Toro CCR 2000 Snowthrower User manual

Toro CCR 2000 Snowthrower User manual
MODULO NO. 3320-484
MODELLO NO. 38180C-8900001
E SEGUENTI MANUALE
MODELLO NO. 38185C-8900001 D'ISTRUZIONI
E SEGUENTI
SPAZZANEVE TORO CCR 2000™
Sh Ee mom mm om CE mm me am aie
Em on a an oa mn a a a a a a a a a a diia
"TE ESA SES EEE ESS
Questo simbolo indica:
ATTENZIONE —
ISTRUZIONE RIGUAR-
DANTE LA SICUREZZA
PERSONALE.
Leggete attentamente le
istruzioni cosi contras-
segnate, poiché trattano della vostra
sicurezza. La disosservanza dell'istru-
zione puó avere come conseguenze ferite
o danni personali.
Lo spazzaneve e stato progettato e co-
struito per garantire un funzionamento
sicuro purché venga adoperato attenen-
dosi strettamente a queste istruzioni
sulla sicurezza.
SHES SEL EG ER
“E СЩЩЩИР
SR aL NE a ma “MU
a a a ae oO Оаще
SER me mm mm i a a a a do i me a ei 2,
тс со
1. Leggete attentamente questo manuale.
Non permettete mai a bambini di usare lo
spazzaneve. Gli adulti possono utilizzarlo
solo dopo aver letto attentamente questo
manuale.
2. Familiarizzatevi all'uso di questa mac-
china e di ognuno dei suoi comandi. Impa-
rate a fermare ¡| motore e lo spazzaneve nel
minor tempo possibile.
3. Tenete tutti, ed in particolare ¡ bambini e
gli animali, lontano dalla zona di lavoro.
Ispezionate attentamente la zona in cui state
per usare lo spazzaneve. Togliete tutti gli
stuoini, slitte, tavole, cavi e altri oggetti
estranei che rischiano di essere raccolti e
scaraventati dalla turbina.
4. Vestitevi adeguatamente per il freddo in-
vernale e portate scarponi che non scivolino
sulle superfici ghiacciate. Fate attenzione a
non scivolare o cadere.
5. Poiché la benzina é molto infiammabile,
maneggiatela con cautela.
A. Usate un contenitore di benzina idoneo.
B. Rifornite il serbatoio all’aperto, non in
casa. Non aggiungete mai benzina
quando il motore e acceso o ancora
caldo.
C. Rimettete sia il tappo del serbatoio del
carburante che quello del contenitore ed
NORME DI SICUREZZA
asciugate ¡| carburante versato prima di
accendere il motore.
6. Tenete al loro posto tutti i deflettori e di-
spositivi di sicurezza. Se un deflettore o di-
spositivo di sicurezza e difettoso, prima di
usare lo spazzaneve riparatelo. Tenete sem-
pre ben avvitati tutti i dadi, bulloni e viti dello
chassis.
DURANTE L'USO
7. Usate soltanto il cordone di prolunga fornito
assieme al CCR-2000 ad avviamento elettrico.
Non inserite il cordone nella presa se avete i piedi
nell'acqua o le mani bagnate. Non usate il cor-
done se si e versata della benzina. Se il cordone
é danneggiato sostituitelo inmediatamente.
8. Lasciate che ¡| motore si riscaldi all'aperto
per un paio di minuti. Non avviate il motore
in casa.
9. Usate lo spazzaneve solo se vi e sufficiente
visibilita. Mantenete una buona presa sulle
stegole e fate attenzione a non scivolare. Do-
vete camminate, non correre. NON USATE
LO SPAZZANEVE SUL TETTO.
10. Tenete faccia, mani, piedi e altre parti del
corpo o del vestiario lontano dalle parti in
movimento, visibili o meno. TENETEVI SEM-
PRE LONTANO DALLA ZONA DI SCARICO.
11. Usate una cautela estrema quando
sgombrate o attraversate vialetti, sentieri o
strade di ghiaia. State all'erta per pericoli
nascosti o traffico automobilistico.
12. Non usate mai lo spazzaneve vicino a ve-
trate, veicoli, finestre semi-interrate né diri-
gete mai il camino di scarico in tali direzioni.
13. Non dirigete mai lo scarico verso astanti
e non permettete che delle persone stiano
davanti allo spazzaneve.
14. Non sgombrate mai la neve su pendii
troppo ripidi; sulle scarpate in genere non
sgombrate mai la neve trasversalmente.
Esercitate Una cautela estrema quando, sui
pendii, cambiate direzione.
15. Non sovraccaricate la macchina
rimuovendo la neve troppo rapidamente.
16. Se lo spazzaneve urta un oggetto estraneo
o vibra in modo anormale, fermate il motore
spostando la chiavetta su OFF. Ispezionate
NORME DI SICUREZZA
accuratamente la macchina per vedere se vi
siano danni, ostruzioni o pezzi allentati. Ripa-
rate gli eventuali danni prima di rimetterla in
moto ed usarla.
17. OGNI VOLTA CHE LASCIATE LA VOSTRA
POSIZIONE DIETRO LE STEGOLE, FERMATE
iL MOTORE SPOSTANDO LA CHIAVETTA SU
OFF. TOGLIETE LA CHIAVETTA DALL'IN-
TERRUTTORE SE LASCIATE LA MACCHINA
INCUSTODITA.
18. Prima di ispezionare, regolare, riparare o
ripulire lo spazzaneve, fermate il motore
spostando la chiavetta su OFF. Aspettate che
tutte le parti in movimento si siano arrestate.
Non effettuate regolazioni col motore ac-
ceso.
19. Dopo aver sgombrato la neve, lasciate gi-
rare il motore per alcuni minuti affinché le
parti meccaniche non si gelino.
MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
20. TOGLIETE LA CHIAVETTA DALL'INTER-
RUTTORE prima di riporre lo spazzaneve.
Riponete la chiave in un posto di cui vi ricor-
derete.
21. Non riponete mai lo spazzaneve con mi-
sceia nel serbatoio in un ambiente dove vi
siano fiamme libere o scintille. Lasciate raf-
freddare il motore prima di riporre la mac-
china. Non riponete mai lo spazzaneve in
casa o in cantina perche le esalazioni del
carburante sono molto infiammabili, esplo-
sive e nocive se inalate.
22. Per assicurare il buon funzionamento
dello spazzaneve, tenete ben avvitati tutti i
dadi, bulloni e viti.
23. Eseguite le istruzioni di manutenzione e
rimessaggio contenute in questo manuale.
Rimettete il tappo del serbatoio della miscela
ogni volta che togliete la parte superiore del
telaio per scopi di manutenzione.
24. PER ASSICURARE LA SICUREZZA E
PRESTAZIONI OTTIMALI, USATE SEMPRE
PEZZ| DI RICAMBIO ED ACCESSORI ORIGI-
NALI TORO. NON USATE MAI PEZZI ED AC-
CESSORI DI ALTRE MARCHE ANCHE SE SI
ADATTANO ALLA VOSTRA MACCHINA.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Non dirigete lo scarico verso
passanti o finestre
>»
XL
Fresa innestata
Fresa disinnestata
Fer evitare ~~ tenete
sempre mani, piedi e vestia-
rio lontano dalla coclea
Leggete il manuale d'istru-
zioni fino ad averlo capito
Fermate il motore prima di rotante
sturare il camino di scarico
Cicchetto (primer) Starter ; ; :
105 P aperto Accensione Accensione Avviamento a strappo
chiusa aperta
Fermate il motore prima di
effettuare regolazioni, libe-
rare da intasamenti o to-
gliere ingombri
Avviamento a 110 volt
a e
50:1
Rapporto di 50:1 di benzina
senza piombo ed olio per
motore a 2 tempi
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MONTAGGIO DELLE RUOTE (Fig. 1)
1. Sistemate il dado sulla superficie dura e
piatta e inseritevi I'estremita dell’asse. Col-
pite col martello l'estremita opposta
dell'asse per far entrare bene in posizione il
dado.
HZ <=,
À
Es
Fig. 1
3. Dado
4. Linguetta di plastica
1. Asse
2, Guarnizione
2. Infilate la ruota sull'asse. Il lato con sei
raggi deve essere rivolto verso il centro
dell'asse. Infilate la guarnizione sull'asse.
3. Infilate l’asse nei due sostegni. Poi, incli-
nate il telaio sulla ruota gia installata e met-
tete un blocco di legno sotto il dado. Infilate
la guarnizione e la ruota sull'estremita libera
dell'asse. Fate entrare il dado sull'asse con
dei colpetti di martello.
MONTAGGIO DELLA MANOVELLA (Fig. 2)
1. Inserite la punta appiattita della manovella
2
/ UY
7
E
Fig. 2
1. Manovella di scarico 3. Ingranaggio
2. Staffa di montaggio
di scarico nel foro del telaio ed allineate la
staffa di montaggio con i fori della stegola
inferiore. Girate piano la manovella fino a
che la punta piatta entra nella sede dell'in-
granaggio nascosto e l'anello del camino
gira assieme alla manovella. Fissate la staffa
di montaggio alla stegola con 2 viti e con-
trodadi.
MONTAGGIO DEL CAMINO DI SCARICO
(Fig. 3)
1. Posizionate ¡| camino sull'apposito anello.
Mediante l'apposita vite autofilettante ed un
controdado autobloccante fissate la parte
posteriore del camino sul foro centrale
dell'anello: ma non stringete. Mettete un
dado in posizione sull'esterno del camino di
scarico.
D
7
Fig. 3
1. Anello del camino 2. Camino di scarico
Nota: Per facilitare il montaggio del camino,
fate ruotare l'anello di fissaggio.
2. Fissate il camino agli altri fori dell'anello e
stringete tutti i dadi.
MONTAGGIO DELLE STEGOLE (Fig. 4)
=
Fig. 4
1. Stegola inferiore 3. Bullone
2. Stegola superiore 4. Bullone ad occhiello
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1. Togliete la fascetta che fissa il cavo di
comando alla stegola inferiore.
2. Con 3 bulloni, 1 bullone ad occhiello e 4
controdadi, fissate le stegole superiore ed in-
feriore. Usate il bullone ad occhiello per
montare il lato inferiore sinistro della
stegola. Una volta stretto, il bullone ad oc-
chiello dovra essere perpendicolare alla
stegoia.
MONTAGGIO DEL CAVO DI COMANDO
(Fig. 5)
1. Fate passare il cavo di comando attraverso
l'occhiello del bullone ed agganciate l'estre-
mita superiore al foro di fissaggio (foro con
freccia) del supporto della squadretta di co-
mando.
2. Spostate la squadretta di comando all'in-
dietro verso la stegola fino a che il cavo sia
teso. La distanza fra il supporto della squa- Fig. 5
dretta di comando e la stegola deve essere di 1. Biillore ai Seshiello 3. Foro di fissaggio
circa 1,6-3,2 mm. Se e necessario effettuare 2. Squadretta della
una regolazione, vedete a pag. 7: Regolazio-
ne della squadretta di comando, istruzione 3.
leva di comando
fa ña E. aaa
Sa
se”
is
"EA a ieee
PERICOLO: la benzina é molto infiammabile ed esplosiva in certe condizioni. Non fu-
mate quando maneggiate carburante e tenete la benzina lontano da fiamme vive e scintille.
Non comprate mai scorte di benzina per piú di 30 giorni. Riponete la benzina in contenitori
idonei. Tenetela fuori portata di mano dei bambini.
Riempite il serbatoio all’aperto, solo col motore a freddo. Riempite il serbatoio fino a sotto il
collo del tappo, non il collo stesso. Questo spazio serve ad assorbire l'espansione del car-
burante. Usate un imbuto per evitare di spandere la benzina. Asciugate la benzina che fosse
eventualmente stata rovesciata. Assicuratevi che l"intera zona sia asciutta prima di avviare il
motore.
e a e E ой
a id Ad AA
MISCELA DI BENZINA E OLIO (Fig. 6)
1. OLIO APPROVATO — Questo spazzaneve €
equipaggiato con un motore che richiede
una miscela di benzina senza piombo e di
olio. L'olio IBEA/ITORO per motore a 2 tempi
e stato meticolosamente collaudato ed e
stato approvato per l'uso in questo motore
con un rapporto di 50:1. Il mancato uso della
miscela corretta causera gravi danni al mo-
tore. L'olio IBEA/TORO possiede qualita
superiori di lubrificazione, brucia in modo
piú pulito, favorisce un avviamento rapido e
prolunga la vita del motore.
IMPORTANTE: IN CASO DI EMERGENZA SI
POSSONO ANCHE USARE OLI CERTIFICATI
B.I.A. TC-W. GLI OLI NON APPROVATI
DALLA B.IL.A. NON POSSONO ESSERE
UTILIZZATI PER L'USO COI PRODOTTI TORO
E POSSONO INVALIDARE LA GARANZIA.
NON SI DEVONO MAI USARE OLI PER
MOTORI A QUATTRO TEMPI TIPO SAE 30 O
10W30 PERCHE POTREBBERO CAUSARE
DANNI AL MOTORE.
2. BENZINA — LA TORO RACCOMANDA
L'USO DI BENZINA NORMALE FRESCA,
PULITA, SENZA PIOMBO PER TUTTI | PRO-
DOTTI A BENZINA DELLA TORO. LA BEN-
PULITO, PROLUNGA LA VITA DEL MOTORE
E ASSICURA UN BUON AVVIAMENTO
GRAZIE ALLA RIDUZIONE DEI DEPOSITI
NELLA CAMERA DI COMBUSTIONE. SI
POTRA USARE BENZINA CON PIOMBO SE
NON SI TROVA QUELLA SENZA.
NOTA: NON USARE MAI METANOLO, BEN-
ZINA CONTENENTE METANOLO, GASOHOL
CONTENENTE PIU DEL 10% DI ETANOLO,
BENZINA CON ADDITIVI, BENZINA SUPER,
O SPIRITO, PERCHE NE POTREBBERO
RISULTARE DANNI AL SISTEMA CAR-
BURANTE.
3. MISCELAZIONE — Usando un contenitore
idoneo, mischiate accuratamente le quantita
prescritte di benzina e di olio per motore a 2
tempi (seguendo la tabella di miscelazione).
NON PREPARATE LA MISCELA ALL'IN-
TERNO DEL SERBATOIO DI BENZINA DELLO
SPAZZANEVE. PER OTTENERE UNA BUONA
MISCELA L'OLIO DEVE ESSERE ALMENO A
TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Riempite il serbatoio di benzina dello
spazzaneve fino all'inizio della sede del
tappo, lasciando questo spazio vuoto. Avvi-
tate saldamente il tappo del serbatoio.
MISCELA AL 2%
(50:1)
Aggiungete l'olio ad una
piccola quantitá di benzina.
® e
Avvitate il tappo ed agitate
il contenitore.
®
Aggiungete 4 litri di
benzina.
Fig. 6
ISTRUZIONI D'USO
AVVIAMENTO/ARRESTO DEL MOTORE
(Fig. 7)
1. COMANDI-Chiavetta d'accensione, cic-
chetto (primer), pulsante di avviamento elet-
trico e manopola dell'avwiamento a strappo
leva dell'aria si trova appena sotto al quadro.
2. Girate la chiave su ON e tirate in fuori la
leva dell'aria.
3. Coprite il foro al centro del cicchetto
(primer) col pollice e spingete una volta. In
(starter) si trovano sul quadro di comando, La 5 temperature estrema mente basse sara
ISTRUZIONI D'USO
Fig. 7
1. Chiavetta
d'accensione
2. Cicchetto (primer)
3. Manopola dell'avvia- "MODELLO AD
mento a strappo
4, Leva dellaria
necessario un maggior numero di iniezioni.
Nota: A motore giá caldo non é necessario
né azionare la leva dell'aria né dare cicchetti.
4. AVVIAMENTO ELETTRICO-Collegate la pro-
lunga allo sgombraneve e ad una normale presa
di corrente. Premete il pulsante dell'avviamento.
IMPORTANTE: Se lo starter elettrico viene
fatto funzionare troppo a lungo rischia di sur-
riscaldarsi e guastarsi. Per evitare danni
eventuali, non azionate lo starter per piú di 10
volte ad intervalli di 5 secondi (5 secondi ‘ON’,
5 secondi ‘OFF’); poi attendete 40 minuti prima
di azionarlo di nuovo, in modo che abbia tempo
di raffreddarsi. Prima di ripetere il procedi-
mento di avviamento del motore, controllate
che la chiavetta dell’accensione si trova su ‘ON’
e che ci sia benzina fresca nel serbatoio. Se il
motore continua a non voler partire é proba-
bile che siano necessarie delle riparazioni.
5. AVVIAMENTO A STRAPPO-Reggete lo
sgombraneve con una mano e tirate vigorosa-
mente la cordicella dell avviamento con I'altra.
6. Quando il motore si avvia, spingete len-
tamente in dentro la leva dell'aria.
7. PER AVWIARE LA FRESA — Premete la
leva di comando contro la stegola.
8. PER FERMARE IL MOTORE — Lasciate an-
dare la leva di comando, spostate la
chiavetta su OFF ed aspettate che tutte le
parti in movimento si siano arrestate prima
di lasciare la vostra posizione dietro le
stegole.
CONSIGLI UTIL! (Fig. 8)
1. REGOLAZIONE DEL CAMINO DI SCARICO
elettrico *
— Girate la manovella in senso orario per 6
5. Pulsante d'avviamento
6. Collegamento a cavo *
AVVIAMENTO ELETTRICO
Fig. 8
1. Manovella del camino 3. Viti di montaggio
2. Maniglia del deflettore del deflettore
spostare il camino verso destra e in senso
antiorario per spostarlo verso sinistra. La
maniglia del deflettore in cima al camino di
scarico serve a controllare l'altezza del getto
di neve. Non stringete troppo le viti di mon-
taggio del deflettore (Fig. 8), evitando cosi
inutili fatiche per far funzionare il deflettore.
2. TRAZIONE — La macchina sgombrera la
neve fino a terra e avanzera da sola se in-
clinata in avanti in modo che le lame del ro-
tore urtino terra. La profondita ed il peso
della neve influiranno tuttavia sulla velocita
d'avanzamento. Ricordate sempre di accaval-
lare le passate e non scaricate la neve con-
trovento se possibile.
3. In certe condizioni di neve e di freddo al-
cuni dei comandi e dei pezzi mobili potranno
congelarsi. Quindi, se изо di un comando
diventa troppo difficile, arrestate il motore:
poi controllate tutti i pezzi per vedere se
sono congelati. NON USATE TROPPA FORZA
NEL CERCARE DI FAR FUNZIONARE | CO-
MANDI QUANDO QUESTI SONO CONGE-
LATI. Liberate tutti i comandi e pezzi mobili
prima di ricominciare.
4. DOPO AVER SGOMBRATO LA NEVE —
Lasciate girare il motore per alcuni minuti in
modo che non si congelino le parti mobili.
Dopo aver spento il motore, tirate la cor-
dicella dell’avviamento a strappo e premete
il pulsante dell’avviamento elettrico (se lo
avete) per eliminare l‘umidità dalle compo-
nenti interne del dispositivo di avviamento.
Asciugate tutta la neve e il ghiaccio dalla
macchina.
IMPORTANTE: RIPONETE LO SPAZZANEVE
IN POSIZIONE D'USO, DRITTO CON LE
RUOTE A TERRA. RIPONENDO LA MAC-
CHINA INCLINATA O ROVESCIATA SI RI-
SCHIANO DIFFICOLTA DI AVVIAMENTO.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE GENERALE
Di solito I'unica manutenzione di cui ce
bisogno consiste nel pulire la macchina e
stringere bene dadi, bulloni e viti. Sara pero
meglio controllare una volta all'anno la lama
d'usura, la cinghia di trasmissione, le lame
della fresa e la candela.
REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO
(Fig. 9 e 10)
Controllate periodicamente la regolazione
della leva di comando.
1. Spostate la chiavetta d'accensione su OFF.
2. CONTROLLO DELLA REGOLAZIONE (Fig. 9)
— Spostate la barra di comando all'indietro
verso la stegola fino a che il cavo sia ben
teso. La distanza fra la squadretta della leva di
comando e la stegola deve essere di circa
1,6-3,2 mm. Se il cavo e troppo lasco o troppo
teso, eseguite le istruzioni elencate al punto 3
per regolarlo.
Fig. 9
1. Bullone ad occhiello 3. Foro posteriore
2. Squadretta della leva di comando
3. REGOLAZIONE DEL CAVO (Fig. 10) —
Sganciate l'estremitáa superiore del cavo dal
foro del supporto della squadretta di coman-
do. Fate scorrere il coperchio a molla lungo il
cavo per scoprire il dispositivo di regolazione.
Sganciate |'estremita del cavo dal dispositivo
e rimettetelo in un foro più alto o piu basso
per ottenere la debita distanza di 1,6-3,2 mm.
Installate di nuovo [|'estremita superiore del
cavo nel foro posteriore (foro con freccia) sul
supporto della squadretta. Ricoprite il di-
spositivo di regolazione col coperchio a molla
e controllate di nuovo la regolazione.
Fig. 10
1. Coperchio a molla
2, Dispositivo di regolazione del cavo
4, Dopo un lungo uso la cinghia di trasmis-
sione si puo consumare e l'intervento sopra
descritto non sara sufficiente a garantire
I'idonea tensione della cinghia. Se la cinghia
slitta (stridio continuo) sotto un carico
pesante, potrete aumentarne la tensione in-
serendo l'estremita superiore del само пе!
foro anteriore del supporto della squadretta e
regolando di nuovo come scritto nelle istru-
zioni 2 e 3.
Importante: L'uso non necessario del foro di
regolazione anteriore sul supporto della
squadretta di comando ridurra la durata della
cinghia di trasmissione. In condizioni di
estrema umidita si potra verificare un occa-
sionale slittamento della cinghia (stridio). Per
togliere 'umidita dal sistema di trasmissione,
avviate la fresa e fatela funzionare per un po’
di tempo senza rimuovere la neve.
DRENAGGIO DEL CARBURANTE
1. Arrestate il motore. Togliete la chiavetta
dall'interruttore.
2. Rimuovete il tappo del serbatoio ed usate
un sifone a pompa per drenare il carburante
in un recipiente pulito.
Nota: Questo © l'unico procedimento rac-
comandato per drenare la miscela.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA D'USURA
(Fig. 11-14)
Prima dell'inizio della stagione, controllate lo
stato dello spazzaneve. Se lo spessore della
lama d'usura € meno di 1,6 mm (Fig. 11), so-
stituitela.
1. Spostate la chiavetta d'accensione su OFF.
2. Drenate il carburante dal serbatoio
MANUTENZIONE
1,6 mm
A
Fig. 11
1. Lama d’usura
seguendo le istruzioni a pag. 7, Drenaggio del
carburante.
3. Rimuovete 3 viti autofilettanti, 1 guar-
nizione e 2 controdadi che reggono il coper-
chio della cinghia all'armatura laterale (Fig.
12). Mettete da parte il coperchio della cin-
ghia.
С
Ww
re
Fig. 12
1. Vite e controdado 3. Vite autofilettante
2. Vite, dado e guarni- lunga
zione 4. Vite autofilettante
corta
4. Rimuovete 2 viti e dadi che reggono il sup-
porto inferiore dello chassis all'armatura
laterale (Fig. 13 e 14).
5. Inclinate la macchina sul fianco. Togliete i
controdadi e le viti che tengono la lama d'u-
sura in posizione (Fig. 13). Togliete la lama e il
supporto inferiore dello chassis.
Fig. 13
1. Lama d'usura 3. Supporto inferiore
2. Viti e controdadi dello chassis
6. Infilate la nuova lama d'usura e il supporto
inferiore dello chassis nell'alloggiamento con
le viti e controdadi. La testa del bullone deve
trovarsi all'interno dello chassis.
7. Fissate ¡| supporto inferiore dello chassis
all armatura laterale con viti e dadi.
8. Rimettete il coperchio della cinghia e ser-
rate bene le viti, MA NON STRINGETELE
TROPPO.
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DELLA
TRASMISSIONE (Fig. 12 e 14)
Prima dell’'inizio di ogni stagione, controllate
la cinghia. Se le coste sull'interno della cin-
ghia sono danneggiate o se la cinghia stessa
e consumata, sará necessario provvedere alla
sua sostituzione.
1. Spostate la chiavetta dell'accensione su
OFF.
ъ \ 2 AN 1
a - 1
Fig. 14
1. Puleggia del motore — 5. Puleggia delle
2. Puleggia tendicinghia coclee
3. Rullo 6. Guida della
4. Gruppo freno cinghia
MANUTENZIONE
2. Rimuovete 3 viti autofilettanti, 2 viti, 1
guarnizione e 2 dadi (Fig. 12). Smontate il
coperchio della cinghia.
3, RIMOZIONE DELLA CINGHIA (Fig. 14) —
Spingete verso il basso la puleggia tendicin-
ghia per sfilare la cinghia dalla puleggia della
coclea, dal gruppo freno e dalla puleggia mo-
trice.
4. MONTAGGIO DELLA CINGHIA (Fig. 14) —
Avvolgete la cinghia attorno alla puleggia
motrice, sotto la puleggia tendicinghia, sopra
al rullo, attraverso il gruppo freno ed attorno
alla puleggia della coclea.
Importante: la cinghia deve passare sopra al
rullo, come nellillustrazione.
5. Rimettete il coperchio della cinghia. Serrate
bene le viti MA NON STRINGETELE TROPPO.
SOSTITUZIONE DELLA CANDELA — (Fig. 15,
16 e 17)
Prima di ogni stagione, controllate la candela.
Se gli elettrodi al centro della candela sono
anneriti o si sono deteriorati, sostituite la
candela con una nuova. Usate una NGK
BMR4A e fissate la distanza fra gli elettrodi a
0,81 mm.
1. RIMUOVETE IL QUADRO DI COMANDO
(Fig. 15) — Togliete le 3 viti che fissano il
quadro di comando alle stegole. Togliete la
chiavetta d'accensione e sfilate il quadro di
comando, lasciando che penda appeso alla
cordicella di avviamento.
Fig. 15
1. Quadro di comando 2. Viti di montaggio
2. RIMUOVETE LA CANDELA (Fig. 16) —
Staccate il cavo ad alta tensione dalla
candela e togliete la candela. Esaminatela e
sostituitela se e incrinata, incrostata o
sporca. NON PULITE LA CANDELA CON
SABBIA O CON UNA SPAZZOLA DI FERRO
PERCHÉ LA GRANIGLIA POTREBBE STAC-
CARSI E CADERE NEL CILINDRO PRO-
VOCANDO DANNI AL MOTORE.
= =)
Ö
Fig. 16
1. Cavo della candela
3. INSTALLATE LA CANDELA — Fissate la
distanza fra gli elettrodi (Fig. 17) a 0,81 mm.
Montate la candela e serratela a 20,4 N.m. Se
non usate una chiave torsiometrica,
stringetela forte. Inserite il cavo nella candela
e installate di nuovo il quadro di comando.
\
\
A
E 0,813 mm
HE EE BEE à
"m= Eom og
a Ea
3 W = © W m MM
EE = =
Fig. 17
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Il carburatore e gia stato regolato in fabbrica
per cui non c'e bisogno di nessuna re-
golazione. Tuttavia, se si usa lo spazzaneve a
quote superiori ai 1500 metri sul livello del
mare, potra essere necessario cambiare gli
spruzzatori del carburatore. Nel qual caso,
contattate il rivenditore autorizzato |ВЕА!
TORO piu vicino.
ISPEZIONE DELLE LAME E DELLA COCLEA
(Fig. 18)
Prima dell’inizio della stagione, controllate se
le lame sono consummate. Sul lato anteriore
(concavo) della lama, misurate la distanza fra
l'estremitá della lama ed il supporto di ac-
cialo. Se questa distanza e inferiore a 39,7
mm, dovrete sostituire le lame per assicurare
che lo spazzaneve funzioni bene ed evitare di
danneggiarne la parte inferiore. La figura 18
mostra il punto che dovete misurare. Per
questa operazione, contattate il vostro riven-
ditore autorizzato IBEA/TORO.
9
MANUTENZIONE
;
a À,
о’ Nom
Fig. 18
1. Lama della coclea
Mota: Quando si sostituiscono le lame della
coclea si deve sostituire anche la lama d'usu-
ra per ottenere cosi le migliori prestazioni
d'uso.
RIMESSAGGIO DELLO SPAZZANEVE
1. DRENATE LA BENZINA — Seguite le istru-
zioni a pag. 7, Drenaggio della benzina.
2. FATE GIRARE IL MOTORE FINO A CHE SIA
SECCO — Avviate ¡| motore e lasciatelo gi-
rare fino a che si fermi perché non c'e più
carburante, Quando il motore comincia a
scoppiettare, tirate in fuori la leva dell'aria.
Se il motore non riparte, tirate la cordicella
dell'avviamento a strappo 5-10 volte.
IMPORTANTE — Drenando il serbatoio e la-
sciando girare il motore fino ad esaurimento
del carburante si evita che si formino de-
positi gommosi nell'impianto del carburante.
Se del carburante rimane nello spazzaneve,
si possono formare dei depositi che
causeranñno difficoita di avviamento durante
la stagione successiva.
3. MANUTENZIONE DEL CILINDRO E DEL
PISTONE — Tirate piano la cordicella
dell avviamento fino a che sentite la resi-
stenza dovuta alla pressione di compressio-
ne. Rilasciate la cordicella lentamente per
evitare che il motore inverta il movimento a
causa della pressione di compressione. In
questa posizione chiuderete sia le luci d'aspi-
razione che dello scarico del cilindro, evitan-
do cosi incrostazioni nel motore.
4. STRINGETE LE VITI E PULITE — Stringete
viti e bulloni. Riparate o sostituite ¡ pezzi
danneggiati. Pulite accuratamente tutta la
macchina.
5. RIPONETE LO SPAZZANEVE — Coprite lo
spazzaneve e riponetelo in un luogo pulito e
asciutto.
NON RIPONETE MAI LO SPAZZANEVE IN
CASA O IN CANTINA.
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
MODELLO E NUMERO DI SERIE
Una decalcomania indicante ¡| modello
ed Ii numero di serie si trova sulla
traversa, sopra lasse. Fate sempre
riferimento ai numeri specifici di
questa decalcomania nella vostra cor-
rispondenza o quando avete bisogno di
pezzi di ricambio.
ASSISTENZA IBEA/TORO
Se avete bisogno di assistenza o informazioni e consigli inerenti alla sicurezza d'uso, alla
manutenzione o alla localizzazione dei guasti — contattate il fornitore o distributore
autorizzato IBEA/TORO. Il fornitore ed il distributore, oltre ad avere a disposizione dei tecnici
specializzati per le riparazioni alla vostra macchina, vendono accessori e pezzi di ricambio
originali. Mantenete la vostra macchina TORO interamente TORO: acquistate pezzi di
ricambio ed accessori genuini della TORO.
10
Stampato in U.S.A.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement