Toro 10" Electric Trimmer, 14" Electric Trimmer, 12" Electric Trimmer User manual

Toro 10
FORMULARIO 3316-656 SP
К MODELOS N. 51256 — 49000001 y siguientes
MODELOS N. 51326 — 49000001 y siguientes
MODELOS N. 51443 — 49000001 y siguientes
MODELOS N. 51445 — 49000001 y siguientes
MANUAL DEL
OPERADOR
NN
RECORTADORAS ELECTRICAS
Ч Anchos de corte de 25, 30 y 35 cm (10, 12 y 14 pulg.)
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A) ADVERTENCIA
Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del produc-
to, antes de ni siquiera arrancar el motor, es esencial que usted y todos los demás operadores de la
recortadora lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atención especial al símbo-
lo de alerta de seguridad Áque significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO— “instrucción
para la seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la seguri-
dad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN LESION CORPORAL.
ÁCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO!
1. Antes de operar la recortadora, lea y comprenda
el contenido de este manual. Familiaricese con to-
dos los controles y sepa como pararla rapidamente.
2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de
operaciones, en especial a los niños y los animales
domésticos.
3. Jamás permita que los niños operen la recorta-
dora. No es un juguete. Nunca deje que los adultos
operen la unidad sin que antes hayan leído el Manu-
al del Operador.
4. Siempre use gafas de seguridad o demás pro-
tección ocular idónea cuando la recortadora se use
para recortar o hacer cortes decorativos.
5. Evite las condiciones peligrosas—Nunca opere
la recortadora bajo condiciones mojadas o hume-
das.
6. Nunca use la recortadora en la lluvia.
7. Inspeccione completamente el lugar donde va a
usar la recortadora. Recoja todos los escombros y
objetos que se pudieran atrapar en la recortadora o
que éste pudiera recoger y disparar. Mantenga a
todo el mundo fuera de la zona de operaciones, en
especial a los niños pequeños y los animales do-
mésticos.
8. Vístase correctamente—No use ropa suelta ni
joyas que se puedan atrapar en las piezas en movi-
miento. Siempre use calzado grueso y pantalones
largos.
9. Use el aparato correcto—No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se diseño,
como, por ejemplo, cortar hierba y malas hierbas.
©The Toro Company — 1994
10. ADVERTENCIA— Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, use solamente un cable de ex-
tensión adecuado para uso al aire libre. Cambie in-
mediatamente un cable de extensión averiado.
11. Cable de extensión—Para impedir la desconex-
ión de la recortadora del cable de extensión durante
el uso, conecte bien el cable de extensión antes del
uso.
12. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
Cuando cargue la recortadora conectada no ponga
el dedo sobre el interruptor.
13. No abuse del cable de extensión. Nunca hale
del cable para desconectarlo del receptáculo. Man-
tenga el cable alejado del calor, el aceite y los
bordes agudos. Cambie inmediatamente los cables
de extensiôn dañados.
14. No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con
mayor seguridad a la razén para la cual fue disena-
da.
15. Usela solamente con la luz del día o con buena
iluminación artificial. Siempre esté seguro de su pi-
sada. Mantenga firme la manija y camine, nunca
corra.
16. Pare el motor y desenchufe el cable de exten-
sión siempre que se aparte de la recortadora, antes
de limpiar la caja y cuando haga reparaciones o in-
specciones.
17. Cuando no esté en uso, almacene la recortadora
en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del al-
cance de los niños.
Todos los derechos reservados
TPS
AN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
18. Mantenga apretados todos los sujetadores para
asegurarse de que el aparato esté en condiciones
de uso seguras.
19. Nunca lo opere sin que los resguardos instala-
dos en fábrica o demás dispositivos protectores de
seguridad estén bien colocados.
20. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo
de las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo
momento.
21. Si la recortadora comienza a vibrar anormal-
mente, desenchufe la recortadora y busque la causa
inmediatamente. La vibración por lo general es señal
de problemas.
22. No opere la recortadora Toro después de que se
haya dañado. Devuélvala al concesionario de servi-
cio autorizado más cercano para que se efectúen la
inspección y las reparaciones.
23. Al prestar servicio use exclusivamente repuestos
idénticos. Cambie o reemplace los cables dañados.
Cambie o repare los cables de extensión dañados.
24. No se sobreextienda—Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento de operación
de la recortadora.
25. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr
el mejor rendimiento y reducir los riesgos de le-
siones, mantenga limpios el cabezal cortador y la
caja del motor. Siga las Instrucciones para Manten-
imiento General contenidas en la página 11.
26. PRECAUCION—La cuchilla cortadora del guar-
dahierbas está afilada y se debe tener cuidado al
limpiar y manejar.
27. REQUISITOS DE CABLES DE EXTENSION—Use
un cable de extensión apto para uso en la intemper-
le y que cumpla con los requisitos especificados en
el Código Eléctrico Internacional. Asegúrese de que
el cable esté en buenas condiciones; si está daña-
do, cámbielo. Use un cable que sea lo suficiente-
mente grande para aguantar la corriente que usará
la recortadora. La Figura 1 indica el tamaño de cable
correcto para uso en recortadoras de 6 amperios o
menos.
Nota: si hay alguna duda sobre el tamaño de cable
de extensión correcto que se debe usar, elija el si-
guiente calibre más grueso. Entre más pequeño sea
el número del calibre, más pesado será el cable. Un
cable de muy poco tamaño causa una baja de vol-
taje que resulta en pérdida de potencia y recalenta-
miento.
Vea en las Figuras 11 y 12 la conexión correcta del
cable.
TABLA DE CABLES DE EXTENSION
Si la longitud del cable de 30,5 m 46 m
extensión es como mínimo | (100 pies) | (150 pies)
igual a:
Cerciórese de que el calibre
del alambre (A.W.G.) sea: 16 14
Figura 1
Nota: no se recomienda el uso de un cable de ex-
tensión de más de 46 m (150 pies).
ÁN CALCOMANIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuen-
tran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía estropeada o
perdida.
14" Cut Timmer Model 51445 (E
120 Volts AC., ЗЛА 60Hz 8570
DOUBLE under LS Pat Now. 413404, 7001, iit
INSULATED El SRS lar po pondy
INJURY TO THE OPERATOR OR BYSTANDERS.
: OU À D'AUTRES PERSONNES À PROXMITE T
* Always wear eye & leg protection. Keep people &| | prtecton des veus et des mbes: he ps ee
pos sey from trimming area INJURY de personnes on d'amimanz
CUTTING LINE + Keep all parts of your body clear.
1518 OLSEN TOR ro ани Pc В, timer si probectica n'est
plug unit before cleaning or servicing + Use only .065"
monofilament cutting line. TO AID
INJURY» Read & understand
placement use Tono
\ SERIAL NUMBER
SP-2
(The Toro Company, Minneapolis, MN, U.S.A. The Toro Compar inneapolis, MI, USA. | The
1
120 CA. $7 AS e Scion
Min MN, E
Coda e ea
120Volos CA, 37 AMPERIOS, Oz
Al вы, стей, ¡Bite nt bret wr rds
WARN THROWN VERTISSEM DES OBJETS ASQUENT ETRE
A ING: OBJECTS CAN BE a PROJETES PAR LE COUPEBORDURE LES DEJETS PRO-
THE TRIMMER, THROWN OBJECTS COULD CAUSE LOS
ANTE TEO A FE AER HERIDAS AL OPERADOR O A ESPECTADORES. Use
CAUSED BY CONTACT WITH ROTATING| A Ao ENTRAMER DES
BLESSURES » Maintenir
pen = at "per is las partes de su cuerpo." No la haga funcionar sin
ll dbs rib El mantenimiento Use solamente
Gan e colo do ogame de nica BT PARA
EVITAR LESIONES: + НЙ эй A pen
* Para reducir el riesgo de electrocucion, no
dad al AAN come a ot Mok le
avant de rana 8 où à l'entretien
soil 1 co momo 6 Tn.
manual | POUR EVITER LES Al CID = Line attentivement et
+ To reduce risk ol electric shock, do not expose unit EA le manuel de l'opérateur. Pour réduire le
toot rode lr me Whea servic. es on een va
Ing use only pas parts. ea 161 seulement des pièces de rechange identiques. POUALE
À REMPLACEMENT SEE UTILSER LE MODELE TORO B8175
| NUMERO DE SERIE
RACAMBRRELC
NUMERO DE SERIE [ | /
los ojos y les piernas.- Mantenga a
abe Eh «sii SOBRE EL TUBO DE METAL
USAR HERIDAS PERSOMALES.- Mantenga lejos (Pieza N. 73-9250)
ue éd 08 Desenchufe la unidad
raciones, ue
éticos y ls plazas originales.
ARTE GE EL DT
D TD
A A TN
чл
Ne
EA E A
Ио de a AX (> dea
És Pa e (A
o
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y PEDIDOS
La recortadora tiene dos números de identificación:
un número de modelo y un número de serie. Los
dos números se encuentran en una calcomanía pe-
gada en el montaje del tubo de la manija. Para com-
odidad suya, apunte los números de modelo y de
serie en los renglones a continuación:
N. de modelo:
N. de serie:
En toda correspondencia referente a la recorta-
dora, dé los números de modelo y de serie para
así garantizar que se reciban los datos y los re-
puestos correctos.
Para pedir repuestos de un Concesionario de Servi-
cio Toro Autorizado, proporcione la información si-
guiente:
1. Números de modelo y de serie de la recortado-
ra.
2. Número de pieza, descripción y cantidad de
pieza(s) que desea.
Nota: si usa un catálogo de piezas no pida por
número de referencia; use el NUMERO DE PIEZA.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS
SUELTAS
(1) Tuerca de mariposa (4) Tornillos para metal
(1) Tornillo de carruaje - (4) Tuercas
(2) Tornillos autoenroscantes
HERRAMIENTA NECESARIA PARA EL
ENSAMBLAJE
Destornillador cruciforme
FIJE LAS MANIJAS AL TUBO
Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora
debe verse como se indica en la Figura 2.
dA ADVERTENCIA
e De ninguna forma ensamble la recortadora
si el cableado está dañado.
e El cableado dañado podría causar una
descarga o un incendio.
® Inspeccione el cableado totalmente antes
de ensamblar la recortadora. Si el cablea-
do está dañado, no lo ensamble ni lo en-
chufe. Comuníquese con su Concesionario
de Servicio Toro Autorizado.
1. Corrael tubo dentro de la manija superior, ali-
neando las ranuras del tubo con los orificios para
tornillos en la manija (Fig. 3).
Figura 2
LA +
AE AN
A
1095
Figura 3
1. Tubo 2. Manija superior
2. Fije la manija en el tubo con (2) dos tornillos
para metal y (2) dos tuercas.
Nota: introduzca los tornillos dentro de los orificios
redondos y las tuercas dentro de los orificios hexag-
onales de la manija.
SP-3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Oprima la manija de soporte dentro del tubo con
el lado liso de la manija de soporte hacia la manija
superior. Conecte, pero deje floja, la manija de so-
porte al tubo con el tornillo de carruaje y la tuerca de
mariposa (Fig. 4).
Nota: si no se alinean las ranuras y los orificios, cer-
ciórese de que el tubo esté completamente dentro
del orificio y de que la caja del motor esté alineada
con la manija superior, como se muestra en la Figu-
ra2.
3. Fije la caja del motor al tubo con (2) dos tornillos
para metal y (2) dos tuercas.
Nota: introduzca los tornillos dentro de los orificios
redondos y las tuercas dentro de los orificios hexag-
onales de la caja del motor.
FIJE EL GUARDAHIERBAS
ÁN PRECAUCION
——
3 U
(Car
2 ro
4
7 <Q € 7
J
É
1096
Figura 4
1. Lado liso de la manija 3. Tornillo de carruaje
de soporte 4. Tuerca de mariposa
2. Manija superior
Nota: la altura de la manija de soporte se puede
ajustar al correr la manija hacia arriba o abajo por el
tubo. Cuando la manija de soporte esté a la altura
deseada, apriete bien la tuerca de mariposa.
FIJE LA CAJA DEL MOTOR AL TUBO
1. Enderece toda torcedura que haya en el cablea-
do. Empuje el cableado que sale del tubo de metal
dentro de la caja del motor hasta que el tubo esté
cerca de la caja (Fig. 5).
e Lacuchilla cortadora en el guardahier-
bas está afilada.
e El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
e Tenga cuidado al manejar el guardahier-
bas. Evite el contacto con la cuchilla cor-
tadora.
1. Fije el guardahierbas dentro de la muesca larga
curvada de la caja del motor (Fig. 7).
1 3 2
|Z
a E ZA As
—
1097
Figura 5
1. Tubo 3. Cableado
2. Caja del motor
2, Introduzca la punta del tubo dentro de la caja
del motor, alineando las ranuras del tubo con los
orificios para tornillos en la caja del motor (Fig. 6).
1099
Figura 6
SP-4
Figura 7
1. Guardahierbas 2. Muesca larga curvada de la caja
del motor
2. Pongala recortadora al revés y fije el guardahier-
bas ala parte inferior de la caja del motor con (2)
dos tornillos autoenroscantes (Fig. 8).
ма EE
ой
A, Fe Na ch a A OF ai dea A A ÓN 3 Sa or BR 4 CN 6 UE са UA
aK
LE
dés E PTA
an A e UN
ES Fs EL MA
Fs
el A,
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Figura 8
1. Tornillo autoenroscante (2)
3. Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del
guardahierbas (Fig. 9).
1101
Figura 9
1. Cuchilla cortadora
ANTES DE LA OPERACION
LINEA DE CORTE
Nota: la línea de corte de la recortadora es una línea
de monofilamento especial. La recortadora viene
completa con un suministro de esta línea ya embobi-
nada.
1. Para evitar que la línea se enrede durante el
envío, la punta de la línea de monofilamento fue pe-
gada al cabezal cortador. Hay que remover la cinta
antes de la operación (Fig. 10).
ÁN PRECAUCION
e La cuchilla cortadora en el guardahier-
bas está afilada.
e El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
e Tenga cuidado al manejar el guardahier-
bas. Evite el contacto con la cuchilla cor-
tadora.
1102
Figura 10
1. Línea pegada al cabezal cortador
PARA FIJAR EL CABLE DE EXTENSION
Nota: el cable de extensión correcto es requisito
para el uso seguro y eficaz de su recortadora Toro.
Use solamente un cable de extensión recomendado
para uso al aire libre, listado por UL. Consulte la Ta-
bla de Cables de Extensión en la página 2.
SP-5
ANTES DE LA OPERACION
1. Larecortadora tiene un enchufe polarizado. Esto
significa que una de las patas del enchufe macho es
más grande que la otra (Fig. 11). Al introducir la pun-
ta de un cable de extensión adecuado dentro del
enchufe macho, cerciórese de introducir la pata alar-
gada dentro de la punta del cable de extensión.
1103
1104
Figura 12
1. Traba del cable
ÁN ADVERTENCIA
Figura 11
1. Pata alargada
2. Haga un bucle en el cable de extensión e
introdúzcalo dentro de la muesca detrás de la man-
ija superior (Fig. 12).
3. Fije el cable de extensión en la traba del cable
como se muestra en la Figura 12.
e Nunca use un cable eléctrico que está
dañado.
e El cable eléctrico dañado podría causar
una descarga o un incendio.
e Inspeccione el cable eléctrico totalmente
antes de usar la recortadora. Si el cable
está dañado, no use la recortadora. Cam-
bie o repare el cable dañado inmediata-
mente. Comuníquese con su concesiona-
rio de servicio TORO para pedir ayuda.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ÁN PRECAUCION
e Larecortadora puede disparar objetos cuan-
do está funcionando.
e Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
e Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
e Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
La recortadora cortará hierba y malas hierbas pe-
queñas en sitios que son dificultosos y difíciles de
alcanzar. No obstante, es muy probable que usted
experimente cierta ruptura de línea en los primeros
cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las
SP-6
técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de
árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas, an-
denes, patios, etc., con un MÍNIMO de desgaste o
ruptura de la línea.
1. Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay
algún alambre, cable o tipo de cuerda que se pueda
enredar en la línea rotatoria. Además, recoja todos
los objetos o escombros que pudieran ser dispara-
dos por la recortadora.
2. Disponga el cable de extensión de forma que no
le estorbe y para prevenir que se tuerza o enrede.
3. Corte solamente cuando la hierba y las malas
hierbas están secas.
4. Mueva la unidad lentamente hacia adentro y
afuera del lugar que se corta, manteniendo la unidad
a la altura de corte deseada. Esto se puede hacer
con un movimiento de adelante hacia atrás o de
lado a lado, como se muestra (Figs. 13 Y 14).
TEA Ea
25 Be
N
ony GR MN HR HR A
A AA By
e a"
MA A, ¿De pre р»
FO YE MO
Far
INSTRUCCIONES DE OPERACION
LIN ION O IN EN ON OO IN EIN IY
1105
Figura 13
YI YUI VIV VEVIVIVEVIVIVIVIV VIII
1106
Figura 14
5, Lahierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y
las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde
arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el des-
gaste prematuro de la línea.
6. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la misma
punta de la línea de nylon corte (especialmente a lo
largo de muros) (Fig. 15). Si se corta con más de la
punta se reducirá la eficacia del corte y se recargará
el motor.
1107
Figura 15
La punta de línea de corte de desgastará con el uso
y causará una reducción en el corte. Si no se avanza
la línea ocasionalmente, se desgastará hasta el ojal
metálico. Cuando la recortadora se detenga la línea
tenderá a relajarse y podría retraerse dentro del
cabezal cortador. Si esto sucede, remueva la bobi-
na, vuelva a enhebrar la línea por el ojal metálico y
reensamble la bobina en la recortadora.
7. Lavida útil de la recortadora depende de que se
observen las técnicas de corte precedentes, así
como de lo que se corta y de dónde es que se cor-
ta. Por ejemplo, la línea se desgasta con mayor rapi-
dez si se corta contra un muro de cimientos que si
se corta alrededor de un árbol.
Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la uni-
dad con demasiada rapidez, si se enreda con mater-
¡as extrañas, si hay una fatiga normal de la línea y si
se intenta cortar hierbas malas gruesas y talludas,
en exceso de la capacidad de la unidad. A medida
que se desgasta la línea de corte, para el mejor ren-
dimiento, alárguela como se indica en el procedi-
miento Para Alargar la Línea de Corte.
8. Alcortar nunca arrastre la bobina de la recor-
tadora sobre el suelo (Fig. 16). Esto recarga el
motor y desgasta la bobina.
SP-7
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1108
Figura 16
9. Después de cada uso saque parte de la linea
para impedir que la linea se retraiga dentro del cabe-
zal cortador.
10. La recortadora se puede usar de recortador de-
corativo al girar 180% la manija de soporte (Fig. 17).
SP-8
1109
Figura 17
1. Manija de soporte girada 180°
ÁN ADVERTENCIA
Cuando la recortadora se usa para recortes
decorativos, se pueden disparar objetos ha-
cia el operador o las personas que estén
cerca.
Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
Mantenga lejos de la zona de corte alas
personas y animales domésticos.
PARA ALARGAR LA LINEA DE CORTE
1. Para alargar la linea dé golpecitos firmes a la
bobina sobre el suelo mientras sigue funcionando el
motor. La línea será alimentada desde la bobina y
será cortada a la longitud adecuada por la cuchilla
cortadora que hay en el guardahierbas (Fig. 18).
No olvide tener la recortadora activada cuando alar-
ga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la recorta-
dora contra el suelo; no la mantenga sobre el suelo.
Después de que salga la línea y antes de seguir re-
cortando, espere hasta que oiga el corte de la línea.
Nota: para impedir que la línea se enrede, dé sola-
mente un golpecito para alargar la línea. Si se preci-
sa de línea adicional, espere unos segundos antes
de volver a dar un golpecito al cabezal de la recorta-
dora. No deje que la línea se desgaste de modo que
quede demasiado corta. En cuanto sea posible,
mantenga la longitud de la línea a pleno diámetro de
corte.
2. Alargue la línea solamente cuando se ha acorta-
do debido al desgaste. Si se alarga innecesaria-
mente, sería un desperdicio.
Nota: es posible que la bobina se desgaste con el
uso normal de la característica de avance de linea y
podría precisarse del reemplazo ocasional. Hay bo-
binas de repuesto que puede obtener mediante el
detallista de TORO. Vea los accesorios en la pági-
na 12.
1110
Figura 18
PARA REEMPLAZAR LA LINEA DE CORTE
Puede comprar bobinas de repuesto embobinadas
de parte del detallista de Toro de su localidad. La
linea de corte que usa Toro esta formulada especial-
mente para su recortadora. Es posible que otras
lineas no den el mismo rendimiento de alta calidad.
ÁN ADVERTENCIA
À PRECAUCION
e Eluso de una linea de monofilamento
inadecuada podria resultar en lesiones
corporales.
e No use ningun tipo de alambre o demas
substancia tipo cuerda.
e Use solamente la linea de corte de mono-
filamento de nylon de TORO de 1,65 mm
(0,065 pulg.) de diametro, con un maxi-
mo de 9 metros (30 pies).
e Cuando la recortadora esta funcionan-
do, el cabezal cortador esta rotando.
e El contacto con el cabezal cortador
cuando rota podría causar lesiones cor-
porales.
e Antes de poner la recortadora en posi-
ción invertida, asegúrese siempre de
que el cabezal cortador se haya deteni-
do completamente y que la recortadora
esté desenchufada.
e Nunca active la recortadora cuando esté
en posición invertida.
1. Desconecte la recortadora de la fuente de ali-
mentación.
ÁN PRECAUCION
e La cuchilla cortadora en el guardahier-
bas está afilada.
e El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
¢ Tenga cuidado al manejar el guardahier-
bas. Evite el contacto con la cuchilla cor-
tadora.
SP-9
PARA REEMPLAZAR LA LINEA DE CORTE
2. Para remover la bobina vacia, ponga la recorta-
dora en posición invertida, ponga la mano sobre la
bobina y oprima sobre las lengúetas a ambos lados
de la tapa (Fig. 19).
1111
Figura 19
1. Tapa 2. Bobina 3. Lengüetas de la tapa
3. Si queda línea en la bobina, sujete con una
mano la punta libre de la línea para impedir que se
deshaga el embobinado y con la otra mano sujete la
bobina y sáquela junto con la tapa (Fig. 20).
Nota: si durante este procedimiento se cae el re-
sorte del cabezal cortador, vuelva a instalar el resorte
antes de volver a instalar la bobina y la tapa.
a
CC
>
SS
E E
una inspección visual por si hay piezas dañadas o
desgastadas.
4. Desenrolle un máximo de 8 cm (3 pulgadas) de
línea de la bobina nueva y sujete la línea y la bobina
para que no se deshaga el embobinado.
5. Ponga la tapa sobre la bobina.
6. Pase la línea por el ojal metálico del cabezal cor-
tador (Fig. 21) y sujete la línea con una mano mien-
tras que con la otra coloca la bobina y la tapa sobre
el resorte. Alinee las lenguetas de la tapa con las
ranuras del cabezal cortador, oprima las lengüetas y
empuje la tapa y la bobina hacia abajo para que la
tapa se trabe en su sitio (Fig. 21).
Nota: es posible que haya que girar la bobina ligera-
mente para que quede completamente instalada.
OH
_
$ 4
HR
Figura 20
2. Resorte
1119
1. Tapay bobina
Nota: antes de volver a instalar la bobina, no olvide
limpiar completamente el cabezal cortador y hacer
SP-10
1117
Figura 21
1. Tapa y bobina 2. Ojal metálico
ÁN PRECAUCION
e Una tapa o bobina mal instalada podría sal-
ir disparada de la recortadora.
e El contacto con una bobina disparada
podría causar lesiones al operador o alas
personas que estén cerca.
e Antes de operar la unidad, asegúrese de
que la bobina esté totalmente sujetada.
Cambie la bobina si está dañada o si la
tapa no se traba bien sobre el cabezal cor-
tador.
e Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
7. Silalínea se enreda o rompe en el ojal metálico,
desenchufe la recortadora, remueva la bobina, vuel-
va a enhebrar la línea por el ojal y vuelva a ensamb-
lar la bobina en la recortadora.
Fry)
ÁS gia 2 fm E e TD A FF
a
ds da 6, FA A A
ME A р
mi
ju
REBOBINADO DE BOBINAS VACIAS
Puede comprar linea de repuesto al detallista de
Toro de su localidad. Para rebobinar una bobina
vacia, siga las medidas a continuacion:
1. Engarce una punta de la línea dentro de la
muesca de la bobina, dejando que salga un máxi-
mo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de
línea completamente dentro de la punta de la
muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha de
la bobina en hileras iguales entre los bordes de la
bobina (Fig. 22).
Nota: la recortadora no funcionará bien si la línea
se enrolla en el sentido contrario o si la punta de
la línea sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del extre-
mo interior de la muesca.
2. No enrosque la línea más allá de los bordes
exteriores de la bobina; la recortadora no funcio-
nará bien.
máximo de 3 mm
ENROSQUE LA LINEA
1113
Figura 22
MANTENIMIENTO GENERAL
A ADVERTENCIA
e Existe la posibilidad de que la recortado-
ra se pueda arrancar por equivocación
cuando el cable de extensión está en-
- chufado en un tomacorrientes.
e El arranque por equivocación podría
causar lesiones corporales al operador
o alas personas que estén cerca.
e Cerciórese siempre de que la recortado-
ra esté desenchufada y que el cabezal
cortador haya dejado de rotar antes de
intentar procedimientos de mantenimien-
IMPORTANTE: al mantener las tomas de aire sin
hierbas y escombros se impide que el motor se re-
caliente y haya un fallo posible.
to o reparación.
1. Para mantener limpio el exterior, sencillamente
límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave con
un chorro de agua.
2. Limpie oraspe el cabezal cortador y la parte de
la bobina siempre que haya acumulación de mugre
o recortes.
3. Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna
pieza está dañada o se ha perdido, repárela o
cámbiela.
4. Raspe los escombros que haya cerca de las to-
mas de aire a ambos lados de la caja del motor
(Fig. 23).
Figura 23
1. Tomas de aire
IMPORTANTE: para evitar daños al guardahier-
bas cuando almacene la recortadora, repose la
recortadora sobre el cabezal cortador o la caja
del motor o cuelgue la recortadora de la(s) man-
ija(s). NO REPOSE LA RECORTADORA SOBRE
EL GUARDAHIERBAS COMO SE MUESTRA
(Fig. 24). EL GUARDAHIERBAS PODRIA COM-
BARSE E INTERFERIR CON LA LINEA DE CORTE.
SP-11
MANTENIMIENTO GENERAL
- 5. Las demás operaciones de servicio deben ser
efectuadas por un Concesionario de Servicio Toro
Autorizado.
Y | 777/77 SZ
Я hi
4 |
1116
Figura 24
ACCESORIOS
NUMEROS DE REPUESTOS
BOBINA EMBOBINADA BOBINA VACIA CARRETE DE LINEA DE CORTE
15 m. de 1,65 mM
Modelo N. 88175 Pieza N. 73—8190 Modelo N. 88003
APOYO DE SERVICIO DE TORO
Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el mejor concesionario para prestar este servicio sería el
Concesionario de TORO Master Service más cercano (sólo en EE.UU.). Busque en las "Páginas Amarillas” de
su directorio telefónico local bajo la sección titulada "Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los Concesiona-
rios de TORO Master Service están listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita ayuda para localizar al
Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al 1—800—421—9684 (sólo en EE.UU).
SP-12
La promesa de Toro
Garantía de dos años completos para el uso doméstico
Toro Company garantiza este producto de TORO por dos años contra defectos de material o mano
de obra. Para obtener el reemplazo o la reparación, a la opción de Toro, sencillamente devuelva
toda la unidad, junto conuna copia de la prueba de compra, a:
e El Vendedor
e Cualquier Distribuidor General de Toro (sólo en EE.UU.), o
e The Toro Service Center,
5300 Shoreline Bivd.,
Mound, MN 55364 (sólo en EE.UU.), correo prepagado
Si por cualquier motivo no está satisfecho con el remedio obtenido de las partes indicadas arriba o
si necesita datos para acudir a un Distribuidor de Servicios de Toro, no tenga ningún reparo en
comunicarse con nosotros a la dirección siguiente:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN USA 55420-1 196
612-888-8801
Esta garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni conse-
cuentes. Ciertos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le corresponda a usted. Esta
garantía le concede derechos específicos y es posible que usted cuente con otros derechos, que
varían de un estado a otro.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement