Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Manualzz
FORMULAIRE NO. 3317-903 Rev. AF
SUIVANTS
MODELES NO. 26643B — 6900001 ET
MANUAL \
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE DE 53 CM
|. AUSAGE PROFESSIONNEL;
À RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’é-
quipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur-
tout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res-
ponsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. |Inspecter soigneusement la zone à tondre, et re-
tirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma-
chine.
3. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable.
e Conserver l’essence dans un récipient spé-
cialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne ja-
mais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d'ess-
ence ou rajouter du carburant lorsque le mo-
teur tourne ou qu’il est chaud.
e Sil’on a renversé de l'essence, ne pas dé-
marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner
la tondeuse et éviter toute source possible
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d’essence soient entièrement dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacer les bou-
lons et les lames usées ou endommagées par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace |
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par l’échappement risque de s'accumuler.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se dé-
placer perpendiculairement à la pente, et jamais vers
le haut ou vers le bas.
7. Etre extrémement prudent lorsqu’on fait demi-
tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s'il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses,
et pour le transport jusqu'à l’endroit à tondre et re-
tour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défec-
tueuses, ou dont l’équipement de sécurité tel que les
déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudem-
ment, conformément aux instructions, en gardant les
pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas
la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever
que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démar-
rage du moteur.
©The Toro Company-1996 TPS
Tous droits réserveés
ÁN REGLES DE SÉCURITÉ
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
piéces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d'éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse,
e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n'est pas endommagée et ap-
porter les réparations éventuellement nécess-
aires avant de redémarrer et d'utiliser la ton-
deuse;
e silatondeuse se met a vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
e chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et
couper l'arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège
tracté.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré-
servoir contient de l'essence dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l'usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d'essence doit impéra-
tivement s'effectuer à l'extérieur.
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré À à l’oreille de l’utilisateur
de: 86 dB(A), déterminé sur base de mesures de
machines identiques, selon ANSI B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 3,35 m/s2, déterminé sur base de mesures de ma-
chines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sé-
curité—le pictogramme
a Pintérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
Putilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester a une distance
suffisante de la machine
Rester a une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets—
risques pour tout le
corps
Projection d’objets—
Tondeuse rotative a
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur en
place
Arréter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester a dis-
tance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses à
prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
dd
FR
CO
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
р
[E ZEN EE
te
Carburant
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant —
symbole de base
Elément coupant—
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
IA A Е
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie a la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers l’avant
Tirer la commande
vers l’arrière
Pb
0-0
Baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
e
FR—5
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage... nce, 6-7
Avant la mise en Marche EEE 8
Instruction d'utilisation..…..…..…..….…..…..….…eeesrenmensensensens 9-11
Entretien.…..….….….…..…...…..….…eerrerrerrerereececre rc se rer re rennes 11-15
Entretien ди Не а а eee 11
Remplacement des bougies... 11-12
Vidange du carburant.…......…......…srrersenseccenenceuss 12
Réglage de la commande des gaz......................c.... 12
Page
Réglage du systéme de roues motrices............... 12-13
Réglage du câble de frein secs 13
Inspection/dépose/aiguisage de la lames ………… 13-14
Lubrification ….….…..........………ccressrerrrencerca sense rss ea rene 14
Nettoyage du carter de la tondeuse 14
Préparation de la tondeuse pour le remisage ........... 15
Materiel Facultatif.….....….……..…..……eresrrrcsrersensnes serre 15
Identification produit................... erre T ERBE EEGG 16
Service apres-vente TORO..................ermmrreccenenninereconecea 16
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON -— Desserrer les bou-
tons du support de montage (fig. 1).
2. Placer les supports de montage en position verticale
de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). Assurez-vous que les
câbles reposent au-dessus des supports de montage (fig.
2).
CA 811
Figure 1
3. Bouton
4. Poche du carter
1. Guidon
2. Support de montage
4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arriere
jusqu’à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
5, Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Utilisez les serve-câbles pour les fixer aux extrémités
inférieures des tubes de la poignée (fig. 3). Les serve-
câbles devraient être installées à 25 mm (1 pouce) des
coudes du mancheron. Pour le placement correct du
câble, voir la figure 3.
FR-6
Remarque: S'assurer que les câbles n’entravent pas la
maneuvre du volet de l'éjection.
3. Cáble de changement de
vitesse
1. Cáble des gaz
2. Cáble d'embrayage
7 810
Figure 3
1. Serre-cáble
7. Coupez la longueur de serve-cáble qui dépasse.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU SAC A HERBE Remarque: S'assurer que le volet du sac a herbe est
1. Soulever le volet de l'éjection, glisser le rail attaché bien fermé sur le sac a herbe avant d'installer le sac sur
au sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher la cadre la tondeuse. |
du sac sur la portion arrondie des supports de montage 2.Laisser le volet d'éjection reposer sur le dessus du sac
(fig. 4). (fig. 5).
y, ‘| |
RO Les
= 7 x 794
Figure 5
Figure 4
1. Volet du sac 4. Poignée
2. Armature du sac 5. Support de montage
3. Volet d’éjection 6. Crochet du cadre du sac
FR-7
AVANT LA MISE EN MARCHE
MELANGE HUILE ESSENCE (FIG. 6)
AN ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l’essence est extrêmement inflammable et explo-
sive. NE PAS FUMER pendant la manutention et
garder le carburant a l'écart d’étincelles ou d’une
flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus
de 30 jours. Entreposer dans un récipient appro-
prié. Tenir hors de portée des enfants.
Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement
lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou
12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de
manière à laisser l’espace nécessaire à l’expan-
sion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un
bec verseur pour éviter de répandre du carbu-
rant. Essuyer toute essence répandue.
Cette tondeuse est équipée d'un moteur deux temps qui
utilise un mélange huile/essence (rapport de 50:1). L'utili-
sation d'un mélange non approprié peut entraîner de
sérieux dommages au moteur.
1. HUILE — Pour une performance optimale utiliser
l'huile deux temps TORO. Si cette huile n'est pas
disponible, utiliser un produit équivalent de haute qualité
portant la certification NMMA ou BIA-TCW imprimée sur
l’étiquette. Mélanger l'essence fraîche sans plomb et
l'huile dans les proportions indiquées sur le tableau
ciaprés. Si l'essence sans plomb n'est pas disponible, on
pourra utiliser de l'essence normale au plomb.
NE JAMAIS UTILISER D'HUILE DE MOTEUR AUTO-
MOBILE (par exemple SAE 30, 10W-30 ect.), D'HUILE
DEUX TEMPS QUI N’EST PAS CERTIFIÉE NMMA/BIA/-
TCW OU UN MMÉLANGE DONT LES PROPORTIONS
SONT INCORRECTES. CECI RISQUERAIT D'ENDOM-
MAGER LE MOTEUR QUI NE SERAIT PLUS COU-
VERT PAR LA GARANTIE.
2. Mélange de l'huile de l'essence—verser la quantité
d'huile indiquée dans un récipient de carburant agrée et
ajouter la quantité d'essence voulue (voir le tableau pour
les proportions correctes). Repiacer ie bouchon sur ie
récipient et le secouer afin de bien mélanger l'huile et
l'essence. Retirer le bouchon et ajouter le restant
d'essence.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant de méthanoi ou plus de 10%
d'éthanol, d'essence super ou de white spirit, ces
produits risquant d’endommager le système de
carburation.
Toro recommande également l'usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empêche les dépôts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBU-
RANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OÙ UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE
DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D'ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL
OU L'ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D'ADDITIFS
POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
Remarque: ne pas mélanger l'huile et l'essence dans le
réservoir de la tondeuse. L'huile conservée à tempéra-
ture ambiante se mélange mieux à l'essence que l'huile
froide.
Mélange HUILE/ESSENCE à 50:1
Gallon U.S.
Litre
Unité de mesure
Gallon Impérial
Essence Huile
1 gallon 2,6 onces
1 gallon 3 onces
1 litre 20 mi
®
Ajouter l’huile à une petite
quantité d’essence
Replacer le bouchon et
secouer le récipient
pour mélanger
Ajouter le restant d'essence
FR-8
Figure 6
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. AVANT CHAQUE TONTE — Assuresvous que la
direction auto-propulsée et la barre de commande
fonctionnent adéquatement. Lorsque la barre de
commande est relachée, la direction auto-propulsée
est conçue de manière s'arrêter.
2. COUPE ET ENSACHAGE — On obtient les résul-
tats les meilleurs lorsque le moteur marche a son ré-
gime maximum et qu'on ne coupe qu’un tiers de la
longueur du brin d'herbe. Si on doit couper de
l'herbe longue, on utilisera le réglage de hauter de
coupe le plus élevé une première fois. Puis on re-
coupera l'herbe à un réglage plus normal. Si on
coupe de l'herbe trop longue, la tondeuse risque de
s'engorger et le moteur risque de caler.
En cas de coupe dans des conditions sèches et
poussiéreuses, mettez la commande des gaz sur vi-
tesse réduite afin que la tondeuse dégage moins de
poussiere.
3. AIGUISAGE DE LA LAME — Commencer chaque
saison de tonte avec une lame bien aiguisée. De
temps a autre, repasser la lame a la lime.
DEMARRAGE, ARRET ET
AUTOPROPULSION
COMMANDES — La commande des gaz, le contrôle
de vitesse au sol, le démarreur a corde et la barre de
commande d’'auto-propulsion se trouvent sur le man-
cheron supérieur (fig. 7). L’amorçage est situé à Га-
vant du moteur (fig. 8.).
4. DÉMARRAGE - Placez la commande des gaz en
position ETRANGLEUR (CHOKE). Serrer la barre de
commande contre le mancheron. Tirez le démarreur
manuel monté sur le moteur et réglez la commande
des gaz selon besoin quand le moteur démarre. Une
fois que le moteur a démarré, déplacez la commande
des gaz de la position CHOKE et réglez l'accéléra-
tion.
NL 2 807
Figure 8
1. Fil de bougie 2. Amorce
5. VITESSE D'AVANCE (fig. 7) — La vitesse d'a-
vance varie en fonction de la distance entre la barre
de commande et le mancheron. Placer le sélecteur
de vitesse sur la position désirée. Les trois chiffres
“17, “2" et “3” correspondent respectivement a une
avance lente, moyenne et rapide. Pour les travaux de
finition ou lorsque I'opérateur quitte la position de
conduite le sélecteur de vitesses doit étre mis au
point mort (position “N”).
Remarque: Les roues motrices sont équipées d'em-
brayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand le système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues,
pousser la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm
(1 pouce) après avoir désengagé le système de trac-
tion.
Figure 7
1. Vitesse au sol 3. Barre de commande de traction
2. Commande des gaz 4. Démarreur a corde
1. Brancher le fil d'aliumage sur la bougie (fig. 8).
2. Placer le sélecteur de vitesse sur “N” (fig. 7).
3. Couvrir le trou de I'amorceur avec le pouce
(fig. 8) et pousser deux fois.
Il n'est pas nécessaire d'amorcer ou s'utiliser le start-
er si le moteur est chaud.
VITESSE
VARIABLE
147
Figure 9
6. ARRÊT — Placez le contrôle de vitesse au sol en
position “N” sur les modèles auto-propulsés.
Relâchez la barre de commande (fig. 7) pour arrêter
l’entraînement et le moteur. Débranchez le câble de
la bougie si fa tondeuse n'est pas en usage ou n’est
pas surveillée.
FR—9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
USAGE DU SAC A HERBE
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC — Soulever le volet
d'ejection, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture
d'éjection et accrocher le cadre du sac sur la portion
arrondie des supports de montage (fig. 10). Laisser le
volet d'éjection reposer sur le dessus du sac (fig. 11).
Remarque: S'assurer que le volet du sac a herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
moteur tourne. Soulever le volet d’éjection. Tout en le
tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le
retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse
tous les déchets susceptibles de bloquer l’orifice d'éjec-
tion. Si ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la
bougie et éliminer tous les déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC - Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l’avant pour le
vider de l'herbe coupée.
A), DANGER
Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
e Ne jamais ouvrir la porte de l’électeur n’est pas
correctement installé et maintenu.
AN DANGER
Figure 10
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de decharge
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
* Si le sac a herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent étre projetés
dans la direction de l’opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
+ Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant,
le remplacer par un sac TORO d'origine muni de
cette mise en garde ou d’un avertissement de
même nature.
Figure 11
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et
attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et
les pieds à l'écart du carter de la tondeuse lorsque le
FR-10
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Trois lettres moulées dans le carter représentent les
positions de réglage de hauteur de coupe. Le losange
entre chaque position représente un incrément d’un
demi-pouce (13 mm).
1. Arrêter ie moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement. Débrancher le fil de la bougie.
(fig. 8).
A), DANGER
e Les mains peuvent entrer en contact avec la lame
lors du réglage des leviers de hauteur de coupe.
e Ce contact peut causer des blessures graves.
* Ne pas régler la hauteur de coupe lorsque le
moteur tourne et la lame est en rotation.
* Ne pas placer les doigts sous le carter de la ton-
deuse pour la soulever afin de régler la hauteur
de coupe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DA
sd
~~,
~~~
1=1" (25 mm)
+=1-1/2" (38 mm)
2=2" (51 mm)
Ф=2-1/2" (64 тт)
3=3" (76 MM) 146
Figure 12
2. Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter-sans
mettre les mains sous la plaque — de manière à ce que
la roue ne touche plus le sol. Serrez le levier de réglage
vers la roue et déplacez à l'ajustement désiré(fig. 12).
Assurez-vous que la cheville du levier de réglage
s'engage dans l’encoche du carter. Réglez toutes les
roues à la même hauteur.
Remarque: Les roues avant peuvent être ajustées par
increments de 13 mm.
Poussez le levier de réglage au-dela de la position 1"
(25 mm) et laissez la cheville s'emboiter dans l'encoche
du carter.
3. Lorsqu'une puissance maximum est requise ou
lorsque vous travaillez sur sol spongieux et que les roues
arrière s'enfoncent dans la gazon, augmentez le réglage
des roues arrière d'un incrément. Assurez-vous que les
roues sont toutes réglées de la même façon lorsque vous
reprenez la coupe dans des conditions normales, afin
d'assurer les meilleurs résultats possibles.
ENTRETIEN
A\ ATTENTION
* Le moteur risque de démarrer accidenteilement.
Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un
environnement sale ou poussiéreux. Consultez votre
concessionnaire pour les pièces de rechange.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 13).
2. Soulever les languettes du couvercle du filtre à air et
faites pivoter de couvercle (fig. 13) et le nettoyer
soigneusement.
3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du
boîtier de filter à air (fig. 13) et le nettoyer soigneuse-
ment.
A. LAVER l'élément en mousse dans de l'eau savon-
neuse tiède. L’essorer pour le nettoyer sans le tordre
afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abondam-
ment à l’eau claire.
В. SÉCHER en enveloppant l'élément dans un chiffon
propre. Presser le chiffon sur 'élément pour le sécher.
C. SATURER l'élément avec d'huile de moteur SAE 30.
Presser pour répartir l'huile et éliminer l'excédent.
L'élément doit être imprégné d'huile.
4, Replacer l'élément en mousse (côté chamfreiné vers
le haut) et le couvercle.
Figure 13
3. Elément de mousse
4. Fil de bougie
1. Capot
2. Languettes de fixation
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l’élément du filtre à air ce qui risquerait de l’endom-
mager gravement et de l’user prématurément.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie NGK BPMRA4A ou l'équivalent.
L'écartement de l'eléctrode correct est de 0,8 mm (0,032
pouce). Retirer la bougie aprés chaque 25 heures d'utili-
sation et vérifier son état.
1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil
de bougie (fig. 13).
FR-11
ENTRETIEN
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée doit
être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les
électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer
dans le cylindre et d’endommager le moteur.
3. Régler l’écartement de l’électrode à 0,8 mm (0,032
pouce) (fig. 14). Installer la bougie ainsi préparée et le
joint d'étanchéité. Serre à un couple de 13,6 N-m
(10 pieds-livres).
{
=== = U 0.032”
=== (0.813 mm)
—
110
Figure 14
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie (fig. 13).
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen d'un
siphon a pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
(Fig. 15)
BD
2
> 3 ¢
A O
Figure 15
1. Bras de la commande des 3. Orifices alignes
gaz 4. Support de la commande
2. Bras du starter des gaz
FR-12
Un réglage de la commande des gaz peut étre néces-
saire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande
des gaz devra également être réglée chaque fois que le
câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 13).
2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” 49.
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le
câble de ia commande des gaz puisse coulisser. Alignez
les orifices du bras du starter avec ceux de support de la
commande des gaz. Vous pouvez insérer une goupille de
faible diamètre dans les orifices en vis-à-vis afin de main-
tenir le réglage.
Poussez le câble de la commande des gaz jusqu’à ce
que le bras de la commande des gaz touche le bras du
starter. Serrez la vis du serre-câble. Si vous vous êtes
servi d'une goupille, enlevez-la.
RÉGLAGE DU SYSTÈME DE
ROUES MOTRICES
Si la tondeuse ne se propulse pas ou a tendance à ram-
per en avant lorsque la commande n’est pas embrayée, le
câble de commande de traction des roues doit être réglé.
Figure 16
1. Écrou 4. Boulon de blocage inférieur
2. Bloc de support 5. Cable de traction des roues
3. Boulon de blocage supérieur
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Desserrez l’écrou du bioc de support (fig. 16).
3. Desserrez le contre-écrou inférieur sur le câble de
traction des roues (fig. 16).
4. Levez la barre de commande jusqu'à ce qu'une résis-
tance se fasse sentir. La barre de commande doit se
trouver à 38 mm du guidon lorsque le réglage est correct
(fig. 17).
5. Faites monter le contre-écrou superieur pour aug-
menter l'espacement entre la barre de commande et
le guidon, et faites-le descendre pour diminuer cet
espacement.
6. Reprenez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le réglage
soit correct.
7. Serrez le contre-écrou inférieur afin de bloquer le
réglage.
ENTRETIEN
8. Une fois le réglage terminé, le boulon de blocage
supérieur doit se trouver contre le bloc de support (fig.
16).
9. Serrez l'écrou du bloc de support.
XE
x
Figure 17
REGLAGE DU CÄBLE DE FREIN (Fig. 18)
Un réglage est nécessaire chaque fois qu'on remplace
l'ensemble de câble de frein.
1. Arrêter le moteur. Débrancher le fil de la bougie. Sur
les modèles à démarreur électrique, retirer la clé de
contact.
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE—Rapprocher la barre de
commande du mancheron jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de
mou dans le cable. L’écartement entre le levier de frein et
le mancheron doit être alors de 3,2 à 4,8 mm (1/8"-3/16").
Pour le réglage, voir point 3.
3. CONTRÔLE DE LA GAÎNE DU CABLE—Desser-
rer l’écrou du support de câble. Insérer une cale de
3,2 à 4,8 mm d’épaisseur (1/8"-3/16") entre le levier de
frein et le mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le
bas jusqu’à ce qu'il n’y ait plus de mou dans le câble,
puis resserrer l’écrou.
(1/8”-3/16")
777
Figure 18
3. Ecrou
4. Gaîne du câble
INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie
(fig. 13).
1. Levier de câble
2. Mancheron
SECTION PLANE
DE LA LAME
|
> of TT ——— \ PALE
pm ЕЛЬ er
—
FORMEE
151
Figure 19
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instruc-
tions à ce sujet page 12.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit.
4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneuse-
ment l'affutage et 'usure de la lame, particulièrement à la
jonction des parties droites et incurvées (fig. 19A). Le
sable et les matieres abrasives étant susceptibles d'user
les parties métalliques reliant les parties droite et
incurvée de la lame, inspectez cette derniere avant
chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue
ou usée, (fig. 19B et C), la remplacer par une lame TORO
neuve. Voir l'étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d'année,
affuter à la {ime afin de conserver son tranchant à la lame.
5. DÉPOSE DE LA LAME—Saissez l'extrémité de la
lame en vous servant d’un chiffon ou d’un gant bien rem-
bourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage et la
lame (fig. 20).
A), DANGER
Des fragments de métal risquent de se
détacher d’une lame excessivement usée et
être projetés vers l'opérateur ou les personnes
se tenant à proximité.
* Ces fragments peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
e inspecter la lame régulièrement en vue d'usure
ou de dommages.
- Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
FR-13
ENTRETIEN
1833
Figure 20
1. Lame 2. Rondelle de blocage 3. Vis a téte
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d'une lime,
afiuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l’angie
de coupe original (fig. 21). Si la même quantité de métal
est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMEN
ya
Figure 21
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l'on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du coté le plus lourd.
7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec la ron-
delle de blocage et la vis à tête. Pour que la lame soit
correctement installée, la pale soit être orientée vers le
haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon de lame à
50 pieds-livres (68 N-m).
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'extérieur
et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d'huile.
2. Places les leviers de hauter de coupe des roues arrière
en position “2”. Essuyer tes graisseurs avec un chiffon propre
(fig. 22). Placer l’embout de la pompe à graisse sur le grais-
seur et pomper délicatement 1 ou 2 fois la graisse multi-
usages au lithium No. 2.
FR-14
Figure 22
1. Graisseur 2. Roue arrière
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Pour assurer une performance optimale, le dessous de la
tondeuse et l'intérieur de l’éjection devront être main-
tenus propres.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 13).
2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux
instructions appropriées page 12.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 23).
4. Enlevez la saleté et les débris de la tonte collés au
carter en les arrosant au moyen d’un tuyau d'arrosage ou
en utilisant un grattoir en bois. Si vous utilisez un tuyau
d'arrosage et que quelques débris demeurent, enlevezles
au moyen d'un grattoir en bois. Éviter les bavres et objets
acérés.
827
Figure 23
5. Replacez la tondeuse en position droit.
6. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le
bon fonctionnement du volet d’éjection ou des charnières.
7. Remplissez le réservoir d'essence.
8. Si vous avez utilisé un tuyau d'arrosage pour le net-
toyage du carter, démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes afin d'éliminer l'humidité qui
s’y serait infiltrée. Alors que le moteur tourne, enclenchez
puis déclenchez le système d'arrêt de sécurité a
plusieurs reprises pour le sécher.
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 12.
Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit
brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de
démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le
réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisa-
teur/conditionneur Toro avant l'entreposage. La stabilisa-
teur/conditionneur Toro est un produit à base de distillats
de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à
base d'alcool tels que l’éthanol, le méthanol ou l'isopropyle.
Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 à 8 mois.
2. Retirer la bougie et verser 30 ml d'huile dans le cylin-
dre. Tirer lentement la corde du démarreur afin d'enduire
l'intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la serrer à
13,6 N-m (10 pieds-livres). NE PAS BRANCHER LE FIL
DE BOUGIE
3. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
a cet effet page 14.
4. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives
à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 13.
5. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
6. Débarrasser !es parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d'herbe et saletés.
7. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions a ce sujet page 11.
8. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 14.
9. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible
chez votre concessionnaire agréé.
10. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
MATERIEL FACULTATIF
Les accessories suivants, qui correspondent à des condi-
tions d'emploi spéciales, sont disponibles chez les dés-
positaires Toro agréés.
1. Déchaumeur (modèle 59131) — S'installe en
quelques minutes à l’avant de la tondeuse afin de faciliter
les manoeuvres. Des fourches à ressort désagrègent le
chaume afin de permettre une bonne aspiration dans le
sac à herbe (fig. 24) et donc un enlèvement pratique.
С] Dur,
- -
ACCESSOIRE DE
DECHAUMAGE
141
Figure 24
2. Dechiqueteur de feuilles (modele n*59180) — Se
monte sous la tondeuse en quelques minutes, sans qu'il
soit nécessaire d'enlever la lame. Déchiquette les
deuilles en petits morceaux afin de permettre une bonne
aspiration dans le sac à herbe et donc un enlèvement
pratique (fig. 25).
———e———|—l]——.,í
DECHIQUETEUR DE
FEUILLES
Figure 25
3. Pare-étincelles (piece n° 81-0200) — Si les règlements
publics applicables exigent l’installation d’un pare-étin-
celles, ce type d’accessoire est disponible chez les
dépositaires TORO agréés. Nettoyez l’écran toutes les 75
heures de service.
FR-15
IDENTIFICATION PRODUIT
Les numéros de modele et de série sont indiqués sur une décalcomanie sur le dessus de la tondeuse, prés du volet
d'éjection. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de piece détachées.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question relative a la sécurité, au montage, au fonctionnement, a I'entretien ou a la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pieces et accessoires TORO d'origine.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement