Toro 1500 Power Curve Snowthrower User manual

Toro 1500 Power Curve Snowthrower User manual
Form No. 3372-91 Rev&
1500 Power
Curve®
Snowthrower
Model No. 38371—Serial No. 313000001 and Up
Operator's Manual
Register at www.Toro.com.
If, after carefully reading this manual, you still have
questions or problems, call toll free 1-800-808-2963
(US) or 1-800-808-3072 (Canada) before returning this
product.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING—To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury, follow these safety instructions.
It is essential that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual before operating
the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING, or DANGER—personal
safety instruction. Read and understand the instruction because it
has to do with safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or electrical shock.
Double insulation—If the appliance cord is damaged in any
manner while it is plugged in, disconnect the extension cord from
the wall receptacle first. The power cord and switch used on
this appliance cannot be replaced, and the equipment shall be
disposed of.
Do not use the appliance on a graveled surface.
Keep children and bystanders away—All visitors should be kept
at a distance from the work area.
Dress properly—Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts.
Wear rubber boots when operating the appliance.
Operating the appliance in the hand-held position is unsafe.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Do not force the appliance—It will perform better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not overreach—Watch your footing and keep your balance
at all times.
If the appliance strikes a foreign object, follow these steps:
•
•
•
•
Immediately release the control bar to stop the appliance.
Unplug the power cord.
Inspect for damage.
Repair any damage before starting and operating the
appliance.
Disconnect the appliance—Disconnect the appliance from the
power supply when not in use, before servicing, when changing
accessories, etc.
Store an idle appliance indoors. When the appliance is not in
use, it should be stored indoors in a dry, secured place out of the
reach of children.
Maintain the appliance with care—Follow instructions for
changing accessories.
This appliance meets or exceeds the B71.3 specifications
of the American National Standards Institute in effect at the
time of production.
Read and understand the contents of this manual before you
start the motor.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Warning—To prevent electric shock, use the appliance only with
an extension cord suitable for outdoor use.
Improperly using or maintaining this appliance could result
in injury or death. To reduce this potential, comply with the
following safety instructions.
Extension cords—To prevent the appliance cord and the
extension cord from disconnecting during operation, connect the
extension cord to the appliance as shown in Figure 4.
This appliance is capable of amputating hands and feet and
of throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury.
Avoid accidental starting—Do not carry the appliance with your
finger on the switch. Ensure that the switch is off when plugging in
the appliance.
Training
Do not abuse the cord—Never carry the appliance by its cord or
yank on the extension cord to disconnect the appliance from the
receptacle. Keep the cord from heat, oil, and sharp edges.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Register at www.Toro.com.
•
Read, understand, and follow all instructions on the appliance
and in the manual(s) before operating this appliance. Be
thoroughly familiar with all the controls and the proper use of
Original Instructions (EN)
Printed in the USA
All Rights Reserved *3372-912* C
Clearing a Clogged Discharge
Chute
the appliance. Know how to stop the appliance and disengage
the controls quickly.
•
Never allow children to operate the appliance. Never allow
adults to operate the appliance without proper instruction.
•
Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children.
•
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Hand contact with the rotating rotor blades inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snowthrowers. Never use your hand to clean out the discharge
chute.
To clear the chute:
Preparation
•
Shut the motor off, remove the key, and unplug the
extension cord from the appliance!
•
Thoroughly inspect the area where the appliance is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and
other foreign objects.
•
Wait 10 seconds to be sure the rotor blades have stopped
rotating.
•
Do not operate the appliance without wearing adequate winter
garments. Avoid loose fitting clothing that can get caught in
moving parts. Wear footwear that will improve footing on
slippery surfaces.
•
Always use a clean-out tool, not your hands.
•
Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed rock
surface. This appliance is intended for use only on paved
surfaces.
•
Never attempt to make any adjustments while the motor
is running (except when specifically recommended by
manufacturer).
•
Maintenance and Storage
Always wear safety glasses or eye shields during operation or
while performing an adjustment or repair to protect eyes from
foreign objects that may be thrown from the appliance.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
•
Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards
or traffic.
•
After striking a foreign object, stop the motor, unplug the
extension cord, remove the key, and thoroughly inspect
the appliance for any damage. Repair any damage before
starting and operating the appliance.
•
If the appliance should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
•
Stop the motor, remove the key, and unplug the appliance
whenever you leave the operating position, before unclogging
the rotor blade housing or discharge chute, and when making
any repairs, adjustments, or inspections.
•
When cleaning, repairing, or inspecting the appliance, stop
the motor, remove the key, unplug the appliance, and ensure
that the rotor blades and all moving parts have stopped.
•
•
Exercise extreme caution when operating on slopes.
•
Never direct the discharge toward people or areas where
property damage can occur. Keep children and others away.
•
Do not overload the capacity of the appliance by attempting to
clear snow at too fast a rate.
•
Look behind and use care when backing up with the
appliance.
•
Never operate the appliance without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the
handle. Walk; never run.
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness
to ensure that the appliance is in safe working condition.
•
Always refer to this Operator’s Manual for important details if
the appliance is to be stored for an extended period.
•
•
Maintain or replace safety and instruction labels as needed.
Run the appliance for a few minutes after throwing snow to
prevent freeze-up of the rotor blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Operation
•
•
Safety and Instructional
Decals
Safety decals and instructions are easily
visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any
decal that is damaged or lost.
Never operate the appliance without proper guards and other
safety protective devices in place and working.
114-9034
2
114-9035
1.
Cutting/dismemberment hazard, impeller and auger—do
not place your hand in the chute; remove the ignition key
and read the instructions before servicing or performing
maintenance.
119-9841
1.
119-9825
1.
Warning—read the Operator’s Manual.
2.
Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance
from the machine.
Cutting/dismemberment hazard of hand, impeller;
cutting/entanglement hazard of foot, auger—stay away
from moving parts; keep all guards and shields in place;
disconnect the machine from the power outlet and read the
instructions before servicing or performing maintenance.
3.
4.
Cutting/dismemberment hazard of hand, impeller;
cutting/dismemberment hazard of foot, auger—stop the
engine and the augur blade before leaving the machine.
5.
Electric shock hazard—do not use a damaged power cord.
3
1) Push the interlock
switch; 2) Hold the handle
to engage the rotation of
the auger blade.
2.
Release the handle to
disengage the rotation of
the auger blade.
Setup
Note: Determine the left and right sides of the appliance from
the normal operating position.
Installing the Upper Handle
1.
Remove the handle knobs, oval bolts, and curved washers
from the lower handle.
2.
Install the upper handle to the lower handle of the appliance
with the handle knobs, curved washers, and oval bolts as
shown in Figure 1.
Figure 2
1.
Cord guide
2.
Handle
3.
Cord
Operation
Product Overview
4
1
2
5
3
6
7
8
9
10
Figure 1
11
1.
Handle knob (2)
4.
Lower handle
2.
Curved washer (2)
5.
Upper handle
3.
Oval bolt (2)
G017928
Figure 3
Note: Ensure that the power cord attached to the appliance
is routed over the lower handle and to the inside of the
handle assembly.
3.
Tighten the handle knobs firmly by hand.
4.
Attach the cord guide to the handle (Figure 2).
1.
Upper handle
7.
Discharge chute handle
2.
Interlock key
8.
Discharge chute deflector
trigger
3.
Power cord
9.
Discharge chute deflector
4.
Bail
10.
Belt cover (not shown)
5.
6.
Cord lock
Handle knobs
11.
Rotor blades
Important: This appliance is intended for outdoor, residential
use only. Do not use it indoors or for commercial or industrial
purposes.
Connecting to a Power Source
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e., one blade is wider than the other). Use only
a polarized plug, UL-listed (CSA certified in Canada) extension
cord recommended for outdoor use. A polarized plug will fit in a
4
Starting and Stopping the
Motor
polarized cord only one way. If the plug does not fit fully in the
cord, reverse the cord. If it still does not fit, purchase a polarized
extension cord. If you have a polarized extension cord and the
extension cord plug does not fit fully into the wall receptacle,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the appliance or
extension cord plug in any way.
1.
To start the motor, insert the interlock key, press and hold the
interlock key, and squeeze the bail to the handle (Figure 5).
2
DANGER
Contact with water while operating the appliance could
cause electric shock, causing injury or death.
• Don't handle the plug or the appliance with wet
hands or while standing in water.
• Use only an extension cord recommended for
1
outdoor cold-weather use.
Extension Cord Length
Minimum Wire Gauge
(A.W.G.)
100 feet
14
G017930
Figure 5
12
150 feet
1.
Note: Do not use an extension cord over 150 feet.
Important: Check the extension cord frequently during use
for holes or cracks in the insulation. Do not use a damaged
cord. Do not run the cord through standing water or wet
grass.
Interlock key
2.
Bail
Note: You may release the interlock key after you squeeze
and hold the bail to the handle.
2.
Note: To prevent disconnecting the extension cord from the power
cord during operation, insert the extension cord in the cord lock
(on the power cord) before you connect the extension cord to the
power cord (Figure 4).
To stop the motor, release the bail.
Note: When you stop the appliance after you have removed
the snow, remove the interlock key and disconnect the
extension cord from the appliance.
1
Adjusting the Discharge Chute
and Chute Deflector
To adjust the direction of the snow stream from the discharge
chute, move the handle on the discharge chute (Figure 6).
1
2
G018743
Figure 4
1.
Cord lock
G017929
Figure 6
WARNING
A damaged appliance cord can cause a shock or fire.
Thoroughly inspect the appliance cord before using
the appliance. If the cord is damaged, do not operate
the appliance. The supply cord or switch of this
appliance cannot be replaced, and the appliance shall
be disposed of.
1.
Discharge chute deflector trigger
2.
Discharge chute handle
To adjust the height of the snow stream from the discharge
chute, squeeze the trigger and raise or lower the discharge chute
deflector (Figure 6).
5
cord, and check for frozen parts. Do not use excessive force
when trying to operate frozen controls. Bring the appliance
indoors to thaw frozen controls before operating it.
WARNING
A gap between the discharge chute and the chute
deflector may allow the appliance to throw snow and
objects in the direction of the operator. Thrown objects
could cause serious personal injury.
•
When operating the appliance, keep the wheels 1 inch (2.5
cm) off the pavement by tipping the appliance forward. This
helps prevent the snow from building up on the wheels.
• Do not force the chute deflector too far forward so
•
After clearing the snow, let the motor run for a few minutes
so that moving parts do not freeze. Then shut off the motor,
wait for all moving parts to stop, and wipe the ice and snow
off the appliance. Rotate the chute crank several times to
remove any snow.
that a gap appears between the discharge chute
and chute deflector.
• Do not adjust the chute deflector with the bail
engaged. Release the bail before adjusting the
chute deflector.
Maintenance
Operating Tips
Note: Determine the left and right sides of the appliance from
the normal operating position.
WARNING
If the appliance hits an object while in operation, the
object could be thrown in operator's or bystander's
direction. Thrown objects could cause serious
personal injury.
WARNING
If the extension cord is plugged into the appliance,
someone could accidentally operate the appliance
while you are performing maintenance on it, causing
serious personal injury.
Keep the area to be cleared free of all objects which
may be picked up and thrown by the rotor blades.
Remove the key and disconnect the extension cord
before you perform any maintenance on the appliance.
•
Check the condition of the appliance before operating it to
ensure that the rotor turns freely.
•
Always keep children and pets away from the area of
operation.
Lubricating the Appliance
•
Keep the area to be cleared free of stones, toys, or other
objects which the rotor blades can throw. Such items could
be covered by snowfall and go unnoticed. If the appliance
strikes an object during operation, stop the appliance, unplug
the extension cord, remove the obstruction, and check the
appliance for damage.
You do not need to lubricate the appliance; all the bearings have
been lubricated at the factory for the life of the appliance.
•
Begin removing snow near the electrical outlet and work
outward. Blow back and forth, not away from and toward the
outlet.
•
When turning at the end of a swath, step over the cord and
turn the appliance.
•
Always overlap each swath and discharge the snow downwind
when possible.
Replacing the Scraper
The scraper is located at the bottom of the rotor housing as shown
in Figure 7.
WARNING
When using the discharge chute handle, never
direct the snow discharge chute at the operator or
bystanders. The appliance can throw objects and
cause serious personal injury.
When using the discharge chute handle, always
turn the discharge chute in the opposite direction
from where you or bystanders are standing.
•
Keep the extension cord clear of obstructions, sharp objects,
and all moving parts. Do not pull sharply on cord or abuse
it in any manner. Inspect the extension cord frequently for
damage that may result in an electric shock. If the extension
cord is damaged, replace it.
•
In cold and snowy weather conditions, some controls and
moving parts may freeze. Therefore, if any control becomes
difficult to operate, stop the motor, disconnect the extension
Figure 7
6
1.
Scraper
1.
Remove the screw from each side plate that holds the
scraper (Figure 8) and 2 screws from under the appliance
(Figure 9) that secure the scraper to the appliance.
Figure 8
1.
Screw (2)
Figure 11
1.
Rotor pin
3.
Remove the old rotor.
4.
Install the new rotor by inserting the end of the rotor onto the
fitted end in the housing and rotating the rotor until it snaps
into place (Figure 12).
Figure 9
1.
Screws
2.
Remove and discard the old scraper.
3.
Install the new scraper, and fasten it securely with the 4
screws that you previously removed.
Replacing the Rotor
1.
Remove the screws that secure the right side plate to the
appliance frame (Figure 10).
Figure 12
1.
Fitted end of the rotor
Note: Ensure that the nut that secures the rotor pin remains
inside the recessed hole in the right inside wall of the
housing.
Note: The housing will flex when you install the rotor.
Figure 10
2.
Remove the rotor pin (Figure 11).
7
5.
Tighten the bolt on the side of the housing.
6.
Install the right side plate with the screws that you removed
in step 1.
Service
Toro has designed this appliance to give you years of trouble-free
use. Should it need service, bring the appliance to an Authorized
Toro Service Dealer, who is specially trained to repair Toro
products and will ensure that your Toro stays “all” Toro.
Double-insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means for
grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by the qualified service personnel at
an Authorized Toro Service Dealer. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts they
replace. A double-insulated appliance is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated.” The symbol (square
may also be marked on the appliance.
within a square)
Product Information
A model and serial number decal is located on the housing.
Always refer to specific numbers on the decal in correspondence
or when you need replacement parts.
Storage
1.
Run the appliance for a few minutes and wipe away any
melted snow on the appliance.
2.
Remove the key and disconnect the extension cord from
the appliance.
3.
Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or
damage. Replace it if it is worn or damaged.
4.
Examine the appliance thoroughly for worn, loose, or
damaged parts. To repair or replace parts, contact an
Authorized Service Dealer for assistance.
5.
Store the extension cord with the appliance.
6.
Store the appliance in a clean, dry place.
8
Notes:
9
The Toro Promise - Electric Snowthrowers and Brooms
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against
defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
If you think your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, follow this procedure:
• If you have questions or problems, or before returning this product, call toll free: 1-800-808-2963 (US) or 1-800-808-3072 (Canada).
• To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product,
with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage
prepaid, to the Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental or
consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing
substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty.
Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain
guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining
guarantee information, contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0262 Rev. C
374-0262 Rev C
Form No. 3372-912 Rev C
Souffleuse à neige 1500 Power Curve ®
N° de modèle 38371—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Après avoir lu attentivement ce manuel, appelez
notre numéro vert 1-800-808-2963 (États-Unis)
ou 1-800-808-3072 (Canada) pour tout conseil ou
renseignement supplémentaire, avant de renvoyer ce
produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – Ne transportez
jamais l'appareil par le cordon et ne tirez pas sur la rallonge pour
débrancher l'appareil de la prise. Éloignez le cordon des surfaces
chaudes, de la graisse et des arêtes vives.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
ATTENTION—Respectez ces consignes de
sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures.
Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
qui
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent
la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie.
Double isolation – Si le cordon d'alimentation est endommagé de
quelque manière que ce soit alors qu'il est branché, débranchez
la rallonge de la pris emurale. Le cordon d'alimentation et le
commutateur utilisés sur cet appareil ne sont pas remplaçables;
l'équipement doit être mis au rebut.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez
approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans
les pièces mobiles.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
l'appareil.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état.
Ne forcez pas sur l'appareil – Vous obtiendrez des performances
supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit :
•
Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
l'appareil.
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre
l'appareil en marche.
Débranchez l'appareil – Débranchez l'appareil du secteur
lorsqu'il ne sert pas, avant tout entretien, avant de changer
d'accessoire, etc.
Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas. Lorsque
l'appareil ne sert pas, rangez-le toujours dans un local sûr et sec,
hors de portée des enfants.
Gardez l'appareil en bon état – Suivez les instructions de
changement des accessoires.
L'utilisation de l'appareil roues décollées du sol est dangereuse.
Cet appareil est conforme aux ou dépasse les spécifications
de la norme B71.3 de l'American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Attention – Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez toujours
une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre
le moteur en marche.
Rallonges – Pour éviter que le cordon d'alimentation ne se
débranche de la rallonge pendant l'utilisation, raccordez la
rallonge à l’appareil comme illustré à la Figure 4.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3372-912* C
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
dégager le logement des lames de la fraise ou l'éjecteur,
ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou des
réparations.
L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les
risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez
le moteur, enlevez la clé, débranchez l'appareil et attendez
l'arrêt complet de la fraise et de toutes les pièces mobiles.
Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui
suivent peut entraîner des accidents graves.
•
•
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des
endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez
les enfants et les animaux à distance.
•
Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer trop
vite.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous
faites marche arrière.
•
N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité
et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre
et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Apprendre à se servir de la
machine
•
Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre et
respecter toutes les instructions qui figurent sur l'appareil
et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec tous les
commandes et l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez
comment arrêter l'appareil et débrayer les commandes
rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser l'appareil. Ne laissez
personne utiliser l'appareil sans instructions adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Pour déboucher l'éjecteur
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est
une cause courante de blessures associées aux souffleuses à
neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur.
Avant d'utiliser la machine
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs
de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état
de marche.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous
les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
Pour déboucher l'éjecteur :
•
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la rallonge
de l'appareil!
N'utilisez jamais l'appareil sans porter des vêtements d'hiver
adaptés. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
•
•
Attendez 10 secondes l'arrêt complet de la fraise.
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux
ou de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux
surfaces revêtues.
Nettoyez toujours l'éjecteur à l'aide d'un outil, jamais avec
les mains.
Entretien et remisage
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de l'appareil.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute
réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par l'appareil.
•
Suivez toujours les instructions de remisage du Manuel
de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques
minutes pour éviter que la fraise ne soit bloquée par le gel.
Utilisation
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des
routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux
dangers cachés et à la circulation.
•
Si l'appareil heurte un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge, enlevez la clé et vérifiez soigneusement si
l'appareil est endommagé. Effectuez les réparations
nécessaires avant de remettre l'appareil en marche.
•
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez la clé et débranchez
l'appareil avant de quitter la position de d'utilisation, de
2
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles sont placés près de
tous les endroits potentiellement dangereux.
Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
119-9825
1.
2.
3.
114-9034
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine et
risque de coupure/coincement des pieds par la fraise – ne
vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les
protections et tous les déflecteurs en place; débranchez la
machine de la prise d'alimentation et lisez les instructions
avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
4.
Risque de coupure/mutilation des mains par la turbine
et risque de coupure/mutilation des pieds par la fraise –
arrêtez le moteur et la fraise avant de quitter la machine.
5.
Risque d'électrocution – n'utilisez pas le cordon
d'alimentation s'il est endommagé.
114-9035
1.
Risque de mutilation par la turbine et la vis sans fin –
ne placez pas les mains dans l'éjecteur, enlevez la clé
de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un
entretien ou une révision.
119-9841
1.
3
1) Appuyez sur le
contacteur de sécurité;
2) Maintenez la poignée
pour engager la rotation
de la fraise.
2.
Relâchez la poignée pour
arrêter la rotation de la
fraise.
Mise en service
Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Montage de la partie
supérieure du guidon
1.
Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les
rondelles bombées de la partie inférieure du guidon.
2.
Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure
au moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées
et des boulons ovales, comme illustré à la Figure 1.
Figure 2
1.
2.
Guide du cordon
d'alimentation
Guidon
3.
Cordon d'alimentation
Utilisation
Vue d'ensemble du produit
4
1
2
5
3
6
7
8
9
10
Figure 1
11
1.
Bouton du guidon (2)
4.
Partie inférieure du guidon
2.
Rondelle bombée (2)
5.
Partie supérieure du
guidon
3.
Boulon ovale (2)
G017928
Figure 3
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à
l'appareil passe par dessus la partie inférieure du guidon et
à l'intérieur du guidon assemblé.
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4.
Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
1.
Partie supérieure du
guidon
7.
Poignée d'éjecteur
2.
Clé de sécurité
8.
Actionneur de déflecteur
d'éjection
3.
Cordon d'alimentation
9.
Déflecteur d'éjection
4.
Barre de commande
10.
Couvercle de courroie
(non représentée)
5.
Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
Boutons de guidon
11.
Pales de rotor
6.
Important: Cet appareil est uniquement destiné à l'usage
domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des
fins commerciales ou industrielles.
4
Raccordement à une source
d'alimentation
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut causer un choc
électrique ou un incendie s'il est endommagé.
Pour réduire les risques d'électrocution, la machine est munie
d'une fiche polarisée (une broche plus large que l'autre). N'utilisez
qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au
Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une prise
polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon.
Si la prise ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise
murale adéquate. Ne changez surtout pas la prise ni l'appareil.
Examinez soigneusement le cordon d'alimentation
avant d'utiliser l'appareil. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas l'appareil. Le cordon
d'alimentation ou l'interrupteur de cet appareil n'est
pas remplaçable; l'appareil doit être mis au rebut.
Démarrage et arrêt du moteur
1.
DANGER
Pour démarrer le moteur, insérez la clé de sécurité et
appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la barre
de commande contre le guidon (Figure 5).
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de l'appareil
peut causer des blessures ou la mort par électrocution.
2
• Ne manipulez pas l'appareil ou le connecteur si
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
30 m (100 pi)
14
45,5 m (150 pi)
12
1
G017930
Figure 5
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,5 m (150 pi).
1.
Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent que
la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou
de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques
d'eau ou de l'herbe détrempée.
Clé de sécurité
2.
Barre de commande
Remarque: Vous pouvez relâcher la clé de sécurité une fois
que vous avez serré et maintenu la barre de commande
contre le guidon.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche du
cordon d'alimentation pendant l'utilisation, insérez la rallonge
dans le dispositif de blocage (sur le cordon d'alimentation) avant
de la brancher au cordon (Figure 4).
2.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre.
Remarque: Lorsque vous arrêtez l'appareil après avoir
fini de déblayer la neige, enlevez la clé de sécurité et
débranchez la rallonge.
1
Réglage de l'éjecteur et du
déflecteur d'éjection
Pour régler la direction de l'éjection, déplacez la poignée sur
l'éjecteur (Figure 6).
G018743
Figure 4
1.
Dispositif de blocage du cordon d'alimentation
5
1
•
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et
éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
2
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, ne
dirigez jamais l'éjecteur vers vous-même ou vers
des personnes à proximité. L'appareil peut projeter
des objets et causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur,
tournez toujours l'éjecteur dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
G017929
Figure 6
1.
Actionneur de déflecteur d'éjection
2.
Poignée de l'éjecteur
•
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants
et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon
et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez
fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque
d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée.
•
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce
cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez
les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez
l'appareil dans un local pour permettre aux commandes de
dégeler avant l'utilisation.
•
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1 po') du
sol en basculant l'appareil en avant. Vous éviterez ainsi que
la neige s'accumule sur les roues.
•
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner
quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement
ne soient bloquées par le gel. Puis arrêtez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige qui se trouvent sur l'appareil. Tournez plusieurs fois la
manivelle de l'éjecteur pour faire tomber la neige.
Pour régler la hauteur d'éjection de la neige, serrez la gâchette et
relevez ou abaissez le déflecteur (Figure 6).
ATTENTION
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser
passer de la neige et n'importe quel objet ramassé par
l'appareil, et les projeter en direction de l'utilisateur.
Les débris projetés peuvent infliger des blessures
graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour
éviter de créer un espace entre l'éjecteur et le
déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de
commande est engagée. Relâchez la barre de
commande avant de régler l'éjecteur.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Entretien
Si l'appareil heurte un obstacle pendant l'utilisation,
celui-ci risque d'être projeté en direction de l'utilisateur
ou d'une personne à proximité. Les débris projetés
peuvent infliger des blessures graves.
Remarque: Les côtés gauche et droit de l'appareil sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
ATTENTION
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés
et projetés par les lames de la fraise dans la zone à
déblayer.
•
Vérifiez l'état de l'appareil avant de l'utiliser, afin de vérifier
que la fraise tourne librement.
•
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de
la zone de travail.
•
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par la fraise dans la zone à
déblayer. Ils pourraient être recouverts par la neige et
disparaître. Si l'appareil heurte un obstacle quelconque
pendant l'utilisation, arrêtez-le, débranchez la rallonge,
enlevez l'obstacle et vérifiez que l'appareil n'est pas
endommagé.
Si la rallonge est branchée à l'appareil, ce dernier
peut être mis en marche accidentellement pendant
l'entretien et causer de graves blessures.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge avant
d'effectuer l'entretien de l'appareil.
Graissage de l'appareil
L'appareil ne nécessite aucun graissage, car tous les roulements
sont lubrifiés à vie en usine.
•
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à
la prise, et non d'arrière en avant.
Remplacement de la lame
racleuse
•
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le
cordon d'alimentation et faites demi-tour.
La lame racleuse est située au bas du carter de fraise, comme
illustré à la Figure 7.
6
Figure 7
Figure 10
1.
Lame racleuse
1.
Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la
lame racleuse (Figure 8) et les 2 vis situées sous l'appareil
(Figure 9) qui fixent la lame racleuse à l'appareil.
2.
Retirez l'axe de la fraise (Figure 11).
Figure 8
1.
Vis (2)
Figure 11
1.
Axe de fraise
3.
Déposez la fraise usagée.
4.
Montez la fraise neuve en insérant son extrémité sur
l’extrémité ajustée du carter, et tournez la fraise jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en position (Figure 12).
Figure 9
1.
Vis
2.
Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3.
Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec
les 4 vis retirées précédemment.
Remplacement de la fraise
1.
Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au cadre de
l'appareil (Figure 10).
Figure 12
1.
7
Extrémité ajustée de la fraise
Entretien
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe de la fraise
reste à l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure
droite du carter.
Toro a conçu cet appareil pour vous offrir des années de bons
et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire, confiez
l'appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les
compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et saura
maintenir l'intégrité de votre produit Toro.
Remarque: Le carter fléchit lors de l’installation de la fraise.
5.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6.
Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à l'étape
1.
Appareils à double isolation
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat
et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en
confiez l'entretien qu'au personnel qualifié d'un réparateur Toro
agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à
double isolation portent les mots "Double Insulation" ou "Double
Insulated" ("Double isolation" ou "Doublement isolé"). Le symbole
est parfois utilisé également.
(un carré entouré d'un carré)
Informations sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est
collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur
l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande
de pièces détachées.
Remisage
8
1.
Faites fonctionner l'appareil pendant quelques minutes et
essuyez la neige fondue qui reste dessus.
2.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge de l'appareil.
3.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la
si elle est usée ou endommagée.
4.
Vérifiez minutieusement que l'appareil ne présente aucune
pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous
à un réparateur agréé pour faire remplacer ou réparer les
pièces.
5.
Rangez la rallonge avec l'appareil.
6.
Remisez l'appareil dans un local propre et sec.
Remarques:
9
La promesse de Toro – Souffleuses à neige et balais électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
• Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert :
1-800-808-2963 (aux
États-Unis) ou 1-800-808-3072 (au Canada).
• Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit,
accompagné d'une preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville,
MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement.The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0262 Rév. C
374-0262 Rev C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement