Toro Power Max 1128 OXE Snowthrower Manuel utilisateur

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Toro Power Max 1128 OXE Snowthrower Manuel utilisateur | Manualzz
Form No. 3352-474 Rev A
Déneigeuse Power Max 1128OXE
Modèle Nº 38650 – Nº de série 250010001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le
www.Toro.com pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou
un réparateur Toro pour un entretien, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
L’illustration ci-après indique l’emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l’espace réservé à cet effet
ci-dessous :
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important,
pour attirer l’attention sur des informations
mécaniques, et Remarque : pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
ATTENTION
Californie
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques
considérées par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers, des
malformations congénitales et autres troubles de
la reproduction.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Le manuel d’utilisation du moteur ci-joint est fourni
à titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Nº de modèle :
Nº de série :
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
m-4038
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et sont signalées par les mentions
suivantes :
Sécurité
•
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire
mortelles, si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux
ou dépasse les spécifications de la norme B71.3
de l’American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production.
•
Attention signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant
même de mettre le moteur en marche.
•
Prudence signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les
précautions recommandées ne sont pas
respectées.
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États–Unis
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette
déneigeuse peuvent occasionner des accidents,
parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
2
Les instructions qui suivent sont adaptées des
normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989.
Formation
•
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer les
commandes rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez aucun adulte utiliser la machine sans
instructions adéquates.
•
N’admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber,
surtout en marche arrière.
•
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le
moteur tourne, sauf si Toro le demande
expressément.
•
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à
déneiger.
•
Les machines motorisées peuvent projeter des
objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes
de sécurité ou une protection oculaire pendant le
travail et lors de tout réglage ou toute réparation
de la déneigeuse.
Utilisation
•
N’approchez pas les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l’ouverture d’éjection.
•
Soyez extrêmement prudent pour traverser des
allées de gravier, des chemins ou des routes.
Faites attention aux dangers cachés et à la
circulation.
•
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement
si la déneigeuse n’est pas endommagée.
Effectuez les réparations éventuellement
nécessaires avant de remettre le moteur en
marche et de reprendre le travail.
•
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations sont généralement le
signe d’un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de désobstruer le carter de
la tarière/turbine ou le guide d’éjection, ou
d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
•
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la
tarière/turbine et de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon
pour éviter tout risque de contact et de
démarrage accidentel.
•
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf
pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la
sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers
l’extérieur pour aérer, car les gaz d’échappement
sont dangereux.
•
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une
pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente. Ne
déneigez pas de pentes trop fortes.
Préliminaires
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches,
câbles ou autres objets qui s’y trouvent.
•
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
toutes les commandes. Le cas échéant,
sélectionnez le point mort de la transmission.
•
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des
chaussures offrant une bonne prise sur les
surfaces glissantes.
•
Manipulez le carburant avec prudence car il est
très inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez tout carburant éventuellement répandu.
•
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la
déneigeuse, et branchez-le dans une prise de
courant appropriée.
•
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour
éviter de ramasser du gravier ou des cailloux.
3352-474 Rev A
3
•
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et
autres protections appropriés ne sont pas en
place.
•
Sécurité des déneigeuses
Toro
N’utilisez jamais la déneigeuse près de
constructions vitrées, véhicules automobiles,
fenêtres ou déclivités sans régler l’angle
d’éjection de manière appropriée. Tenez les
enfants et les animaux à distance.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
•
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière avec la
déneigeuse.
•
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes,
et ne laissez personne se tenir devant la
machine.
•
Débrayez la tarière/turbine pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux
approuvés par Toro, tels que masses de roue,
contrepoids et cabines. (Demandez à un
concessionnaire agréé quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
•
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la
visserie pour vous assurer que la machine peut
être utilisée en toute sécurité.
•
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local présentant
des sources possibles d’inflammation, telles que
chauffe-eau, chaudières, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
•
La tarière/turbine en rotation peut sectionner
ou blesser les mains et les doigts. Restez
derrière le guidon et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
•
Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou
réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le fil pour éviter tout
risque de démarrage accidentel.
•
Pour éliminer les obstructions à l’intérieur de
l’éjecteur de la déneigeuse, restez à la position
de fonctionnement et débloquez le levier (de
déplacement) gauche. La tarière/turbine étant en
marche, appuyez sur le guidon pour soulever
l’avant de la déneigeuse de quelques
centimètres. Soulevez ensuite le guidon
rapidement pour cogner le sol avec l’avant de la
déneigeuse. Répétez cette procédure au besoin
jusqu’à ce que la neige sorte régulièrement par
l’éjecteur.
•
S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en
cognant l’avant de la déneigeuse sur le sol,
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, puis dégagez
l’obstruction à l’aide d’un bâton et jamais
avec la main.
•
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent
de s’accrocher dans les pièces mobiles.
•
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la
machine.
•
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
•
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et
vous brûler.
•
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de
30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour
éviter les risques d’incendie. Conservez le
carburant dans un bidon homologué. Ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
lorsque vous rangez la machine.
•
N’achetez que des pièces et des accessoires
Toro d’origine.
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de
disposer d’une visibilité et d’un éclairage
suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et
tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez
pas.
Entretien et remisage
•
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n’oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
3352-474 Rev A
4
Avant l’emploi
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l’utiliser. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Attention : l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de mains
ou de pieds.
Une turbine rapide
est située près de
l’ouverture.
Position de
conduite
472
m-6936
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près de
l’ouverture.
3352-474 Rev A
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
53-7670
1. Risque de mutilation des pieds par la tarière
107-3825
1. Régime maximum
2. Vitesses en marche avant
3. Ralenti
106-4587
108-2967
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
3352-474 Rev A
4. Vitesses en marche
arrière
6
Vue d’ensemble
du produit
2
1
3
4
8
5
9
6
10
Réf. Tecumseh 35077
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4.
5.
6.
7.
7
Régime maximum
Échelle progressive
Ralenti
Arrêt du moteur
11
14
12
Réf. Tecumseh 37119
13
1. Entraînement de
tarière/turbine
2. Levier sélecteur de
vitesse
3. Commande d’orientation
de l’éjecteur Quick Stick
4. Levier de commande de
déplacement
5. Levier d’embrayage de la
roue (2)
6. Phare
m-7018
7. Réservoir de carburant
8. Goulot de
remplissage/jauge d’huile
moteur
9. Déflecteur
10. Éjecteur
11. Robinet d’essence
12. Patin (2)
13. Tarière
14. Lame racleuse pivotante
5
4
6
1
2
3
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Manette d’accélérateur
3352-474 Rev A
4. Amorceur
5. Démarreur électrique
6. Démarreur à lanceur
7
Préparation
Montage de l’ensemble
partie supérieure du guidon
1. Soulevez et tournez l’ensemble partie supérieure
du guidon pour le positionner au-dessus de la partie
inférieure.
Remarque : Vérifiez que les 2 câbles fixés au
Quick Stick passent bien à l’intérieur des bras de
la partie supérieure du guidon, et que les 2 câbles
de leviers ainsi que le fil du phare ne sont pas
coincés entre les deux parties du guidon.
2. Fixez l’ensemble partie supérieure du guidon au
moyen de 4 boulons, 4 entretoises bombées et
4 contre-écrous pris dans le sachet de pièces
détachées.
2. Faites passer
l’extrémité du câble
gauche ou droit
par-dessus la partie
inférieure du
mancheron et
insérez-la dans le
trou du levier
d’embrayage de
roue correspondant
(A).
A
3. Retirez l’écrou
et la rondelle du
mancheron, fixez
le serre-câble sur
le câble (A) au
mancheron, et
serrez l’écrou à la
main.
A
IMPORTANT : Assurez-vous que le côté incurvé du
serre-câble est en appui contre le mancheron et que
le câble passe sous la vis de serrage. Le câble doit
être bien droit entre le serre-câble et son point
d’attache au levier d’embrayage de roue.
4. Tirez doucement sur la gaine du câble jusqu’à ce
que le levier d’embrayage de roue soit abaissé et que
le câble soit tendu. Serrez ensuite fermement l’écrou
de serrage du câble.
m-6964
Mise en place des
extrémités des câbles
d’embrayage des roues
1. Déroulez les
extrémités des
câbles de la partie
inférieure du
mancheron.
5. Serrez le levier
complètement
contre le
mancheron, puis
vérifiez l’écartement
(A) entre le bas du
mancheron et
l’extrémité du levier
d’embrayage de
roue.
A
Remarque : L’écartement doit être à peu près égal à
l’épaisseur d’un crayon (6 mm ou 1/4 pouce). S’il est
plus grand, desserrez l’écrou de serrage du câble,
remontez légèrement la gaine du câble, serrez l’écrou
puis vérifiez à nouveau l’écartement.
6. Répétez les points 2 à 5 pour l’autre câble.
3352-474 Rev A
8
Montage de la tringlerie de
commande de déplacement
6. Soulevez la tige de commande de vitesse et
insérez le tourillon dans l’orifice qui se trouve sur la
surface inférieure du sélecteur de vitesses (D) situé
sous le panneau de commande
1. Retirez la goupille fendue et la rondelle à
l’extrémité inférieure de la tige de commande de
vitesse (A) et insérez l’extrémité dans le bras de
liaison inférieur (B) de sorte que l’extrémité courbe de
la tige de commande de vitesse soit dirigé vers
l’arrière.
Remarque : Si le tourillon ne rentre pas dans le
trou lorsque vous soulevez la tige de commande
de vitesses, tournez-le en haut ou en bas sur la
tige jusqu’à ce qu’il rentre dans le trou.
A
7. Fixez le tourillon et l’extrémité supérieure de la
tige de commande de vitesse avec la rondelle
extérieure et la goupille fendue retirées
précédemment.
Remarque : Le montage sera facilité si vous
regardez par l’ouverture du sélecteur de
vitesses (A).
B
A
m-6899
2. Fixez l’extrémité inférieure de la tige de
commande de vitesse avec la rondelle et la goupille
fendue retirées précédemment.
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle extérieure
(3 rondelles en tout) du tourillon (A) à l’extrémité
supérieure de la tige de commande de vitesse.
D B
m-6972
A
C
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
1. Retirez l’emballage du Quick Stick.
2. Depuis la position d’utilisation, tournez le Quick
Stick jusqu’à ce qu’il soit vertical et centré.
m-6898
Remarque : Pour faciliter le montage, laissez la
rondelle ondulée (B) et la rondelle plate (C) sur le
tourillon.
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Tournez le
bras de liaison
inférieur complètement vers le haut
(sens anti-horaire).
3. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé puis tirez le levier à fond en arrière.
Remarque : L’éjecteur et le déflecteur doivent être
tournés vers l’avant. Si ce n’est pas le cas,
appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé (mais ne déplacez pas le Quick Stick),
puis saisissez l’éjecteur et tournez-le jusqu’à ce
qu’il soit entièrement dirigé vers l’avant.
m-6971
3352-474 Rev A
9
4. Alignez l’extrémité plate arrière de la longue tige
de commande de l’éjecteur (A) sur l’extrémité plate
avant de la tige courte (B) qui part de l’avant du
panneau de commande de façon à les engager l’une
dans l’autre.
m-6973
10. Faites effectuer un cercle au Quick Stick pour
vérifier que l’éjecteur et le déflecteur fonctionnent
correctement.
Connexion du fil du phare
1. Branchez directement le connecteur qui est au
bout du fil à l’arrière du phare et enfoncez-le bien en
place.
A
B
m-6969
5. Tenez la
longue tige de
commande de
l’éjecteur dans ce
sens (il faut la
ramener en arrière
pour l’introduire
dans le pignon) et
insérez l’extrémité
avant de la tige
dans l’ouverture à
l’arrière du
couvercle du
pignon jusqu’à ce
qu’elle entre dans
le pignon.
m-7011
Remarque : Vérifiez que l’attache en plastique du
connecteur est positionnée en bas.
2. Attachez un serre-câble (pris dans le sachet de
pièces détachées) autour du fil et de la poignée, à
environ 2,5 cm au-dessous du boulon en U.
6. Alignez les trous dans les extrémités réunies des
tiges et insérez 2 boulons de carrossier dans la tige
courte par le côté gauche de la déneigeuse (vue
depuis la position d’utilisation).
7. Les 2 boulons de carrossier (dans le sachet de
pièces détachées) traversent les trous de la tige
courte puis de la longue tige.
8. Insérez le
serre-câble (A) qui
supporte le câble du
déflecteur (B) sur le
boulon avant et fixez
les boulons au
moyens de
contre-écrous fournis
dans le sachet de
pièces détachées.
Plein d’huile moteur
À la livraison, le moteur de la déneigeuse ne contient
que quelques onces d’huile. Faites l’appoint avant
de mettre le moteur en marche.
Remarque : Le bidon fourni avec la déneigeuse
contient 74 cl (25 onces) d’huile moteur.
Remplissage max. : 0,77 l (26 onces), type : huile
détergente automobile de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
B
A
9. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé pour déverrouiller le Quick Stick.
•
Utilisez de l’huile SAE 30W pour des températures ambiantes supérieures à 0°C (32°F).
•
Utilisez une huile SAE 5W30 ou SAE 10W pour
des températures ambiantes comprises entre
–18°C et 0°C (0°F et 32°F).
•
Utilisez de l’huile SAE 0W30 pour des températures ambiantes inférieures à –18°C (0°F).
3352-474 Rev A
10
1. Retirez la
jauge.
Avant l’emploi
2. Versez de
l’huile lentement
dans le goulot de
remplissage pour
faire monter le
niveau de liquide
jusqu’au repère du
plein (Full) sur la
jauge. Ne
remplissez pas
excessivement.
Plein du réservoir de
carburant
DANGER
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l’essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
m-6900
3. Revissez la
jauge fermement
en place.
Remarque : Ne laissez pas couler d’huile autour du
goulot de remplissage, car elle risque de se répandre
sur les pièces de la transmission et de la faire patiner.
Contrôle de la pression des
pneus
Les pneus sont surgonflés à l’usine pour l’expédition.
Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la pression
des deux pneus à une même valeur comprise entre
116 et 137 kPa (17 et 30 psi).
Contrôle des patins
Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage des
patins, page 17.
Pour éviter que l’électricité statique n’enflamme
l’essence, posez le récipient et/ou la déneigeuse directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de faire le plein.
Faites le plein à l’extérieur lorsque le moteur
est froid. Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
des sources d’étincelles.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l’essence sans plomb ordinaire
d’une marque réputée.
IMPORTANT : Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et
utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
m-6106
3352-474 Rev A
11
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Démarrage du moteur
1. Branchez la
bougie.
6. Appuyez
fermement à
3 reprises sur
l’amorceur avec le
pouce, en
marquant une
pause d’une
seconde à chaque
fois.
Remarque : Enlevez votre gant pour couvrir l’orifice
central du bouton de l’amorceur et empêcher l’air de
s’échapper.
Remarque : Un amorçage excessif risque de noyer le
moteur et d’empêcher le démarrage.
7. Démarrez la déneigeuse à l’aide du lanceur ou du
démarreur électrique.
2. Placez la
manette
d’accélérateur en
position Régime
maximum.
3. Tournez le
robinet de
carburant dans le
sens anti-horaire
pour l’ouvrir.
4. Tournez la
commande de
starter à la position
de Marche.
5. Insérez la clé
de contact dans le
commutateur
d’allumage.
ou
m-4516
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le
démarreur électrique, ne l’actionnez pas plus de
10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d’intervalle. Si le moteur ne démarre pas après ces
tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de
réessayer, pour laisser le démarreur refroidir. Si le
moteur ne démarre toujours pas, portez la
déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la
faire réviser.
8. Débranchez le cordon du démarreur électrique et
de la prise (démarrage électrique seulement).
9. Lorsque le moteur démarre, réglez le starter à la
position 3/4. À mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Lorsque le moteur
est chaud, réglez le starter à la position Arrêt.
3352-474 Rev A
12
PRUDENCE
Si vous laissez la déneigeuse branchée à une
prise murale, elle risque d’être mise en marche
accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
Fonctionnement de la
transmission aux roues
Remarque : Pour actionner la transmission aux roues,
les deux leviers d’embrayage des roues de la déneigeuse doivent se trouver à la position désengagée (voir
Utilisation des levier d’embrayage des roues, page 13).
1. Pour engager
la transmission aux
roues, serrez le
levier gauche
(déplacement)
contre la poignée.
Arrêt du moteur
1. Réglez la
manette
d’accélérateur à la
position d’Arrêt.
2. Pour arrêter le déplacement de la machine,
lâchez le levier.
3. Vérifiez que le sélecteur de vitesses fonctionne
correctement :
•
Si la déneigeuse ne bouge pas ou avance
alors que le sélecteur est à la position R1,
retirez le tourillon du sélecteur de vitesses,
tournez-le vers le bas (sens horaire) sur la
tige de commande de vitesse, puis
remettez-le en place.
•
Si la déneigeuse ne bouge pas ou recule
alors que le sélecteur est à la position 1
(marche avant), retirez le tourillon du
sélecteur de vitesses, tournez-le vers le haut
(sens anti-horaire) sur la tige de commande
de vitesse, puis remettez-le en place;
2. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement avant de quitter la position de conduite.
3. Fermez le
robinet de
carburant en le
tournant dans le
sens horaire.
4. Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises. Ceci aide à
éviter que le lanceur ne gèle.
Remarque : Reportez-vous aux étapes
appropriées de la rubrique Montage de la tringlerie
de commande de déplacement, page 8.
Remarque : Si la déneigeuse de déplace alors que le
levier de commande de déplacement est relâché,
vérifiez le câble de commande de déplacement (voir
Contrôle et réglage du câble de commande de
déplacement, page 17) ou portez la déneigeuse chez
un réparateur agréé pour la faire réviser.
3352-474 Rev A
13
Utilisation des leviers
d’embrayage des roues
Utilisation du sélecteur de
vitesses
Les leviers d’embrayage des roues permettent de
débrayer momentanément la transmission à une ou
aux deux roues, tout en laissant le levier de
transmission aux roues engagé. Cela permet de
manœuvrer la déneigeuse avec plus de facilité.
Le sélecteur permet de
sélectionner 6 vitesses
de marche avant et 2 de
marche arrière. Pour
changer de vitesse,
relâchez le levier de
commande de
déplacement et placez
le sélecteur à la position
voulue. Le levier
s’engage dans un cran
pour chaque vitesse
choisie.
Le maintien du levier de déplacement contre le
mancheron engage la transmission aux deux roues.
Pour faire tourner
la déneigeuse vers
la droite, soulevez
le levier
d’embrayage de
roue droite et
rapprochez-le du
mancheron.
m-6905
Utilisation de la commande
de tarière/turbine
Remarque : Cela
désengage
uniquement la
transmission à la
roue droite tandis
que la roue gauche
continue de
tourner, et la
déneigeuse vire
alors à droite.
1. Pour engager
la tarière/turbine,
serrez le levier
droit
(tarière/turbine)
contre la poignée.
Remarque : De même, quand on serre le levier
d’embrayage de la roue gauche, la déneigeuse vire à
gauche.
Lorsque vous avez
fini de tourner,
relâchez le levier
d’embrayage de la
roue ; la
transmission aux
deux roues est
alors rétablie.
Serrer momentanément puis relâcher le levier
d’embrayage de roue gauche ou droite permet également d’ajuster la direction et de maintenir la déneigeuse
en ligne droite, particulièrement sur neige épaisse.
Serrer les deux leviers d’embrayage de roues
simultanément désengage la transmission aux deux
roues. Il est alors possible de reculer manuellement
sans s’arrêter pour sélectionner la marche arrière.
Cela permet également de manœuvrer et de
transporter la déneigeuse plus facilement quand le
moteur est arrêté.
2. Relâchez le levier droit pour arrêter la tarière et la
turbine.
IMPORTANT : Lorsque vous engagez le levier de
commande de tarière/turbine et le levier de
commande de déplacement, ce dernier bloque le
levier de tarière/turbine, ce qui libère votre main
droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit de
relâcher le levier gauche (déplacement).
3. Si la tarière et la turbine continuent de tourner
après que vous avez relâché le levier de commande
de tarière/turbine, n’utilisez pas la déneigeuse.
Vérifiez le câble de commande de la tarière/turbine
(voir Contrôle et réglage du câble de commande de
tarière/turbine, page 18) et réglez-le au besoin.
Portez sinon la déneigeuse chez un réparateur Toro
agréé pour la faire réviser.
ATTENTION
Si la tarière et la turbine continuent de tourner
après que vous avez relâché le levier de commande
de tarière/turbine, vous risquez de vous blesser
gravement ou de blesser d’autres personnes.
N’utilisez pas la déneigeuse. Portez-la chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
3352-474 Rev A
14
Utilisation du Quick Stick
Déplacement du déflecteur
Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé pour utiliser le Quick Stick afin de déplacer
l’éjecteur et son déflecteur. Relâchez le déclencheur
pour bloquer l’éjecteur et le déflecteur en position.
Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé, puis déplacez le Quick Stick vers l’avant pour
abaisser le déflecteur, ou vers l’arrière pour l’élever.
Déplacement de l’éjecteur
Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé, puis déplacez le Quick Stick vers la gauche
pour orienter l’éjecteur à gauche, ou vers la droite
pour orienter l’éjecteur à droite.
Déblayage de la neige
DANGER
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et
la turbine peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
m-6904
Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner
ou réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur et
attendez l’arrêt complet de toutes les pièces
mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le
fil pour éviter tout risque de démarrage
accidentel.
Retirez l’obstruction de l’éjecteur (voir
Dégagement de l’éjecteur, page 15). Le cas
échéant, dégagez l’éjecteur à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
Restez derrière le guidon et n’approchez pas
de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces cachées, mobiles ou rotatives.
m-6904
•
Si l’éjecteur ne bouge pas, consultez la section
Réglage du verrou de l’éjecteur, page 20.
•
Si l’éjecteur ne tourne pas aussi loin sur la
gauche que sur la droite, vérifiez que le câble se
trouve bien à l’intérieur des poignées. Consultez
la section Montage de l’ensemble partie
supérieure du guidon, page 7.
•
Si l’éjecteur ne se verrouille pas en relâchant le
chapeau de la gâchette, consultez la section
Réglage du verrou de l’éjecteur, page 20.
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d’autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les pales
du rotor et blesser gravement l’utilisateur ou les
personnes à proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par le rotor dans la zone
à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart de la zone de travail.
3352-474 Rev A
15
moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles et enlevez la glace et la neige qui se
trouvent sur la déneigeuse.
Conseils d’utilisation
•
Réglez toujours la manette d’accélérateur sur
Régime maximum pour déblayer la neige.
•
Si le moteur ralentit sous l’effet d’une charge ou si
les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus
basse.
•
Si l’avant de la déneigeuse se soulève,
sélectionnez une vitesse plus basse. Si l’avant
continue de se soulever, soulevez le guidon.
•
Il est déconseillé d’utiliser la lame racleuse de la
déneigeuse sur du gravier. Si toutefois vous
devez utiliser la déneigeuse sur du gravier, réglez
les patins plus bas pour éviter que la lame
racleuse ne ramasse et projette des cailloux.
•
Dégagement de l’éjecteur
Si la tarière/turbine fonctionne mais que la neige n’est
pas éjectée, l’éjecteur est peut-être obstrué.
•
Pour éliminer les obstructions à l’intérieur de
l’éjecteur de la déneigeuse, restez à la position de
fonctionnement et relâchez le levier (de déplacement) gauche. La tarière/turbine étant en marche,
appuyez sur le guidon pour soulever l’avant de la
déneigeuse de quelques centimètres. Soulevez
ensuite le guidon rapidement pour cogner le sol
avec l’avant de la déneigeuse. Répétez cette
procédure au besoin jusqu’à ce que la neige sorte
régulièrement par l’éjecteur.
•
S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en
cognant l’avant de la déneigeuse sur le sol,
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, puis dégagez
l’obstruction à l’aide d’un bâton et jamais
avec la main.
IMPORTANT : Les patins peuvent être déplacés si
vous cognez l’avant de la déneigeuse sur le sol
pour déboucher l’éjecteur. Réglez les patins et
serrez leurs boulons fermement.
Prévention du blocage par le gel
•
Dans certaines conditions enneigées et par
temps froid, certaines commandes et pièces
mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne
forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à
utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner quelques minutes.
•
Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces
en mouvement soient bloquées par le gel. Engagez
la tarière/turbine pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Tournez le Quick Stick
pour l’empêcher d’être bloqué par le gel. Arrêtez le
3352-474 Rev A
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du
lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le
démarreur de geler.
16
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Chaque fois
Après les 2 premières
heures de
fonctionnement
Une fois par an
Procédure
• Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire (voir Contrôle
du niveau d’huile moteur, page 17).
• Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 19).
• Vérifiez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin (voir
Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement, page 17).
• Vérifiez et réglez le câble de commande de tarière/turbine au besoin (voir
Contrôle et réglage du câble de commande de tarière/turbine, page 18).
• Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 19).
• Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin (voir Contrôle et
réglage des patins, page 17).
• Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le
au besoin (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement,
page 17).
• Contrôlez le câble de commande de tarière/turbine et réglez-le ou remplacez-le
au besoin (voir Contrôle et réglage du câble de commande de tarière/turbine,
page 18).
• Contrôlez la bougie. Remplacez-la et/ou corrigez l’écartement des électrodes au
besoin (voir Contrôle et remplacement de la bougie, page 19).
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de la tarière et faites l’appoint
si nécessaire (voir Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière,
page 18).
• Contrôlez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
correcte (voir Contrôle de la pression des pneus, page 10)
• Graissez l’arbre hexagonal (voir Graissage de l’arbre hexagonal, page 19).
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pour assécher complètement le réservoir et le carburateur (voir Préparation de la
déneigeuse au remisage, page 21).
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de
déplacement et/ou la courroie d’entraînement de tarière/turbine le cas échéant.
IMPORTANT : Vous trouverez d’autres informations sur l’entretien et la révision de la déneigeuse sur le site
www.Toro.com.
IMPORTANT : Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires. Pour les réglages, réparations ou entretiens couverts par la garantie qui ne sont pas traités
dans ce manuel, adressez-vous à un réparateur Tecumseh agréé.
Préparation à l’entretien
3. Débranchez la
bougie.
1. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3352-474 Rev A
17
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant chaque utilisation de la déneigeuse, contrôlez
le niveau d’huile dans le carter moteur.
1. Retirez la jauge,
essuyez-la sur un
chiffon et remettez-la
dans le goulot de
remplissage.
Remarque : Sur les surfaces lisses, vous pouvez
relever légèrement les patins pour améliorer le
raclage, mais réglez–les suffisament bas pour que les
lames de tarière ne touchent pas le sol.
Remarque : Il est déconseillé d’utiliser la lame
racleuse de la déneigeuse sur du gravier. Si toutefois
vous devez utiliser la déneigeuse sur du gravier,
réglez les patins plus bas pour éviter que la lame
racleuse ne ramasse et projette des cailloux.
2. Sortez de nouveau
la jauge et vérifiez le
niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile, si le niveau
est en dessous du
repère Add sur la jauge
(voir Plein d’huile
moteur, page 9).
6. Serrez fermement les écrous à collerette qui
fixent les patins aux côtés de la tarière.
Remarque : Si les patins sont excessivement usés,
vous pouvez les retourner et les régler pour vous
servir du côté intact.
m-6900
Contrôle et réglage du
câble de commande de
déplacement
Contrôle et réglage des
patins
Contrôlez les patins pour vérifier que la tarière ne
touche pas le sol. Réglez les patins selon les besoins
pour compenser l’usure.
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, page 10).
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Desserrez les
écrous de fixation
des deux patins
(A) aux côtés de la
tarière jusqu’à ce
que les patins
puissent coulisser
aisément vers le
haut et vers le bas.
5. Abaissez les patins jusqu’à ce qu’ils soient de
niveau avec le sol.
Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement après les 2 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Si la déneigeuse ne bouge
pas en marche avant ou arrière, ou si elle se déplace
quand vous relâchez le levier de commande de
déplacement, réglez le câble de déplacement.
Lorsque le levier de commande de déplacement est
désengagé, vérifiez la goupille (A) dans la fente
allongée à gauche de la déneigeuse, au-dessus du
pneu (B). L’avant de la fente et le bord avant de la
goupille doivent être distants de 1 à 1,5 mm (1/32 à
1/16 pouce).
1 à 1,5 mm (1/32 à 1/16 pouce)
A
m-6938
4. Appuyez sur les poignées pour permettre à la
lame racleuse pivotante (A) d’avancer complètement,
puis abaissez l’avant de la déneigeuse jusqu’à ce que
le bord avant de la lame racleuse pivotante touche le
sol.
A
m-7018
3352-474 Rev A
A
B
m-6962
18
Si le câble gauche (déplacement) est mal réglé,
procédez comme suit :
5. Desserrez l’écrou de
blocage (A).
1. Desserrez
l’écrou de blocage
(A).
6. Desserrez ou serrez
le tendeur (B) de
réglage de la tension du
câble.
2. Desserrez ou
serrez le tendeur
(B) pour régler la
goupille jusqu’à
obtention de
l’écartement
correct à partir du
bord avant de la
fente.
B
A
B
A
m-6903
7. Réglez le tendeur jusqu’à obtention de l’écart
correct.
m-6966
3. Resserrez
l’écrou de blocage.
8. Resserrez l’écrou de blocage.
9. Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le
couvercle de la courroie.
Contrôle et réglage du
câble de commande de
tarière/turbine
10. Si le câble de commande de la tarière/turbine est
correctement réglé mais qu’un problème subsiste,
contactez un réparateur agréé.
Contrôlez et réglez le câble de commande de
tarière/turbine après les 2 premières heures de
fonctionnement, puis une fois par an.
Contrôle du niveau d’huile
du boîtier d’engrenages de
tarière
1. Retirez les 2 vis du
côté droit du couvercle
de courroie, comme
indiqué.
Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de la
tarière une fois par an et faites l’appoint si nécessaire.
2. Soulevez le côté
droit du couvercle de
courroie.
1. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau.
m-6922
3. Lorsque le levier de commande de tarière/turbine
est désengagé, vérifiez qu’il existe un écart de
1,5 mm (1/16 pouce) entre l’ensemble embrayage de
tarière et la patte (A).
652
1,5 mm (1/16 pouce)
A
m-6937
3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtier
d’engrenages.
4. Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier
d’engrenages. L’huile doit atteindre le niveau de trop
plein dans l’ouverture du goulot de remplissage.
A
5. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de
transmission GL-5 ou GL-6, SAE 85–95 EP dans le
boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop-plein.
Remarque : N’utilisez pas d’huile synthétique.
4. Si le câble de commande de tarière/turbine est
mal réglé, procédez comme suit :
6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
3352-474 Rev A
19
Vidange de l’huile moteur
1. Vidangez le réservoir de carburant.
Changez l’huile moteur après les 2 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an. Dans la
mesure du possible, faites tourner le moteur juste
avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de
faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
3. Déposez le
couvercle arrière.
2. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de
tarière et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
Remplissage max. : 0,77 l (26 onces), type : huile
détergente automobile de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
•
•
•
Utilisez de l’huile SAE 30W pour des températures ambiantes supérieures à 0°C (32°F).
Utilisez une huile SAE 5W30 ou SAE 10W pour
des températures ambiantes comprises entre
–18°C et 0°C (0°F et 32°F).
Utilisez de l’huile SAE 0W30 pour des températures ambiantes inférieures à –18°C (0°F).
1. Nettoyez la
surface autour du
bouchon de
vidange d’huile (A).
A
m-4036
m-6971
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Graissez légèrement l’arbre hexagonal (A) à
l’aide de votre doigt plongé dans l’huile moteur.
6. Placez le sélecteur de vitesses à la position 6.
7. Lubrifiez l’autre extrémité de l’arbre hexagonal.
8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en
arrière à plusieurs reprises.
9. Montez le couvercle arrière et redressez la
déneigeuse en position normale.
Contrôle et remplacement
de la bougie
2. Placez un bac de vidange sous le tube de
vidange et retirez le bouchon.
3. Vidangez l’huile.
Remarque : Débarrassez-vous correctement de
l’huile usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
4. Remettez le bouchon de vidange.
Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou
équivalente. Vérifiez l’écartement des électrodes une
fois par an et remplacez la bougie le cas échéant.
1. Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
5. Faites le plein du carter d’huile moteur (voir Plein
d’huile moteur, page 9).
2. Enlevez la bougie.
Graissage de l’arbre
hexagonal
IMPORTANT : Ne nettoyez pas les électrodes, car
des particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
Graissez légèrement l’arbre hexagonal (A) une fois
par an avec de l’huile moteur de type automobile.
4. Réglez l’écartement
des électrodes à
0,76 mm (0,030 pouce).
3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
fendue, encrassée ou si les électrodes sont usées.
A
110
5. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm (15 pieds-livre).
B
Remarque : Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
C
m-6967
IMPORTANT : Veillez à ne pas faire couler d’huile sur
la roue en caoutchouc (B) ou le plateau d’entraînement
par friction en aluminium (C), sinon la transmission
patinera.
3352-474 Rev A
20
Réglage du verrou de
l’éjecteur
Remplacement de
l’ampoule de phare
Si l’éjecteur ne se verrouille pas sur la position
souhaitée ou ne se déverrouille pas pour vous
permettre de l’amener sur une autre position, réglez
le verrou de l’éjecteur.
Utilisez une ampoule halogène GE 892 de 16 W. Ne
touchez pas l’ampoule avec les doigts et ne la laissez
pas exposée à la poussière ou à l’humidité.
1. Ôtez la bride
de fixation
présente sur le
carter du pignon,
soulevez le carter
par l’avant, puis
dégagez-le en le
faisant glisser vers
l’arrière.
1. Débranchez le
connecteur du fil
au dos du phare.
m-7017
2. Tournez
l’embase de
l’ampoule dans le
sens anti-horaire
jusqu’à la butée.
m–7789
2. Desserrez les boulons du serre-câble (A).
m-7012
3. Sortez
directement
l’ampoule de
l’arrière du phare.
B
A
m-7013
m–7791
3. Saisissez le conduit de câble (B) puis déplacez-le
vers l’avant de la machine jusqu’à ce que le verrou de
l’éjecteur (C) soit entièrement engagé dans les dents
du pignon (D).
4. Introduisez
une ampoule
neuve dans le
phare par l’arrière.
m-7014
5. Tournez
l’embase de
l’ampoule dans le
sens horaire
jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
C
m-7015
D
m–7790
Remarque : Le verrou subit l’action d’un ressort.
Ils s’engagera automatiquement dans les dents du
pignon.
4. Eliminez le jeu éventuel du câble en tirant le
conduit de câble vers l’arrière.
6. Branchez le
connecteur du fil
directement à
l’arrière du phare
en l’enfonçant bien
en place.
m-7017
5. Serrez le boulon situé sur le serre-câble.
6. Installez et fixez le carter du pignon.
3352-474 Rev A
21
Remplacement des
courroies d’entraînement
6. Laissez tourner le moteur de la déneigeuse
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
Si la courroie d’entraînement de la tarière/turbine ou
la courroie de transmission est usée, imbibée d’huile
ou autrement endommagée, rendez-vous sur le site
www.Toro.com pour obtenir de plus amples
informations sur l’entretien ou demandez à un
réparateur agréé de remplacer la courroie.
8. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête
de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il
n’y a plus moyen de le faire démarrer.
7. Amorcez et remettez le moteur en marche.
9. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
10. Enlevez la clé de contact.
11. Débranchez la bougie.
12. Déposez la bougie et versez 30 ml (1 once)
d’huile dans l’ouverture laissée par la bougie. Tirez
ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l’huile à l’intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller au cours du
remisage.
Remisage
ATTENTION
Les vapeurs d’essence sont explosives.
13. Remettez la bougie sans la serrer.
Ne conservez pas l’essence plus d’un mois.
14. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
déneigeuse.
Ne remisez pas la déneigeuse dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
Remarque : Ne conservez pas le carburant traité
plus de 3 mois.
15. Nettoyez soigneusement la déneigeuse.
16. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les
contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
Préparation de la
déneigeuse au remisage
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant neuf selon les instructions
du constructeur du moteur.
2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
3. Desserrez le collier qui fixe la conduite d’alimentation au robinet, et débranchez la conduite du robinet.
4. Ouvrez le robinet d’essence pour que le
carburant s’écoule dans un bidon homologué.
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer
l’excédent d’huile dans le cylindre.
2. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm (15 pieds-livre).
3. Branchez la bougie.
5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet
et fixez-la à l’aide du collier.
4. Effectuez les procédures d’entretien annuelles qui
sont indiquées dans le Programme d’entretien
recommandé, page 16.
Dépannage
Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez
soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 16, pour tout
renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
Problème
Le démarreur électrique ne se
lance pas (modèles à démarrage
électrique seulement)
Causes possibles
Remède
1. Le cordon d’alimentation n’est
pas branché à la prise ou à la
déneigeuse.
1. Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise et/ou la
déneigeuse.
2. Le cordon d’alimentation est
usé, corrodé ou endommagé.
2. Changez le cordon
d’alimentation.
3352-474 Rev A
22
Problème
Causes possibles
Remède
Le démarreur électrique ne se
lance pas (modèles à démarrage
électrique seulement)
3. La prise n’est pas sous tension.
3. Demandez à un électricien
qualifié de mettre la prise sous
tension.
Le moteur ne démarre pas, ou
démarre difficilement.
1. La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d
d’allumage
allumage ou se
trouve à la position Arrêt.
1. Introduisez la clé dans le
commutateur d
d’allumage
allumage et
tournez-la à la position Contact
établi.
2. Le starter se trouve à la
position Hors service et
l’amorceur n’a pas été
actionné.
2. Placez le starter à la position
En service et appuyez à
3 reprises sur l’amorceur.
3. Le robinet d’essence est fermé.
3. Ouvrez le robinet d’essence.
4. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
Régime maximum.
4. Placez la manette
d’accélérateur en position
Régime maximum.
5. Le réservoir de carburant est
vide ou le circuit d’alimentation
contient du carburant qui n’est
pas frais.
5. Vidangez et/ou faites le plein
du réservoir de carburant avec
de l’essence fraîche (qui n’a
pas été stockée plus d’un
mois). Si le problème persiste,
consultez votre
concessionnaire Toro agréé.
6. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
6. Connectez la bougie.
7. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
8. L’évent du bouchon du
réservoir de carburant est
bouché.
8. Éliminez l’obstruction ou
changez le bouchon.
9. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
9. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau au repère du
plein sur la jauge.
1. Le starter se trouve à la
position En service.
1. Réglez le starter sur Hors
service.
2. Le robinet d’essence n’est pas
complètement ouvert.
2. Ouvrez le robinet d’essence.
3. Le réservoir de carburant est
presque vide ou contient du
carburant pas frais.
3. Vidangez et faites le plein du
réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche (qui n’a pas
été stockée plus d’un mois). Si
le problème persiste, consultez
un concessionnaire agréé.
4. Le fil de la bougie est mal
branché.
4. Connectez la bougie.
Le moteur tourne irrégulièrement.
3352-474 Rev A
23
Problème
Causes possibles
Remède
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
6. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
6. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau au repère du
plein sur la jauge.
1. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
Régime maximum lors du
déneigement.
1. Placez la manette
d’accélérateur en position
Régime maximum.
2. La machine se déplace trop
rapidement pour déneiger
correctement.
2. Sélectionnez un rapport
inférieur.
3. Vous tentez de déblayer une
quantité de neige trop
importante par bande.
3. Réduisez la quantité de neige
déblayée par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la
neige très lourde ou très
mouillée.
4. Ne surchargez pas la machine
avec de la neige très lourde ou
mouillée.
5. L’éjecteur est obstrué.
5. Voir Dégagement de l’éjecteur,
page 15.
6. La courroie de tarière/turbine
est détendue ou sortie de la
poulie.
6. Montez et/ou réglez la courroie
d’entraînement de la tarière/
turbine. Consultez le site
www.Toro.com pour de plus
amples informations d’entretien
ou portez la déneigeuse chez
un réparateur agréé.
7. La courroie de tarière/turbine
est usée ou cassée.
7. Remplacez la courroie
d’entraînement de la
tarière/turbine. Consultez le
site www.Toro.com pour de
plus amples informations
d’entretien ou portez la
déneigeuse chez un réparateur
agréé.
L’éjecteur ne se verrouille pas ou
ne bouge pas
1. Le verrou de l’éjecteur n’est
pas réglé correctement.
1. Réglez le verrou de l’éjecteur.
La machine ne déblaye pas
correctement la neige.
1. Les patins et/ou la lame
racleuse sont mal réglés.
1. Réglez les patins et la lame
racleuse.
2. La pression de gonflage n’est
pas la même sur tous les
pneus.
2. Vérifiez et ajustez la pression
des pneus au besoin.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Le moteur tourne mais la machine
éjecte mal la neige ou pas du tout.
3352-474 Rev A
Déneigeuses
à moteur à
essence
Garantie totale Toro
Garantie intégrale de deux ans
(Garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent
solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer
tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui
présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux
ans à partir de la date de l’achat.
The following time periods apply from the date of purchase:
Produits de déneigement
• Tous les produits et
accessoires
• Produits de déneigement
Power MaxTM :
Éjecteur
Déflecteur
Couvercle du carter de
turbine
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
866-336-5205 (aux Etats–Unis)
866-854-9033 (au Canada)
Obligations du propriétaire
Période de garantie
Garantie intégrale de 2 ans
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire, est à vos frais.
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Il n’y a pas d’autres garanties expresses, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits et la
garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie
expresse ne couvre pas:
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de
réglage du moteur ou le réglage des freins et de l’embrayage
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de l’introduction d’impuretés dans le système
d’alimentation, ou d’une négligence de la préparation requise
du système d’alimentation avant une période d’inutilisation de
plus de trois mois
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Eléments et conditions non couverts
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main d’œuvre,
mais le transport est à charge du propriétaire, sauf dans le cas des
déneigeuses à deux étages, pour lesquelles la garantie couvre
aussi le transport chez un réparateur dans un rayon de 24 km
(15 miles).
Cette garantie s’applique à toutes les déneigeuses à moteur à
essence.
* L’ utilisation “à des fins résidentielles normales” est l’emploi sur
le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation sur plus d’un lieu
est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des
établissements ou donnés en location, sont garantis contre tout
défaut de fabrication durant 45 jours à dater de l’achat.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les
pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez–vous sur
notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent aussi téléphoner au 800-248-8676, le numéro de
notre
système
de
localisation
permanent
des
concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :
Conditions générales
La réparation par un réparateur TORO agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou
indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée
d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines
législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays (ou d’une
région) à l’autre.
Autres pays que les Etats-Unis et le Canada
Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company.
Part No. 374-0013 Rev. B

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement