Toro 1800 Power Curve Snowthrower User manual

Toro 1800 Power Curve Snowthrower User manual
Form No. 3396-849 Rev D
1800 Power Curve® Snowthrower
38381
Souffleuse à neige Power Curve® 1800
38381
www.Toro.com.
*3396-849* D
Form No. 3396-846 Rev C
1800 Power
Curve®
Snowthrower
Model No. 38381—Serial No. 316005000 and Up
Operator's Manual
If, after carefully reading this manual, you still have questions
or problems, call toll free 1-800-808-2963 (US) or 1-800-808-3072
(Canada) before returning this product.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING
—To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury, follow these safety instructions.
It is essential that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual before operating
the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING, or DANGER—personal
safety instruction. Read and understand the instruction because it
has to do with safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or electrical shock.
Double insulation—The power cord and switch used on this
machine cannot be replaced, and the equipment shall be disposed
of.
Do not abuse the cord—Never carry the appliance by its cord or
yank on the extension cord to disconnect the appliance from the
receptacle. Keep the cord from heat, oil, and sharp edges.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Do not force the appliance—It will perform better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not overreach—Watch your footing and keep your balance
at all times.
If the appliance strikes a foreign object, follow these steps:
•
•
•
•
Immediately release the control bar to stop the appliance.
Unplug the power cord.
Inspect for damage.
Repair any damage before starting and operating the
appliance.
Disconnect the appliance—Disconnect the appliance from the
power supply when not in use, before servicing, when changing
accessories, etc.
Do not use the appliance on graveled surface unless it is adjusted
for such a surface in accordance with the Operator’s Manual.
Store an idle appliance indoors. When the appliance is not in
use, it should be stored indoors in a dry, secured place out of the
reach of children.
Keep children and bystanders away—All visitors should be kept
at a distance from the work area.
Maintain the appliance with care—Follow instructions for
changing accessories.
Dress properly—Do not wear loose clothing or jewelry. They
can be caught in moving parts.
Wear rubber boots when operating the appliance.
Operating the appliance in the hand-held position is unsafe,
except in accordance with the special instructions for such use
provided in the Operator’s Manual.
This appliance meets or exceeds the B71.3 specifications
of the American National Standards Institute in effect at the
time of production.
Read and understand the contents of this manual before you
start the motor.
Warning—To prevent electric shock, use the appliance only with
an extension cord suitable for outdoor use.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Extension cords—To prevent the appliance cord and the
extension cord from disconnecting during operation, connect the
extension cord to the appliance as shown in Figure 9.
Improperly using or maintaining this appliance could result
in injury or death. To reduce this potential, comply with the
following safety instructions.
Avoid accidental starting—Do not carry the appliance with your
finger on the switch. Ensure that the switch is off when plugging in
the appliance.
This appliance is capable of amputating hands and feet and
of throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury.
If the appliance cord is damaged in any manner while it is plugged
in, disconnect the extension cord from the wall receptacle and
contact an Authorized Service Dealer.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in the Mexico
All Rights Reserved *3396-846* C
Training
•
•
Look behind and use care when backing up with the
appliance.
Read, understand, and follow all instructions on the appliance
and in the manual(s) before operating this appliance. Be
thoroughly familiar with all the controls and the proper use of
the appliance. Know how to stop the appliance and disengage
the controls quickly.
•
Never operate the appliance without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the
handle. Walk; never run.
•
Never allow children to operate the appliance. Never allow
adults to operate the appliance without proper instruction.
•
Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children.
Clearing a Clogged
Discharge Chute
•
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Hand contact with the rotating rotor blades inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snowthrowers. Never use your hand to clean out the discharge
chute.
Preparation
•
•
•
To clear the chute:
Thoroughly inspect the area where the appliance is to be
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and
other foreign objects.
•
Shut the motor off, remove the interlock button (key), and
unplug the extension cord from the machine!
Do not operate the appliance without wearing adequate winter
garments. Avoid loose fitting clothing that can get caught in
moving parts. Wear footwear that will improve footing on
slippery surfaces.
•
Wait 10 seconds to be sure the rotor blades have stopped
rotating.
•
Always use a clean-out tool, not your hands.
Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed rock
surface. This appliance is intended for use only on paved
surfaces.
Maintenance and Storage
•
Never attempt to make any adjustments while the motor
is running (except when specifically recommended by
manufacturer).
•
Always wear safety glasses or eye shields during operation or
while performing an adjustment or repair to protect eyes from
foreign objects that may be thrown from the appliance.
Operation
•
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
•
Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards
or traffic.
•
After striking a foreign object, stop the motor, unplug the
extension cord, remove the interlock button (key), and
thoroughly inspect the appliance for any damage. Repair any
damage before starting and operating the appliance.
•
If the appliance should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
•
Stop the motor, remove the interlock button (key), and unplug
the appliance whenever you leave the operating position,
before unclogging the rotor blade housing or discharge chute,
and when making any repairs, adjustments, or inspections.
•
When cleaning, repairing, or inspecting the appliance, stop
the motor, remove the interlock button (key), unplug the
appliance, and ensure that the rotor blades and all moving
parts have stopped.
•
•
Exercise extreme caution when operating on slopes.
•
Never direct the discharge toward people or areas where
property damage can occur. Keep children and others away.
•
Do not overload the capacity of the appliance by attempting to
clear snow at too fast a rate.
Never operate the appliance without proper guards and other
safety protective devices in place and working.
2
•
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness
to ensure that the appliance is in safe working condition.
•
Always refer to the Operator’s Manual for important details if
the appliance is to be stored for an extended period.
•
•
Maintain or replace safety and instruction labels as needed.
Run the appliance for a few minutes after throwing snow to
prevent freeze-up of the rotor blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily
visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any
decal that is damaged or missing.
decal119-9788
119-9788
1. Read the Operator’s
Manual.
decal114-4542
3. Cutting/dismemberment
hazard of hand, impeller;
cutting/dismemberment
hazard of foot,
auger—stay away from
moving parts; keep all
guards and shields in
place; unplug the machine
before performing
maintenance.
114-4542
1. Read the Operator's Manual.
2. Remove decal
3. Warning
2. Thrown object
hazard—keep bystanders
away.
decal114-9034
114-9034
decal119-9841
119-9841
1. Push the interlock button,
then hold the handle to
engage the rotation of the
rotor blade.
decal114-9035
114-9035
1. Cutting/dismemberment hazards of hand or foot, auger—do
not place your hand in the chute; remove the interlock
button (key) and read the instructions before servicing or
performing maintenance.
3
2. Release the handle to
disengage the rotation of
the rotor blade.
Setup
Note: Determine the left and right sides of the machine from
the normal operating position.
Installing the Upper Handle
1.
Remove the handle knobs, oval bolts, and curved washers
from the lower handle.
2.
Install the upper handle to the lower handle of the machine
with the handle knobs, curved washers, and oval bolts as
shown in Figure 1.
g287698
Figure 2
1. Cord guide
3. Cord
2. Handle
Installing the Chute Control
Rod
1.
Position the discharge chute so that it faces forward.
Important:
Align the arrow on the discharge chute
with the arrow on the housing (Figure 3).
g013476
Figure 1
1. Handle knob (2)
4. Lower handle
2. Curved washer (2)
5. Upper handle
3. Oval bolt (2)
Note: Ensure that the power cord attached to the machine
is routed over the lower handle and to the inside of the
handle assembly.
3.
Tighten the handle knobs firmly by hand.
4.
Attach the cord guide to the handle (Figure 2).
g013454
Figure 3
1. Discharge chute
2.
4
2. Align the arrows
Insert the end of the chute control rod through the keyed
hole in the bracket that is attached to the top of the lower
handle (Figure 4).
g013477
Figure 4
1. Keyed hole
3.
2. Bracket
Remove the decal that covers the keyed hole in the back of
the housing (Figure 5).
g021775
Figure 6
1. Handle on the chute control rod
5.
Firmly push the rod into the keyed hole in the back of the
housing until it snaps into place.
6.
Move the handle on the chute control rod to ensure that it
moves in the same direction as the chute (Figure 7).
g013453
Figure 5
1. Decal
2. Keyed hole
g013457
4.
Figure 7
Ensure that the handle of the chute control rod points
upward (Figure 6), and insert the rod into the keyed hole
in the back of the housing.
5
Operation
DANGER
Contact with water while operating the machine could
cause electric shock, causing injury or death.
Product Overview
• Do not handle the plug or the machine with wet
hands or while standing in water.
• Use only an extension cord recommended for
outdoor cold-weather use.
Extension Cord Length
Minimum Wire Gauge
(A.W.G.)
7.6 m (25 ft)
14
15.2 m (50 ft)
14
30.5 m (100 ft)
12
45.7 m (150 ft)
10
Note:
Do not use an extension cord over 48 meters (150 feet).
Important:
Check the extension cord frequently during
use for holes or cracks in the insulation. Do not use a
damaged cord. Do not run the cord through standing water.
Note:
To prevent the extension cord from disconnecting during
operation, use the cord lock on the upper handle before you
connect it to the machine (Figure 9).
g220753
Figure 8
1. Rotor blades
2. Belt cover (not shown)
8. Power control bar
9. Upper handle
3. Chute deflector
4. Chute deflector trigger
10. Cord
11. Chute control rod
5. Discharge chute handle
12. Handle knobs
6. Cord lock
13. Discharge chute
7. Interlock button (key)
Important:
This machine is intended for outdoor,
residential use only. Do not use it indoors or for commercial
or industrial purposes.
Connecting to a Power
Source
g220754
To reduce the risk of electric shock, this machine has a polarized
plug (i.e., one blade is wider than the other). Use only a
polarized plug, UL-listed (CSA certified in Canada) extension
cord recommended for outdoor use. A polarized plug will fit in a
polarized cord only one way. If the plug does not fit fully in the
cord, reverse the cord. If it still does not fit, purchase a polarized
extension cord. If you have a polarized extension cord and the
extension cord plug does not fit fully into the wall receptacle,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the machine or
extension cord plug in any way.
Figure 9
1. Cord lock
2. Extension cord
WARNING
The electrical cord can get damaged, causing a shock
or fire.
Thoroughly inspect the electrical cord before using the
snowthrower. If the cord is damaged, do not operate
the snowthrower. Repair or replace the damaged cord
immediately. Contact an Authorized Service Dealer for
assistance.
6
Starting and Stopping the
Motor
1.
To start the motor, insert the interlock button (key), press
and hold the interlock button (key), and squeeze the power
control bar to the handle (Figure 10).
g013461
Figure 11
1. Chute deflector trigger
g017930
WARNING
Figure 10
1. Interlock button (key)
A gap between the discharge chute and the chute
deflector may allow the machine to throw snow and
objects in the direction of the operator. Thrown objects
could cause serious personal injury.
• Do not force the chute deflector too far forward so
that a gap appears between the discharge chute
and chute deflector.
• Do not adjust the chute deflector with the power
control bar engaged. Release the power control bar
before adjusting the chute deflector.
2. Power control bar
Note:
You may release the interlock button (key) after you
squeeze and hold the power control bar to the handle.
2.
To stop the motor, release the power control bar.
Note: When you stop the machine after you have finished
removing the snow, also remove the interlock button (key)
and disconnect the extension cord.
Adjusting the Discharge
Chute and Chute Deflector
Operating Tips
WARNING
To adjust the discharge chute, move the handle on the chute
control rod in the direction that you wish to direct the snow stream
(Figure 6 and Figure 7).
If the machine hits an object while in operation, the
object could be thrown at you or bystanders, resulting
in serious personal injury.
To adjust the chute deflector (and therefore the height of the snow
stream), squeeze the trigger and raise or lower the chute deflector
(Figure 11).
Keep the area to be cleared free of all objects that the
rotor blades can pick up and throw.
7
•
Check the condition of the machine before operating it to
ensure that the rotor turns freely.
•
Always keep children and pets away from the area of
operation.
•
Keep the area to be cleared free of stones, toys, or other
objects which the rotor blades can throw. Such items could
be covered by snowfall and go unnoticed. If the machine
strikes an object during operation, stop the machine, unplug
the extension cord, remove the obstruction, and check the
machine for damage.
•
Begin removing snow near the electrical outlet and work
outward. Blow back and forth, not away from and toward the
outlet.
•
When turning at the end of a swath, step over the cord and
turn the machine.
•
Always overlap each swath and discharge the snow downwind
when possible.
Maintenance
WARNING
When using the discharge chute handle, never
direct the snow discharge chute at the operator or
bystanders. The machine can throw objects and
cause serious personal injury.
Note: Determine the left and right sides of the machine from
the normal operating position.
WARNING
When using the discharge chute handle, always
turn the discharge chute in the opposite direction
from where you or bystanders are standing.
•
•
If the extension cord is plugged into the appliance,
someone could accidentally operate the appliance
while you are performing maintenance on it, causing
serious personal injury.
Keep the extension cord clear of obstructions, sharp objects,
and all moving parts. Do not pull sharply on cord or abuse
it in any manner. Inspect the extension cord frequently for
damage that may result in an electric shock. If the extension
cord is damaged, replace it.
Remove the interlock button (key) and disconnect the
extension cord before you perform any maintenance
on the appliance.
In cold and snowy weather conditions, some controls and
moving parts may freeze. Therefore, if any control becomes
difficult to operate, stop the motor, disconnect the extension
cord, and check for frozen parts. Do not use excessive force
when trying to operate frozen controls. Bring the machine
indoors to thaw frozen controls before operating it.
You do not need to lubricate the machine; all the bearings have
been lubricated at the factory for the life of the machine.
•
When operating the machine, keep the wheels 2.5 cm (1 inch)
off the pavement by tipping the machine forward. This helps
prevent the snow from building up on the wheels.
Replacing the Scraper
•
After clearing the snow, let the motor run for a few minutes
so that moving parts do not freeze. Then shut off the motor,
wait for all moving parts to stop, and wipe the ice and snow
off the machine. Rotate the chute crank several times to
remove any snow.
Lubricating the Machine
The scraper is located at the bottom of the rotor housing as shown
in Figure 12.
g013466
Figure 12
1. Scraper
1.
Remove the screw from each side plate that holds the
scraper (Figure 13) and 2 screws from under the machine
(Figure 14) that secure the scraper to the machine.
g013467
Figure 13
1. Screw (2)
8
3.
Remove the old rotor.
4.
Install the new rotor by inserting the end of the rotor onto the
fitted end in the housing and rotating the rotor until it snaps
into place (Figure 17).
g013469
Figure 14
1. Screws
2.
Remove and discard the old scraper.
3.
Install the new scraper, and fasten it securely with the 4
screws that you previously removed.
Replacing the Rotor
1.
g013465
Figure 17
Remove the screws that secure the right side plate to the
machine frame (Figure 15).
1. Fitted end of the rotor
Note: Ensure that the nut that secures the rotor pin
remains inside the recessed hole in the right inside wall of
the housing.
Note:
The housing will flex when you install the rotor.
5.
Tighten the bolt on the side of the housing.
6.
Install the right side plate with the screws that you removed
in step 1.
Service
Toro has designed this machine to give you years of trouble-free
use. Should it need service, bring the machine to an Authorized
Toro Service Dealer who is specially trained to repair Toro
products.
g013463
Figure 15
2.
Double-Insulated
Appliances
Remove the rotor pin (Figure 16).
In a double-insulated appliance, 2 systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided
on a double-insulated appliance, nor should a means for
grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by the qualified service personnel at
an Authorized Toro Service Dealer. Replacement parts for a
double-insulated appliance must be identical to the parts they
replace. A double-insulated appliance is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated.” The symbol (square
may also be marked on the appliance.
within a square)
Product Information
g013464
Figure 16
A model and serial number decal is located on the housing.
Always refer to specific numbers on the decal in correspondence
or when you need replacement parts.
1. Rotor pin
9
Storage
1.
Run the appliance for a few minutes and wipe away any
melted snow on the appliance.
2.
Remove the interlock button (key) and disconnect the
extension cord from the appliance.
3.
Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or
damage. Replace it if it is worn or damaged.
4.
Examine the appliance thoroughly for worn, loose, or
damaged parts. To repair or replace parts, contact an
Authorized Service Dealer for assistance.
5.
Store the extension cord with the appliance.
6.
Store the appliance in a clean, dry place.
10
Form No. 3396-847 Rev C
Souffleuse à neige Power
Curve®
1800
N° de modèle 38381—N° de série 316005000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Après avoir lu attentivement ce manuel, appelez notre numéro vert
1-800-808-2963 (États-Unis) ou 1-800-808-3072 (Canada) pour tout
conseil ou renseignement supplémentaire, avant de renvoyer ce
produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
que l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez la
machine.
Si le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière
que ce soit alors qu'il est branché, débranchez la rallonge de la
prise murale et contactez un réparateur agréé.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – ne transportez
jamais la machine en la tenant par le cordon et ne tirez pas sur
la rallonge pour débrancher la machine de la prise. Éloignez le
cordon des surfaces chaudes, de la graisse et des arêtes vives.
ATTENTION—Respectez ces consignes de
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures.
Gardez toujours les protections en place et en bon état.
Tout utilisateur de la machine doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine.
qui
Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité
signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent
la sécurité des personnes. Vous devez lire et bien comprendre
ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
Double isolation – Le cordon d'alimentation et le commutateur
utilisés sur cette machine ne sont pas remplaçables; l'équipement
doit être mis au rebut.
N'utilisez pas la machine sur du gravier, sauf si elle est réglée
pour cet usage spécifique et conformément aux instructions du
Manuel de l'utilisateur.
Tenez les enfants et les autres personnes à distance –
n'autorisez personne à approcher de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans
les pièces mobiles.
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
la machine.
L'utilisation de la machine quand elle est soulevée du sol est
dangereuse, à moins de respecter les instructions spéciales du
Manuel de l'utilisateur.
Attention – pour éviter tout risque de choc électrique, utilisez
toujours une rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
Rallonges – pour éviter que le cordon d'alimentation ne se
débranche de la rallonge en cours d'utilisation, branchez la
rallonge à la machine comme montré à la Figure 9.
Évitez les démarrages accidentels – ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez la machine. Vérifiez
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Ne faites pas forcer la machine – vous obtiendrez des
performances supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la
vitesse pour laquelle elle est prévue.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les
pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre.
Si la machine heurte un obstacle, procédez comme suit :
•
Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
la machine.
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre la
machine en marche.
Débranchez la machine – débranchez la machine du secteur
lorsqu'elle ne sert pas, avant tout entretien, avant de changer
d'accessoire, etc.
Rangez la machine à l'intérieur lorsqu'elle ne sert pas. Lorsque la
machine ne sert pas, rangez-la toujours dans un local sûr et sec,
hors de la portée des enfants.
Gardez la machine en bon état – suivez les instructions de
changement des accessoires.
Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications
de la norme B71.3 de l'American National Standards Institute
en vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre
le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3396-847* C
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les
risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Le non respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves.
Apprendre à se servir de la
machine
•
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire, comprendre et
respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine
et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec toutes les
commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer les commandes
rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. N'autorisez
jamais aucun adulte à utiliser la machine sans instructions
adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez le bouton de sécurité
(clé) et débranchez la machine avant de quitter la position de
d'utilisation, de dégager le logement des lames du rotor ou
la goulotte, ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou
des réparations.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler la machine, arrêtez le
moteur, enlevez le bouton de sécurité (clé), débranchez la
machine et attendez l'arrêt complet du rotor et de toutes les
pièces mobiles.
•
Faites preuve d'une extrême prudence sur les terrains en
pente.
•
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et
en bon état de marche.
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des
endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez
les enfants et les animaux à distance.
•
Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la
neige trop rapidement.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous
faites marche arrière.
•
N'utilisez jamais la machine sans une bonne visibilité et un
éclairage suffisant. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale,
ne courez pas.
Avant d'utiliser la machine
Pour déboucher la goulotte
d'éjection
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous
les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
•
Portez toujours des des vêtements d'hiver adaptés quand
vous utilisez la machine. Ne portez pas de vêtements amples
qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez
des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces
glissantes.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux
ou de gravier. Cette machine est uniquement destinée aux
surfaces revêtues.
•
Arrêtez le moteur, enlevez le bouton de sécurité (clé) et
débranchez la rallonge de la machine!
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
•
Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent plus.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection
oculaire pendant le travail, ainsi que pour effectuer des
réglages ou des réparations, pour protéger vos yeux des
objets pouvant être projetés par la machine.
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de la goulotte est
une cause courante de blessures associées aux souffleuses à
neige. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer la goulotte.
Pour déboucher la goulotte :
Entretien et remisage
Utilisation
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous
utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des allées
de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
•
Si la machine heurte un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la rallonge, enlevez le bouton de sécurité (clé)
et vérifiez soigneusement si la machine est endommagée.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre la
machine en marche.
•
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un problème.
Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec
les mains.
2
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de la machine.
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans le Manuel de l'utilisateur avant de remiser la machine
pour une durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération
importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé la machine, laissez-la tourner à vide
quelques minutes pour éviter que le rotor ne soit bloqué par
le gel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des
instructions bien visibles par l'opérateur
sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
decal119-9788
119-9788
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque de
coupure/mutilation
des mains par la
turbine et risque de
coupure/mutilation des
pieds par la vis sans fin
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles;
gardez toutes les
protections et tous les
déflecteurs en place;
débranchez la machine
avant de procéder à des
entretiens.
decal114-4542
114-4542
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Enlevez l'autocollant
3. Attention
2. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
decal114-9034
114-9034
decal119-9841
119-9841
1. Appuyez sur le bouton
de sécurité, puis serrez
la barre de commande
contre le guidon pour
engager la rotation du
rotor.
decal114-9035
114-9035
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte;
enlevez le bouton de sécurité (clé) et lisez les instructions
avant d'effectuer un entretien ou une révision.
3
2. Relâchez la barre de
commande pour arrêter la
rotation du rotor.
Mise en service
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Montage de la partie
supérieure du guidon
1.
Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les
rondelles bombées de la partie inférieure du guidon.
2.
Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure
au moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées
et des boulons ovales, comme montré à la Figure 1.
g287698
Figure 2
1. Guide du cordon
d'alimentation
2. Guidon
3. Cordon d'alimentation
Montage de la tige
d'orientation de la goulotte
1.
Placez la goulotte face vers l'avant.
Important:
Alignez la flèche située sur la goulotte et
la flèche située sur le carter (Figure 3).
g013476
Figure 1
1. Bouton du guidon (2)
4. Partie inférieure du guidon
2. Rondelle bombée (2)
5. Partie supérieure du
guidon
3. Boulon ovale (2)
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à
la machine passe par dessus la partie inférieure du guidon
et à l'intérieur du guidon assemblé.
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4.
Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
g013454
Figure 3
1. Goulotte
4
2. Alignez les flèches
2.
Insérez l'extrémité de la tige d'orientation de la goulotte dans
le trou de clavette du support qui est fixé sur le haut de la
partie inférieure du guidon (Figure 4).
g013477
Figure 4
g021775
1. Trou de clavette
2. Support
Figure 6
1. Poignée sur la tige d'orientation de la goulotte
3.
Retirez l'autocollant qui masque le trou de clavette au dos
du carter (Figure 5).
5.
Poussez fermement la tige dans le trou de clavette au dos
du carter jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
6.
Bougez la poignée de la tige d'orientation pour vérifier qu'elle
bouge dans la même direction que la goulotte (Figure 7).
g013453
g013457
Figure 5
1. Autocollant
4.
Figure 7
2. Trou de clavette
Vérifiez que la poignée de la tige d'orientation de la goulotte
est dirigée vers le haut (Figure 6) et insérez la tige dans le
trou de clavette au dos du carter.
5
Utilisation
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la
machine peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
Vue d'ensemble du produit
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur si
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans
l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue
pour l'utilisation à l'extérieur à basse température.
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
7,6 m (25 pi)
14
15,2 m (50 pi)
14
30,5 m (100 pi)
12
45,7 m (150 pi)
10
Remarque:
N'utilisez pas de rallonge de plus de 48 m
(150 pi).
Important:
Pendant l'utilisation, vérifiez souvent que
la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou
de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est
endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques
d'eau.
g220753
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche en
cours d'utilisation, utilisez le dispositif de blocage sur la partie
supérieure du guidon avant de la connecter à la machine (Figure
9).
Figure 8
1. Pales de rotor
2. Couvercle de courroie
(non représentée)
8. Barre de commande
9. Partie supérieure du
guidon
3. Déflecteur de goulotte
10. Cordon d'alimentation
4. Actionneur du déflecteur
de goulotte
11. Tige d'orientation de la
goulotte
5. Poignée de la goulotte
12. Boutons de guidon
6. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
7. Bouton de sécurité (clé)
13. Goulotte
Important:
Cette machine est uniquement destinée à
l'usage domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur
ni à des fins commerciales ou industrielles.
Raccordement à une
source d'alimentation
Pour réduire les risques d'électrocution, la machine possède une
fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). N'utilisez
qu'une fiche polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au
Canada) et prévue pour l'utilisation à l'extérieur. Une fiche
polarisée ne s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon.
Si la fiche ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le
cordon. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne
s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème
persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise
murale adéquate. Ne changez surtout pas le connecteur de la
rallonge ou de la machine.
g220754
Figure 9
1. Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
6
2. Rallonge
ATTENTION
La rallonge peut être endommagée et électrocuter
quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant
d'utiliser la souffleuse à neige. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas la souffleuse à neige.
Réparez ou remplacez immédiatement la rallonge
si elle est endommagée. Adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Démarrage et arrêt du
moteur
1.
Pour démarrer le moteur, insérez le bouton de sécurité (clé)
et appuyez de manière prolongée dessus, puis serrez la
barre de commande contre le guidon (Figure 10).
g013461
Figure 11
1. Actionneur du déflecteur de goulotte
ATTENTION
Un espace entre la goulotte et le déflecteur peut laisser
passer de la neige et n'importe quel objet ramassé par
la machine et les projeter en direction de l'utilisateur.
Les débris projetés peuvent infliger des blessures
graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour
éviter de créer un espace entre la goulotte et le
déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de
commande est engagée. Relâchez la barre de
commande avant de régler le déflecteur de goulotte.
g017930
Figure 10
1. Bouton de sécurité (clé)
Conseils d'utilisation
2. Barre de commande
Remarque: Vous pouvez relâcher le bouton de sécurité
(clé) une fois que vous avez serré et que vous maintenez la
barre de commande contre le guidon.
2.
ATTENTION
Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation,
celui-ci risque d'être projeté dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, et causer des blessures
graves.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
Remarque:
Lorsque vous arrêtez la machine après
avoir fini de déblayer la neige, enlevez le bouton de sécurité
(clé) et débranchez la rallonge.
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et
projetés par le rotor dans la zone à déblayer.
•
Réglage de la goulotte et
du déflecteur d'éjection
•
•
Pour régler la goulotte, déplacez la poignée de la tige d'orientation
dans la direction déjection de la neige recherchée (Figure 6 et
Figure 7).
Pour régler le déflecteur de goulotte (et donc la hauteur d'éjection
de la neige), serrez la gâchette et relevez ou abaissez le
déflecteur (Figure 11).
•
•
7
Vérifiez l'état de la machine avant de l'utiliser pour vous
assurer que le rotor tourne librement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de
la zone de travail.
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à
déblayer. Ils pourraient être recouverts par la neige et
disparaître. Si la machine heurte un obstacle quelconque
pendant l'utilisation, arrêtez-la, débranchez la rallonge,
enlevez l'obstacle et vérifiez que la machine n'est pas
endommagée.
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à
la prise, et non d'arrière en avant.
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le
cordon d'alimentation et faites demi-tour.
•
Entretien
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et
éjectez la neige dans le sens du vent de préférence.
Remarque:
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de la goulotte,
ne dirigez jamais la goulotte vers vous-même ou
vers des personnes à proximité. La machine peut
projeter des objets et causer de graves blessures.
ATTENTION
Si la rallonge est branchée à la machine, cette dernière
peut être mise en marche accidentellement pendant
l'entretien et causer de graves blessures.
Lorsque vous utilisez la poignée de la goulotte,
tournez toujours la goulotte dans la direction
opposée à celle où vous, ou toute autre personne,
vous trouvez.
•
•
Enlevez le bouton de sécurité (clé) et débranchez la
rallonge avant d'effectuer l'entretien de la machine.
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants
et des pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon
et ne le maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez
fréquemment l'état de la rallonge, car elle présente un risque
d'électrocution si elle est endommagée. Remplacez la
rallonge si elle est endommagée.
Graissage de la machine
La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les
roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce
cas, arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez
les pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour
les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez la
machine dans un local pour permettre aux commandes de
dégeler avant de l'utiliser.
•
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1 po) du
sol en basculant la machine en avant. Vous éviterez ainsi que
la neige s'accumule sur les roues.
•
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner
quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement
ne soient bloquées par le gel. Arrêtez alors le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la machine. Tournez
plusieurs fois la manivelle de la goulotte pour faire tomber la
neige.
Remplacement de la lame
racleuse
La lame racleuse est située au bas du carter du rotor, comme
montré à la Figure 12.
g013466
Figure 12
1. Lame racleuse
1.
Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la
lame racleuse (Figure 13) et les 2 vis sous la machine
(Figure 14) qui fixent la lame racleuse à la machine.
g013467
Figure 13
1. Vis (2)
8
3.
Déposez le rotor usagé.
4.
Montez le rotor neuf en insérant son extrémité sur l'extrémité
ajustée du carter, et tournez le rotor jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position (Figure 17).
g013469
Figure 14
1. Vis
2.
Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3.
Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec
les 4 vis retirées précédemment.
Remplacement du rotor
1.
g013465
Figure 17
Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au châssis
de la machine (Figure 15).
1. Extrémité ajustée du rotor
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe du rotor
reste à l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure
droite du carter.
Remarque:
g013463
Figure 15
2.
Retirez l'axe du rotor (Figure 16).
g013464
Figure 16
1. Axe du rotor
9
Le carter fléchit lors de l'installation du rotor.
5.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6.
Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à
l'opération 1.
Entretien
Remisage
Toro a conçu cette machine pour vous offrir de nombreuses
années de fonctionnement sûr et fiable. Lorsqu'un entretien
est nécessaire, confiez la machine à un dépositaire-réparateur
Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro.
Machines à double isolation
Ce type de machine dispose de deux systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la terre n'est
prévu sur une machine à double isolation et aucun ne doit lui être
ajouté. L'entretien d'une machine à double isolation est délicat et
exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez
l'entretien qu'au personnel qualifié d'un réparateur Toro agréé.
Les pièces de rechange d'une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d'origine. Les machines à double
isolation portent les mentions « Double Insulation » ou « Double
Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement isolé »). Le
symbole
(un carré entouré d'un carré) est parfois aussi utilisé.
Information sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est
collé sur le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur
l'autocollant dans toute correspondance et lors de la commande
de pièces détachées.
10
1.
Faites fonctionner la machine pendant quelques minutes et
essuyez la neige fondue qui reste dessus.
2.
Enlevez le bouton de sécurité (clé) et débranchez la rallonge
de la machine.
3.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la
si elle est usée ou endommagée.
4.
Vérifiez soigneusement que la machine ne comporte aucune
pièce usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé pour faire remplacer ou
réparer les pièces.
5.
Rangez la rallonge avec la machine.
6.
Remisez la machine dans un local propre et sec.
Remarques:
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement