Toro CCR 2450 Snowthrower, CCR 3650 Snowthrower User manual

Toro CCR 2450 Snowthrower, CCR 3650 Snowthrower User manual
Form No. 3322-846 Rev A
CCR 2450 GTS
CCR 3650 GTS
Schneefräse
Modell-Nr. 38428—200000001 und darüber
Modell-Nr. 38429—200000001 und darüber
Modell-Nr. 38441—200000001 und darüber
Modell-Nr. 38442—200000001 und darüber
Bedienungsanleitung
Deutsch (D)
Inhalt
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von
Schneefräsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise zur Toro-Schneefräse . . . . . .
Schalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrationsintensität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbolverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einzelteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation der Räder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des Auswurfkanals . . . . . . . . . . . . . . .
Installation der Auswurfkanalkurbel . . . . . . . . . . .
Installation des Griffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des Steuerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischen von Benzin und Öl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Start des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stoppen des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Start der Rotorblätter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stoppen der Rotorblätter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellung des Auswurfkanals . . . . . . . . . . . . . . .
Räumen von Schnee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfohlener Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellung des Steuerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entleeren des Kraftstofftanks . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch der Schürfleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch des Antriebsriemens . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch der Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch der Rotorblätter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitung des Kraftstoffsystems . . . . . . . . . . . .
Vorbereitung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anziehen der Befestigungselemente und Reinigung der Schneefräse . . . . . .
Abdecken und Lagern der Schneefräse . . . . . . . . .
Lesen Sie sich bitte dieses Handbuch gründlich durch, um
sich mit Betrieb und Unterhalt Ihres Produktes vertraut zu
machen. Die Informationen in diesem Handbuch können
dazu beitragen, Verletzungen und Sachschäden zu
vermeiden. Obwohl Toro sichere Produkte konstruiert und
herstellt, sind Sie selbst für den korrekten und sicheren
Betrieb des Produktes verantwortlich.
Seite
2
3
3
4
5
5
5
6
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
15
15
16
17
17
17
18
18
19
19
20
22
22
22
Wenn Sie sich für Wartungsarbeiten, Toro-Originalteile
oder zusätzliche Informationen an Ihren Vertragshändler
oder ans Werk wenden, halten Sie bitte immer Modellund Seriennummer Ihres Produktes bereit. Sie finden die
Plakette mit der Modell- und Seriennummer am Produkt
wie in Abbildung 1 gezeigt.
637
Abbildung 1
1. Plakette mit Modell- und Seriennummer
Tragen Sie bitte hier die Modell- und Seriennummer Ihres
Produktes ein:
Modellnr.:
Seriennr.:
Hinweis: Zum Zeitpunkt ihrer Herstellung entspricht die
Schneefräse allen für Schneefräsen geltenden Normen
bzw. übertrifft sogar die entsprechenden Anforderungen.
Dieses Handbuch enthält Warnhinweise, die auf mögliche
Gefahren hinweisen, sowie besondere Sicherheitshinweise, um Sie und andere vor Körperverletzungen bzw.
Tod zu bewahren. GEFAHR, WARNUNG und
VORSICHT sind Wörter, die die Schwere der Gefahr
bezeichnen.
22
22
GEFAHR zeigt extrem gefährliche Situationen an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen
können, wenn die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen
nicht befolgt werden.
Einleitung
WARNUNG zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann,
wenn die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht
befolgt werden.
Vielen Dank, daß Sie sich für ein Toro-Produkt
entschieden haben. Wir möchten, daß Sie mit Ihrem neuen
Produkt vollständig zufrieden sind.
The Toro Company – 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420–1196
2
Printed in USA
VORSICHT zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
leichteren Verletzungen führen kann, wenn die
empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt
werden.
• Vorsichtig arbeiten, um Rutschen und Fallen zu
vermeiden, insbesondere bei Betrieb im
Rückwärtsgang.
In diesem Handbuch werden zwei weitere Begriffe zur
Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig
lenkt die Aufmerksamkeit auf besondere mechanische
Informationen und Beachte hebt allgemeine,
beachtenswerte Informationen hervor.
Vorbereitung
• Den Arbeitsbereich gründlich inspizieren und
Fußmatten, Schlitten, Bretter, Drähte und andere
Fremdkörper entfernen.
• Alle Kupplungen auskuppeln und auf Neutral schalten,
bevor der Motor gestartet wird.
Sicherheit
• Das Gerät nicht ohne entsprechende Winterkleidung
betreiben. Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen.
Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und
das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten,
müssen Sie und jeder andere Betreiber der Schneefräse
den Inhalt des vorliegenden Handbuches vor der
Inbetriebnahme des Motors sorgfältig lesen und
verstehen. Besondere Beachtung ist dem
Gefahrensymbol
zu schenken, welches
VORSICHT, WARNUNG ODER GEFAHR —
“Sicherheitshinweise für Personen” bedeutet. Lesen
und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für
die Sicherheit sind. Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Körperverletzungen führen.
• Bei der Handhabung von Kraftstoff vorsichtig sein.
Kraftstoff ist leicht entzündlich.
• Zur Aufbewahrung des Kraftstoffs einen
vorschriftsgemäßen Behälter verwenden.
• Nie bei laufendem Motor auftanken.
• Den Kraftstofftank im Freien nachfüllen. Dabei
besonders vorsichtig sein. Den Tank niemals in
Gebäuden auffüllen.
• Tankdeckel sicher wieder anbringen und
verschütteten Kraftstoff aufwischen.
Die Schneefräse ist für sicheren Betrieb ausgelegt. Ein
Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann jedoch
zu Körperverletzungen führen.
• Nur das mit der Schneefräse mitgelieferte Stromkabel
und eine für die Verwendung mit dem Kabel für
Elektrostartmotoren geeignete Buchse verwenden.
Allgemeine Hinweise zur
Sicherheit von Schneefräsen
• Die Höhe des Kollektor-(Spindel)-Gehäuses so
einstellen, daß es nicht mit steinigen Oberflächen in
Berührung kommt (bei einstufigen Schneefräsen nicht
erforderlich).
Die folgenden Hinweise wurden aus der ANSI/OPEINorm B71.3—1995 und der ISO-Norm 8437:1989
entnommen. Informationen bzw. Begriffe, die speziell für
Toro-Schneefräsen gelten, wurden in Klammern
hinzugefügt.
• Niemals versuchen, Einstellungen bei laufendem
Motor vorzunehmen, wenn es nicht ausdrücklich vom
Hersteller (Toro) empfohlen wird.
• Motor und Maschine sollten sich auf die Außentemperaturen einstellen können, bevor mit dem
Schneeräumen begonnen wird.
Allgemeines
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung gründlich
durch und machen Sie sich mit allen Bedienungselementen und dem korrekten Einsatz des Geräts
vertraut. Insbesondere ist es wichtig zu wissen, wie das
Gerät schnell gestoppt und Bedienungselemente
ausgeschaltet werden.
• Bei Betrieb von Motorgeräten können Fremdkörper
hochgschleudert werden und in die Augen gelangen.
Während des Betriebs sowie bei Wartungs- und
Reparaturarbeiten immer eine Schutzbrille tragen.
• Das Gerät darf niemals von Kindern betrieben werden.
Auch Erwachsene dürfen das Gerät ohne
entsprechende Anleitung nicht betreiben.
Betrieb
• Hände und Füße nicht neben oder unter rotierende
Teile halten. Immer von der Grasauswurföffnung fern
bleiben.
• Keine Personen im Arbeitsbereich zulassen,
insbesondere keine kleinen Kinder und keine
Haustiere.
3
• Auf oder beim Überqueren von Kieswegen,
Bürgersteigen oder Straßen besonders vorsichtig
vorgehen. Auf versteckte Gefahren und auf den
Verkehr achten.
• Nur vom Hersteller der Schneefräse (Toro)
zugelassene Zusatzvorrichtungen und Zubehörteile
verwenden, z. B. Radgewichte, Gegengewichte,
Verdecke usw. (Fragen Sie Ihren Vertragshändler nach
Zubehörteilen für Ihre Schneefräse).
• Wenn die Maschine auf einen Fremdkörper trifft, den
Motor abstellen, das Zündkabel abziehen, die
Schneefräse gründlich auf Beschädigungen
untersuchen und eventuelle Schäden reparieren, bevor
die Fräse erneut gestartet und eingesetzt wird.
• Niemals die Schneefräse bei schlechter Sicht
einsetzen. Immer auf festen Stand achten und die
Griffe sicher festhalten. Immer gehen, niemals laufen.
• Falls das Gerät beginnen sollte, ungewöhnlich zu
vibrieren, den Motor abstellen und sofort die Ursache
überprüfen. Vibrationen sind im allgemeinen ein
Warnsignal für einen Defekt.
Wartung und Lagerung
• Alle Befestigungselemente in regelmäßigen
Zeitabständen auf festen Sitz kontrollieren, damit das
Gerät in sicherem Betriebszustand bleibt.
• Den Motor jedesmal abstellen, wenn die
Bedienungsposition verlassen wird, bevor das
Kellektor-(Spindel)/Gebläseradgehäuse oder der
Auswurfschacht gereinigt oder wenn Reparaturarbeiten, Einstellung oder Inspektionen durchgeführt
werden.
• Niemals die Maschine mit Kraftstoff im Tank in
Gebäuden abstellen, in denen sich Zündquellen wie
Warmwasserbereiter, Wäschetrockner usw. befinden.
Den Motor abkühlen lassen, bevor das Gerät in
geschlossenen Räumen abgestellt wird.
• Immer in dieser Bedienungsanleitung wichtige
Einzelheiten nachsehen, wenn die Schneefräse für
einen längeren Zeitraum abgestellt werden soll.
• Bei Reinigung, Reparatur oder Inspektion darauf
achten, daß Kollektor (Spindel/Rotorblätter)/
Gebläserad und alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind. Das Zündkabel abziehen und von der
Zündkerze fern halten, um versehentlichen Kontakt zu
vermeiden. An Elektromotoren das Stromkabel lösen.
• Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber bei Bedarf
reinigen oder austauschen.
• Die Maschine nach dem Schneeräumen einige
Minuten lang laufen lassen, um Einfrieren von
Kollektor (Spindel)/Gebläserad zu vermeiden.
(Bei laufendem Motor mehrere Male am Griff des
Rücklaufstarters ziehen).
• Den Motor nicht in Gebäuden laufen lassen, außer
beim Start und zum Herein- oder Herausschieben aus
dem Gebäude. Die Außentüren öffnen; Auspuffgase
sind gefährlich.
• Niemals Schnee quer zum Hang beseitigen. Beim
Richtungswechsel an Hängen äußert vorsichtig
vorgehen. Nicht versuchen, steile Hänge zu räumen.
Sicherheitshinweise zur
Toro-Schneefräse
• Niemals die Schneefräse laufen lassen, ohne daß die
entsprechenden Schutzplatten und anderen Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
Die folgende Liste enthält spezielle Sicherheitsinformationen für Toro-Produkte sowie andere wichtige
Sicherheitsinformationen, die nicht in den ANSI- und
ISO-Normen enthalten sind.
• Niemals die Schneefräse in der Nähe von Glaswänden,
Kraftfahrzeugen, Fensteröffnungen, Gruben usw.
laufen lassen, ohne den Schneeauswurfwinkel
entsprechend einzustellen. Kinder und Haustiere vom
Arbeitsbereich fern halten.
• Rotierende Flügelräder oder Spindeln können
Finger oder Hände abtrennen oder verletzen. Wenn
Sie die Schneefräse bedienen, bleiben Sie stets hinter
den Griffen und halten Sie sich von der Auswurföffnung fern. Bringen Sie Gesicht, Hände, Füsse und
andere Teile Ihres Körpers oder Ihre Kleidung
nicht in die Nähe verdeckter, sich bewegender oder
rotierender Teile.
• Die Maschine nicht überlasten, indem versucht wird,
Schnee zu schnell zu räumen.
• Niemals die Maschine auf rutschigen Oberflächen bei
schneller Geschwindigkeit einsetzen. Bei
Rückwärtsfahrt nach hinten sehen und vorsichtig
vorgehen.
• Vor der Durchführung von Einstell-, Reinigungs-,
Instandsetzungs- und Kontrollarbeiten sowie vor dem
Entfernen einer Blockierung im Auswurfkanal den
Motor abstellen, den Schlüssel abziehen und
abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind. Ebenso das Zündkerzenkabel von der
• Niemals die Auswurföffnung auf umstehende Personen
richten und keine Personen vor dem Gerät zulassen.
• Die Stromversorgung zum Kollektor (Spindel/
Rotorblätter)/Gebläserad unterbrechen, wenn die
Schneefräse transportiert oder nicht gebraucht wird.
4
Schalldruckpegel
Zündkerze abziehen und sicherstellen, daß das Kabel
nicht mit der Zündkerze in Berührung kommt, um ein
versehentliches Starten des Geräts zu vermeiden.
Die Modelle 38428 und 39429 haben am Ohr der
Bedienungsperson einen Schalldruckpegel von 90 dB(A)
und die Modelle 38441 und 38442 von 91 dB(A) auf der
Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen
nach Richtlinie 81/1051/EEC.
• Verstopfungen im Auswurfkanal mit einem Stab und
niemals mit der Hand entfernen.
• Vor dem Verlassen der Bedienungsposition hinter den
Griffen den Motor stoppen, den Schlüssel abziehen
und warten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind.
Schalleistungspegel
• Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, die sich in
rotierenden Teilen verfangen könnten.
Die Modelle 38428 und 39429 haben einen Schalleistungspegel von 103 LwA und die Modelle 38441 und
38442 von 105 LwA auf der Grundlage von Messungen an
baugleichen Maschinen nach Richtlinie 79/113/EEC.
• Sollte ein Schutzschild, eine Sicherheitsvorrichtung
oder ein Typenschild beschädigt, unleserlich oder
abhanden gekommen sein, so ist das entsprechende
Teil zu reparieren bzw. auszuwechseln, ehe mit dem
Betrieb begonnen wird. Ebenso sind lose
Befestigungselemente festzuziehen.
Vibrationsintensität
Die Modelle 38428 und 39429 haben ein maximales
Vibrationsniveau an Hand/Arm der Bedienungsperson von
28,5 m/s und die Modelle 38441 und 38442 von 30 m/s
auf der Grundlage von Messungen an baugleichen
Maschinen nach EN 1033.
• Beim Umgang mit Kraftstoff niemals rauchen.
• Bei zweistufigen Schneefräsen bei Betrieb an Hängen
den niedrigeren Gang und wenn möglich die
Hinterradposition verwenden.
• Die Schneefräse nicht auf Dächern einsetzen.
• Den Motor nicht berühren, während er läuft bzw. kurz
nachdem er abgestellt wurde, da dieser so heiß ist, daß
dies zu Verbrennungen führen würde. Bei laufendem
Motor weder Öl ins Kurbelgehäuse nachfüllen noch
den Ölstand überprüfen.
• Nur die in diesem Handbuch beschriebenen
Wartungsarbeiten durchführen. Vor Wartungsarbeiten
oder Einstellungen den Motor abstellen, den Schlüssel
abziehen und das Kabel von der Zündkerze abziehen
und von der Kerze fern halten, um versehentlichen
Start zu vermeiden. Falls größere Reparaturen
erforderlich werden sollten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Toro-Vertragshändler.
• Nicht die Reglereinstellungen verändern, weil der
Motor dadurch überdrehen kann.
• Zur Lagerung der Schneefräse für mehr als 30 Tage
den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ablassen, um
möglichen Risiken vorzubeugen. Benzin in einem
sicherheitsgeprüften Kraftstoffbehälter aufbewahren.
Beim Einlagern der Schneefräse den Schlüssel vom
Zündschloß abziehen.
• Um optimale Leistung und Sicherheit zu
gewährleisten, nur Toro-Originalersatzteile und
Zubehörteile kaufen, damit Ihr Gerät ein “ganzer
Toro” bleibt. Kaufen Sie nicht irgendwelche
Ersatzteile oder Zubehörteile, weil sie ein
Sicherheitsrisiko darstellen könnten.
5
Symbolverzeichnis
Gefahrendreieck – das
im Dreieck dargestellte
Symbol weist auf eine
Gefahr hin
Schutzabdeckungen
niemals bei laufendem
Motor öffnen oder
entfernen
Gefahrzeichen
Sicherheitsabstand
vom Gerät einhalten
Bedienerhandbuch lesen
Sicherheitsabstand
vom Gerät einhalten –
einstufige Schneefräse
Zur ordnungsgemäßen
Durchführung von
Wartungsarbeiten im
technischen Handbuch
nachsehen
Sicherheitsabstand
vom Gerät einhalten –
zweistufige Schneefräse
Vor der Durchführung
von Wartungs- oder
Instandsetzungsarbeiten
Motor abstellen und
Schlüssel abziehen
Weggeschleuderte
oder hochfliegende
Gegenstände – Gefahr
für den ganzen Körper
Vor dem Verlassen der
Bedienposition Motor
abstellen und Schlüssel
abziehen – einstufige
Schneefräse
Elektrischer Strom –
tödlicher Stromschlag
Vor dem Verlassen der
Bedienposition Motor
abstellen und Schlüssel
abziehen – zweistufige
Schneefräse
Gefahr für die Füße
durch rotierende Walze
Gefahr des Abtrennens
von Fingern und Händen
durch Gebläserotor
Elektrostart
6
Heiße Teile –
Verbrennungsgefahr für
Finger und Hände
Maschine gerät außer
Kontrolle –
hangaufwärts
Ätzende Flüssigkeiten –
Verätzungsgefahr für
Finger und Hände
Maschine gerät außer
Kontrolle – hangabwärts
Batterie nicht kippen
Radantrieb
Trocken lagern
SchneefräsenRäumwalze
Fahrtrichtung der
Maschine – vorwärts
Einrücken
Fahrtrichtung der
Maschine – rückwärts
Ausrücken
Ein/Start
Choke
Aus/Stop
Drehzahl (Gas)
7
Schnell
Neutral
Langsam
Schneefräsen-Walze/
Gebläserad
Zunehmend/abnehmend
Verriegeln
Motor anlassen
Entriegeln
Motor abstellen
Hebelbetätigung
Auswurfrichtung der
Schneefräse
Hebelbetätigung
Kaltstarthilfe
Bleifreies Benzin
Betätigen des Primers
Verletzungen der Finger
oder der Hand
8
Betätigen des Gashebels
Verletzung des Fußes
PowerShift-Betrieb
Riemenführung
Zusammenbau
Hinweis: Die linke und rechte Seite der Schneefräse werden von der normalen Bedienungsposition aus bestimmt.
Einzelteile
BESCHREIBUNG
MENGE
Kurzes Abstandsstück
1
Langes Abstandsstück
1
Druckmuttern
2
Räder
2
Schloßschrauben
Sicherungsmuttern
Auswurfkanal
VERWENDUNG
Installation der Räder
3
3
1
Auswurfkanalgriff (nur Modelle 38428
und 38429)
1
Plastikbuchse
1
Kopfschrauben
2
Sicherungsmuttern
2
Auswurfkanalkurbel und Haltebügel
1
9
Installation des Auswurfkanals
Installation der Auswurfkanalkurbel
(nur Modelle 38441 und 38442)
BESCHREIBUNG
MENGE
Knöpfe
2
Spannscheiben
2
Kabelführung
1
Griffsperren
2
Fahrantriebshebel
1
Oberer Griffbügel
1
Feder
1
Federabdeckung
1
Kabeleinstellvorrichtung
1
Steuerkabel
1
Installation der Räder
VERWENDUNG
Installation der Griffs
Installation des Steuerkabels
6. Das lange Abstandsstück und ein Rad auf das linke
Achsenende schieben.
1. Die Schneefräse auf die linke Seite drehen und einen
Holzklotz unter das linke Achsenende legen (Abb. 3).
Die Radseite mit sechs Speichen muß nach unten
zeigen.
2. Das kurze Abstandsstück und ein Rad auf das rechte
Achsenende schieben (Abb. 3).
2
1
Die Radseite mit sechs Speichen muß nach unten
zeigen.
3. Eine Druckmutter auf das Ende der Achse schieben
(Abb. 3).
2
m–4499
1
Abbildung 3
1. Langes Abstandsstück
2. Druckmutter
7. Schritt 3 und 4 wiederholen.
Abbildung 2
1. Kurzes Abstandsstück
Installation des Auswurfkanals
2. Druckmutter
Nur Modelle 38428 und 38429
4. Mit einem Hammer die Druckmutter fest an ihren
Platz klopfen.
1. Den Auswurfkanalgriff über den Auswurfkanalring
setzen (Abb. 4).
5. Die Schneefräse auf die rechte Seite drehen und einen
Holzklotz unter das rechte Achsenende legen.
2. Den Auswurfkanal zwischen Auswurfkanalring und
Auswurfkanalgriff schieben (Abb. 4).
10
3. Das Loch in der Rückseite des Auswurfkanals auf das
mittlere Loch im Ring ausrichten.
2
3
2
636
1
1
5
Abbildung 5
1. Auswurfkanalring
2. Auswurfkanal
4
Installation der
Auswurfkanalkurbel
m-3277
Abbildung 4
1. Auswurfkanalring
2. Auswurfkanal
3. Auswurfkanalgriff
4. Schloßschraube
5. Sicherungsmutter
Nur Modelle 38441 und 38442
Hinweis: Zur Erleichterung der Montage kann der
Auswurfkanalring gedreht werden.
1. Das abgeflachte Ende der Auswurfkanalkurbel durch
das Loch im Schutzblech stecken und den Haltebügel
auf die Löcher im unteren Griffbügel ausrichten
(Abb. 6).
4. Eine Schloßschraube und eine Sicherungsmutter durch
die mittleren Löcher anbringen. Dabei muß die
Sicherungsmutter an der Außenseite liegen.
2. Langsam die Kurbel drehen, bis das abgeflachte Ende
in die versteckte Zahnradöffnung geht und sich der
Auswurfkanalring mit der Kurbel dreht (Abb. 6).
5. Durch die übrigen Löcher Schloßschrauben und
Sicherungsmuttern anbringen. Dabei müssen die
Sicherungsmuttern an der Außenseite liegen.
3. Die Plastikbuchse ganz in das Loch im Haltebügel
stecken (Abb. 6).
4. Den Haltebügel mit zwei Kopfschrauben und
Sicherungsmuttern am Griff befestigen (Abb. 6).
6. Alle Sicherungsmuttern fest anziehen.
2
Nur Modelle 38441 und 38442
5
1. Den Auswurfkanal über den Auswurfkanalring setzen
(Abb. 5).
4
1
893
3
2. Das Loch in der Rückseite des Auswurfkanals auf das
mittlere Loch im Ring ausrichten (Abb. 5).
3. Eine Schloßschraube und eine Sicherungsmutter durch
die mittleren Löcher anbringen. Dabei muß die
Sicherungsmutter an der Außenseite liegen (Abb. 5).
635
Abbildung 6
Hinweis: Zur Erleichterung der Montage kann der
Auswurfkanalring gedreht werden.
1. Auswurfkanalkurbel
2. Haltebügel
3. Zahnrad
4. Durch die übrigen Löcher Schloßschrauben und
Sicherungsmuttern anbringen. Dabei müssen die
Sicherungsmuttern an der Außenseite liegen.
5. Alle Sicherungsmuttern fest anziehen.
11
4. Plastikbuchse
5. Versteckte
Zahnradöffnung
Installation des Griffs
Installation des Steuerkabels
1. Das Halteband durchschneiden, mit dem das
Steuerkabel am unteren Griffbügel befestigt ist.
Nur Modelle 38428 und 38429
2. Den Fahrantriebshebel wie in Abbildung 7
(Modelle 38428 und 38429) bzw. Abbildung 8
(Modelle 38441 und 38442) gezeigt am oberen
Griffbügel installieren.
5
4
6
7
2
3
2
1
1
Abbildung 10
m-4503
1.
2.
3.
4.
Abbildung 7
1. Oberer Griffbügel
m-2708
2. Fahrantriebshebel
5. Obere Bohrung
6. Untere Bohrung
7. 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) Abstand
Kabelführung
Steuerkabel
Federabdeckung
Fahrantriebshebelbügel
1. Die Feder in die runde Bohrung am Ende der
Kabeleinstellvorrichtung einhaken (Abb. 11).
2
2. Das Kabelende wie in Abbildung 11 gezeigt an der
Kabeleinstellvorrichtung befestigen.
1
m-4504
Abbildung 8
1. Oberer Griffbügel
2. Fahrantriebshebel
4
1. Feder
2. Kabeleinstellvorrichtung
WICHTIG: Das Steuerkabel muß durch die
Kabelführung geführt werden, bevor die Griffsperre
festgezogen wird (Abb. 10).
2
m-4497
3. Z-Anschlußstück
4. Kabel
5. Den Fahrantriebshebel zum Griffbügel zurückziehen,
um den Durchhang aus dem Kabel zu beseitigen.
Abbildung 9
1. Unterer Griffbügel
2. Oberer Griffbügel
3. Griffsperre
897
4. Die Feder ins obere Loch des Fahrantriebshebelbügels
haken (Abb. 10).
3
5
1
3. Die Federabdeckung über die Feder und die Kabeleinstellvorrichtung schieben und das Federende durch
das Loch am Ende der Federabdeckung drücken
(Abb. 10).
1
4
2
Abbildung 11
3. Den oberen Griffbügel wie in Abbildung 9 gezeigt
installieren.
6
3
6. Darauf achten, daß zwischen Fahrantriebshebel und
Griffbügel ein Abstand von 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) vorhanden ist (siehe Kasten in Abb. 10).
Zur Einstellung dieses Abstands siehe Einstellung des
Fahrantriebshebels auf Seite 17.
4. Kabelführung
5. Spannscheibe
6. Knopf
WICHTIG: Das Steuerkabel muß in ausgekuppelter
Position Durchhang haben.
12
Nur Modelle 38441 und 38442
Vor dem Start
1. Das obere Ende des Steuerkabels ins untere Loch im
Fahrantriebshebelbügel einhaken (siehe Kasten in
Abb. 12).
Mischen von Benzin und Öl
Nur sauberes, frisches, bleifreies Benzin (evtl. sauerstoffangereichertes oder umgebildetes (reformiertes) Benzin)
mit einer Mindestoktanzahl von 87 verwenden. Damit das
Benzin frisch bleibt, nie mehr als einen Monatsvorrat an
Benzin kaufen. Bleifreies Benzin verursacht weniger
Ablagerungen in der Verbrennungskammer und verlängert
die Lebensdauer der Zündkerzen.
2. Den Fahrantriebshebel zum Griffbügel zurückziehen,
um den Durchhang aus dem Kabel zu beseitigen.
3. Darauf achten, daß zwischen Fahrantriebshebel und
Griffbügel ein Abstand von 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) vorhanden ist (siehe Kasten in Abb. 10).
Zur Einstellung dieses Abstands siehe Einstellung des
Fahrantriebshebels auf Seite 17.
WICHTIG: Niemals Methanol, methanolhaltigen
Kraftstoff, Gasohol mit einem Ethanolgehalt von mehr
als 10%, Superkraftstoff oder Weißbenzin verwenden,
da das zu Schäden im Kraftstoffsystem des Motors
führen könnte.
WICHTIG: Kein Kfz-Öl (SAE 30, 10W30 usw.),
Zweitaktöl ohne NMMA- oder TCW-Zertifikat oder
ein falsches Benzin-/Öl-Mischungsverhältnis
verwenden, weil es dadurch zu Motorschaden kommen
kann, der von der Toro-Garantie nicht abgedeckt wird.
2
4
3
GEFAHR
1
5
m-4017/4012
POTENTIELLE GEFAHR
• Kraftstoff ist äußerst entzündlich und kann
unter gewissen Bedingungen explodieren.
Abbildung 12
1. Kabelführung
2. Fahrantriebshebelbügel
3. Untere Bohrung
4. Obere Bohrung
5. 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) Abstand
WAS KANN PASSIEREN
• Im Falle eines durch Kraftstoff verursachten
Brands oder einer Explosion könnten Sie selbst
und andere Personen Verbrennungen erleiden
sowie Sachschäden verursacht werden.
WICHTIG: Das Steuerkabel muß in ausgekuppelter
Position Durchhang haben.
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN
KANN
• Einfülltrichter verwenden und Kraftstoff nur
im Freien bei kaltem Motor einfüllen.
Evtl. verschütteten Kraftstoff aufwischen.
• Den Benzintank nicht ganz auffüllen. Tank nur
bis zu einer Höhe von 6 bis 13 mm (1/4–1/2”)
unterhalb der Tankoberkante füllen. Dieser
Raum im Tank ist für die Ausdehnung des
Benzins erforderlich.
• Beim Umgang mit Kraftstoff unter keinen
Umständen rauchen und Kraftstoff von
offenem Feuer und jeglichem Risiko von
Funkenbildung fernhalten.
• Reservekraftstoff darf nur in zugelassenen
Behältern und an einem für Kinder
unzugänglichen Ort aufbewahrt werden.
• Nie mehr als einen Monatsvorrat an Kraftstoff
aufbewahren.
13
2
1
3
GEFAHR
POTENTIELLE GEFAHR
• Beim Tanken kann sich unter bestimmten
Bedingungen eine statische Ladung aufbauen
und das Benzin entzünden.
111
Abbildung 13
1. Öl zu einer kleinen Menge
Benzin geben
2. Deckel anbringen und
zum Mischen Behälter
schütteln
WAS KANN PASSIEREN
• Feuer oder Explosionen durch Benzin können
Personen verletzen und Sachschäden
verursachen.
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN
KANN
3. Restliche Benzinmenge
zugeben
Wir empfehlen, für alle Produkte mit Toro-Benzinmotoren
während Betrieb und Lagerung einen Kraftstoffstabilisator
zu verwenden. Ein Kraftstoffstabilisator reinigt den Motor
beim Betrieb und verhindert die Bildung von Ablagerungen im Motor während der Lagerung. Kraftstoffstabilisatoren haben die beste Wirkung, wenn sie mit
frischem Benzin gemischt werden.
• Benzinbehälter vor dem Auffüllen immer vom
Fahrzeug entfernt auf den Boden stellen.
• Benzinbehälter nicht in einem Fahrzeug oder
auf einer Ladefläche auffüllen, weil Teppiche
im Fahrzeug oder Plastikverkleidungen auf
Ladeflächen den Behälter isolieren und den
Abbau von statischen Ladungen verlangsamen
können.
• Soweit durchführbar, Geräte mit Benzinmotor
von der Ladefläche bzw. vom Anhänger
nehmen und zum Auffüllen mit den Rädern auf
den Boden stellen.
• Falls das nicht möglich ist, sollten die
betroffenen Geräte auf der Ladefläche bzw.
dem Anhänger von einem tragbaren Behälter
aus betankt werden, nicht von einer Zapfsäule.
• Wenn von einer Zapfsäule aus getankt werden
muß, den Einfüllstutzen immer in Kontakt mit
dem Rand des Kraftstofftanks bzw. der
Behälteröffnung halten, bis der Tankvorgang
abgeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Toro Heavy Duty 50:1 All Season 2-Cycle
Engine Oil with Fuel Stabilizer verwendet wird, braucht
kein zusätzlicher Kraftstoffstabilisator zugegeben zu
werden.
WICHTIG: Abgesehen von Kraftstoffstabilisator
während der Lagerung keine weiteren Kraftstoffzusätze verwenden. Keine Kraftstoffstabilisatoren auf
Alkoholbasis wie Ethanol, Methanol oder Isopropanol
verwenden.
Betrieb
Bedienungselemente
1. 1,9 l (1/2 ga.) Benzin in einen zugelassenen Benzinbehälter gießen (vorzugsweise Kunststoff, kein
Metall).
Die Bedienungskonsole der Schneefräse enthält einen
Zündschalter, eine Kaltstarthilfe, einen Rücklaufstarter
und einen Elektrostartknopf. Der Choke befindet sich
direkt unter der Bedienungskonsole (Abb. 14).
Hinweis: Benzin und Öl nicht im Kraftstofftank mischen.
Öl läßt sich bei Zimmertemperatur leichter und
gründlicher mischen als kaltes Öl. Bei Öl unter 0°C (32°F)
ist zusätzliches Mischen erforderlich.
5
2. Die richtige Menge eines hochwertigen Zweitaktöls
mit NMMA- oder TCW-Zertifikat zugeben.
3
1
Für optimale Ergebnisse Toro Heavy Duty 50:1 All
Season 2-Cycle Engine Oil with Fuel Stabilizer
verwenden.
6
4
2
3. Den Deckel am Benzinbehälter anbringen und den
Behälter schütteln, um das Benzin gründlich mit dem
Öl zu vermischen.
642
Abbildung 14
1.
2.
3.
4.
4. Den Deckel abnehmen und das restliche Benzin
zugeben.
14
Zündschalter
Kaltstarthilfe
Rücklaufstarter
Choke
5. Elektrostartknopf (nur
Elektrostartmodelle)
6. Kabelanschluß (nur
Elektrostartmodelle)
Start des Motors
Stoppen des Motors
1. Den Schlüssel auf Position ON drehen und den Choke
herausziehen.
Die Zündung ausschalten und warten, bis alle Teile
stillstehen, bevor die Bedienungsposition verlassen wird.
2. Das Loch in der Mitte der Kaltstarthilfe mit dem
Daumen abdecken und die Kaltstarthilfe zweimal
hereindrücken. Bei extrem niedrigen Temperaturen
diesen Schritt nach Bedarf wiederholen.
Start der Rotorblätter
Um die Rotorblätter zu starten, Fahrantriebshebel und
Griffbügel gegeneinanderdrücken.
Hinweis: Choke und Kaltstarthilfe nicht zum Start eines
warmen Motors verwenden.
Stoppen der Rotorblätter
3. Bei Rücklaufstarter: Die Schneefräse mit einer Hand
halten und mit der anderen Hand kräftig am
Rücklaufstarter ziehen.
Den Fahrantriebshebel loslassen, um die Rotorblätter zu
stoppen.
Bei Elektrostart:
Hinweis: Wenn der Fahrantriebshebel losgelassen wird,
stoppen die Rotorblätter, der Motor läuft jedoch weiter.
A. Das Stromkabel an der Schneefräse und an einer
Steckdose anschließen.
Einstellung des Auswurfkanals
VORSICHT
Nur Modelle 38428 und 38429
POTENTIELLE GEFAHR
• Wenn die Schneefräse an einer Steckdose
angeschlossen bleibt, könnte sie versehentlich
gestartet werden.
Den Auswurfkanalgriff nach links und rechts bewegen,
um die Richtung des Schneestrahls einzustellen (Abb. 15).
Mit dem Griff des Ablenkblechs oben am Auswurfkanal
wird die Höhe des Schneestrahls geregelt. Die
Befestigungsmuttern des Auswurfkanalablenkblechs
nicht zu fest anziehen.
WAS KANN PASSIEREN
• Es könnten Personen verletzt werden oder
Sachschaden entstehen.
2
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN
KANN
3
• Jedesmal das Kabel herausziehen, wenn die
Schneefräse nicht im Einsatz ist.
1
B. Den Startknopf drücken.
Den Elektrostarter nicht öfter als 10 Mal
hintereinander betätigen. Dabei den Starter
5 Sekunden lang betätigen und 5 Sekunden lang
ruhen lassen. Wenn der Motor nach diesem
Versuch nicht anspringt, mindestens 40 Minuten
warten, um den Starter abkühlen zu lassen, bevor
ein erneuter Startversuch unternommen wird.
m-3278
Abbildung 15
1. Auswurfkanalgriff
2. Griff für Auswurfkanalablenkblech
WICHTIG: Wenn der Elektrostarter übermäßig stark
betätigt wird, kann er überhitzen und beschädigt
werden.
Wenn der Motor nach dem zweiten Versuch nicht
anspringt, die Schneefräse zu Reparaturarbeiten zu
einem Vertragshändler bringen.
3. Befestigungsmuttern des
Ablenkblechs
WICHTIG: Den Auswurfkanalgriff nicht zum
Anheben der Schneefräse verwenden, weil er dadurch
beschädigt werden kann.
C. Wenn der Motor anspringt, das Stromkabel von der
Schneefräse und von der Steckdose abnehmen.
4. Bei laufendem Motor den Choke langsam
hereindrücken.
15
Räumen von Schnee
Nur Modelle 38441 und 38442
Die Auswurfkanalkurbel im Uhrzeigersinn drehen, um den
Auswurfkanal nach rechts zu bewegen, bzw. im
Gegenuhrzeigersinn, um den Auswurfkanal nach links zu
bewegen (Abb. 16). Mit dem Griff des Ablenkblechs oben
am Auswurfkanal wird die Höhe des Schneestrahls
geregelt. Die Befestigungsmuttern des Auswurfkanalablenkblechs nicht zu fest anziehen.
VARNUNG
POTENTIELLE GEFAHR
• Steine, Spielzeug und andere Fremdkörper
können von den Rotorblättern aufgenommen
und hochgeschleudert werden.
1
2
WAS KANN PASSIEREN
• Hochgeschleuderte Gegenstände können
schwerwiegende Verletzungen der
Bedienungsperson oder umstehender Personen
verursachen.
3
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN
KANN
• Den Arbeitsbereich von allen Gegenständen
befreien, die von den Rotorblättern
aufgenommen und hochgeschleudert werden
könnten.
• Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich der
Schneefräse fern halten.
629
Abbildung 16
1. Auswurfkanalkurbel
2. Griff des Auswurfkanalablenkblechs
3. Befestigungsmuttern des
Ablenkblechs
• Die Schneefräse räumt bis zum Boden und bewegt sich
selbsttätig vorwärts, wenn der Griffbügel angehoben
wird. Die Schneefräse kippt leicht nach vorne, so daß
die Rotorblätter den Boden berühren. Zum
Selbstantrieb brauchen die Räder den Boden nicht zu
berühren. Je weiter der Griffbügel nach vorne gekippt
wird, desto schneller bewegt sich die Schneefräse.
• Die Schwaden immer überlappen und den Schnee
wenn möglich mit dem Wind ausstoßen.
• Um Schnee von steinigen Oberflächen zu räumen, den
Griffbügel herunterdrücken, um die Rotorblätter vom
losen Material abzuheben, und die Schneefräse
vorwärtsschieben.
• Bei viel Schnee und kalter Witterung können
bestimmte Bedienungselemente und bewegliche Teile
festfrieren. Keine übermäßige Kraft aufwenden,
wenn versucht wird, eingefrorene Bedienungselemente zu betätigen. Wenn die Betätigung von
Bedienungselementen oder Teilen Schwierigkeiten
bereitet, den Motor starten und ein paar Minuten lang
laufen lassen.
• Nach dem Räumen des Schnees den Motor ein paar
Minuten lang laufen lassen, um zu verhindern, daß
bewegliche Teile festfrieren. Während der Motor läuft,
zwei- oder dreimal den Rücklaufstarter ziehen, um zu
verhindern, daß er einfriert. Den Motor abstellen und
die Schneefräse von Eis und Schnee befreien.
Modelle 38441 und 38442: Die Auswurfkanalkurbel
mehrere Male betätigen, um Eis und Schnee zu
beseitigen.
16
Wartung
Empfohlener Wartungsplan
Komponente
Wartungstätigkeit
Erstmals Jährlich
Steuerkabel
Steuerkabel kontrollieren. Bei Bedarf einstellen.
X
Schürfleiste
Schürfleiste kontrollieren. Bei Bedarf austauschen.
X
Antriebsriemen
Antriebsriemen untersuchen. Bei Bedarf
austauschen.
X
Zündkerze
Reinigen, untersuchen und Elektrodenabstand
nachstellen. Bei Bedarf austauschen.
X
Rotorblätter
Rotorblätter untersuchen. Bei Bedarf
austauschen.
X
Befestigungsel
emente
anziehen
Auf lose Befestigungselemente untersuchen und
bei Bedarf festziehen.
X
X
X
Anmerkungen
Nach Bedarf
kontrollieren und
einstellen.
Befestigungselemente nach
Bedarf anziehen.
VORSICHT
POTENTIELLE GEFAHR
• Wenn der Zündkerzenstecker nicht abgezogen wird, besteht die Gefahr, daß jemand
versehentlich den Motor startet.
WAS KANN PASSIEREN
• Unbeabsichtigtes Starten des Motors könnte Sie oder andere in der Nähe befindliche
Personen ernsthaft verletzen.
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN KANN
• Vor Beginn von Wartungsarbeiten das Kabel von der Zündkerze abziehen. Außerdem das
Kabel zur Seite schieben, damit es die Zündkerze nicht versehentlich berühren kann.
Einstellung des Steuerkabels
4. Das Kabel wie folgt einstellen:
Nur Modelle 38428 und 38429:
Regelmäßig die Einstellung des Steuerkabels
kontrollieren.
A. Das Federende aus dem oberen Loch im
Fahrantriebshebelbügel aushaken (Abb. 10).
1. Den Motor abstellen.
B. Die Federabdeckung von der Feder und der
Kabeleinstellvorrichtung herunterschieben.
2. Den Fahrantriebshebel zum Griffbügel zurückziehen,
um den Durchhang aus dem Kabel zu beseitigen
(Abb. 10 bzw. Abb. 12).
C. Das Z-Anschlußstück von der Kabeleinstellvorrichtung lösen und in einem höheren oder
tieferen Loch an der Einstellvorrichtung wieder
anbringen, um zwischen Fahrantriebshebelbügel
und Griffbügel den korrekten Abstand von 0,16 bis
0,32 cm (1/16–1/8”) zu erhalten (Abb. 11).
3. Darauf achten, daß zwischen Fahrantriebshebel und
Griffbügel ein Abstand von 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) vorhanden ist (siehe Kasten in Abb. 10).
Zur Einstellung des Kabels weitermachen bei
Schritt 4.
D. Die Federabdeckung über Kabeleinstellvorrichtung
und Feder anbringen.
Hinweis: Das Steuerkabel muß in ausgekuppelter
Position durchhang haben.
17
E. Die Feder ins obere Loch des
Fahrantriebshebelbügels einhaken (Abb. 10).
Wenn das falsche Einstelloch im Fahrantriebshebelbügel
verwendet wird, kann die Lebensdauer des Antriebsriemens unnötig verkürzt werden. Zu gelegentlichem
Riemenschlupf (Quietschen) kann es bei extrem nassen
Verhältnissen durch Feuchtigkeit im Antriebssystem
kommen. Um die Feuchtigkeit zu beseitigen, den Rotor
starten und 30 Sekunden lang ohne Last laufen lassen.
Sobald die Feuchtigkeit beseitigt ist, sollte der
Antriebsriemen nicht mehr rutschen.
Nur Modelle 38441 und 38442:
A. Das obere Kabelende aus dem Loch im
Fahrantriebshebelbügel lösen (Abb. 10).
B. Die Federabdeckung am Kabel nach oben
schieben, um die Kabeleinstellvorrichtung
freizulegen (Abb. 10).
Entleeren des Kraftstofftanks
C. Das Z-Anschlußstück von der Kabeleinstellvorrichtung lösen und in einem höheren oder
tieferen Loch an der Einstellvorrichtung anbringen,
um zwischen Fahrantriebshebelbügel und
Griffbügel einen Abstand von 0,16 bis 0,32 cm
(1/16–1/8”) zu erhalten (Abb. 11).
1. Den Motor stoppen und den Schlüssel aus dem
Zündschloß abziehen.
2. Den Kraftstofftankdeckel abnehmen und den Kraftstoff
mit Hilfe eines Saughebers in einen sauberen
Benzinbehälter ablassen.
D. Die Federabdeckung über der Kabeleinstellvorrichtung anbringen.
3. Den Motor starten und laufen lassen, bis der gesamte
Kraftstoff im Tank verbraucht ist und der Motor aus
Kraftstoffmangel ausgeht. Diesen Schritt noch
zweimal wiederholen, um den gesamten Kraftstoff aus
Kraftstofftank und Vergaser zu beseitigen.
E. Das obere Kabelende im hinteren Loch im
Fahrantriebshebelbügel anbringen (Abb. 12).
Austausch der Schürfleiste
1
Vor jeder Saison die Schürfleiste auf Verschleiß
untersuchen. Wenn die Unterkante der Schürfleiste dünner
ist als 0,16 cm (1/16”), muß die Leiste ausgetauscht
werden (Abb. 18).
2
3
2
630
Abbildung 17
1. Federabdeckung
2. Z-Anschlußstück
3. Kabeleinstellvorrichtung
5. Die Einstellung kontrollieren (siehe Schritt 2 und 3
oben).
1
Nach längerem Einsatz kann sich der Antriebsriemen
abnutzen und seine Spannung verlieren. Falsche
Riemenspannung führt zu Schlupf des Riemens und
reduziert die Leistung der Maschine bei schwerer
Belastung. Zu Riemenschlupf kann es bei normalem
Einsatz nach zwei oder drei Wintern kommen (10 bis
15 Stunden). Wenn der Antriebsriemen bei schwerer
Belastung rutscht (ständiges Quietschgeräusch), die
Riemenspannung durch eine der folgenden Methoden
erhöhen:
634
Abbildung 18
1. Schürfleiste
2. 0,16 cm (1/16”)
Hinweis: Die Lebensdauer der Schürfleiste wird von der
Laufzeit der Maschine und der Beschaffenheit der
Arbeitsoberfläche bestimmt.
1. Den Motor abstellen.
• Modelle 38428 und 38429: Das Federende im unteren
Loch des Fahrantriebshebelbügels anbringen
(Abb. 10).
2. Den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ablassen. Siehe
Entleeren des Kraftstofftanks auf Seite 18.
3. Die Schneefräse nach vorne auf das vordere Gehäuse
kippen.
• Modelle 38441 und 38442: Das obere Kabelende im
oberen Loch des Fahrantriebshebelbügels anbringen
(Abb. 12).
18
4. Drei Schloßschrauben und die Sicherungsmuttern
entfernen, mit denen die Schürfleiste befestigt ist
(Abb. 19).
4. Den neuen Antriebsriemen um die Motorscheibe, unter
die Führungsrolle, über die Walze, durch die
Bremsvorrichtung und um die Rotorscheibe führen
(Abb. 21).
5. Die Schürfleiste entfernen, indem sie nach rechts und
nach unten geschoben wird.
2
1
4
2
6
1
644
3
Abbildung 19
1. Schürfleiste
2. Schloßschrauben und
Sicherungsmuttern (3)
5
626
Abbildung 21
6. Die neue Schürfleiste mit den Schloßschrauben und
Sicherungsmuttern am Gehäuse anbringen.
1. Motorscheibe
2. Führungsrolle
3. Walze
Austausch des
Antriebsriemens
WICHTIG: Der Antriebsriemen muß sich wie in
Abbildung 21 gezeigt oben an der Walze befinden.
Den Antriebsriemen vor jeder Saison untersuchen und
austauschen, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist.
5. Die Antriebsriemenabdeckung anbringen. Die
Befestigungselemente fest anziehen, jedoch nicht
überdrehen.
1. Den Motor abstellen.
2. Drei Schneidschrauben, zwei Kopfschrauben, eine
Unterlegscheibe und zwei Sicherungsmuttern
entfernen, mit denen die Riemenabdeckung am
Schneefräsenrahmen befestigt ist (Abb. 20). Die
Antriebsriemenabdeckung zur Seite legen.
2
Austausch der Zündkerze
Vor jeder Saison die Zündkerze kontrollieren. Wenn die
Elektroden in der Mitte der Kerze dunkel sind oder sich
abgenutzt haben, muß eine neue Kerze installiert werden.
Zündkerzen NGK BPMR4A verwenden und den
Elektrodenabstand auf 0,81 mm (0.032”) einstellen.
1. Drei Kopfschrauben entfernen, mit denen die
Bedienungskonsole am Gehäuse befestigt ist
(Abb. 22).
3
1
4
2. Den Zündschlüssel abziehen und die Konsole
herunterheben und am Rücklaufstarterseil hängen
lassen.
631
Abbildung 20
1. Kopfschraube,
Sicherungsmutter
2. Kopfschraube,
Sicherungsmutter,
Unterlegscheibe
4. Bremsarm
5. Rotorscheibe
6. Riemenführung
3. Lange Schneidschraube
4. Kurze Schneidschrauben
3. Die Führungsrolle herunterdrücken und den
Antriebsriemen von Rotorscheibe, Bremsarm und
Motorscheibe abnehmen (Abb. 21).
19
7. Das Kabel an der Zündkerze anbringen.
1
8. Die Bedienungskonsole mit den Kopfschrauben
installieren.
Austausch der Rotorblätter
Vor jeder Saison die Rotorblätter auf Verschleiß
untersuchen. Wenn sich die Kante eines Rotorblattes bis
zur Verschleißbohrung abgenutzt hat (Abb. 25), müssen
beide Rotorblätter ausgetauscht werden, damit die
Leistung der Schneefräse sichergestellt und Schäden an
der Unterseite der Maschine vermieden werden.
2
643
Abbildung 22
1. Bedienungskonsole
2. Halteschrauben
1
3. Das Kabel von der Zündkerze abziehen und die
Zündkerze entfernen (Abb. 23).
1
Abbildung 25
1. Verschleißbohrung
628
Abbildung 23
Hinweis: Jedesmal, wenn die Rotorblätter ausgetauscht
werden, sollte auch die Schürfleiste ausgetauscht werden.
Dadurch werden ordnungsgemäße Funktion und Leistung
der Schneefräse sichergestellt.
4. Die Zündkerze untersuchen und austauschen, wenn sie
gesprungen, verrußt oder schmutzig ist.
Hinweis: Die Lebensdauer der Rotorblätter hängt von der
Laufzeit der Maschine und der Beschaffenheit der
Arbeitsoberfläche ab.
1. Zündkabel
WICHTIG: Die Zündkerze nicht sandstrahlen,
sauberkratzen oder anderweitig reinigen. Dabei könnte
Schmutz in den Zylinder fallen und Motorschaden
verursachen.
Ausbau des alten Blatts
Hinweis: Für diese Arbeit ist ein Torx-Schlüssel T27
erforderlich.
5. Den Elektrodenabstand an der Zündkerze (Abb. 24)
auf 0,81 mm (0.032”) einstellen.
1. Vier Torx-Schrauben und vier Sicherungsmuttern
entfernen, mit denen die äußeren Kanten des
Rotorblatts an der Rotorwelle befestigt sind (Abb. 26).
0,81 mm
(0.032”)
2. Zwei Sechskant-Kopfschrauben, Abstandsstücke und
Sicherungsmuttern entfernen, mit denen die Mitte des
Blatts an den Rotorhälften befestigt ist (Abb. 26).
m-3215
3. Die Sechskantschraube lösen, mit der die Rotorhälften
an der Spindelwelle befestigt sind (Abb. 26).
Abbildung 24
4. Das Blatt zwischen den Rotorhälften herausschieben
(Abb. 26).
6. Die Zündkerze anbringen und mit 20,4 Nm (15 ft-lbs)
anziehen. Wenn kein Drehmomentschlüssel zur
Verfügung steht, die Kerze fest anziehen.
20
4
6
1
7
5
4
3
8
2
680
Abbildung 26
1. Rotorblatt (2)
2. Rotorhälfte (2)
3. Torx-Schraube (8)
4. Sicherungsmutter (13)
5. Sechskant-Kopfschraube (4)
6. Abstandsstück (4)
Installation eines neuen Blatts
7. Walzenwelle
8. Sechskantschraube
Die Rotorblätter mit der dicken Schicht an der
Innenseite der Biegung installieren (Abb. 27). Wenn
die Blätter nicht richtig installiert werden, können sie
unwuchtig werden und dazu führen, daß die
Schneefräse springt oder hüpft.
1. Die Kante eines neuen Rotorblatts auf unterschiedliche
Schichtstärke hin untersuchen (Abb. 27). Einige
Rotorblätter haben eine Teilenummer an der dicken
Seite.
2. Das neue Rotorblatt zwischen die Rotorhälften
stecken.
3. Das Rotorblatt mit zwei Sechskant-Kopfschrauben,
zwei Abstandsstücken und zwei Sicherungsmuttern so
an den Rotorhälften befestigen, daß sich die
Schraubenköpfe an der dicken Seite des Blatts des
befinden (Abb. 26).
3
4. Das Rotorblatt biegen und mit den übrigen vier
Torx-Schrauben und Sicherungsmuttern befestigen.
Dabei die Schraubenköpfe an der dicken Seite des
Blatts positionieren (Abb. 26).
1
681
2
5. Alle Schrauben und Sicherungsmuttern fest anziehen.
Abbildung 27
1. Dicke Schicht
2. Dünne Schicht
3. Verschleißbohrung
21
Lagerung
Abdecken und Lagern der
Schneefräse
Vorbereitung des
Kraftstoffsystems
Die Schneefräse abdecken und an einem sauberen,
trockenen Platz für Kinder unzugänglich aufbewahren.
WICHTIG: Die Schneefräse in Betriebsposition auf
den Rädern abstellen. Wenn die Schneefräse auf dem
vorderen Gehäuse abgestellt wird, kann es zu
Startschwierigkeiten kommen.
1. Einen Kraftstoffstabilisator wie angegeben zum
Kraftstoff im Kraftstofftank geben.
Hinweis: Kraftstoffstabilisator hat die beste Wirkung,
wenn er mit frischem Benzin gemischt wird.
2. Den Motor fünf Minuten lang laufen lassen, um den
stabilisierten Kraftstoff im Kraftstoffsystem zu
verteilen.
VARNUNG
POTENTIELLE GEFAHR
• Benzin ist außerordentlich leicht entflammbar
und kann explodieren sowie Gesundheitsschäden hervorrufen, wenn es eingeatmet wird.
3. Den Motor abstellen, abkühlen lassen und den
Kraftstoff aus dem Tank ablassen.
4. Den Motor wieder starten und laufen lassen, bis er
zum Stillstand kommt.
WAS KANN PASSIEREN
• Wenn Benzin mit einer Flamme in Berührung
kommt oder eingeatmet wird, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
5. Den Motor mit der Kaltstarthilfe noch ein drittes Mal
starten und laufen lassen, bis er sich nicht mehr starten
läßt.
WIE DIE GEFAHR VERMIEDEN WERDEN
KANN
6. Den Kraftstoff entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
• Niemals die Schneefräse im Haus
(Wohnbereich) oder im Keller abstellen, wo
Entzündungsquellen vorhanden sind, z. B.
Warmwasserbereiter oder Wäschetrockner.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor die
Schneefräse in einem geschlossenen Raum
abgestellt wird.
Vorbereitung des Motors
Dieses Verfahren ermöglicht es, sowohl die Einlaß- wie
auch die Auslaßöffnungen des Motors zu schließen und so
Korrosion an der Zylinderbohrung zu vermeiden.
1. Langsam am Rücklaufstarter ziehen, bis Widerstand
durch den Kompressionsdruck gespürt wird. Dann
stoppen.
2. Die Spannung am Starter langsam nachlassen, um zu
verhindern, daß der Motor durch den Kompressionsdruck rückwärts dreht.
Anziehen der Befestigungselemente und Reinigung der
Schneefräse
1. Schrauben und Sicherungsmuttern nach Bedarf
anziehen. Beschädigte Teile reparieren oder
austauschen.
2. Die Schneefräse gründlich reinigen.
22
23
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement