Toro PowerPlex 36cm 40V MAX String Trimmer Manuel utilisateur

Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Toro PowerPlex 36cm 40V MAX String Trimmer Manuel utilisateur | Manualzz
Form No. 3408-782 Rev D
Débroussailleuse à fil Power
Plex™ 36 cm 40 V MAX
N° de modèle 51132—N° de série 317000001 et suivants
N° de modèle 51132T—N° de série 317000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3408-782* D
Sécurité
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage
électriques exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de
choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
Introduction
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements
et consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Cette débroussailleuse est destinée au grand public,
pour couper l'herbe, selon les besoins. Elle est conçue
pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525
(fournie avec le modèle 51132) ou 88526.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre
produit.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les
mises en garde renvoie à tout outil électrique branché
sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans
fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et adultes à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D. Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les outils dans un lieu humide
ou détrempé.
2. Sécurité personnelle
A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
B. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité à titre de référence.
Le modèle 51132T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
électriques sont dangereux s'ils sont mis
entre les mains d'utilisateurs novices.
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C.
D.
E.
F.
3.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
Marche/Arrêt est en position ARRÊT
avant de brancher l'outil sur une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
Ne vous penchez pas trop en avant
lorsque vous travaillez. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous
pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en
cas d'événement inattendu.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les
cheveux, les vêtements et les gants
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
N'approchez pas les pieds et les mains
de la zone de coupe.
E.
Rangez les outils électriques à l'intérieur
lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les
outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans
un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de la portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en bon
état de marche. Vérifiez si des pièces
sont mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
G.
Maintenez l'appareil en bon état. Pour
obtenir des performances optimales et
réduire le risque de blessure, conservez
le tranchant bien affûté et propre. Suivez
les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées sèches et propres, et exemptes
d'huile et de graisse.
H.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
I.
Utilisez l'outil électrique en conformité
avec ces instructions et de la manière
prévue pour ce type d'outil spécifique, en
tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations autres
que celles prévues peut engendrer une
situation dangereuse.
J.
Les déflecteurs doivent toujours être en
place et en bon état.
K.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. Avant de continuer à
utiliser l'appareil, examinez soigneusement
toute protection ou pièce endommagée
pour déterminer si elle pourra fonctionner
correctement et assurer sa fonction comme
prévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont
mal alignées ou grippées, si des pièces
sont cassées, mal fixées ou présentent
tout autre défaut susceptible d'affecter son
fonctionnement. Toute protection ou autre
pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de
service agréé, sauf indication contraire
dans le présent manuel.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
d'alimentation est dangereux et doit être
réparé.
C.
Retirez la batterie de l'outil avant
d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non
utilisés hors de la portée des enfants
et ne confiez leur utilisation qu'à des
personnes connaissant leur maniement
et ayant lu ces instructions. Les outils
4.
3
Entretien
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
5.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,54 m/s2
Consignes de sécurité relatives à la batterie
A.
Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans
un lieu humide.
B.
N'utilisez pas un outil alimenté par batterie
sous la pluie.
C.
Utilisez uniquement le type et la taille de
batterie(s) suivants : batterie Toro modèle
88525 ou 88526.
D.
Retirez ou débranchez la batterie avant
d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de
retirer des débris de l'outil de jardinage.
E.
Ne jetez pas les batteries au feu.
L'élément pourrait exploser. Vérifiez
si la réglementation locale impose des
procédures de mise au rebut spéciales.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les
batteries. L'électrolyte est corrosif et peut
causer des lésions oculaires et cutanées.
Son ingestion peut être toxique.
G.
Manipulez les batteries avec précaution
pour ne pas provoquer de court-circuit en
cas de contact avec un conducteur, comme
des bagues, des bracelets et des clés. La
batterie ou le conducteur peut surchauffer
et causer des brûlures.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,23 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1.5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN
ISO 20643.
Important: Les vibrations produites pendant
l'utilisation de l'outil électrique peuvent être
différentes de la valeur totale déclarée suivant
la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité nécessaires
en fonction de l'exposition estimée pendant les
conditions réelles d'utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 77,6 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal136-2491
136-2491
1. Ne pas jeter.
2. Isolation double
decal136-2492
136-2492
1. Ne pas jeter.
decal136-2501
136-2501
2. Isolation double
1. Ne pas jeter.
3. Résidentiel
2. Isolation double
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal136-2499
136-2499
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Ne pas brûler la batterie.
3. Ne pas utiliser à l'humidité.
decal136-2504
136-2504
4. Ne pas jeter.
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
5
3. La batterie est trop
chaude.
4. La batterie doit être
remplacée.
decal136-2534
136-2534
1. La batterie n'est pas
4. Stop – suivez ces
chargée quand elle sort du
instructions avant la
carton.
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
decal136-2537
136-2537
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des
protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ;
n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
decal136-2539
136–2539
1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température
ambiante de 0 à 40 ºC.
decal136-2535
136-2535
1. Attention – tenez tout le
2. Risque de projections
monde à bonne distance
d'objets – n'autorisez
de la machine, dans toutes
personne à s'approcher
les directions.
de la machine.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Montage du chargeur de batterie.
Bouton d'accouplement
Écrou
1
1
Dépliez le manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Déflecteur
Vis cruciforme
1
4
Montage du déflecteur à la base de la
débroussailleuse.
Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de
l'outil, voir Charge de la batterie (page 11).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Aucune pièce requise
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de
batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de
fixation murale situées au dos.
Montez le chargeur uniquement à l'intérieur (par
exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri
de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et
hors de la portée des enfants.
g194202
Figure 1
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 1.
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées.
7
2
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Bouton d'accouplement
1
Écrou
Procédure
1.
Dépliez le manche (encadré A de la Figure 2).
2.
Montez le bouton de l'accouplement et l'écrou pour fixer le manche (encadré B de la Figure 2).
Remarque: L'écrou qui maintient le bouton de l'accouplement en place est légèrement maintenu dans
le logement de l'accouplement par le morceau de ruban adhésif. Après avoir installé le bouton de
l'accouplement, retirez le ruban adhésif.
g210597
Figure 2
8
3
4
Montage de la poignée
auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
1
Déflecteur
4
Vis cruciforme
Procédure
Procédure
1.
Alignez le creux le long du manche sur le
creux de la poignée auxiliaire et faites glisser
la poignée auxiliaire vers le manche de la
débroussailleuse (encadré A de la Figure 3).
2.
Enclenchez la poignée fermement en place
(encadré B de la Figure 3).
Retirez les 4 vis cruciformes scotchées au déflecteur
et utilisez-les pour monter le déflecteur (Figure 4).
g207324
Figure 4
g195362
Figure 3
9
Utilisation
Vue d'ensemble du
produit
Démarrage de la
débroussailleuse
Caractéristiques
techniques
1.
Poids
Poids de la machine sans la
batterie
3,2 kg
Poids de la machine avec
batterie 88525
4,2 kg
Poids de la machine avec
batterie 88526
4,8 kg
Assurez-vous que les évents de la
débroussailleuse sont exempts de toute
poussière et tout débris.
Plages de températures adéquates
Charger la batterie entre
0 et 40 ºC*
Utiliser les produits entre
-15 et 60 ºC
Rangez les produits à
-15 et 60 ºC
1. Évents de la débroussailleuse
Débrancher le chargeur
température inférieure à 0° C
ou supérieure à 40° C
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps du manche (Figure 6).
3.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 6).
g207326
Figure 5
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
g189881
Figure 6
1. Verrou de batterie
4.
Pour mettre la débroussailleuse en marche,
appuyez sur le bouton de verrouillage, puis
serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 7).
g189886
Figure 7
1. Bouton de verrouillage
10
2. Gâchette à vitesse
variable
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette.
Retrait de la batterie de la
débroussailleuse
Appuyez sur le verrou de batterie de la machine afin
de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de la machine (Figure 8).
g192748
Figure 9
1. Logement de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge de la batterie
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
3. Évents de la batterie
g192774
Figure 8
4.
Assurez-vous que les évents du chargeur de
batterie sont exempts de toute poussière et tout
débris.
5.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 10).
1. Verrou de batterie
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos
prises de courant dans le chargeur de batterie.
2.
Assurez-vous que les évents de la batterie sont
exempts de poussière et de débris.
3.
g194423
Figure 10
Alignez le creux de la batterie (Figure 10) sur la
languette du chargeur.
1. Évents du chargeur
3. Témoin lumineux droit
2. Témoin lumineux gauche
6.
11
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
7.
Réglage de la poignée
auxiliaire
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
Voyant droit
Indique :
1.
Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire
(encadré A de la Figure 12).
2.
Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la
hauteur voulue (encadré B de la Figure 12).
Éteint
Rouge
Le chargeur est sous
tension ; aucune batterie
n'est insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Important: N'enlevez pas le tampon en
caoutchouc.
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
3.
Refermez le verrou de la poignée auxiliaire pour
la fixer en place (encadré C de la Figure 12).
Avance automatique du fil
(frappe sur le sol)
1.
2.
Faites fonctionner l'outil à plein régime.
g189875
Figure 12
Tapez le bouton de déclenchement sur le sol
pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque
fois que le bouton de déclenchement est tapé.
Ne maintenez pas le bouton de déclenchement
en appui sur le sol.
Débroussaillage
Remarque: La lame de coupe du fil, située
sous le déflecteur, coupe le fil à la longueur
voulue.
Remarque: Si le fil est usé au point d'être
trop court, il se peut que vous ne puissiez pas
le faire avancer par choc sur le sol. Dans ce
cas, relâchez la gâchette et reportez-vous à la
section Avance manuelle du fil (page 12).
g194633
Figure 11
1. Bouton de déclenchement
g207329
Figure 13
Avance manuelle du fil
Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis
appuyez sur le bouton de déclenchement à la base du
chapeau de fixation de la bobine tout en tirant le fil à
la main pour le faire sortir.
12
Conseils d'utilisation
• Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à
couper ; ceci est la meilleure zone de coupe.
• Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de
gauche à droite. Cela évite la projection de débris
dans votre direction.
• Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez
pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
• Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure du
fil, voire même le casser. Les murs en pierre et en
briques, les trottoirs et le bois peuvent également
causer l'usure rapide du fil.
• Évitez de vous approcher des arbres et des
buissons. Le fil peut facilement endommager
l'écorce des arbres, les moulures en bois, les
parements et les piquets.
g207327
Figure 14
1. Sens de rotation
2. Trajet du fil
13
Entretien
Remplacement de la bobine
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
procédez comme suit :
Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de
diamètre. Pour garantir des performances optimales,
utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf.
Toro 88546TE).
1.
Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet
d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
Important: Un fil de plus gros diamètre fera
surchauffer le moteur et provoquera une panne.
PRUDENCE
1.
Retirez la batterie.
2.
Appuyez sur la languette sur le côté du chapeau
de fixation de la bobine (Figure 15).
La lame de coupe du fil sur le déflecteur
est tranchante et peut vous couper.
Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame
avec les mains.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
5.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
g203887
Figure 15
1. Chapeau de fixation de la
bobine
2. Bobine
4. Languette
5. Lame de coupe du fil
3. Fente
14
3.
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le
haut pour le retirer et enlever la bobine.
4.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à
coincer le fil dans l'une des fentes de fixation de
la nouvelle bobine. Le fil doit dépasser d'environ
152 mm.
5.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur
l'œillet de la tête de coupe. Passez le fil dans
l'œillet.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour
le dégager de la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en
poussant les languettes dans les fentes et
en poussant jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position.
Remisage
Remplacement du fil
1.
Retirez la batterie.
2.
Déposez la bobine ; voir Remplacement de la
bobine (page 14).
Important: Rangez l'outil, la batterie et
le chargeur de batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la
jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues
sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à
pleine charge ou complètement déchargée. Avant
de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce que
le voyant de gauche devienne vert sur le chargeur,
ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie
deviennent bleues.
g203888
Figure 16
1. Bobine
2. Fente d'ancrage
• Nettoyez le produit pour éliminer les corps
étrangers.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
Remarque: Retirez l'ancien fil qui reste sur la
endroit bien aéré, hors de la portée des enfants.
bobine.
3.
• Tenez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart des
Chaque côté de la bobine peut accueillir environ
3,6 m de fil. Utilisez uniquement du fil à un
filament de 2 mm de diamètre.
agents corrosifs, tels les produits chimiques de
jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
Remarque: N'utilisez jamais de fil de diamètre
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
ou de type différent au risque d'endommager la
débroussailleuse.
4.
5.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la
bobine (Figure 16). Enroulez le fil sur la bobine
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bobine.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur
de la bobine en le laissant dépasser de 152 mm
environ.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium doivent être recyclées ou
mises au rebut selon la réglementation en vigueur
dans le centre de recyclage le plus proche.
Remarque: N'enroulez pas une longueur
de fil excessive sur la bobine. Lorsque le fil
est enroulé, un espace d'au moins 6 mm doit
subsister entre le fil enroulé et le bord extérieur
de la bobine.
6.
Remettez en place la bobine et le chapeau de
fixation ; voir Remplacement de la bobine (page
14).
Pour plus de renseignements sur le recyclage
des batteries lithium-ion et pour trouver le
centre de recyclage de batteries le plus proche,
rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA
et Canada seulement). Hors des USA
et du Canada, veuillez contacter votre
concessionnaire Toro agréé.
15
Dépistage des défauts
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil présente un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
1. Des débris sont déposés sur la partie
tambour de la débroussailleuse.
1. Nettoyez les débris éventuellement
présents sur la partie tambour.
2. La bobine n'est pas correctement
enroulée.
2. Faites avancer le fil à l'aide de l'avance
par frappe sur le sol et/ou retirez le fil
de la bobine et enroulez de nouveau
la bobine.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le dans un endroit sec, à une
température comprise entre 0 et 40 ºC.
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
L'outil émet des vibrations ou des bruits
excessifs.
16
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Une tonalité sonore retentit quand vous
faites avancer le fil par choc sur le sol.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil en relâchant la gâchette,
puis remettez-le en marche.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les
bornes de la batterie ou les bornes de
l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie ; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
17
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Produits grand-public
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le
moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge
votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat initial :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
•Produits Ultra
•Produits Power Plex
—Batterie
Tondeuses autotractées électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
TimeCutter
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations nécessaires dues au non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (pour plus de détail, reportez-vous
au Manuel de l'utilisateur).
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
–
Le nettoyage du circuit d'alimentation en cas de contamination
n'est pas couvert.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
réparateur Toro agréé.
374-0268 Rev L
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev L

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement