Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Add to my manuals
14 Pages

advertisement

Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Manualzz
FORM NO. 3320-553
~
MODELE NO. 26620B-0000001 ET AU-DESSUS
MODÉLE NO. 26620BG-0000001 ET AU-DESSUS
MODÉLE NO. 26625B-0000001 ET AU-DESSUS
MODÉLE NO. 26625BG-0000001 ET AU-DESSUS
MANUEL
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
| ENSACHEUR ARRIERE DE 53 CM
A REGLES DE SECURITE
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Lisez soigneusement ce manuel avant
d'utiliser la tondeuse. Familiarisez-vous avec
les commandes et l’utilisation correcte de la
tondeuse. Ne permettez jamais que la ton-
deuse soit utilisée par des enfants ou par des
adultes qui n'auront pas recu les instructions
nécessaires,
2. Tenez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Inspectez minutieuse-
ment la surface à tondre. Enlevez |es bâtons,
les pierres, les fils métalliques et les debris.
3. Portez un pantalon et des chaussures
solides. N'utilisez pas la tondeuse quand vous
portez des sandales ou si vous êtes pieds-nus,
4. Vérifiez le niveau de carburant avant de
mettre le moteur en marche. Ne remplissez
pas le réservoir à l'intérieur, quand le moteur
est en marche, ou avant de laisser refroidir le
moteur pendant plusieurs minutes aprés qu'il
ait été arrêté. Essuyez toute essence répandue
avant de mettre le moteur en marche.
5. Gardez toutes les gardes, tous les ecrans de
protection et dispositifs de sécurité en place.
Réparez ou remplacez toute piéce défectueuse
ou endommagée.
PENDANT L'UTILISATION DE LA
TONDEUSE
6. Ne faites par marcher le moteur à l'in-
térieur,
7. Marchez toujours de pied ferme. Tenez
solidement le guidon et marchez, ne courez
jamais. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe
est mouillée. Tondez le gazon durant le jour
seulement ou sous un bon éclairage artificiel.
8. Dans les pentes, tondez d'un côté à l'autre,
jamais de bas en haut et de haut en bas.
Agissez avec grande prudence en changeant
de direction sur les pentes. No tondez pas de
pentes trop raides.
9. Tenez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez
derriére le quidon jusqu'à ce que le moteur se
soit arrêté et tenez-vous à l'écart des orifices
d'évacuation à tous moments.
10. Lorsque vous faites du paillis, veillez à
ce que le porte de la chute soit bien fermée.
Lorsque vous ensachez de l'herbe, arrêtez le
moteur avant de retirer le sac et de le vider.
11. Arrêtez le moteur et attendez que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtéez
avant de déboucher la chute d'éjection.
12. Comme la lame continue à tourner pen-
dant quelques secondes aprés que la barre de
commande a été relâcjée, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les piéces en
mouvement se soient arrétées,
13. Si la lame frappe un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le
moteur et retirez le fil métallique de la bougie.
Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu'elle
n’est pas emdommagée avant d'utiliser la ton-
deuse de noveau.
14, Arrêtez le moteur avant de régler la hauter
de tonte.
15. Arrêtez la lame avant de traverser une
allée, un chemin ou un trottoir en gravier.
16. Arrêtez le moteur avant de quitter votre
position de conduite — derrière le quidon
Débranchez le fil de haute tension de la bougie
si vous devez laisser la tondeuse sans sur-
veillance.
17. Ne touchez pas au pot d'échappement ou
au moteur pendant qu'il fonctionne ou im-
médiatement après qu'il aura été arrêté parce
que le pot d'échappement et le moteur seront
encore assez chauds pour causer des brûlures.
ENTRETIEN
18. N'effectuez que les services d'entretien
décrits dans ce manuel. Si des réparations
majeures sont nécessaires ou si vous dé-
sirez de l'aide, contactez un concessionnaire-
réparatuer TORO.
FR-1
REGLES DE SECURITE
19. Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer
ou de régler la tondeuse, arrétez la tondeuse et
débranchez le fil de haute tension de la bougie.
Tenez le fil à l'écart de la bougie pour prévenir
un démarrage accidentel.
20. Pour vous assurer que \a tondeuse est en
bon état de fonctionnement, vérifiez souvent
tous le boulons, écrous et vis et gardez-les bien
serrés, Vérifiez que le boulon ou les écrous de la
lame sont serrés correctement.
21. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et se saleté sur la tondeuse.
22. Pour réduire les risques d'incendie, en-
levez toute accumulation de graisse, d'herbe,
de feuilles et de saleté sur le moteur.
23. Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne
rangez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
24. Ne poussez pas le moteur à une vitesse
excessive en changeant les réglages du régu-
F#m pe
POL,
25. Lors de la fabrication, la tondeuse était
conforme aux normes de sécurité en vigeur
pour les tondeuses rotatives. Pour vous as-
surer les conditions optimales de rendement
et de sécurité, achetez toujours des piéces de
rechange et des accessoires TORO authen-
tiques. Les piéces de rechange et accessoires
fabriqués par d'autres fabricants peuvent
résulter
normes de sécurité,
dangereux.
en un manque de conformité aux
ce qui
pourrait être
GLOSSAIRE DES SIGNES
A rte sécurité Won Y a le med ici lors
du démarrage
Ne pas approcher Les maint ет
Les pieds de la lame en movement
a à
a
Con les dépoytrfs de
protection en place
Ne Pas approcher
las ranura
sk
Couper le moteur avant dé
Quitter la conduite
Position
Das © ráge moteus
N er en
SErVICE
Ne jamais ouvrir la porte de
l'éjecteur de la tondeuse lorsque
le méteur e4t én marche, à mioëns
Qu'un sc à herbe ou une chute
d'éjection de côté ne soit accrochéde)
Vidèrse du moteur
\Commands des guet
Contact mus Contact coupé
O ® món
Commande de tratieon Commande de traction
en porton d'embrayage en position de débrayage Lent
Lire &t assomales
le manuel
. (3) .
Me lancer approcher personne
de la zone en dram d'étre tondue
Rapide Point mart
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage... ..........., 3-4
Avant la mise en marche. ... 2224444444 4
Instructions pour l'utilisation. ......... 5-7
ENEE emo mx oa wage ale КЕЙ БИ: PENAS 8-13
Entretien du filtre á air. . . ........... 8
Remplacement de la bougie d'allumage . . 8
Vidange de |'essence. ....... oe ere. 8
Réglage de la commande des gaz. . . . . . 89
Changement de l'huile du carter......…. 9
Réglage de |a commande de roues. . . . .9-10
Inspection, retrait, aiguisage de la lame 10-11
FR-2
Page
LObrification y 5 TS 65 ES 9 RAEE EA 11
Réglage du controle de la vitesse au sol
pour position neutre .........ere.. 11
Chargement de la batterie......... 11-12
Nettoyage du carter de la tondeuse. .. . . 12
Préparation de la tondeuse pour le
FEITASSAOUE : aveces vee ve sod somos a 12-13
Arrete-etincelles facutlatif. ..........e. 14
Identification du pruduit . ............ 14
Souteinduservice Toro .............. 14
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POUR INSTALLER LE MANCHERON,
LE SAC ET LA BATTERIE
1. Ecartez les mancherons et glissez-les sur les
tenons de montage du carter de la tondeuse
(Fig. 1).
сис
7 e LOQUET
a и АТТАСНЕ
5 CABLE
+7 X RONDELLE
а. A CONTRE-ECROU
Gr
TENON А
==
A
2. Attachez chaque cöte du guidon aux tenons
de montage a l'aide d'une rondelle et d'un
contre-écrou (Fig. 1).
3. Actionnez les loquets du guidon vers l'intérieur,
puis orientez le guidon vers le haut ou vers le
bas afin d'enclencher les tenons dans |l'orifice
du milieu des deux loquets (Fig. 1).
DE MONTAGE
Figure 1
Se ° a PORTE DE
L CHEVILLES DEA LA CHUTE |
E CHARNIERE NEW —
ен не — 7 — rg
Figure 2
4. La hauteur du guidon peut étre ajustée en
position désirée en changeant les tenons du
guidon d'orifices de loquet.
5. Attachez les cábles de commande de chaque
cóté du guidon á environ 75 mm au-dessus du
tenon de guidon (Fig. 1).
6. Pour installer le sac á herbe, levez la porte de
la chute et accrochez l'armature du sac sur les
chevilles de charnière (Fig. 2). Laissez le sac
reposer sur le carter de la tondeuse par-dessus
l'ouverture de la chute. Fermez la porte et veillez
a ce qu'elle s'adapte bien sur le haut de l’ouver-
ture du sac (Fig. 3).
PORTE
DE CHUTE
FERMEE
BE
Figure 3
ANDA AMA
BATTERIE
Figure 5
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
7. Attachez le levier de commande à la barre de
commande à l’aide d'un boulon à tête et d'un
écrou de blocage (fig. 4).
8. Pour charger la batterie (modèle à démarrage
par clé de contact}: reportez-vous à la section
sur le changement de la batterie, page 11. Faites
glisser la batterie, le côté du décalque faisant
face vers le haut, entre les fentes à l'arrière du
tableau de commande et raccordez les câbles
(Fig. 5). Insérez la clé dans le commutateur
lorsque vous êtes prêt à mettre le moteur en
marche.
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Au début, le carter doit être rempli de 18 onces
(0,532 |) d'huile SAE 30. Utilisez n'importe
quelle huile détergente de haute qualité portant
la mention de service MS, SC, SD, SE ou SF de
l'American Petroleum Institute (API).
Avant chaque utilisation, assures-vous que le
niveau d'huile demeure dans des limites SURES.
Ajoutez de l'huile si le niveau est bas.
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
nettoyez la région autour de la jauge d'huile.
2. Enlevez la jauge d'huile en tournant le
bouchon d'un quart de tour dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre.
3. Essuyez la jauge d'huile et insérez-la dans
le col de remplissage. Tournez le bouchon
d'un quart de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Enlevez ensuite la jauge d'huile
PLEIN
AJOUTEZ
BOUCHON
DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Figure 6
et vérifiez le niveau d'huile (Fig. 6). Si ¡e niveau
est bas, ajoutez une quantité d'huile qui soit
tout juste suffisante pour amener le niveau a
la marque FULL (PLEIN) sur la jauge d'huile.
NE REMPLISSEZ PAS AU-DELA DE LA
MARQUE FULL (PLEIN) CAR LE MOTEUR
PUORRAIT ETRE ENDOMMAGE LORS DU
DEMARRAGE.
4, Insérez la d'huile dans le col de remplissage
et tournez le bouchon d'un quart de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre pour ver-
rouiller.
IMPORTANT: Vérifiez le niveau d'huile à toutes
les 5 heures de marche du moteur ou chaque
fois que vous utilisez votre déneigeuse. Au
FR-4
début, vindangez l'huile aprés les deuz pre-
mières heures d'utilisation. Par la suite, dans
des conditions normales, vidangez l'huile à
toutes les 25 heures de marche de moteur.
Faites plus souvent le changement quand le
moteur fonctionne dans des conditions très
poussièreuses.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
La Societe Toro recommande fortement l'emploi
d'essence ordinaire sans plomb fraiche pour les
produits Toro alimentes a l'essence. L'essence
sans plomb brule avec moins de gaz d'echappe-
ment nocifs, augmente la duree de vie du moteur
et emeliore le demarrage par reduction des de-
pots s'accumulant dans la chambre de combus-
tion. L'essence avec plomb peut etre utilisee si
l'on ne dispose pas d'essence sans plomb.
Note: Ne jamais utiliser de METHANOL, d'es-
sence contenant du METHANOL, de gasohol,
contenant plus de 10% d'ethanol, d'additifs
pour essence, de duper ou d'essence blanche
parce qu'ils pourraient endommager le sys-
A DANGER
L'essence est extremement inflamma-
ble et explosive dans certaines condi-
tions. Ne fumez pas lorsque vous mani-
pulez l'essence et tenez le carburant à
l'écart de flammes ou d'étincelles.
N'achetez jamais une provision d'es-
sence pour plus de 30 jours. Entreposez
l'essence dans un récipient approuve et
tenez-le hors de la portée des enfants.
terme de carburant du moteur.
1. Nettoyez autour du bouchon. Enlevez le
bouchon et remplissez le réservoir jusqu'à
1/2" (13 mm) du haut avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon (Fig. 6).
Faites le remplissage d'essence à l'ex-
térieur et seulement quand le moteur est
froid. Remplissez le réservoir jusqu'à
environ 1/2" (13 mm) du bord supérieur.
Cet espace permet ia dilatation du car-
burant. Servez-vous d'un entonnoir ou
d'un bec ‘verseur’ pour éviter de ré-
pandre l'essence. Essuyez toute es-
sence répandue.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
VERSATILITE DE TONTE 4-IN-1
SAC ARRIERE — Ensachez l'herbe luxuriante
au printemps pour garder votre pelouse nette
de l'herbe coupée formant chaume.
PAILLIS — En été, lorsque l'herbe pousse plus
lentement et qu'elle est plus sèche, faites du
paillis en retirant le sac à herbe et en fermant la
porte de la chute (Fig. 7).
tO
LA
>
\ Da
Figure 7
EJECTION DE COTE — Dispersez l'herbe
coupée au moyen de la chute d'éjection de
côte à montage arrière facultative qui s'installe
en quelques secondes. Son emplacement,
entre le guidon, vous permet de couper des
deuz côtes (Fig. 8).
CHUTE D'ÉJECTION —
DE COTE _—
ACCESSOIRE
D'ENLEVEMENT DE CHAUME
Figure 8
ENLEVEMENT DE CHAUME — Au fur et a
mesure que les dents a ressort sur l'enleveur
de chaume Toro facultatif raclent et vibrent
à travers l'herbe, le chaume est dégagé et aspiré
commodément dans le sac (Fig. 9).
Figure 9
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE —
Maintenez le niveau d'huile dans des limites
SURES, tel qu'indiqué sur la jauge d'huile.
2. AVANT CHAQUE TONTE — Assuresvous que
la direction auto-propulsée et la barre de com-
mande fonctionnent adéquatement. Lorsque
la barre de commande est relâchée, la direc-
tion auto-propulsée est conçue de manière à
s'arrêter.
3. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient
les résultats les meilleurs lorsque le moteur
marche à son régime maximum et qu'on ne
coupe qu'un tiers de la longueur du brin d'herbe.
Si on doit couper de l'herbe longue, on utilisera
le réglage de hauter de coupe le plus élevé une
première fois. Puis on recoupera l'herbe à un
réglage plus normal. Si on coupe de l'herbe
trop lonque, la tondeuse risque de s'engorger
et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et
poussiéreuses, mettez la commande des gaz sur
vitesse réduite afin que la tondeuse dégage moins
de poussière.
4. AFFUTEZ LA LAME — Commencez chaque
saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limez les bréches de temps a autre.
DEMARRAGE, ARRET ET AUTO-
PROPULSION
1. COMMANDES — Le commutateur a cle
de contact (modele a démarrage par clé de
contact), la commande des gaz, le controle de
vitesse au sol et la barre de commande
d'auto-propulsion se trouvent sur le mancheron
supérieur (Fig. 10). Le démarreur manuel se
trouve sur le dessus du moteur.
2. Branchez le câble de haute tension dans la
bougie et, sur les modèles auto-propulsés,
FR-5
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
placez le controle de vitesse au sol en position
NN" (Fig. 10).
MANCHE DE CONTROLE |
DES MODELES AUTO-
SA PROPULSÉS
À CLÉ DE CONTACT
Figure 10
3. DAMARRAGE MANUEL — Placez la
commande des gaz en position ETRANGLEUR
(CHOKE). Tirez le démarreur manuel monté
sur le moteur (Fig. 11) et réglez la commande
des gaz selon le besoin quand le moteur démarre.
=
== ще DEMARREUR
вх RAPPEL
Bread 3
E \
Ry e
Figure 11
4. DEMARRAGE KEY-LECTRIC — Placez la
commande des gaz (Fig. 10) en position
ETRANGLEUR (CHOKE). Tournez la clé (Fig.
10) à START (DEMARRAGE) et relâchez
lorsque le moteur commence à tourner. Réglez
la commande des gaz selon le besoin.
Note: Si la batterie est déchargée, le moteur
peut être mis en marche à l'aide du démarreur
de rappel (Fig. 11).
5. UTILISATION EN TRACTION (Modèles
auto-propulsés) — Placez le contrôle de vitesse
au sol au réglage désiré et comprimiz la barre de
commande contre le mancheron pour entraîner.
La vitesse au sol varie en fonction de l'espace
entre la barre de commande et le mancheron
(Fig. 12).
FR-6
REMARQUE: Les rouse motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre qui permettent à
la tondeuse d'être plus aisément tirée en arrière
lorsque la commande de roues est désengagée,
Pour être désembrayée, la tondeuse doit être
poussée en avant d'environ 25 mm une fois
qu'elle ne fonctionne plus sur roue motrice.
6. ARRET (Fig. 12} — Relâchex la barre de
commande pour arrêter l'entraînement. Pla-
cez le contrôle de vitesse au sol en position “N”
sur les modèles auto-propulsés. Pour arrêter le
moteur, placez le commande des gaz en posi-
tion OFF (ARRET). Retirez la clé du commuta-
teur ou débranchez le câble de la bougie si la
tondeuse n'est pas en usage ou n'est pas
surveillée.
VITESSE
VARIABLE
AN
Figure 12
EMPLOI DE SAC À HERBE
Laissez le sac en place lorsque vous ensachez
ou faites du paillis.
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes le
pièces en mouvement se soient arrétées.
2. POSE DU SAC — Levez la porte de la chute
et accrochez l'armature du sac sur les chevilles
de charnière (Fig. 13). Laissez le sac reposer sur
le carter de la tondeuse par-dessus l'ouverture
de la chute. Fermez la ports et veillez à ce
qu elle s'adapte bien sur le haute de l'ouverture
du sac.
3. VERIFICATION DU SAC — Pour vous
rendre compte si le sac à herbe est plein, relâchez
la barre de commande et attendez que la lame
s'arréte. Ouvrez la porte de la chute et vérifiez
le sac.
4. RETRAIT DU SAC — Reláchez la barre de
commande et attendez que la lame s'arréte.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
¡EN MOUSSE
) NA AA \ Ya
% | N » ARMATURE tí;
NX A DU SAC :
Md ae Sn / =
Е м ss x VÁ
о Gi PORTE DE
Les CHEVILLES “AU | A CHUTE.
ens DE CHARNIERE \ —
=== ==" — |
=. a |
Ouvrez la porte de la chute. Sans lâcher cette
dernière, saisissez la poignée du sac à herbe et
soulevez celui-ci. Laissez la porte de la chute se
fermer toute seule. Pour votre protection, gardez
vos distances du carter de la tondeuse car le
moteur tourne toujours.
A ATTENTION
N'ouvrez jamais la porte de la chute de la
tondeuse lorsque le moteur est en marche,
parce que l'herbe coupée et les débris sont
éjectés avec assez de force pour blesser
quelqu'un.
Le tissu du sac a herbe peut recevoir et
contenir la plupart des corps étrangers, tels
que cailloux et débris similaires. Toutefois le
tissu du sac est sujet à l'usure et à la détériora-
tion normales. Vérifiez donc le sac fréquem-
ment et, s'il est défectueux, installez un sac
de remplacement TORO, authentique, qui
porte cet avertissement ou un avertissement
similaire.
5. VIDAGE DU SAC — Saisissez la poignée de
l'armature du sac et l'arrière du sac. Soulevez
peu à peu l'arrière du sac tout en le secouant
pour l'aider à se vider,
Remarque: Si le sac à herbe est trop plein, de
l'herbe coupée peut rester dans l'ouverture de
la chute lorsque l'on enlève le sac. Normalement,
elle devrait être souflée dans le sac lorsque celui-ci
est remis en place et la leme est engagée. Si
l'ouverture de la chute est toujours obstruée,
arrétez le moteuret attendez que toutes les piéces
mobiles se soient arrêtées avant d'essayer de
dégager des brins d'herbe à l’intérieur de la
tondeuse,
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Trois lettres moulées dans le carter représentent
les positions de réglage de hauteur de coupe. Le
losange entre chaque position représente un
incrément d'un demi-pouce (13 mm).
1. Arrétez le moteur.
ю Ф — |
о Ф
1=1" (25 mm)
®=11%" (38 mm)
2=2" (51 mm)
&=2%" (64 mm)
3=3" (76 mm)
Figure 14
2. Pour faire le réglage plus facilement, soulevez
le carter de facon que la roue ne touche pas
le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue et
déplacez à l’ajustement désiré (Fig. 14). Assurez-
vous que la cheville du levier de réglage s'engage
dans l'encoche du carter. Réglez toutes les
roues a la méme hauteur,
Remarque: Les roues avant peuvent étre ajustées
par increments de 13 mm.
Poussez le levier de réglage au-dela de la position
1" (25 mm) et laissez la cheville s'emboîter dans
l'encoche du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise
ou lorsque vous travaillez sur sol spongieux et
que les roues arrière s’enfoncent dans le gazon,
augmentez le réglage des roues arrière d’un
Incrément. Assurez-vous que les roues sont
toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales,
afin d'assurer les meilleurs résultats possibles.
FR-7
ENTRETIEN
i ee oe oe ai a ai ame ie aie gi oie ile le oil ie ole ile al ile i il ile ile oii lie ile ile ile
A a i es a
d'allumage avant de faire des réglages ou un
travail d'entretien.
Se 2 JD J NL RL RL WL Le I ль A ив,
"a aaa A a Ш
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Normalement, nettoyez le filtre à air après
toutes les 25 heures d'utilisation. Des nettoyages
plus fréquents sont nécessaires quand la ton-
deuse est employée dans des conditions de
poussiére ou de saleté.
1. Arrétez le moteur et débranchez le cáble
de la bougie.
2. Enfoncez les pattes de verrouillage et soulevez
le couvercle du filtre à air. Nettoyez à fond le
couvercle (Fig. 15).
3. Si le dessus de l'élément en mousse est sale,
Si ll Ee GEL Sm аб
4
y
|
} Débranchez le fil métallique de la bougie
,
J
ie ae ie it
"a" gl wl a a al a
J
COUVERCLE
ELEMENT
Figure 15
enlevez-le de |'unité de filtre - air (Fig. 15).
Nettoyez a fond.
A. LAVEZ l'élément en mousse dans une solu-
tion de savon liquide et d'eau tiède, Pressez
l'élément pour extirper la saleté, Ne tordez
pas l'élément car il pourrait se déchirer.
B. SECHEZ l'élément en l’enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et
l'élément pour “e sécher.
C. SATUREZ l'élément de 5 cuillerées à café
(25 ml) d'huile - moteur SAE30. Pressez
l'élément pour enlever l'excès d'huile et
répandre l'huile uniformément. || est désir-
able que l'élément soit humide.
4. Installez l'élément et le couvercle du boîtier
du filtre à air.
IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l'élément de filtre à air car ||
FR-8
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Employez une bougie NGK BPR6ES ou son
équivalent. L'écartement convenable des
électrodes est da 0.032” (0.813 mm). Retirez la
bougie après toutes les 25 heures d'utilisation
et vérifiez son état.
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de
haute tension de la bougie.
2, Nettoyez la surface autour de la bougie et
enlevez la bougie de la culasse.
IMPORTANT: Remplacez une bougie fen-
dillée, viciée ou sale. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, ne les grattez pas et
ne les nettoyez pas, car des inpuretés pour-
raient entrer dans le cylindre et endommager
le moteur.
3. Réglez l'écartement des électrodes a 0.032"
(0.813 mm) (Fig. 16). Installez la bougie réglée
avec son joint. Serrez-la à 15 ft-Ib. (20,4 N-m).
0.032"
(0.813 mm)
er
Figure 16
VIDANGE DE L'ESSENCE
1. Arrétez le moteur et débranchez le cáble de
la bougie.
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et
utilisez un siphon de type pompe pour vidanger
l'essence dans un bidon d'essence propre.
Remarque. Ceci est la seule procédure de
vidange recommandée.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
|| peut être nécessaire de régler la commande
des gaz si le moteur ne démarre pas ou ne
s'arrête pas. Chaque fois que vous installez un
nouveau câble de commande, vous devez régler
la commande des gaz.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de
la bougie.
2. Fermez la porte du carter de la tondeuse et
enlevez le sac d'herbe.
3. Placez la commande des gaz en position
FAST (RAPIDE).
ENTRETIEN
VIS DU
SERRE-CABLE
ORIFICES
ALIGNÉS
LEVIER DE LA
COMMANDE
DES GAZ
о C SUPPORT DE LA
COMMANDE DES GAZ
Figure 17
4. Deserrez la vis du serre-câble jusqu'a ce que
le câble de la commande des gaz glisse (Fig. 17).
Alignez les orifices du levier de la commande
des gaz avec ceux du support de la commande
des gaz, Tirez légèrement le câble de la commande
des gaz pour y ôter toute trace de battant et
serrez la vis du serre-câble pour fixer le tout
en place.
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER
Changez l'huile après les deuz premières heures
d'utilisation et par la suite a toutes les 25 heures.
Une huile chaude s'écoule mieux et entraîne
plus de déchets qu'une huile froide: pour cette
raison, faites tourner le moteur une ou deux
minutes avant de changer l'huile.
1. Arrêtez le moteur et débracnhez le câble
de la Dougie.
2. Enlevez le sac d'herbe. Vidangez l’essence du
réservoir d'essence: reportez-vous a la section
sur la vidange d'essence, page 8.
3. Soulevez le côté gauche de la tondeuse
d'au moins 12 pouces (30,48 cm) et enlevez
le bouchon de vidange.
4, Insérez le tube de vidange d'huile sur l’ouver-
ture de vidange et abaissez la tondeuse. Soulevez
le côte droit de la tondeuse jusqu'à ce que
toute l'huile se soit déversée dans la cuvette de
vidange.
= LL
OUVERTURE,
DE VIDANGE ==
Lo] 4}
TUBE DE í
VIDANGE D'HUILE
Figure 18
5. Aprés la vidange, posez le bouchon de
vidange et remplissez le moteur d'huile fraîche:
consultez la section sur le remplissage du carter
d'huile, page 4.
REGLAGE DE LA COMMANDE DE
ROUES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance
à ramper en avant lorsque la commande n'est
pas embrayée, le câble de commande de traction
des roues doit être réglé.
1. Arrêtez le moteur.
2. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble
de traction des roues (Fig. 19).
7
CONTRE-ECROUS
5
Y
CABLE DE
TRACTION
DES ROUES
Figure 19
3. Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir. La barre de commande
doit se trouver à 38 mm du quidon lorsque le
réglage est correct (Fig. 20).
4, Faites monter le contre-écrou supérieur pour
augmenter |'espacement entre la barre de com-
mande et le guidon, et faites-le descendre pour
diminuer cet espacement.
5, Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que le
réglage soit correct.
6. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer
le réglage.
FR-9
ENTRETIEN
Figure 20
INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrétez le moteur et enlevez la clé du com-
mutateur ou débranchez le cáble de la bougie.
2. Vidanges l'essence du réservoir d'essence:
cônsultez la section sur la vidange d'essence,
раде В.
3. Faites basculer la tondeuse sur son cóté
droit. Evitez de tourner la lame. Des problémes
de démarrage peuvent en résulter.
4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez
soigneusement la lame pour en vérifier le
tranchant et l'usure surtout là où les sections
planes et courbes se rejoinent (Fig. 21A).
Comme le sable et les matiéres abrasives peu-
vent user le metal qui joint les sections planes
et courbes de la lame, verifiez la lame avant
d'utiliser la tondeuse. Si une fente ou de l'usure
est constatée (Fig. 21Bet C), remplacez la lame.
Voir section 5.
MODELE 26625B-26625BG
БА. RETRAIT DE LA LAME — Saisissez l'ex-
trémité de la lame en vous servant d'un chif-
fon ou d'un gant bien rembourré. Retirez les
écrous de lame, la coupelle anti-debris, la lame,
l'éntretoise de lame (Fig. 22).
MODELE 26620B-26620BG
5B. RETRAIT DE LA LAME — Saissez |'ex-
trémité de la lame en vous servant d'un chif-
fon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez le
boulon de lame et la lame (Fig. 23).
Remarque: Pour obtenir un rendement opti-
mum, installez une nouvelle lame au début de
la saison de tonte. Au cours de l'année,
enlevez les petites brèches à la lime pour
conserver un bon tranchant.
6. AIGUISAGE DE LA LAME — À l'aide d'une
lime, aiguisez le tranchant aux deux extrémités
de la lame (Fig. 24). La lame restera équilibrée
si vous enlevez la méme quantité de métal des
deux extrémités de la lame.
FR-10
SECTION PLANE i
DE LA LAME
— PALE
—
PALE
== ‘ Te
— USURE
| т
| PALE
Tee
со Ol '
Sel — nz в
— = — FENTE
| FRAMES
ENTRETOISE
DE LAME
LAME —
COUPELLE
ANTI-DECHETS
+ ECROUS
© DE LAME
Figure 22
a E
Figure 23
IMPORTANT: Vérifiez l'équilibre de la lame en
le mettant sur une équilibreuse de lame. Une
équilibreuse bon marché peut se trouver dans
une quincaillerie. Une lame équilibrée restera
ENTRETIEN
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMENT
| oo |
Figure 24
en position horizontale et une lame qui n'est
pas équilibrée penchera sur le cóté lourd. Si la
lame n'est pas équilibrée, enlevez un peu plus
de métal du tranchant sur le cóté lourd á l'aide
d'une lime.
¿UP AU. + io e ale UN ol Mi e le le al ale ale o JE le SEL le Ne GE = lh i le ale all ale le aE am
A Ng RE gE Ee a
No RNA ge yf nenn FE ea So ee 4
)
$ A ATTENTION
J
; Sion laisse la lame s'user, une fente peut
; se former prés de la pale. Un morceau
y
}
y
)
brisé pourrait éventuellement se dé-
tacher et présenter un danger de bles-
sure grave pour vous ou autrui.
Se Ee ae ie 0 e de A. gi ale ie ie gi io. A. SL J Le WL io лы ль o o e le ie
CU aa aa a Чай
MODELE 26625B-26625BG
7A. Posez le l'entretoise de lame, la lame ai-
quisée et équilibrée, la coupelle anti-débris et
les écrous de lame. La pale de la lame doit étre
dirigée vers le haut du carter de la tondeuse
pour que l'installation soit correcte. Serrez les
écrous de lame à 25-33 pieds-livres.
MODELE 26620B-26620BG
7B. Installez la lame aiguisée et équilibrée ainsi
que le boulon de lame. Pour que la lame soit
correctement installée, la pale soit étre orien-
tée vers le haut du carter de la tondeuse. Ser-
rez le boulon de lame à 50 pieds-livres (68 N.m).
LUBRIFICATION
Après toutes les 25 heures d'utilisation ou à
la fin de la saison, les roues avant et arrière
doivent être lubrifiées.
PEE EEE E EE EE
Mis A ae i i ie i Щя
Nil gl gl gl gl Nt ag Ng gt Ng Ng Ng
1. Appliquez 2 à 3 gouttes d'huile légère sur
l'intérieur et l'extérieur de tous les boulons de
roue. Faites tourner les roues pour répartir
l'huile dans les coussinets. Essuyez l'excédent
d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des roues
arriére en position “C”, Essuyez les grassieurs
avec un chiffon propre (Fig. 25). Placez le
pistolet graisseur sur le graisseur et appliquez
délicatement 2 á 3 pompes de graissage á base
de lithium á usages multiples no. 2.
|
Mem
\
i us
pp
Figure 25
REGLAGE DU CONTROLE DE LA VITESSE
AU SOL POUR POSITION NEUTRE
(Modéles auto-propulsés)
Chaque fois qu'un nouveau câble de contrôle
de la vitesse au sol est installé ou si la tondeuse
avance lorsque le contrôle de la vitesse au sol
est en position "N”, un réglage est nécessaire,
1. Arrêtez le moteur et enlevez le sac d'herbe.
2. Retirez le couvercle d'accès de l'arrière du
carter de la tondeuse (Fig.26).
3. Placez le contrôle de la vitesse au sol en
position "N".
COUVERCLE
D'ACCES
\
VIS DE
PINCE-CABLE
LEVIER DE
COMMANDE
Figure 26
4. REGLAGE (Fig. 26) — Desserrez la vis de
pince-câble jusqu'à ce que le conduit de câble
se libére. Poussez le levier d'embrayage vers
la vis pince-câble. Poussez le câble vers la droite
afin de le tendre puis serrez la vis de pince.
5. RKemettez le couvercle d'accès et le sac à
herbe en place.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (Modèle
à démarrage par clé de contact)
Bien qu'une batterie neuve ne soit pas entière-
ment chargée, une charge partielle de 4 heures
vous donnera suffisamment d'energie pour
FR-11
ENTRETIEN
plusieurs démarrages. Cependent, une batterie
neuve doit être chargée pendant une période
continue de 72 heures pour assurer une pleine
charge. Chargez également la batterie pendant
72 heures lorsque la tondeuse est remisée et
au printemps. Durant le fonctionnement
normal, l'alternateur du moteur maintient la
batterie chargée.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le harnais
de cable de la borne de la batterie (Fig. 27).
2. Si désiré, 1 batterie peut être enlevée en la
faisant glisser des fentes de montage. Cependant,
il n'est pas nécessaire de l'enlever si la tondeuse
peut être placée près d'une prise de courant.
ES
ALA AIN
BATTERIE
Figure 27
3. Reliez le chargeur électrique TORO à la
batterie et branchez dans une prise de courant.
Après avoir chargé la batterie pendant la période
de temps prévue, débranchez le chargeur et
déconnectez de la batterie,
4, Branchez le harnais de câble à la borne de
la batterie.
IMPORTANT: Seul le chargeur électric TORO
est recommandé car d'autres chargeurs pour-
raient endommager la batterie. Utilisez toujours
le chargeur à l'intérieur et chargez la batterie
pendant plus de 72 heures car des dommages
pourraient s'ensuivre.
NETTOYAGE DU CARTER DE
LA TONDEUSE
Pour assurer la meilleure performance pos-
sible, gardez le dessous du carter de la ton-
deuse et le déflecteur d'herbe toujours propres.
1. Vidangez le carburant du réservoir.
2. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche
(Fig. 28).
FR-12
Figure 28
3. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez la saleté
et les débris de tonte, Servez-vous d'un grattoir
en bois pour enlever les débris restants. Evitez
les barbes et les lames bien tranchantes.
4. Nettoyez la porte de la chute et les charniéres
des brins d'herbe coupée ou débris qui risquent
d'empécher le bon fonctionnement de cette
porte. Veillez à ne pas abîmer l'élément en
mousse lorsque vous nettoyez la porte.
5. Retirez le panneau d'accés et nettoyez la
région autour de la boite d'engrenages (fig. 26).
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. Vidangez le carburant: Voir "Vidange du
Carburant” page 8. Puis mettez le moteur en
marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à
ce que le moteur s'arrête, Si le carburant n'est
pas complètement vidangé, des dépôts gom-
meux de vernis se formeront et provoqueront
un mauvais fonctionnement du moteur et
même des problèmes de démarrage.
2. Enlevez le fil de haute tension de la bougie
et retirez ensuite la bougie de ia culasse dans
le cylindre. Versez 30 ml d'huile SAE 30 dans
l'orifice de la bougie. Tirez doucement le
lanceur du démarreur de rappel afin de
répartie l'huile à l’intérieur du cylindre:
Replacez la bougie et serrez-la jusqu'à 204
Nm. Si vous ne possédez pas de clé dyna-
mométrique, serrez la bougie fermement. NE
RACCORDEZ PAS LE FIL DE HAUTE
TENSION SUR LA BOUGIE.
ENTRETIEN
3. Vidangez l'huile du carter et ne remplissez
pas immédiatement.
4, Nettoyez le dessous du carter: Voir “Netto-
yage du Carter de la Tondeuse”, page 12.
5. Vérifiez l'état de la lame. Voir "Inspection/
Retrait/Aiguisage de la Lame”, page 10.
6. Serrez tous les boulons, écrous et vis.
7. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la
culasse et le carter du souffleur de toute saleté
et débris de tonte. Enlevez également l'herbe,
la saleté et la crasse des pièces entérieures du
moteur, de la coiffe du moteur et du dessous
du carter de la tondeuse.
8. Nettoyez le filtre à air: reportez-vous à
l'Entretien du Filtre à Air, page 8.
9. Lubrifiez les roues: reportez-vous a la
Lubrification, page 11.
10. Remplissez le carter d'huile,
11. Retouches avec de la peinture toutes les
surfaces rouillées ou écailées. La peinture
TORO Re-Kote est disponible chez votre
concessionnaire TORO.
12. Remisez la tondeuse dans une endroit
propre et sac. Couvrez la tondeuse pour la
protéger et la garder propre.
FR-13
ARRETE-ETINCELLES FACULTATIF — PIECE #56-6730
Si un arrête-étincelle est nécessaire en raison de reglements federaux. d'état. ou locaux. 1l peut
etre obtenu chez votre concessionnaire autorisé TORO local Silatonduese est utilisée dans une
forêt, des broussailles ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrête-etincelles
fonctionnant convenablement l'utilisateur est en violation de la loi de l'état Section 4442 du Code
de Ressources publiques
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Un décalque indiquant le numéro du modele et un numero de serie est place à l'arrière du carter de
la tondeuse. pres de la porte d'ejection Mentionnez toujours les numéros spécifiques de ce
decalque dans votre correspondance ou SI vous aves besoin de piéces de rechange
SOUTIEN DU SERVICE TORO
Si vous avez jamais besoin d'aide — concernant la sécurité. le montage, l'utilisation et l'entretien
ou la recherche et l'elimination des pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur
TORO local Voyez les "Pages Jaunes” pour obtenir de l'aide En plus de leurs techniciens
qualifies. le concessionnaire et le distributeur ont des accessoires d'usine approuves et des
pieces de rechange Gardez votre TORO entierement TORO Achetez les pièces de rechange et les
accessoires authentiques
FR-14

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement