre
à huile neuf.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile
neuf touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de
tour.
20
A
B
A
B
g027478
C
g027478
D
Figure 25
Contrôle de la bougie
E
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougie(s).
Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles
présentent des fissures ou si les électrodes sont usées.
F
Remarque: Si l'isolant est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le
filtre à air est encrassé.
g027484
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
g027484
Figure 24
A
B
6. Ajoutez de l'huile dans la machine jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le repère maximum (« FULL »)
sur la jauge.
Entretien de la bougie
g027479
g027479
Figure 26
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez
la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Montage de la bougie
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Serrez la bougie à 20 N·m.
Type : Champion® RC12YC, Autolite® 3924,
ou NGK® BPR6ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Avant de retirer la(les) bougie(s), nettoyez la surface
autour de la base de la bougie pour empêcher la
poussière et les débris de pénétrer dans le moteur.
3. Enlevez la bougie (Figure 25).
21
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Toutes les procédures d'entretien relative au
carburant doivent s'effectuer sur un moteur
froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit
dégagé. Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
g027480
Figure 27
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à carburant
en ligne.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Remplacez le filtre en ligne (Figure 28).
22
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
g186943
Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à
l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le
chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou
de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
Retrait de la batterie
ATTENTION
g033082
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Figure 28
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, les bornes ne doivent toucher aucune
partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
23
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
g000538
Figure 30
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie.
3. Débranchez le câble positif (rouge) de la batterie.
4. Retirez les écrous et les tiges de fixation des deux côtés
de la batterie, le couvercle de la batterie et le support
de batterie.
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec le
couvercle, les 2 tiges de fixation et les 2 écrous (Figure
29).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-) de la batterie.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la
batterie (Figure 29).
Entretien d'une batterie de
rechange
g187024
La batterie d'origine ne nécessite aucun entretien. Pour
savoir comment faire l'entretien d'une batterie de rechange,
reportez-vous aux instructions du fabricant de la batterie.
Figure 29
1. Tige de fixation (2)
5. Câble négatif
2. Câble positif
6. Batterie
3. Écrou (2)
7. Capuchon rouge de borne
4. Couvercle de la batterie
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la
batterie et débranchez les câbles.
1. Déposez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 23).
2. Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 30).
24
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du système de
refroidissement
Contrôle de la pression des
pneus
Nettoyage de la grille du
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Nettoyez la grille d'entrée d'air
du moteur.
Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Pour assurer un refroidissement adéquat, la grille d'entrée
d'air, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes
du moteur doivent rester propres.
Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée. Vérifiez la
pression à la valve (Figure 31). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer les débris accumulés
sur la grille d'entrée d'air et le moteur.
Gonflez les pneus à 0,97 bar.
Important: Pour ne pas contaminer le système
d'alimentation, ne nettoyez pas le moteur à l'eau.
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
g000554
Figure 31
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez
les ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur.
1. Valve
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Déposez la grille d'entrée d'air et les carénages de
refroidissement.
3. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
4. Reposez la grille d'entrée d'air et les carénages de
refroidissement.
25
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
Contrôle des courroies
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la lame et serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez
l'état des courroies (usure/fissures).
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez
la clé et débranchez le fil de la bougie.
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords
effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages.
Remplacez les courroies endommagées.
3. Soulevez la machine à l'aide d'un palan ou de chandelles.
4. Déposez la courroie de transmission ; voir
Remplacement de la courroie de transmission (page
26).
Remplacement de la courroie
de transmission
5. Desserrez les boulons gauche et droit de quelques
tours epuis t desserrez le boulon avant jusqu'à ce que le
couvercle soit desserré (Figure 33).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la lame et serrez le frein de stationnement.
Remarque: Ne retirez pas les boulons.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez
la clé et débranchez le fil de la bougie.
3. Soulevez la machine à l'aide d'un palan ou de chandelles.
4. Décrochez le ressort d'extension du bras de la poulie
de tension (Figure 32).
g188928
Figure 33
1. Couvercle de courroie
2. Boulon avant
3. Boulon droit
6. Soulevez le couvercle et déposez-le.
7. Détachez le ressort d'extension (Figure 34).
PRUDENCE
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
g188917
Figure 32
Transmission non représentée
1. Ressort d'extension
2. Poulie d'embrayage
4. Poulie de tension
5. Courroie
3. Poulie de transmission
6. Bras de poulie de tension
Portez des lunettes de sécurité et retirez le
ressort avec précaution.
5. Enlevez la courroie de transmission des poulies.
6. Enroulez la courroie de transmission neuve autour
des poulies d'embrayage, de transmission et de tension
(Figure 32).
7. Accrochez le ressort d'extension au bras de la poulie
de tension.
26
12. Reposez la courroie de transmission ; voir
Remplacement de la courroie de transmission (page
26).
g188940
Figure 34
1. Poulie de plateau
2. Ressort d'extension
8. Enlevez la courroie du plateau de coupe de la poulie
d'embrayage.
9. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
d'embrayage, dans le guide de courroie, le long de la
poulie de tension et autour de la poulie de plateau de
coupe (Figure 34 et Figure 35).
Remarque: Vérifiez que la courroie est chaussée
correctement sur les deux poulies, sans vriller. La
courroie doit être dans cette position pour qu'il soit
possible d'installer le ressort d'extension.
g189063
Figure 35
Transmission non représentée
1. Guide de courroie
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
2. Poulie de tension
4. Poulie d'embrayage
10. Montez le ressort d'extension (Figure 34).
11. Abaissez le couvercle de courroie sur le plateau de
coupe en alignant les fentes du couvercle et les boulons
latéraux. Serrez le boulon avant, puis les deux boulons
latéraux (Figure 33).
27
Entretien de la tondeuse
Recherche d'une lame faussée
Pour garantir une bonne qualité de coupe, la lame doit
toujours être bien aiguisée. Il est utile de prévoir une ou
plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage.
Lame droite seulement
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se briser
et projeter le morceau cassé dans votre direction
ou celle de personnes à proximité, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
Consignes de sécurité
relatives aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter
le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres
personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous
risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Examinez toujours la lame avec prudence. Manipulez
toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez
ou aiguisez seulement la lame ; n'essayez jamais de la
redresser ou de la souder.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez pas d'indentations dans les bords ou à
la surface de la lame, par exemple en la limant.
1. Tournez la lame dans le sens longitudinal.
2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) de la lame (Figure 37).
Avant le contrôle ou l'entretien
de la lame
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la lame et serrez le frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez
la clé et débranchez les fils des bougies.
g189024
Figure 37
3. Inclinez la machine pour décoller le plateau du sol
et placez des cales en bois sous le plateau pour le
maintenir soulevé.
1. Position A
Inspection de la lame
2. Point de mesure entre la
lame et le sol plat.
3. Tournez la lame pour faire passer la pointe qui est à
l'arrière à l'avant.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
de la lames, au même endroit que lors de l'opération 2
ci-dessus.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 36).
2. Si la lame est émoussée ou présente des indentations,
déposez-la et affûtez-la ; voir Aiguisage de la lame
(page 29).
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2
et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm.
3. Inspectez la lame.
Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la
lame est faussée et doit être remplacée.
4. Si vous remarquez que la lame est usée ou fissurée,
remplacez-la (Figure 36).
g189020
Figure 36
1. Tranchant
2. Usure
3. Fissure
28
Lame droite seulement
Dépose de la lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est
déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal
et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des
lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
2. Retirez le boulon de lame, la rondelle bombée et la
lame de la coupelle d'axe (Figure 39).
Remarque: Les lames-fléaux sont affûtées des 2 côtés ;
vous pouvez donc les retourner pour obtenir un tranchant
neuf.
Lame-fléau seulement
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Au bas de la coupelle d'axe, enlevez le boulon de lame,
la rondelle bombée et la lame du support de lame
(Figure 38).
g189023
Figure 39
1. Lame
2. Rondelle bombée
3. Boulon de lame
Aiguisage de la lame
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 40).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine.
g187214
Figure 38
1. Écrou
2. Lame de fléau
3. Boulon de fléau
Remarque: Limez la même quantité de métal sur
chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
5. Rondelle bombée
6. Lame
7. Coupelle d'axe
4. Boulon de lame
3. Pour ne déposer que les lames-fléaux, détachez les
fléaux de la lame principale en retirant le boulon et
l'écrou de chaque fléau.
g192119
Figure 40
1. Affûter en conservant l'angle d'origine
29
Nettoyage
2. Pour les lames droites seulement, vérifiez l'équilibrage
de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 41).
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu de métal à
l'arrière de la lame (côté opposé au tranchant) (Figure
38).
Nettoyage des débris sur la
machine
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez immédiatement la machine
après l'avoir utilisée.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est
équilibrée.
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est bien serré pour éviter que de l'eau entre dans le
réservoir.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
g192120
Figure 41
1. Lame
2. Équilibreur
Pose de la lame
Lame-fléau seulement
1. Fixez la lame à la coupelle d'axe à l'aide du boulon et
de la rondelle bombée (Figure 38).
Remarque: Veillez à orienter le côté concave de la
rondelle vers la lame, et le côté convexe de la lame vers
la coupelle d'axe.
2. Serrez le boulon à un couple de 136 à 149 N·m.
3. Pour poser seulement les lames-fléaux, fixez les fléaux
au bout de la lame principale à l'aide du boulon et
d'un écrou neuf pour chaque fléau (Figure 38). Serrez
l'écrou à un couple de 103 à 127 N·m.
Remarque: Remplacez toujours l'écrou de fléau
retiré par une neuf.
Remarque: Fixez les fléaux au dessous de la lame,
pas sur le haut.
Lame droite seulement
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 39).
Remarque: Veillez à orienter le côté convexe de la
lame vers la coupelle d'axe.
2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame)
et le boulon de lame (Figure 39).
3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 136 à
149 N·m.
30
Remisage
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
Remisage de la machine
16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la lame et serrez le frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez
la clé et débranchez le fil de la bougie.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des débris, des saletés et de la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
4. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur
(7,8 ml par litre).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du
carburant frais et sont utilisés de manière systématique.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol). Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de stabilisateur plus
de 3 mois.
5. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
6. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le
réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe.
Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
7. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
ne veuille plus démarrer.
9. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 18).
10. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page 19).
11. Déposez et chargez la batterie ; voir Charge de la
batterie (page 24).
12. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien
de la bougie (page 21).
13. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne
rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
31
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé
1. Désengagez la commande de la lame.
2. La batterie est à plat.
2. Rechargez la batterie. Tournez la
clé de contact en position ARRÊT et
enlevez la clé quand vous n'utilisez pas
la machine pour éviter de décharger
la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
3. Un ou des fils de bougie sont mal
connectés ou débranchés.
4. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
8. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
Le moteur perd de la puissance.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de la lame est en
position engagée.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Le fusible a grillé.
5. Un relais ou un contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
4. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
8. Faites l'appoint d'huile moteur.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
32
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
1. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez la poulie voulue.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
La lame ne tourne pas.
La débroussailleuse ne bouge pas quand
la la transmission aux roues est engagée.
La performance de coupe est médiocre.
Mesure corrective
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Remplacez la ou les lame(s).
5. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La ou les lames sont émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lame(s).
2. La ou les lames sont faussée(s).
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. L'axe d'une lame est faussé.
2. Montez une lame neuve.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La courroie du plateau de coupe est
déchaussée e la poulie.
1. Installez la courroie du plateau de
coupe.
2. La commande de débrayage de la
lame est défectueuse.
3. La courroie du plateau de coupe est
usée, lâche ou cassée.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
1. La courroie de transmission est
déchaussée des poulies.
1. Installez la courroie de transmission.
2. La courroie de transmission est usée,
lâche ou cassée.
3. La dérivation de la transmission est
engagée.
4. Le frein de stationnement est serré.
5. La clavette de l'arbre qui entraîne les
roues est absente ou cisaillée sur une
ou les deux roues.
6. La transmission est défectueuse.
2. Remplacez la courroie de transmission.
3. Désengagez la dérivation de la
transmission.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Remplacez la clavette de l'arbre.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La vitesse de déplacement en marche
avant est trop élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. La lame est émoussée.
3. Des débris bouchent le dessous du
carter du plateau de coupe.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
3. Enlevez les débris sous le plateau de
coupe.
33
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que les produits Toro ci-dessous ne présentent aucun
défaut de matériau ou vice de fabrication.
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le
cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Aérateur à conducteur marchant
•Moteur1
Aérateur à conducteur debout
•Batterie
•Moteur1
Déchaumeuse
•Moteur1
Semoir de pelouse
•Moteur1
•Moteur
Pulvérisateur-épandeur à conducteur
debout
•Batterie
•Moteur1
Balayeuse rotative autotractée
•Moteur1
Débroussailleuse
•Moteur1
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
Honda – 2 ans
Subaru – 5 ans
1 an
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
5 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
1 Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie
constructeur du moteur.
Rénovation des
pelouses
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires
ajoutés, modifiés ou non approuvés
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Les pièces consommées comprennent, par exemple, courroies,
dispositifs de coupe, embrayages, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les
autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Comment faire intervenir la garantie
Conditions générales
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
1.
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web
à www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprises » sous
type de produit. Vous pouvez aussi appeler gratuitement le numéro suivant.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Toro Warranty Company
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande
et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9939
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont achetés les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portal de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de présentation électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez
au numéro gratuit ci-dessus.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de l'état de Californie fournie avec votre produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès
de leur concessionnaire Toro local.
374-0289 Rev F

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement