Toro 1800 Power Curve Snowthrower User manual

Toro 1800 Power Curve Snowthrower User manual
Form No. 3365-268 Rev B
1800 Power Curve® Snowthrower
Model No. 38381—Serial No. 311000001 and Up
Operator's Manual
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Keep guards in place and in working order.
Do not force the appliance—It will perform better and safer at the rate
for which it was designed.
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
Do not overreach—Watch your footing and keep your balance at all
times.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
If the appliance strikes a foreign object, follow these steps:
WARNING
—To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury, follow these safety instructions.
It is essential that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual before operating
the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING, or DANGER—personal safety
instruction. Read and understand the instruction because it has to do
with safety. Failure to comply with these instructions may result in
personal injury, risk of fire, or electrical shock.
•
•
•
•
Immediately release the control bar to stop the appliance.
Unplug the power cord.
Inspect for damage.
Repair any damage before starting and operating the appliance.
Disconnect the appliance—Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before servicing, when changing accessories,
etc.
Store an idle appliance indoors. When the appliance is not in use,
it should be stored indoors in a dry, secured place out of the reach
of children.
Maintain the appliance with care—Follow instructions for changing
accessories.
Replacement parts—When servicing the appliance, use only identical
replacement parts. The power cord and switch used on this machine
This appliance meets or exceeds the B71.3 specifications of the
cannot be replaced. If the cord or switch become damaged, dispose
American National Standards Institute in effect at the time of
of the machine.
production.
Do not use the appliance on graveled surface unless it is adjusted for
such a surface in accordance with the Operator’s Manual.
Read and understand the contents of this manual before you start
the motor.
Keep children and bystanders away—All visitors should be kept
at a distance from the work area.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or death.
Dress properly—Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts.
Wear rubber boots when operating the appliance.
Improperly using or maintaining this appliance could result in
injury or death. To reduce this potential, comply with the following
safety instructions.
Operating the appliance in the hand-held position is unsafe, except in
accordance with the special instructions for such use provided in the
Operator’s Manual.
This appliance is capable of amputating hands and feet and
of throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury.
Warning—To prevent electric shock, use the appliance only with an
extension cord suitable for outdoor use.
Training
Extension cords—To prevent the appliance cord and the extension
cord from disconnecting during operation, connect the extension cord
to the appliance as shown in Figure 9.
Avoid accidental starting—Do not carry the appliance with your
finger on the switch. Ensure that the switch is off when plugging in
the appliance.
If the appliance cord is damaged in any manner while it is plugged in,
disconnect the extension cord from the wall receptacle and contact an
Authorized Service Dealer.
Do not abuse the cord—Never carry the appliance by its cord or yank
on the extension cord to disconnect the appliance from the receptacle.
Keep the cord from heat, oil, and sharp edges.
Keep hands away from moving parts.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
•
Read, understand, and follow all instructions on the appliance and
in the manual(s) before operating this appliance. Be thoroughly
familiar with all the controls and the proper use of the appliance.
Know how to stop the appliance and disengage the controls
quickly.
•
Never allow children to operate the appliance. Never allow adults
to operate the appliance without proper instruction.
•
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children.
•
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Preparation
•
Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used
and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign
objects.
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in the USA
All Rights Reserved
•
•
•
Do not operate the appliance without wearing adequate winter
garments. Avoid loose fitting clothing that can get caught in moving
parts. Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
•
Do not attempt to clear snow from a gravel or crushed rock surface.
This appliance is intended for use only on paved surfaces.
•
Never attempt to make any adjustments while the motor is running
(except when specifically recommended by manufacturer).
•
Always wear safety glasses or eye shields during operation or
while performing an adjustment or repair to protect eyes from
foreign objects that may be thrown from the appliance.
Maintain or replace safety and instruction labels as needed.
Run the appliance for a few minutes after throwing snow to prevent
freeze-up of the rotor blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible
to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is
damaged or lost.
Operation
•
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear
of the discharge opening at all times.
•
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel
drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
•
After striking a foreign object, stop the motor, unplug the extension
cord, remove the key, and thoroughly inspect the appliance for
any damage. Repair any damage before starting and operating
the appliance.
•
If the appliance should start to vibrate abnormally, stop the motor
and check immediately for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
•
Stop the motor, remove the key, and unplug the appliance
whenever you leave the operating position, before unclogging the
rotor blade housing or discharge chute, and when making any
repairs, adjustments, or inspections.
•
When cleaning, repairing, or inspecting the appliance, stop the
motor, remove the key, unplug the appliance, and ensure that the
rotor blades and all moving parts have stopped.
•
•
Exercise extreme caution when operating on slopes.
•
Never direct the discharge toward people or areas where property
damage can occur. Keep children and others away.
•
Do not overload the capacity of the appliance by attempting to
clear snow at too fast a rate.
•
•
Look behind and use care when backing up with the appliance.
Never operate the appliance without proper guards and other
safety protective devices in place and working.
112-1597
Never operate the appliance without good visibility or light. Always
be sure of your footing, and keep a firm hold on the handle. Walk;
never run.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating rotor blades inside the discharge chute
is the most common cause of injury associated with snowthrowers.
Never use your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
•
Shut the motor off, remove the key, and unplug the extension
cord from the machine!
•
•
Wait 10 seconds to be sure the rotor blades have stopped rotating.
1.
Read the Operator's Manual.
Always use a clean-out tool, not your hands.
2.
3.
Remove decal
Warning
114-4542
Maintenance and Storage
•
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness to
ensure that the appliance is in safe working condition.
•
Always refer to the Operator’s Manual for important details if the
appliance is to be stored for an extended period.
2
117-8778
1.
114-9034
117-8781
1.
114-9035
1.
Cutting/dismemberment hazard, rotor—do not place your hand
in the chute; remove the ignition key and read the instructions
before servicing or performing maintenance.
117-8760
1.
Warning—read the Operator's Manual.
2.
Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from
the machine.
Cutting/dismemberment hazard, rotor—stay away from moving
parts, keep all guards and shields in place; disconnect power
cord from power source and read the instructions before
servicing or performing maintenance.
3.
4.
Cutting/dismemberment hazard, rotor—stop the engine and
machine before leaving the machine.
5.
Electric shock hazard—do not use a damaged power cord.
To engage the rotor, press the interlock switch on the handle.
3
To disengage the rotor, release the interlock switch on the
handle.
Installing the Chute Control Rod
Setup
1.
Note: Determine the left and right sides of the machine from the
normal operating position.
Position the discharge chute so that it faces forward.
NOTICE! Align the arrow on the discharge chute with the
arrow on the housing (Figure 3).
Installing the Upper Handle
1.
2.
Remove the handle knobs, oval bolts, and curved washers from
the lower handle.
Install the upper handle to the lower handle of the machine with
the handle knobs, curved washers, and oval bolts as shown in
Figure 1.
Figure 3
1.
2.
Discharge chute
2.
Align the arrows
Insert the end of the chute control rod through the keyed hole in the
bracket that is attached to the top of the lower handle (Figure 4).
Figure 1
1.
Handle knob (2)
4.
Lower handle
2.
Curved washer (2)
5.
Upper handle
3.
Oval bolt (2)
3.
4.
Note: Ensure that the power cord attached to the machine is
routed over the lower handle and to the inside of the handle
assembly.
Tighten the handle knobs firmly by hand.
Attach the cord guide to the handle (Figure 2).
Figure 4
1.
3.
Figure 2
1.
Cord guide
2.
Handle
3.
Cord
4
Keyed hole
2.
Bracket
Remove the decal that covers the keyed hole in the back of the
housing (Figure 5).
Figure 7
Figure 5
1.
4.
Decal
2.
Keyed hole
Ensure that the handle of the chute control rod points upward
(Figure 6), and insert the rod into the keyed hole in the back of
the housing.
Figure 6
1.
Handle on the chute control rod
5.
Firmly push the rod into the keyed hole in the back of the housing
until it snaps into place.
6.
Move the handle on the chute control rod to ensure that it moves in
the same direction as the chute (Figure 7).
5
Operation
Product Overview
Extension Cord Length
Minimum Wire Gauge (A.W.G.)
100 feet
14
150 feet
12
Note: Do not use an extension cord over 150 feet.
NOTICE! Check the extension cord frequently during use for holes
or cracks in the insulation. Do not use a damaged cord. Do not
run the cord through standing water or wet grass.
Note: To prevent the extension cord from disconnecting during
operation, use the cord lock on the upper handle before you connect it
to the machine (Figure 9).
Figure 8
1.
2.
Rotor blades
Belt cover (not shown)
8. Interlock button
9. Key
3.
Chute deflector
10.
Upper handle
4.
Chute deflector trigger
11.
Power control bar
5.
Discharge chute handle
12.
Cord
6.
Cord guide
13.
Handle knobs
7.
Chute control rod
14.
Discharge chute
Figure 9
1.
Cord lock
2.
Extension cord
WARNING
A damaged appliance cord can cause a shock or fire.
NOTICE! This machine is intended for outdoor, residential use
only. Do not use it indoors or for commercial or industrial
purposes.
Thoroughly inspect the appliance cord before using the machine.
If the cord is damaged, do not operate the machine. The supply
cord or switch of this equipment cannot be replaced, and the
equipment shall be scrapped.
Connecting to a Power Source
To reduce the risk of electric shock, this machine has a polarized plug
(i.e., one blade is wider than the other). Use only a polarized plug,
UL-listed (CSA certified in Canada) extension cord recommended
for outdoor use. A polarized plug will fit in a polarized cord only one
way. If the plug does not fit fully in the cord, reverse the cord. If it
still does not fit, purchase a polarized extension cord. If you have a
polarized extension cord and the extension cord plug does not fit fully
into the wall receptacle, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the
machine or extension cord plug in any way.
Starting and Stopping the Motor
1.
DANGER
Contact with water while operating the machine could cause
electric shock, causing injury or death.
•
Don't handle the plug or the machine with wet hands or while
standing in water.
•
Use only an extension cord recommended for outdoor
cold-weather use.
6
To start the motor, insert the key, press and hold the interlock
button, and squeeze the power control bar (Figure 10).
WARNING
A gap between the discharge chute and the chute deflector may
allow the machine to throw snow and objects in the direction of
the operator. Thrown objects could cause serious personal injury.
•
Do not force the chute deflector too far forward so that a gap
appears between the discharge chute and chute deflector.
•
Do not adjust the chute deflector with the power control bar
engaged. Release the power control bar before adjusting the
chute deflector.
Operating Tips
WARNING
If the machine hits an object while in operation, the object could
be thrown in operator's or bystander's direction. Thrown objects
could cause serious personal injury.
Figure 10
1.
Key
2.
Interlock button
3.
Keep the area to be cleared free of all objects which may be
picked up and thrown by the rotor blades.
Power control bar
Note: You may release the interlock button after you squeeze and
hold the power control bar to the handle.
2.
To stop the motor, release the power control bar.
•
Check the condition of the machine before operating it to ensure
that the rotor turns freely.
•
•
Always keep children and pets away from the area of operation.
•
Begin removing snow near the electrical outlet and work outward.
Blow back and forth, not away from and toward the outlet.
Note: When you stop the machine after you have finished
removing the snow, also remove the key and disconnect the
extension cord.
Adjusting the Discharge Chute and Chute
•
Deflector
To adjust the discharge chute, move the handle on the chute control rod
in the direction that you wish to direct the snow stream (Figure 6 and
Figure 7).
•
To adjust the chute deflector (and therefore the height of the snow
stream), squeeze the trigger and raise or lower the chute deflector
(Figure 11).
Keep the area to be cleared free of stones, toys, or other objects
which the rotor blades can throw. Such items could be covered by
snowfall and go unnoticed. If the machine strikes an object during
operation, stop the machine, unplug the extension cord, remove
the obstruction, and check the machine for damage.
When turning at the end of a swath, step over the cord and turn
the machine.
Always overlap each swath and discharge the snow downwind
when possible.
WARNING
When using the discharge chute handle, never direct the
snow discharge chute at the operator or bystanders. The
machine can throw objects and cause serious personal injury.
When using the discharge chute handle, always turn the
discharge chute in the opposite direction from where you or
bystanders are standing.
•
Keep the extension cord clear of obstructions, sharp objects, and
all moving parts. Do not pull sharply on cord or abuse it in any
manner. Inspect the extension cord frequently for damage that
may result in an electric shock. If the extension cord is damaged,
replace it.
•
In cold and snowy weather conditions, some controls and moving
parts may freeze. Therefore, if any control becomes difficult to
operate, stop the motor, disconnect the extension cord, and check
for frozen parts. Do not use excessive force when trying to operate
frozen controls. Bring the machine indoors to thaw frozen controls
before operating it.
•
When operating the machine, keep the wheels 1 inch (2.5 cm) off
the pavement by tipping the machine forward. This helps prevent
the snow from building up on the wheels.
•
After clearing the snow, let the motor run for a few minutes so that
moving parts do not freeze. Then shut off the motor, wait for all
moving parts to stop, and wipe the ice and snow off the machine.
Rotate the chute crank several times to remove any snow.
Figure 11
1.
Chute deflector trigger
7
Maintenance
NOTICE! All electrical repairs should be performed by an
Authorized Service Dealer only.
Note: Determine the left and right sides of the machine from the
normal operating position.
WARNING
If the extension cord is plugged into the machine, someone
could accidentally operate the machine while you are performing
maintenance on it, causing serious personal injury.
Figure 14
Remove the key and disconnect the extension cord before you
perform any maintenance on the machine.
1.
Screws
Lubricating the Machine
2.
Remove and discard the old scraper.
You do not need to lubricate the machine; all the bearings have been
lubricated at the factory for the life of the machine.
3.
Install the new scraper, and fasten it securely with the 4 screws
that you previously removed.
Replacing the Scraper
Replacing the Rotor
1.
The scraper is located at the bottom of the rotor housing as shown in
Figure 12.
Remove the screws that secure the right side plate to the machine
frame (Figure 15).
Figure 12
1.
1.
Figure 15
Scraper
2.
Remove the screw from each side plate that holds the scraper
(Figure 13) and 2 screws from under the machine (Figure 14) that
secure the scraper to the machine.
Remove the rotor pin (Figure 16).
Figure 13
1.
Figure 16
Screw (2)
1.
3.
8
Rotor pin
Remove the old rotor.
4.
Storage
Install the new rotor by inserting the end of the rotor onto the fitted
end in the housing and rotating the rotor until it snaps into place
(Figure 17).
Figure 17
1.
Fitted end of the rotor
Note: Ensure that the nut that secures the rotor pin remains inside
the recessed hole in the right inside wall of the housing.
Note: The housing will flex when you install the rotor.
5.
Tighten the bolt on the side of the housing.
6.
Install the right side plate with the screws that you removed in
step 1.
Service
Toro has designed this machine to give you years of trouble-free
use. Should it need service, bring the machine to an Authorized Toro
Service Dealer, who is specially trained to repair Toro products and will
ensure that your Toro stays “all” Toro.
Double-insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided on
a double-insulated appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by the qualified service personnel at an Authorized Toro
Service Dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or “Double
may also be
Insulated.” The symbol (square within a square)
marked on the appliance.
Product Information
A model and serial number decal is located on the housing. Always
refer to specific numbers on the decal in correspondence or when you
need replacement parts.
9
1.
Run the machine for a few minutes and wipe away any melted
snow on the machine.
2.
Remove the key and disconnect the extension cord from the
machine.
3.
Examine the extension cord thoroughly for signs of wear or
damage. Replace it if it is worn or damaged.
4.
Examine the machine thoroughly for worn, loose, or damaged
parts. To repair or replace parts, contact an Authorized Service
Dealer for assistance.
5.
Store the extension cord with the machine.
6.
Store the machine in a clean, dry place.
The Toro Promise - Electric Snowthrowers and Brooms
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against defects
in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
If you think your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, follow this procedure:
•
If you have questions or problems, or before returning this product, call toll free: 1-800-808-2963 (US) or 1-800-808-3072 (Canada).
•
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product, with
proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage prepaid, to the
Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental or consequential
damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment
or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow
exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee
policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information,
contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0262 Rev. C
10
Notes:
11
Form No. 3365-268 Rev B
Souffleuse à neige 1800 Power Curve ®
N° de modèle 38381—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ne forcez pas sur l'appareil – Vous obtiendrez des performances
supérieures et plus sûres si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre certaines
précautions élémentaires, notamment :
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours les pieds
bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Si l'appareil heurte un obstacle, procédez comme suit :
•
Relâchez immédiatement la barre de commande pour arrêter
l'appareil.
ATTENTION
—Respectez ces consignes de sécurité
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
•
•
•
Débranchez le cordon d'alimentation.
Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Faites
qui signifient
particulièrement attention aux symboles de sécurité
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent
sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Pièces de rechange – Lors de l'entretien de l'appareil, n'utilisez que
des pièces de rechange identiques. Le cordon d'alimentation et le
commutateur utilisés sur cette machine ne sont pas remplaçables. Si
l'un des deux est endommagé, mettez la machine au rebut.
Recherchez les dégâts éventuels.
Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre l'appareil
en marche.
Débranchez l'appareil – Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il ne
sert pas, avant tout entretien, avant de changer d'accessoire, etc.
Rangez l'appareil à l'intérieur lorsqu'il ne sert pas. Lorsque l'appareil
ne sert pas, rangez-le toujours dans un local sûr et sec, hors de portée
des enfants.
Gardez l'appareil en bon état – Suivez les instructions de changement
des accessoires.
N'utilisez pas l'appareil sur du gravier, sauf s'il est réglé pour cet usage Cet appareil est conforme aux ou dépasse les spécifications de
spécifique et conformément aux instructions du Manuel de l'utilisateur. la norme B71.3 de l'American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le
approcher personne de la zone de travail.
moteur en marche.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants. Ils risquent de se prendre dans les
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels
pièces mobiles.
susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
Portez des bottes en caoutchouc chaque fois que vous utilisez
accidents, potentiellement mortels.
l'appareil.
L'utilisation de l'appareil roues décollées du sol est dangereuse, sauf si L'usage ou l'entretien incorrect de cet appareil peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
on respecte les instructions spéciales du Manuel de l'utilisateur.
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Attention – Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez toujours une
Cet appareil peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
rallonge prévue pour l'utilisation extérieure.
des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent
Rallonges – Pour éviter que le cordon d'alimentation ne se débranche peut entraîner des accidents graves.
de la rallonge pendant l'utilisation, raccordez la rallonge à l’appareil
comme illustré à la Figure 9.
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts
sur l'interrupteur lorsque vous transportez l'appareil. Vérifiez que
l'interrupteur est en position arrêt quand vous branchez l'appareil.
Apprendre à se servir de la machine
•
Avant d'utiliser l'appareil, vous devez lire, comprendre et respecter
toutes les instructions qui figurent sur l'appareil et dans le(s)
manuel(s). Familiarisez-vous avec tous les commandes et
l'utilisation correcte de l'appareil. Sachez comment arrêter
l'appareil et débrayer les commandes rapidement.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation – Ne transportez jamais
l'appareil par le cordon et ne tirez pas sur la rallonge pour débrancher
l'appareil de la prise. Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse et des arêtes vives.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser l'appareil. Ne laissez personne
utiliser l'appareil sans instructions adéquates.
•
N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas
d'enfants.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Si le cordon d'alimentation est endommagé de quelque manière que ce
soit alors qu'il est branché, débranchez la rallonge de la prise murale
et contactez un réparateur agréé.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Avant d'utiliser la machine
Entretien et remisage
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les
paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets qui
s'y trouvent.
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour
garantir le fonctionnement sûr de l'appareil.
•
N'utilisez jamais l'appareil sans porter des vêtements d'hiver
adaptés. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans le
Manuel de l'utilisateur avant de remiser l'appareil pour une durée
prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants
ou endommagés au besoin.
•
Après avoir utilisé l'appareil, laissez-le tourner à vide quelques
minutes pour éviter que la fraise ne soit bloquée par le gel.
•
N'essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou
de gravier. Cet appareil est uniquement destiné aux surfaces
revêtues.
•
N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche, sauf si le fabricant le demande expressément.
•
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire
pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour
protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Utilisation
•
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne
vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
•
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes,
trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
•
Si l'appareil heurte un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez
la rallonge, enlevez la clé et vérifiez soigneusement si l'appareil
est endommagé. Effectuez les réparations nécessaires avant de
remettre l'appareil en marche.
•
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur
et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent
généralement la présence d'un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur, enlevez la clé et débranchez l'appareil
avant de quitter la position de d'utilisation, de dégager le logement
des lames de la fraise ou l'éjecteur, ou d'entreprendre des
réglages, des contrôles ou des réparations.
•
Avant de nettoyer, réparer ou contrôler l'appareil, arrêtez le moteur,
enlevez la clé, débranchez l'appareil et attendez l'arrêt complet de
la fraise et de toutes les pièces mobiles.
•
•
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
•
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui
pourraient subir des dommages matériels. Tenez les enfants et
les animaux à distance.
Des autocollants de sécurité et des instructions
bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
N'utilisez pas l'appareil si tous les capots et autres dispositifs de
protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de
marche.
•
•
Ne surchargez pas l'appareil en essayant de déblayer trop vite.
•
N'utilisez jamais l'appareil à moins de disposer d'une visibilité et
d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et
tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
112-1597
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites
marche arrière.
Pour déboucher l'éjecteur
Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est une
cause courante de blessures associées aux souffleuses à neige.
N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur.
Pour déboucher l'éjecteur :
•
Arrêtez le moteur, enlevez la clé et débranchez la rallonge de
la machine !
•
•
Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent plus.
Utilisez toujours un outil pour nettoyer l'éjecteur, jamais les mains.
2
114-4542
1.
2.
3.
Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Enlevez l'autocollant
Attention
117-8760
1.
2.
3.
4.
5.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance
de la machine.
Risque de blessure/mutilation par la fraise – Ne vous approchez
pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections
en place, débranchez le cordon d'alimentation de la source
d'alimentation et lisez les instructions avant de procéder à des
entretiens ou des révisions.
Risque de coupure/mutilation par la fraise – arrêtez le moteur et
la machine avant de quitter la machine.
Risque d'électrocution – n'utilisez pas le cordon d'alimentation
s'il est endommagé.
114-9034
117-8778
1.
Pour engager la fraise, appuyez sur l'interrupteur de sécurité
sur le guidon.
114-9035
1.
Risque de coupure/mutilation par la fraise – ne placez pas les
mains dans l'éjecteur ; enlevez la clé de contact et lisez les
instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision.
117-8781
1.
3
Pour désengager la fraise, relâchez l'interrupteur de sécurité
sur le guidon.
Mise en service
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position de conduite.
Montage de la partie supérieure du guidon
1.
Retirez les boutons du guidon, les boulons ovales et les rondelles
bombées de la partie inférieure du guidon.
2.
Montez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure au
moyen des boutons du guidon, des rondelles bombées et des
boulons ovales, comme illustré à la Figure 1.
Figure 2
1.
2.
Guide du cordon
d'alimentation
Guidon
3.
Cordon d'alimentation
Montage de la tige d'orientation de
l'éjecteur
1.
Placez l'éjecteur face vers l'avant.
AVIS ! Alignez la flèche située sur l'éjecteur et la flèche située
sur le carter (Figure 3).
Figure 1
1.
Bouton du guidon (2)
4.
Partie inférieure du guidon
2.
Rondelle bombée (2)
5.
Partie supérieure du guidon
3.
Boulon ovale (2)
Remarque: Vérifiez que le cordon d'alimentation fixé à la machine
est passe par dessus la partie inférieure du guidon et à l'intérieur
du guidon assemblé.
3.
Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
4.
Fixez le guide du cordon d'alimentation au guidon (Figure 2).
Figure 3
1.
2.
4
Éjecteur
2.
Alignez les flèches
Insérez l'extrémité de la tige d'orientation de l'éjecteur dans le trou
de clavette du support qui est fixé sur le haut de la partie inférieure
du guidon (Figure 4).
Figure 4
1.
3.
Trou de clavette
2.
Support
Retirez l'autocollant qui masque le trou de clavette au dos du
carter (Figure 5).
Figure 6
1.
Poignée sur la tige d'orientation de l'éjecteur
5.
Poussez fermement la tige dans le trou de clavette au dos du
carter jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
6.
Bougez la poignée de la tige d'orientation pour vérifier qu'elle
bouge dans la même direction que l'éjecteur (Figure 7).
Figure 5
1.
4.
Autocollant
2.
Trou de clavette
Figure 7
Vérifiez que la poignée de la tige d'orientation de l'éjecteur est
dirigée vers le haut (Figure 6) et insérez la tige dans le trou de
clavette au dos du carter.
5
Utilisation
Vue d'ensemble du produit
Longueur de la rallonge
Calibre de fil minimum (A.W.G.)
30 m (100')
14
45,5 m (150')
12
Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 45,5 m (150 pi).
AVIS ! Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent que la gaine de la
rallonge ne présente pas de perforations ou de fissures. N'utilisez
pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas
passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée.
Remarque: Pour éviter que la rallonge ne se débranche en cours
d'utilisation, utilisez le dispositif de blocage sur la partie supérieure du
guidon avant de la connecter à la machine (Figure 9).
Figure 8
1.
2.
Pales de rotor
Couvercle de courroie (non
représentée)
3.
Déflecteur d'éjecteur
10.
Partie supérieure du guidon
4.
Actionneur du déflecteur
d'éjecteur
11.
Barre de commande
5.
Poignée de l'éjecteur
12.
Cordon d'alimentation
6.
Guide du cordon
d'alimentation
Tige d'orientation de
l'éjecteur
13.
Boutons de guidon
14.
Éjecteur
7.
8.
9.
Bouton de sécurité
Clé
Figure 9
1.
Dispositif de blocage du
cordon d'alimentation
2.
Rallonge
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut causer un choc électrique ou un
incendie s'il est endommagé.
AVIS ! Cette machine est uniquement destinée à l'usage
domestique en extérieur. Ne l'utilisez pas à l'intérieur ni à des fins Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant d'utiliser
la machine. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la
commerciales ou industrielles.
machine. Le cordon d'alimentation ou l'interrupteur de ce produit
n'est pas remplaçable ; le produit doit être mis au rebut.
Raccordement à une source d'alimentation
Pour réduire les risques d'électrocution, l'appareil est muni d'une fiche Démarrage et arrêt du moteur
polarisée (une broche est plus large que l'autre). N'utilisez qu'une fiche
1. Pour démarrer le moteur, insérez la clé, appuyez de manière
polarisée, portée sur la liste UL (certifiée CSA au Canada) et prévue
prolongée sur le bouton de sécurité et serrez la barre de
pour l'utilisation à l'extérieur. Une prise polarisée ne s'adapte à un
commande (Figure 10).
cordon polarisé que d'une seule façon. Si la prise ne s'adapte pas
parfaitement au cordon, inversez le cordon. Si le problème persiste,
procurez-vous une rallonge polarisée. Si vous avez une rallonge
polarisée et que sa fiche ne s'adapte pas à la prise murale, inversez
la fiche. Si le problème persiste, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise murale adéquate. Ne changez surtout pas le
connecteur de la rallonge ou de l'appareil.
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la machine peut
causer des blessures ou la mort par électrocution.
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur si vous avez
les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation à l'extérieur à basse température.
6
ATTENTION
Un espace entre l'éjecteur et le déflecteur peut laisser passer de
la neige et n'importe quel objet ramassé par la machine et les
projeter en direction de l'utilisateur. Les débris projetés peuvent
infliger des blessures graves.
• Ne poussez pas le déflecteur trop en avant pour éviter de
créer un espace entre l'éjecteur et le déflecteur.
• Ne réglez pas le déflecteur quand la barre de commande est
engagée. Relâchez la barre de commande avant de régler
le déflecteur d'éjecteur.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Si la machine heurte un obstacle pendant l'utilisation, celui-ci
risque d'être projeté en direction de l'utilisateur ou d'une
personne à proximité. Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves.
Figure 10
1.
2.
Clé
Bouton de sécurité
3.
Barre de commande
Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés
par les lames de la fraise dans la zone à déblayer.
•
Remarque: Vous pouvez relâcher le bouton de sécurité une fois
que vous avez serré et que vous maintenez la barre de commande
contre le guidon.
2.
•
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande.
•
Remarque: Lorsque vous arrêtez la machine après avoir fini de
déblayer la neige, enlevez la clé et débranchez la rallonge.
Réglage de l'éjecteur et du déflecteur
d'éjection
•
Pour régler l'éjecteur, déplacez la poignée de la tige d'orientation dans
la direction déjection de la neige recherchée (Figure 6 et Figure 7).
•
Pour régler le déflecteur d'éjecteur (et donc la hauteur d'éjection de
la neige), serrez la gâchette et relevez ou abaissez le déflecteur
(Figure 11).
•
Vérifiez l'état de la machine avant de l'utiliser, afin de vérifier que
la fraise tourne librement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone
de travail.
Ne laissez pas de pierres, jouets ou autres objets susceptibles
d'être ramassés et projetés par la fraise dans la zone à déblayer.
Ils pourraient être recouverts par la neige et disparaître. Si la
machine heurte un obstacle quelconque pendant l'utilisation,
arrêtez-la, débranchez la rallonge, enlevez l'obstacle et vérifiez
que la machine n'est pas endommagée.
Commencez par déblayer la neige près de la prise murale et
travaillez en avançant. Travaillez latéralement par rapport à la
prise, et non d'arrière en avant.
Lorsque vous arrivez au bout d'une bande, enjambez le cordon
d'alimentation et faites demi-tour.
Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent et éjectez
la neige dans le sens du vent de préférence.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, ne dirigez
jamais l'éjecteur vers vous-même ou vers des personnes
à proximité. La machine peut projeter des objets et blesser
quelqu'un gravement.
Lorsque vous utilisez la poignée de l'éjecteur, tournez
toujours l'éjecteur dans la direction opposée à celle où vous,
ou toute autre personne, vous trouvez.
•
•
Figure 11
1.
Actionneur du déflecteur d'éjecteur
•
•
7
Éloignez la rallonge des obstructions, des objets tranchants et des
pièces mobiles. Ne tirez pas brutalement sur le cordon et ne le
maltraitez pas d'une manière générale. Vérifiez fréquemment l'état
de la rallonge, car elle présente un risque d'électrocution si elle est
endommagée. Remplacez la rallonge si elle est endommagée.
Lorsqu'il a neigé et par temps froid, certaines commandes et
pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Dans ce cas,
arrêtez le moteur, débranchez la rallonge et recherchez les
pièces bloquées. Ne forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Rentrez la machine dans un
local pour permettre aux commandes de dégeler avant de l'utiliser.
Lorsque vous travaillez, gardez les roues à 2,5 cm (1") du sol en
basculant la machine en avant. Vous éviterez ainsi que la neige
s'accumule sur les roues.
Après utilisation de la machine, laissez le moteur tourner quelques
minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient
Entretien
bloquées par le gel. Arrêtez alors le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se
trouvent sur la machine. Tournez plusieurs fois la manivelle de
l'éjecteur pour faire tomber la neige.
AVIS ! Confiez toutes les réparations électriques à un réparateur
agréé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position de conduite.
ATTENTION
Si la rallonge est branchée à la machine, celle-ci pourrait être
mise en marche accidentellement pendant l'entretien et blesser
quelqu'un.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge avant d'effectuer
l'entretien de la machine.
Graissage de la machine
La machine ne nécessite aucune lubrification, car tous les roulements
sont lubrifiés à vie en usine.
Remplacement de la lame racleuse
La lame racleuse est située au bas du carter de fraise, comme illustré
à la Figure 12.
Figure 12
1.
1.
Lame racleuse
Retirez la vis de chaque plaque latérale de fixation de la lame
racleuse (Figure 13) et les 2 vis sous la machine (Figure 14) qui
fixent la lame racleuse à la machine.
Figure 13
1.
8
Vis (2)
4.
Montez la fraise neuve en insérant son extrémité sur l’extrémité
ajustée du carter, et tournez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position (Figure 17).
Figure 14
1.
Vis
2.
Déposez la lame racleuse et mettez-la au rebut.
3.
Montez la lame racleuse neuve et fixez-la solidement avec les
4 vis retirées précédemment.
Figure 17
Remplacement de la fraise
1.
1.
Retirez les vis qui fixent la plaque latérale droite au châssis de
la machine (Figure 15).
Extrémité ajustée de la fraise
Remarque: Vérifiez que l'écrou qui fixe l'axe de la fraise reste à
l'intérieur du trou en retrait dans la paroi intérieure droite du carter.
Remarque: Le carter fléchit lors de l’installation de la fraise.
5.
Serrez le boulon sur le côté du carter.
6.
Fixez la plaque latérale droite avec les vis retirées à l'étape 1.
Entretien
Toro a conçu cette machine pour qu'elle vous offre des années
de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est nécessaire,
confiez la machine à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les
compétences voulues pour réparer les produits Toro et saura garder
votre machine Toro “exclusivement” Toro.
Figure 15
2.
Appareils à double isolation
Retirez l'axe de la fraise (Figure 16).
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu d'une
mise à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n'est prévu sur un
appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien
d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le
système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel
qualifié d'un réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un
appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine.
Les appareils à double isolation portent les mots "Double Insulation"
ou "Double Insulated" ("Double isolation" ou "Doublement isolé"). Le
est parfois utilisé également.
symbole (un carré entouré d'un carré)
Informations sur le produit
Un autocollant portant les numéros de modèle et de série est collé sur
le carter. Indiquez toujours les numéros figurant sur l'autocollant dans
toute correspondance et lors de la commande de pièces détachées.
Figure 16
1.
3.
Axe de fraise
Déposez la fraise usagée.
9
Remisage
1.
Faites fonctionner la machine quelques minutes et essuyez la
neige fondue restant dessus.
2.
Enlevez la clé et débranchez la rallonge de la machine.
3.
Vérifiez soigneusement l'état de la rallonge. Remplacez-la si elle
est usée ou endommagée.
4.
Vérifiez minutieusement que la machine ne présente aucune pièce
usée, desserrée ou endommagée. Adressez-vous à un réparateur
agréé pour faire remplacer ou réparer les pièces.
5.
Rangez la rallonge avec la machine.
6.
Remisez la machine dans un local propre et sec.
10
La promesse de Toro – Souffleuses à neige et balais électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
•
Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert : 1-800-808-2963 (aux États-Unis)
ou 1-800-808-3072 (au Canada).
•
Pour recevoir un appareil de rechange ou une réparation, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné
d'une preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à The Toro Company Warranty.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
11
Réf. 374-0262 Rév. C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement